All language subtitles for L.S.2026.CAM.H264-CinemaCity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,440 --> 00:02:42,030
God damn it! And they planted it in the
worst weather so we couldn't get acid
2
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
for it.
3
00:02:43,310 --> 00:02:44,310
They ain't screwed.
4
00:02:45,430 --> 00:02:46,910
And it's dangerous thinking it's over.
5
00:02:47,570 --> 00:02:50,190
It ain't goddamn over, and I don't know
if it ever will be over. Just keep
6
00:02:50,190 --> 00:02:52,110
driving. It's got to be there by 800.
7
00:03:19,690 --> 00:03:20,690
Let me check on it.
8
00:03:31,410 --> 00:03:32,410
Stop, stop, stop.
9
00:03:32,830 --> 00:03:34,530
Evans, it's not going to work.
10
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
What's up, guys?
11
00:03:43,650 --> 00:03:44,810
What's going on, First Sergeant?
12
00:05:20,810 --> 00:05:23,970
We're already ten hours late.
13
00:06:35,880 --> 00:06:36,880
My name is John Castle.
14
00:06:37,340 --> 00:06:39,100
I'm a colonel in the United States Army.
15
00:06:39,620 --> 00:06:42,420
I got your name and address from Galvin.
16
00:06:46,020 --> 00:06:47,580
Yeah, what can I do for you?
17
00:06:48,540 --> 00:06:51,580
Well, I'm here to talk about your
pension plan, ma 'am.
18
00:06:53,780 --> 00:06:55,140
Do you work with Galvin?
19
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
I do.
20
00:06:58,260 --> 00:07:01,140
But ma 'am, this won't take long.
21
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
99th Infantry.
22
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
99th Division.
23
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
324th Engineers.
24
00:07:11,980 --> 00:07:13,120
Battle of the Bulge.
25
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
That's correct.
26
00:07:17,900 --> 00:07:18,900
Yeah, my son.
27
00:07:20,180 --> 00:07:21,480
My son will be, too.
28
00:07:23,240 --> 00:07:25,560
761st. That's quite a unit, I heard.
29
00:07:26,160 --> 00:07:30,100
Colonel Castle, you said you worked for
Galvin?
30
00:07:30,380 --> 00:07:31,980
With them, not for them.
31
00:07:32,220 --> 00:07:36,040
Well, my lawyer says that I'm not
supposed to be talking to anybody that
32
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
with Galvin.
33
00:07:41,120 --> 00:07:43,720
Is there a coffee that I smell, ma 'am?
34
00:07:47,440 --> 00:07:50,480
Yeah, I just put on some. Would you like
some?
35
00:07:50,740 --> 00:07:52,160
It's like my life depends on it.
36
00:08:03,150 --> 00:08:06,130
believe Delvin Industries has given away
my whereabouts like that.
37
00:08:07,990 --> 00:08:12,290
Well, there was a lot of persuasion and
a little sweet talk.
38
00:08:13,730 --> 00:08:16,110
I assure you it didn't come easy, ma
'am.
39
00:08:17,250 --> 00:08:18,990
They're a very serious corporation.
40
00:08:20,650 --> 00:08:22,230
Very, very serious.
41
00:08:23,270 --> 00:08:24,690
Well, I know that for sure.
42
00:08:26,550 --> 00:08:31,830
They're very serious about not paying me
my pension.
43
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
Thank you.
44
00:08:37,429 --> 00:08:38,429
That's why I'm here, ma 'am.
45
00:08:38,610 --> 00:08:39,610
Is that right?
46
00:08:40,150 --> 00:08:42,669
Yes, ma 'am. Well, I have been
threatening them for years.
47
00:08:44,130 --> 00:08:47,310
They know that I don't have the money to
take them to court.
48
00:08:49,530 --> 00:08:51,250
Are you some kind of army lawyer?
49
00:08:51,930 --> 00:08:52,930
No, no.
50
00:08:54,110 --> 00:08:56,050
But I know some of the folks over at
Galvin.
51
00:08:56,450 --> 00:08:58,490
And I do know that they hold you in high
regard.
52
00:09:00,370 --> 00:09:01,370
Me?
53
00:09:01,650 --> 00:09:02,379
Mm -hmm.
54
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
Really?
55
00:09:03,700 --> 00:09:04,760
Top -of -the -line employee?
56
00:09:05,660 --> 00:09:07,920
Yeah, that's what they said. Top -of
-the -line employee.
57
00:09:08,540 --> 00:09:10,180
Their words right there on your phone.
