Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,556 --> 00:00:25,526
Thanks for everything up to now, Ryo.
2
00:00:43,143 --> 00:00:44,745
Let's make jack-o'-lanterns!
3
00:00:54,988 --> 00:00:55,989
Hmm?
4
00:00:59,893 --> 00:01:01,828
Of course not.
5
00:01:03,697 --> 00:01:05,666
You guys are the lonely ones.
6
00:01:07,034 --> 00:01:09,336
Since all of you were attached to him.
7
00:01:10,604 --> 00:01:12,439
I have you guys for me.
8
00:01:23,750 --> 00:01:25,986
My life just returned to normal.
9
00:01:29,556 --> 00:01:32,159
{\an8}In court, I was on a winning streak.
10
00:01:32,225 --> 00:01:33,327
{\an8}Thank you so much!
11
00:01:33,393 --> 00:01:35,128
It's all thanks to you, Attorney Shiba!
12
00:01:35,762 --> 00:01:37,197
I'm glad to be of help.
13
00:01:37,264 --> 00:01:38,699
I'm so glad I asked you!
14
00:01:38,765 --> 00:01:40,300
Then please excuse me.
15
00:01:40,367 --> 00:01:41,435
Thank you so much!
16
00:01:42,369 --> 00:01:43,203
Shiba.
17
00:01:43,770 --> 00:01:46,006
The New York office contacted me.
18
00:01:47,541 --> 00:01:51,878
They said "Ryoma Shiba's amazing!".
19
00:01:52,546 --> 00:01:56,249
The day I become globally known asthe Guardian of the Law is not far away.
20
00:01:59,286 --> 00:02:00,621
Thank you.
21
00:02:01,588 --> 00:02:04,124
This was the right decision.
22
00:02:06,259 --> 00:02:11,331
PARTNER
RYOMA SHIBA
23
00:02:12,666 --> 00:02:16,737
And I've succeededin finding my 101st partner.
24
00:02:17,804 --> 00:02:21,141
Look up court case examples
on conflicts of interest with executives.
25
00:02:21,708 --> 00:02:23,577
Yes, certainly.
26
00:02:25,379 --> 00:02:29,016
This is much more usefulthan a useless partner.
27
00:02:29,616 --> 00:02:33,520
More than anything, this partnerdoes not make my heart flutter.
28
00:02:34,621 --> 00:02:38,892
But it does not fulfill my heart either.
29
00:02:39,493 --> 00:02:41,728
Ryo. Say "ah."
30
00:02:42,629 --> 00:02:44,064
{\an8}The client has said
31
00:02:44,131 --> 00:02:47,601
{\an8}that they have reserved a three-starItalian restaurant for next Monday.
32
00:02:48,802 --> 00:02:49,770
Okay.
33
00:02:54,741 --> 00:02:56,777
More than some three-star Italian,
34
00:02:57,778 --> 00:02:59,546
I want to eat Haruto's rice ball.
35
00:04:00,240 --> 00:04:02,709
Gosh, such terrible crooks.
36
00:04:03,610 --> 00:04:04,544
Is something wrong?
37
00:04:04,611 --> 00:04:08,615
Those real estate scammers,
they've produced a new victim.
38
00:04:14,387 --> 00:04:17,090
But it looks like
the police are on their tail,
39
00:04:17,157 --> 00:04:19,426
so it's probably just a matter of time.
40
00:04:24,765 --> 00:04:25,899
Shiba?
41
00:04:27,934 --> 00:04:29,069
Haruto?
42
00:04:30,036 --> 00:04:30,871
Yes.
43
00:04:31,505 --> 00:04:33,540
I haven't seen him lately.
44
00:04:34,608 --> 00:04:36,243
Where are you now, Haruto?
45
00:04:37,010 --> 00:04:38,111
Run.
46
00:04:38,178 --> 00:04:40,046
Run before you get caught.
47
00:04:42,215 --> 00:04:43,049
Oh!
48
00:04:43,116 --> 00:04:44,050
Haru…
49
00:04:46,887 --> 00:04:47,754
What?
50
00:04:47,821 --> 00:04:50,257
Mister, do you know Haru?
51
00:04:51,925 --> 00:04:52,826
Yeah.
52
00:04:54,194 --> 00:04:57,931
Are you… his boyfriend Ryo?
53
00:05:01,535 --> 00:05:02,502
We need to talk.
54
00:05:02,569 --> 00:05:04,504
Huh? Uh, wait!
55
00:05:06,640 --> 00:05:07,641
Boyfriend?
56
00:05:08,275 --> 00:05:11,711
I apologize for like
getting the wrong idea.
57
00:05:11,778 --> 00:05:15,348
Uh, well, I'm just his roommate.
58
00:05:16,183 --> 00:05:19,052
How much has Haruto said about me?
59
00:05:20,086 --> 00:05:21,288
-Hey!
-Hmm?
60
00:05:22,088 --> 00:05:23,089
What's that?
61
00:05:23,156 --> 00:05:25,125
The official contract for an investigator.
62
00:05:25,192 --> 00:05:26,359
Here, I signed it.
63
00:05:27,060 --> 00:05:28,495
Knowing him,
64
00:05:29,062 --> 00:05:32,499
he's probably shared everything,including that I'm a lawyer.
65
00:05:33,333 --> 00:05:37,070
So if he gets caught,I'll be finished too.
66
00:05:38,205 --> 00:05:42,175
Haru wouldn't tell me anything about you.
67
00:05:43,310 --> 00:05:44,344
What?
68
00:05:44,411 --> 00:05:46,379
He's only said he has someone he likes.
69
00:05:47,013 --> 00:05:50,283
When I asked what kind of person
you were, he said it was a secret.
70
00:05:54,020 --> 00:05:55,155
What are you gonna eat today?
71
00:05:55,222 --> 00:05:56,423
What are you gonna eat today?
72
00:05:56,489 --> 00:05:57,557
Cup ramen.
73
00:05:57,624 --> 00:05:58,959
Because we're a couple?
74
00:05:59,025 --> 00:06:01,194
What the heck? Answer me properly!
75
00:06:01,761 --> 00:06:02,729
Oh, Yu!
76
00:06:03,530 --> 00:06:04,898
Yu, welcome back!
77
00:06:05,932 --> 00:06:07,000
Who's that?
78
00:06:07,634 --> 00:06:09,970
Haru's friend, Mr. Ryo.
79
00:06:11,938 --> 00:06:15,108
Hey, where's Haru right now?
80
00:06:15,175 --> 00:06:16,509
Why did he disappear?
81
00:06:16,576 --> 00:06:18,211
Hey, where's Haru?
82
00:06:18,879 --> 00:06:19,813
Where did he go?
83
00:06:19,880 --> 00:06:21,014
Where's Haru?
84
00:06:21,081 --> 00:06:23,016
Why do you guys care about him so much?
85
00:06:23,850 --> 00:06:27,387
Because Haru is our patron.
86
00:06:29,055 --> 00:06:30,357
Your patron?
87
00:06:32,058 --> 00:06:35,262
He's always caring for us.
88
00:06:35,762 --> 00:06:36,963
Here, Yu.
89
00:06:37,030 --> 00:06:37,864
Thanks.
90
00:06:37,931 --> 00:06:40,033
Make sure to stay
somewhere decent tonight.
91
00:06:41,768 --> 00:06:43,870
All right, now for some clothes!
92
00:06:43,937 --> 00:06:45,405
-Here!
-Oh, thank you!
93
00:06:45,472 --> 00:06:47,474
-Here!
-Thank you!
94
00:06:47,540 --> 00:06:49,342
-Here!
-How cute!
95
00:06:50,010 --> 00:06:51,011
These are so cute!
96
00:06:51,077 --> 00:06:52,746
-This is cute, huh?
-Yeah, it's cute!
97
00:06:52,812 --> 00:06:54,080
Thank you!
98
00:06:54,147 --> 00:06:55,482
Thanks, Haru!
99
00:06:55,548 --> 00:06:57,217
Take care of yourselves.
100
00:06:57,284 --> 00:06:58,351
Yes, sir!
101
00:06:58,418 --> 00:07:00,220
Oh, and don't ever sell your bodies!
102
00:07:03,790 --> 00:07:05,558
Haru always told to us
103
00:07:06,126 --> 00:07:11,364
that he wanted to earn more money to build
a place like a sanctuary for everyone.
104
00:07:12,265 --> 00:07:13,199
A sanctuary?
105
00:07:13,266 --> 00:07:14,167
Yeah.
106
00:07:15,101 --> 00:07:20,740
A place for us, kids who have
no place at home or school,
107
00:07:21,541 --> 00:07:27,247
a place where we can live safely
and be able to restart our lives.
108
00:07:30,517 --> 00:07:33,586
You're someonewho only thinks about yourself.
109
00:07:35,288 --> 00:07:37,357
You're from the underground world.
110
00:07:41,161 --> 00:07:42,429
Is something wrong?
111
00:07:44,397 --> 00:07:45,231
No.
112
00:07:47,100 --> 00:07:48,101
Where is…
113
00:07:50,570 --> 00:07:53,640
Where is Haruto right now?
114
00:07:54,674 --> 00:07:58,178
He only said that he's going back
to where he came from.
115
00:07:59,779 --> 00:08:01,081
Where he came from?
116
00:08:01,147 --> 00:08:02,148
Yeah.