58
00:09:11,600 --> 00:09:15,120
Not that I needed one to tell me,
though.
59
00:09:16,740 --> 00:09:17,740
I know.
60
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
You know?
61
00:09:20,720 --> 00:09:22,740
First hand?
62
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
You don't mind, do you?
63
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
All about it.
64
00:09:39,189 --> 00:09:40,189
Cheers.
65
00:09:44,070 --> 00:09:46,910
Hey, you two. K -Rap on the truck. Let's
go.
66
00:09:47,150 --> 00:09:50,650
Miller, what the fuck are you doing
here? I heard the fuck up there.
67
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
K -Rap, come on.
68
00:09:53,970 --> 00:09:55,150
Not here yet, sir.
69
00:09:55,470 --> 00:09:56,470
Which time?
70
00:09:56,810 --> 00:09:58,290
30 minutes, sir.
71
00:09:59,570 --> 00:10:00,570
Cash.
72
00:10:02,470 --> 00:10:03,470
Cash!
73
00:10:05,330 --> 00:10:06,890
Cash! Sir, over here.
74
00:10:11,530 --> 00:10:12,530
Go back to the kernel.
75
00:10:12,710 --> 00:10:15,210
And then probably unseal Rome with that
great dollar coin.
76
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Congratulations.
77
00:10:17,930 --> 00:10:19,670
There were no more near done here.
78
00:10:20,690 --> 00:10:21,690
Well, you are.
79
00:10:22,270 --> 00:10:24,850
This is a horrible time to leave, sir.
The company needs me.
80
00:10:25,150 --> 00:10:28,390
Yeah. Well, I guess we'll have to live
without you then.
81
00:10:28,790 --> 00:10:29,930
Probably faster, actually.
82
00:10:30,130 --> 00:10:32,210
Yeah, Cash. You're the unique ball
anyway.
83
00:10:32,870 --> 00:10:34,570
Remind me who you are again, Greenwood?
84
00:10:35,690 --> 00:10:37,990
You burned the Lucky Strike logo at
first.
85
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
Yeah, yeah.
86
00:10:42,450 --> 00:10:46,110
Captain Cass, everybody knows that you
qualify for the firm.
87
00:10:47,490 --> 00:10:49,270
You got a point to make. I do.
88
00:10:49,810 --> 00:10:51,130
I mean, here you are, Captain.
89
00:10:52,130 --> 00:10:53,130
Right.
90
00:10:53,530 --> 00:10:55,350
Truth, justice in the American way.
91
00:10:55,870 --> 00:10:57,470
Exactly. We're both here to do our part.
92
00:10:59,390 --> 00:11:00,650
You want three figures, Cass?
93
00:11:01,130 --> 00:11:02,450
So you're going to the hospital.
94
00:11:02,670 --> 00:11:05,050
And the goddamn colonel's driver's going
to take you there.
95
00:11:14,380 --> 00:11:16,020
when nuts fell off two months back.
96
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
Yeah, tell me.
97
00:11:18,000 --> 00:11:19,340
What's the Charlotte Company's status?
98
00:11:19,780 --> 00:11:23,500
They have full sections of individual
engineers, mining, and bullion breeders
99
00:11:23,500 --> 00:11:24,239
where they can.
100
00:11:24,240 --> 00:11:25,840
I also got some guys on the front line.
101
00:11:26,320 --> 00:11:29,200
Other than that, we're pretty much ready
to roll. All right, well, we got Abel
102
00:11:29,200 --> 00:11:31,860
and Baker already out there with their
M1s, so I'm counting on Charlotte
103
00:11:31,860 --> 00:11:35,560
Company. Okay, guys, good to know. Hey,
Ram, grab our map. Move inside.
104
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
Here you are, sir.
105
00:11:38,820 --> 00:11:40,340
Making noise.
106
00:11:41,420 --> 00:11:43,800
All right, Aventi, turn left now.
107
00:11:44,030 --> 00:11:45,030
Yes, sir.
108
00:11:47,230 --> 00:11:49,170
All right. No time for small talk.
109
00:11:50,150 --> 00:11:53,710
There's a road here between Lesnarath
and Elsenborn.
110
00:11:54,610 --> 00:11:57,730
Now, that's about, what, five miles from
here, would you say?
111
00:11:58,510 --> 00:12:01,650
Seems right, sir. I know it, sir. Yeah,
it's a little under that, maybe.
112
00:12:01,990 --> 00:12:05,310
Okay, well, we need you to block that
road this morning.
113
00:12:06,150 --> 00:12:10,310
All right? The German counteroffensive
has been going on for three days, and it
114
00:12:10,310 --> 00:12:11,310
is massive.
115
00:12:11,680 --> 00:12:14,840
It was probably jacking off because he's
running the same game plan in the
116
00:12:14,840 --> 00:12:17,500
Arctic and then he ran four years ago
and it's working again.
117
00:12:18,060 --> 00:12:20,940
But we're not going to let the Fuhrer
have the glory.
118
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
All right?
119
00:12:22,800 --> 00:12:26,400
We're going to stop these bastards down
and make sure they get nowhere near our
120
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
fuel depots.
121
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
There's one more thing.
122
00:12:31,200 --> 00:12:33,640
The first SS Panzer Division coming down
that road.
123
00:12:35,320 --> 00:12:37,720
The other bodyguards. The worse of the
worst.
124
00:12:38,640 --> 00:12:40,580
You boys have never fought anything like
that.
125
00:12:41,100 --> 00:12:44,720
All right, no one in the 99th has, I can
promise you that. Now, these guys, they
126
00:12:44,720 --> 00:12:48,420
are not soldiers, all right?
127
00:12:49,080 --> 00:12:50,200
They're fucking murderers.
128
00:12:51,200 --> 00:12:55,280
Just two days ago, some soldiers from
the 285th surrendered and threw down
129
00:12:55,280 --> 00:12:59,040
weapons, put their arms up, and the SS
lined them up and mowed them down right
130
00:12:59,040 --> 00:13:00,540
there on the spot, just like that.
131
00:13:01,340 --> 00:13:03,420
And that has been happening nonstop.
132
00:13:03,960 --> 00:13:07,480
So when it comes to SS, there are no
rules.
133
00:13:07,880 --> 00:13:10,840
There is no international law. National
law, you get the chance to take these
134
00:13:10,840 --> 00:13:11,980
fuckers out. Am I understood?
135
00:13:12,460 --> 00:13:13,259
Yes, sir.
136
00:13:13,260 --> 00:13:16,640
They actually brand themselves with a
tattoo on their arms.
137
00:13:17,420 --> 00:13:19,180
Imagine giving yourself some work for
death.
138
00:13:20,080 --> 00:13:22,920
We'll get this road cut off, sir. I will
supervise it personally.
139
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
How much time do you need?
140
00:13:26,420 --> 00:13:30,480
30 minutes to get us there, sir. And
then I'd say about two hours to set it
141
00:13:30,500 --> 00:13:31,520
give or take. I'm taking.
142
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
Okay.
143
00:13:34,900 --> 00:13:35,900
Okay. All right.
144
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
Fantastic.
145
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Let's get it done, boys.
146
00:13:39,050 --> 00:13:40,050
See what you can do. Yes, sir.
147
00:13:43,630 --> 00:13:46,170
Cash, where are you? Make sure you watch
out. Sir?
148
00:13:47,850 --> 00:13:50,110
I've grabbed your gear. You're coming
with me. I'll take you to the field
149
00:13:50,110 --> 00:13:51,110
hospital.
150
00:13:51,470 --> 00:13:55,050
Thank you, sir, but I think I'm... Cash,
no buts. Get your ass in the fucking
151
00:13:55,050 --> 00:13:58,110
Jeep like the CO told you to. God's
sake, all right? You can't even hold
152
00:13:58,110 --> 00:14:00,270
own dick to take a piss. Grab your shit.
Let's go.
153
00:14:00,470 --> 00:14:02,110
All right? Take this order. Come on, go.
154
00:14:02,470 --> 00:14:04,290
Sorry, boys. We need about 100 blocks of
heat.
155
00:14:04,910 --> 00:14:06,570
By the time you guys are done...
156
00:14:07,070 --> 00:14:10,850
They're telling him we'll have cleared
out, so keep the frequencies open, and
157
00:14:10,850 --> 00:14:11,910
keep the low end regional.
158
00:14:12,270 --> 00:14:13,189
You got this.
159
00:14:13,190 --> 00:14:17,250
And remember, our sons of bitches are
better than their sons of bitches.
160
00:14:17,590 --> 00:14:21,410
Right. Bunty, make sure you have extra
batteries for the last one. Good luck,
161
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
sir.
162
00:14:22,530 --> 00:14:25,370
All right, boys, we got to load up that
dude for now. Let's go. Fast, fast,
163
00:14:25,390 --> 00:14:26,390
fast.
164
00:14:27,210 --> 00:14:28,570
Murph. Sir.
165
00:14:29,170 --> 00:14:30,510
How much TNT do we have left?