117
00:08:03,683 --> 00:08:05,218
I wonder what he meant.
118
00:08:14,594 --> 00:08:15,462
It's from Haru.
119
00:08:18,498 --> 00:08:21,101
Look, it's a perfectly round moon.
120
00:08:21,935 --> 00:08:24,604
It's orange just like a jack-o'-lantern.
121
00:08:31,611 --> 00:08:34,914
Mr. Ryo! Where are you going, Mr. Ryo?!
122
00:08:51,898 --> 00:08:52,766
We're going soon.
123
00:08:53,867 --> 00:08:54,834
Hey.
124
00:08:56,136 --> 00:08:57,670
I have something to ask you.
125
00:08:58,838 --> 00:08:59,873
What is it?
126
00:09:00,607 --> 00:09:04,577
If this job goes well, pay me one billion.
127
00:09:06,279 --> 00:09:07,180
Huh?
128
00:09:09,182 --> 00:09:10,116
I know everything.
129
00:09:10,917 --> 00:09:13,787
If this succeeds,
you guys get more than five billion yen.
130
00:09:14,788 --> 00:09:16,256
That's why I get one billion.
131
00:09:17,857 --> 00:09:18,858
It's cheap, right?
132
00:09:26,066 --> 00:09:27,967
Plus, I won't ever fail.
133
00:09:29,069 --> 00:09:31,204
I studied the law like crazy too,
134
00:09:31,871 --> 00:09:33,373
so I've updated myself more.
135
00:09:36,142 --> 00:09:37,243
So pay me.
136
00:09:45,118 --> 00:09:48,521
Hey, don't get carried away.
137
00:09:48,588 --> 00:09:49,422
Huh?
138
00:09:49,489 --> 00:09:52,926
All you gotta do is
follow our orders, that's all.
139
00:09:53,626 --> 00:09:54,561
All right?
140
00:09:56,496 --> 00:09:59,833
Your cut is the same as always.
141
00:10:02,001 --> 00:10:03,536
What are you doing? Let's go home.
142
00:10:09,809 --> 00:10:11,778
-Ryo!
-Sorry, but he's coming with me.
143
00:10:12,278 --> 00:10:14,848
Since his contract with me isn't up yet.
144
00:10:18,318 --> 00:10:19,285
Come on.
145
00:10:20,820 --> 00:10:22,288
That's not where you belong.
146
00:10:24,257 --> 00:10:25,225
Ryo.
147
00:10:25,291 --> 00:10:26,326
Hey.
148
00:10:26,392 --> 00:10:27,327
Yes.
149
00:10:51,017 --> 00:10:51,951
You!
150
00:10:53,052 --> 00:10:54,420
Come on! You bastard!
151
00:10:57,123 --> 00:10:58,992
You're super weak!
152
00:10:59,058 --> 00:11:00,960
Don't mess with us! Hey!
153
00:11:01,694 --> 00:11:03,429
-You finished?!
-Done already?
154
00:11:03,496 --> 00:11:05,365
Hey!
155
00:11:05,899 --> 00:11:07,567
Hold it! Come back here!
156
00:11:08,902 --> 00:11:10,170
If you want them to stop,
157
00:11:11,337 --> 00:11:12,372
you know what to do.
158
00:11:13,273 --> 00:11:14,440
Let me go.
159
00:11:14,507 --> 00:11:16,409
-Hey!
-Stay still!
160
00:11:19,846 --> 00:11:21,014
Hey! Say something!
161
00:11:22,182 --> 00:11:23,249
Ryo!
162
00:11:28,221 --> 00:11:29,255
Haruto…
163
00:11:32,292 --> 00:11:33,326
I'm sorry.
164
00:11:35,528 --> 00:11:36,529
Huh?
165
00:11:38,231 --> 00:11:39,966
I said something terrible to you.
166
00:11:44,237 --> 00:11:48,341
I said that you're someone
who only thinks about yourself.
167
00:11:54,080 --> 00:11:56,049
But that wasn't true.
168
00:12:02,855 --> 00:12:04,023
You…
169
00:12:05,725 --> 00:12:07,594
Just to save those kids…
170
00:12:10,396 --> 00:12:12,365
you were risking your life.
171
00:12:14,467 --> 00:12:15,368
Ryo.
172
00:12:17,170 --> 00:12:18,304
Forgive me.
173
00:12:18,371 --> 00:12:19,439
Shut it!
174
00:12:31,818 --> 00:12:32,819
Hey!
175
00:12:40,593 --> 00:12:41,427
You okay, Ryo?
176
00:12:47,767 --> 00:12:48,601
Let's go!
177
00:13:19,265 --> 00:13:20,233
Does it hurt?
178
00:13:22,302 --> 00:13:23,703
You need to get treated later.
179
00:13:24,370 --> 00:13:26,472
You're really strong.