166
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
right now. Get it up here.
167
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
Come on, come on, come on.
168
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
This is Derek Derisick, bro.
169
00:15:28,540 --> 00:15:31,220
Hey, brother, you and me are on line.
I'm going to abuse you. Check him in
170
00:15:31,220 --> 00:15:32,920
practice. I bet you have that radio
check.
171
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Working on it.
172
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
Ah, that's me.
173
00:15:38,860 --> 00:15:39,860
Sorry, sir.
174
00:15:40,320 --> 00:15:43,380
Did you realize we have four different
kinds of explosives back there, right,
175
00:15:43,380 --> 00:15:45,520
brother? At least those guys were going
before me, sir.
176
00:15:46,800 --> 00:15:48,480
You know you're always looking out for
the guys.
177
00:15:50,260 --> 00:15:52,620
I'm ready. You're going to kill me.
You're right.
178
00:15:53,680 --> 00:15:55,600
Step one is to speak to Derek Derisick.
179
00:16:06,209 --> 00:16:08,390
So you mind if I ask you a personal
question?
180
00:16:10,070 --> 00:16:11,130
Sure, why not?
181
00:16:11,610 --> 00:16:12,730
I heard you in California.
182
00:16:14,190 --> 00:16:16,790
Is it true you were in Africa when we
were back home?
183
00:16:17,710 --> 00:16:21,190
Yeah. So you were out fixing irrigation
systems and all that?
184
00:16:22,030 --> 00:16:23,030
Yeah, that's right.
185
00:16:23,820 --> 00:16:25,180
So you qualify for an exemption?
186
00:16:25,860 --> 00:16:26,880
Yes, I did.
187
00:16:27,880 --> 00:16:29,780
So how did you want to do it when you
signed another?
188
00:16:30,000 --> 00:16:32,420
Okay. Keep your eyes open.
189
00:16:32,660 --> 00:16:33,800
Okay. I'm sorry, sir.
190
00:16:37,320 --> 00:16:41,520
Loud and clear, over.
191
00:16:43,440 --> 00:16:49,380
You got him, guys.
192
00:16:55,929 --> 00:16:58,290
I'm not showing you or anyone else.
193
00:17:11,650 --> 00:17:12,869
Can't be there already, can you?
194
00:17:16,849 --> 00:17:18,109
It's the damn fuel pump again.
195
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
You have one from the rear?
196
00:17:26,079 --> 00:17:27,359
The engine's flooded again, sir.
197
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
A lot more.
198
00:17:31,040 --> 00:17:32,160
It'll need like an hour.
199
00:17:32,420 --> 00:17:34,540
An hour? I'm sorry, sir. I'm sorry.
200
00:17:35,440 --> 00:17:37,260
Fuck. All right.
201
00:17:37,620 --> 00:17:39,180
It's okay. It's okay. We're on foot.
202
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
Checking out, sir? Yep.
203
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Let's go, boys. Let's go.
204
00:17:56,800 --> 00:17:58,880
Reminiscing about the beach in the
Puerto Rico Rim?
205
00:17:59,140 --> 00:18:00,360
From the Upper West Side, Miller.
206
00:18:01,280 --> 00:18:03,380
I'd take a New York winter over this
shit any day.
207
00:18:03,740 --> 00:18:04,740
You got me that fast?
208
00:18:05,360 --> 00:18:08,580
Imagine how those poor bastards felt in
Southern Grass. Yeah, but it's so cold
209
00:18:08,580 --> 00:18:09,219
there, guys.
210
00:18:09,220 --> 00:18:11,060
Bowels were exploding when they tried to
take a dump.
211
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
Hey, Cap.
212
00:18:12,780 --> 00:18:13,779
Yeah, what is it?
213
00:18:13,780 --> 00:18:14,780
Five days for taking a shit?
214
00:18:15,520 --> 00:18:16,800
Don't put that in a letter to my mom.
215
00:18:17,060 --> 00:18:19,320
You got a deal, A .B. Oh, don't worry
about a thing.
216
00:18:19,680 --> 00:18:20,720
I'll be writing you a letter.
217
00:18:21,140 --> 00:18:22,260
It's gonna be a real beat.
218
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
All right, guys, let's move it on out.
219
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Let's do it. Yeah.
220
00:18:29,220 --> 00:18:30,440
No shaving past the last yard.
221
00:18:31,000 --> 00:18:32,580
Okay, sir. I think this is it, sir.
Yeah.
222
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Okay.
223
00:18:35,520 --> 00:18:37,340
Let's get started with these streets
right here.
224
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
88,
225
00:18:41,440 --> 00:18:45,060
boys. Right out the big H. Yeah,
goddamn, Macy's pretty. Panzer's coming
226
00:18:45,060 --> 00:18:46,260
this road, so let's get it blocked.
227
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
Let's get it done quickly.
228
00:18:49,240 --> 00:18:52,220
All right, Ram, that tree. Are you on
it, sir? Start unpacking this shit.
229
00:18:52,300 --> 00:18:53,360
Avante, Miller. That tree.
230
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Avante.
231
00:18:55,929 --> 00:18:57,750
Top, I need those wires right here now.
232
00:18:58,790 --> 00:19:00,490
Murph, you're almost done with those
mines.
233
00:19:03,150 --> 00:19:05,930
Okay, Murph, this one's going to be 18.
234
00:19:06,290 --> 00:19:07,189
Yes, sir.
235
00:19:07,190 --> 00:19:09,430
How you guys doing on that? A little
done there.
236
00:19:09,770 --> 00:19:12,990
Actually, it's Abatee, dumbass.
237
00:19:13,190 --> 00:19:14,190
It's French.
238
00:19:14,390 --> 00:19:16,330
Hey, Murph, bring that dick cord.
239
00:19:16,610 --> 00:19:17,610
Yeah, I got it.
240
00:19:49,680 --> 00:19:51,000
I see it, sir. It sounds like an MP -34.
241
00:19:51,320 --> 00:19:52,640
Okay, we have to take this bastard out.
242
00:19:53,180 --> 00:19:54,600
You're on me.
243
00:19:55,080 --> 00:19:58,480
Hey, sir, let me go. I need you to
finish this.
244
00:19:59,100 --> 00:20:00,180
I'll let you know when we're clear.
245
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Ready? Moving.
246
00:20:03,680 --> 00:20:04,880
Got you covered, sir.
247
00:21:54,920 --> 00:21:56,020
That was fucking beautiful, sir.
248
00:21:56,560 --> 00:21:57,479
All clear!
249
00:21:57,480 --> 00:21:58,379
All clear!
250
00:21:58,380 --> 00:22:00,060
Just make sure these crap fucks are
dead.
251
00:22:01,240 --> 00:22:03,200
Oh, easy on the ammo. Just get in there.
252
00:22:03,640 --> 00:22:05,060
Okay, what'd they say about you, sir?
253
00:22:05,720 --> 00:22:06,720
Yeah, all right.
254
00:22:06,940 --> 00:22:08,800
You're just a crap piece of shit.
255
00:22:15,060 --> 00:22:17,640
What the
256
00:22:17,640 --> 00:22:23,680
fuck's he saying, sir?
257
00:22:24,650 --> 00:22:25,910
Who wants you to finish him?
258
00:22:27,470 --> 00:22:28,510
A wiser.
259
00:22:31,570 --> 00:22:32,570
Too much.
260
00:22:32,790 --> 00:22:33,790
Fuck is this?
261
00:22:35,150 --> 00:22:36,150
Grenade!
262
00:27:32,969 --> 00:27:35,610
Thank you.
263
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
Thank you.
264
00:30:12,110 --> 00:30:14,550
06, this is Derek 06, over.
265
00:30:16,970 --> 00:30:18,050
Any gauntlets?
266
00:30:18,430 --> 00:30:21,470
Any gauntlets? This is Derek 06, over.
267
00:30:21,850 --> 00:30:25,910
Derek 06, this is Gauntlet 06, roger.
Six dash, over.
268
00:30:26,770 --> 00:30:27,790
Roger, gauntlet.
269
00:30:29,190 --> 00:30:30,310
Mission accomplished.
270
00:30:32,150 --> 00:30:35,330
Current situation, 5K IA.
271
00:30:35,970 --> 00:30:37,130
I'm WIA.
272
00:30:37,970 --> 00:30:39,550
The vehicle's heart broke.
273
00:30:39,750 --> 00:30:40,830
I need some help.
274
00:30:41,290 --> 00:30:42,269
Over.
275
00:30:42,270 --> 00:30:43,470
Roger, Jared. Understood.
276
00:30:43,770 --> 00:30:44,729
Same position.
277
00:30:44,730 --> 00:30:45,730
Over.
278
00:30:48,610 --> 00:30:49,950
Zero -six, Jared.
279
00:30:50,290 --> 00:30:51,290
Good as followed.
280
00:30:51,910 --> 00:30:53,150
Able, Fox, two.