180
00:13:28,641 --> 00:13:29,676
Yeah.
181
00:13:31,044 --> 00:13:33,713
Then couldn't you save me much earlier?
182
00:13:35,148 --> 00:13:37,383
I thought you were much stronger.
183
00:13:37,917 --> 00:13:39,185
Well, sorry!
184
00:13:41,087 --> 00:13:42,588
You can't help that.
185
00:13:43,556 --> 00:13:46,125
You've never hit anyone
in your life before, Ryo.
186
00:13:49,962 --> 00:13:52,398
Fighting's all about real experience.
187
00:13:55,068 --> 00:13:56,969
I'm not like you, Ryo.
188
00:14:01,541 --> 00:14:03,309
Since I'm from the underground world.
189
00:14:13,152 --> 00:14:15,154
Hey, Ryo.
190
00:14:20,727 --> 00:14:25,498
Was the reason why you came to get me
because my contract wasn't finished?
191
00:14:28,167 --> 00:14:29,936
Or because I was a useful partner?
192
00:14:37,877 --> 00:14:40,146
It's true that you're a useful partner.
193
00:14:44,016 --> 00:14:45,585
But that's not all.
194
00:14:51,524 --> 00:14:52,925
When I think about you…
195
00:14:56,429 --> 00:14:57,864
this part aches.
196
00:15:01,934 --> 00:15:04,570
I start to tear up without any reason.
197
00:15:13,813 --> 00:15:15,314
This means…
198
00:15:17,850 --> 00:15:18,918
love.
199
00:15:22,455 --> 00:15:23,489
Love?
200
00:15:27,560 --> 00:15:28,394
I'm…
201
00:15:35,701 --> 00:15:37,003
I'm in love with you.
202
00:16:00,393 --> 00:16:02,128
I've known it for a while now.
203
00:16:07,867 --> 00:16:10,403
Ryo, you know you can't leave me.
204
00:16:34,160 --> 00:16:35,895
{\an8}Ryo, you're awkward…
205
00:16:37,997 --> 00:16:39,932
{\an8}sensitive and difficult.
206
00:16:39,999 --> 00:16:41,267
{\an8}Hey!
207
00:16:45,271 --> 00:16:47,073
But that's what I like about you.
208
00:16:51,811 --> 00:16:52,912
I love you!
209
00:16:56,949 --> 00:16:57,917
Huh?
210
00:17:24,544 --> 00:17:27,213
That was the dayI learned for the first time…
211
00:17:30,349 --> 00:17:36,789
that your lover's smile shines brighterthan any beautiful starlit sky.
212
00:17:52,371 --> 00:17:53,539
{\an8}Are you really sure?
213
00:17:56,609 --> 00:17:59,312
{\an8}Your body must ache
from always sleeping on the sofa.
214
00:17:59,378 --> 00:18:00,913
{\an8}Thank you, Ryo!
215
00:18:01,480 --> 00:18:02,348
{\an8}Too close!
216
00:18:02,415 --> 00:18:03,716
{\an8}It's not too close.
217
00:18:03,783 --> 00:18:04,917
{\an8}You have room over there.
218
00:18:04,984 --> 00:18:05,985
{\an8}No, I don't.
219
00:18:08,754 --> 00:18:09,689
{\an8}Hey, Ryo.
220
00:18:10,590 --> 00:18:13,826
{\an8}You called me Haruto
for the first time today, didn't you?
221
00:18:15,194 --> 00:18:16,128
{\an8}Did I?
222
00:18:16,629 --> 00:18:17,730
{\an8}Yeah.
223
00:18:19,265 --> 00:18:20,399
{\an8}Call my name again.
224
00:18:23,769 --> 00:18:24,670
{\an8}Good night.
225
00:18:33,079 --> 00:18:34,180
{\an8}Good night.
226
00:18:48,894 --> 00:18:54,700
I didn't know sleeping with your lovercan make you feel this happy.
227
00:19:11,183 --> 00:19:13,686
Stop! Please, stop!
228
00:19:21,927 --> 00:19:22,795
Haruto?
229
00:19:24,296 --> 00:19:25,297
Mom.
230
00:19:28,234 --> 00:19:32,638
Back then, I hadn't the slightest idea…
231
00:19:35,341 --> 00:19:37,309
{\an8}about my boyfriend's tragic past.
232
00:19:40,980 --> 00:19:42,181
Going to a hot spring?
233
00:19:42,882 --> 00:19:47,086
{\an8}Is my heart poundingbecause I'm enjoying the trip?
234
00:19:47,153 --> 00:19:49,188
Don't worry. Don't be scared.
235
00:19:49,255 --> 00:19:51,957
{\an8}Subtitle translation by:
Kanami Kitabayashi
15560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.