281
00:30:53,690 --> 00:30:54,830
Seven, five.
282
00:30:55,190 --> 00:30:57,010
Eight, Niner, two. Over.
283
00:30:59,810 --> 00:31:03,310
There's a hell of a lot of heat between
you and us. You need to ride toward the
284
00:31:03,310 --> 00:31:04,650
belt and board on your own.
285
00:31:06,590 --> 00:31:07,770
Copy, Douglas. Wait.
286
00:31:08,170 --> 00:31:09,170
Wait, one.
287
00:31:13,780 --> 00:31:15,360
Roger, this is Derek.
288
00:31:16,080 --> 00:31:17,200
I'm too big of a hike.
289
00:31:18,420 --> 00:31:22,820
I'm walking, but confirm there's no
closer stragglers that can move you
290
00:31:23,300 --> 00:31:26,080
I don't know what we have down there,
but we can't deal with this now.
291
00:31:26,280 --> 00:31:28,240
We're under intense artillery fire.
292
00:31:31,020 --> 00:31:32,860
Outlet 06.
293
00:31:33,620 --> 00:31:35,380
I'd say again, we have 5KIA.
294
00:35:26,920 --> 00:35:30,080
American. American. American.
295
00:35:30,640 --> 00:35:31,840
American.
296
00:36:29,320 --> 00:36:29,738
Are you okay?
297
00:36:29,740 --> 00:36:30,740
Yes.
298
00:36:31,520 --> 00:36:32,520
Sit down.
299
00:37:18,510 --> 00:37:19,510
I don't understand.
300
00:37:21,110 --> 00:37:22,110
Food?
301
00:37:25,370 --> 00:37:27,990
Yeah. Yeah, I'm hungry.
302
00:37:29,070 --> 00:37:35,310
Thank you.
303
00:37:48,110 --> 00:37:49,110
It's scary, right?
304
00:37:50,530 --> 00:37:51,610
Scary.
305
00:37:54,990 --> 00:38:01,210
This house
306
00:38:01,210 --> 00:38:04,850
on the map.
307
00:38:13,750 --> 00:38:14,830
Here.
308
00:38:18,990 --> 00:38:21,030
He said, wait, okay, I'll take you out.
309
00:38:21,550 --> 00:38:24,030
All right, all right, come on, let's
see.
310
00:38:24,350 --> 00:38:25,350
Come on, Joe.
311
00:38:29,330 --> 00:38:30,590
Dauntless 06, over.
312
00:38:34,750 --> 00:38:37,870
Dauntless, any station on this net,
over.
313
00:39:55,340 --> 00:39:56,178
Do it.
314
00:39:56,180 --> 00:39:57,620
Fuel it.
315
00:40:02,420 --> 00:40:04,720
Fuel? Yeah.
316
00:40:05,660 --> 00:40:06,660
Do it.
317
00:40:09,740 --> 00:40:10,920
Yeah.
318
00:40:14,400 --> 00:40:15,580
Do
319
00:40:15,580 --> 00:40:23,040
it.
320
00:40:36,860 --> 00:40:38,220
No, no, no.
321
00:41:11,020 --> 00:41:12,280
Get down there, you'll be okay
322
00:43:11,790 --> 00:43:12,790
Good.
323
00:44:50,830 --> 00:44:51,990
Come on, God.
324
00:44:52,330 --> 00:44:55,210
If you're not helping the Yankees again,
please.
325
00:44:56,890 --> 00:44:58,390
Please get me out of this.
326
00:45:01,610 --> 00:45:02,030
Thank
327
00:45:02,030 --> 00:45:10,730
you.
328
00:46:45,900 --> 00:46:46,900
kids are coming, okay?
329
00:46:47,560 --> 00:46:48,560
They'll go.
330
00:47:34,440 --> 00:47:38,260
you take that for protection okay and uh
don't tell anybody about that
331
00:48:58,670 --> 00:49:02,970
current position to Ovo, William, Peter,
Ovo, William, Roger, Sugar.
332
00:49:05,010 --> 00:49:09,570
Okay, looks like you still have a big
trek up here. If you don't, the crowds
333
00:49:09,570 --> 00:49:14,370
all over. I say to you, we cannot get to
you.
334
00:49:16,970 --> 00:49:18,710
You made that clear lap time.
335
00:49:19,710 --> 00:49:22,530
I've got the FS crawling all over me.
336
00:49:23,510 --> 00:49:24,510
Please advise.
337
00:51:10,280 --> 00:51:11,280
Out, out, out.
338
00:51:11,840 --> 00:51:12,840
Jesus,
339
00:51:15,260 --> 00:51:16,260
this is a shit army.
340
00:51:16,960 --> 00:51:18,340
Shit army.
341
00:51:36,520 --> 00:51:37,740
See you next time.
342
00:52:08,910 --> 00:52:09,910
I need some more rifles.
343
00:52:10,050 --> 00:52:13,470
All machines, collect the rifles.
344
00:52:13,890 --> 00:52:14,890
No, they're moving.
345
00:52:16,490 --> 00:52:17,490
Hans,
346
00:52:17,850 --> 00:52:19,130
I need shoes, boots.
347
00:52:20,290 --> 00:52:21,310
I can't get in.
348
00:57:32,460 --> 00:57:33,460
But Paulus was right.
349
00:57:34,720 --> 00:57:36,980
This pig has influenced the whole
system.
350
00:57:40,260 --> 00:57:41,360
Give me privacy.
351
00:58:05,540 --> 00:58:06,540
Schwarzmaler!
352
00:58:09,440 --> 00:58:12,500
Go to the tank and bring me the permit.
353
00:58:12,820 --> 00:58:13,820
Now!
354
01:00:25,960 --> 01:00:28,960
I dare you to do the same to me, Thomas.
355
01:00:29,680 --> 01:00:30,680
Over.
356
01:00:31,700 --> 01:00:33,080
Thomas, I have a problem.
357
01:00:33,700 --> 01:00:36,800
Thomas, I do clear the Bellingen.
358
01:00:37,860 --> 01:00:39,980
I think I'm back on track.
359
01:00:40,220 --> 01:00:42,240
It's traveling north, but northwest.
360
01:00:42,760 --> 01:00:43,760
We're out of time.
361
01:00:44,200 --> 01:00:47,940
They're surrounding our southern side.
They're behind us. They're behind us.
362
01:00:47,980 --> 01:00:50,220
They're pounding us. Find shelter.
363
01:00:51,140 --> 01:00:52,520
Negative, Thomas.
364
01:00:52,860 --> 01:00:54,280
There is no shelter.
365
01:00:55,120 --> 01:00:56,200
I need to keep moving.
366
01:00:56,520 --> 01:01:00,340
I'll take my chances to get to you. Just
be careful. The first sentence is going
367
01:01:00,340 --> 01:01:01,960
to look everything out. Good luck.
368
01:01:47,420 --> 01:01:48,420
What's your name?
369
01:01:49,160 --> 01:01:51,580
Myron. Myron, that's your first name?
370
01:01:54,260 --> 01:01:55,260
Here.
371
01:01:56,460 --> 01:01:57,500
The truck work?
372
01:01:58,460 --> 01:01:59,800
Yeah. I'm gonna stop.
373
01:02:00,440 --> 01:02:02,060
Stop. Okay.
374
01:02:02,820 --> 01:02:03,820
Okay, okay.
375
01:02:04,460 --> 01:02:06,320
Okay. I'm gonna...
376
01:02:08,270 --> 01:02:09,930
I'm gonna get this thing unstuck, okay?
377
01:02:11,250 --> 01:02:12,250
Any water?
378
01:02:12,730 --> 01:02:13,790
Water? Oh, yeah.
379
01:02:14,190 --> 01:02:15,190
Yeah, sorry.
380
01:02:15,910 --> 01:02:16,910
Yeah, of course.
381
01:02:19,710 --> 01:02:20,710
Come on.
382
01:02:22,870 --> 01:02:23,870
Come on here.
383
01:02:24,050 --> 01:02:25,050
Come on.
384
01:02:25,190 --> 01:02:26,190
Come on.
385
01:02:26,550 --> 01:02:27,550
Yeah, there you go.
386
01:02:30,410 --> 01:02:31,410
Okay.
387
01:02:34,070 --> 01:02:35,490
Maybe you're over something.
388
01:02:40,750 --> 01:02:42,690
You gotta use the winch. Winch.
389
01:02:43,050 --> 01:02:44,150
I don't know what it's called.
390
01:02:45,050 --> 01:02:48,870
It's called... Okay.
391
01:02:49,670 --> 01:02:50,750
I'm gonna get this thing.
392
01:02:52,150 --> 01:02:52,570
Come
393
01:02:52,570 --> 01:03:05,650
on,
394
01:03:05,650 --> 01:03:06,569
man.
395
01:03:06,570 --> 01:03:07,790
You need to talk to me, okay?
396
01:03:08,690 --> 01:03:09,690
Here?
397
01:03:10,049 --> 01:03:11,049
Talk to me.
398
01:03:12,530 --> 01:03:15,950
So where are you from?
399
01:03:16,930 --> 01:03:17,930
We're in Fort.
400
01:03:18,830 --> 01:03:19,830
Connecticut?
401
01:03:21,050 --> 01:03:22,050
I've never been.
402
01:03:22,570 --> 01:03:26,230
I hear it's nice there. Is that true?
403
01:03:26,830 --> 01:03:28,350
Yeah. I think you'll like it.
404
01:03:28,950 --> 01:03:30,210
Pierce. Pierce.
405
01:03:30,630 --> 01:03:31,630
Come on.
406
01:03:31,830 --> 01:03:33,090
Come on, pal. Stay with me.
407
01:03:34,530 --> 01:03:36,550
How long you been out here, huh?
408
01:03:42,220 --> 01:03:43,220
Hi, Marta.
409
01:03:43,280 --> 01:03:44,280
Hi.
410
01:03:44,840 --> 01:03:46,940
Tell me, you ready to go home?
411
01:08:14,060 --> 01:08:15,100
Captain Gasol, 324.
412
01:08:15,540 --> 01:08:17,920
Engineers. Sergeant Bellingham, sir. 14
-5.
413
01:08:20,260 --> 01:08:27,180
I'm going to
414
01:08:27,180 --> 01:08:28,180
help you with the radio.
415
01:08:28,520 --> 01:08:31,680
You okay?
416
01:08:35,080 --> 01:08:36,399
You think you took some trouble?
417
01:08:36,640 --> 01:08:37,640
Yeah.
418
01:08:39,500 --> 01:08:40,899
Oh, jeez.
419
01:08:41,240 --> 01:08:42,240
What happened here?
420
01:08:43,850 --> 01:08:44,990
Well, he got loaded, I think.
421
01:08:45,430 --> 01:08:46,870
I don't really remember what happened.
422
01:08:48,050 --> 01:08:49,550
What was that house you were in?
423
01:08:49,890 --> 01:08:50,890
I don't know.
424
01:08:51,830 --> 01:08:52,830
Yeah.
425
01:08:55,569 --> 01:08:56,569
Yeah.
426
01:08:57,410 --> 01:08:58,750
That was pretty severe condition.
427
01:08:59,870 --> 01:09:00,870
It's getting better now.
428
01:09:21,609 --> 01:09:22,649
Where were you headed before this?
429
01:09:24,130 --> 01:09:29,770
I need to get to 99 Division Command and
get a package to the commander.
430
01:09:31,330 --> 01:09:32,330
To the Lauer?
431
01:09:33,609 --> 01:09:34,609
Yes, sir.
432
01:09:36,490 --> 01:09:39,170
Okay. I don't know their position now,
do you?
433
01:09:40,590 --> 01:09:41,590
No.
434
01:09:42,130 --> 01:09:44,270
I'm only in contact with battalion, not
division.
435
01:09:45,529 --> 01:09:48,210
Do you have a priority frequency for
them?
436
01:09:48,630 --> 01:09:51,310
If you do, we can try them.
437
01:09:51,560 --> 01:09:53,140
It's above my pay grade.
438
01:09:53,560 --> 01:09:54,219
All right.
439
01:09:54,220 --> 01:09:55,580
I'll try that 324 then.
440
01:09:56,460 --> 01:09:59,340
That'd be great. I have to carry these
boards on my back. Yeah.
441
01:09:59,880 --> 01:10:00,880
Yeah, you can do that.
442
01:10:00,940 --> 01:10:02,680
I was in the Third Army. What?
443
01:10:03,480 --> 01:10:05,820
Hadn't you allowed me to scramble the
lines between Armageddon?
444
01:10:08,200 --> 01:10:11,620
I can't see anything.
445
01:10:12,020 --> 01:10:14,060
Can you turn that on for me?
446
01:10:14,380 --> 01:10:15,380
Do you think it's working?
447
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
Yeah.
448
01:10:21,580 --> 01:10:22,620
Huge fan here.
449
01:10:23,900 --> 01:10:24,900
Thank you.
450
01:10:25,480 --> 01:10:26,480
How about you, sir?
451
01:10:27,020 --> 01:10:30,120
You moved out here. You separated from
your unit or something like that?
452
01:10:31,580 --> 01:10:32,580
Yeah.
453
01:10:33,360 --> 01:10:35,020
Yeah. Something like that.
454
01:10:36,300 --> 01:10:37,320
Are you okay, sir?
455
01:10:37,680 --> 01:10:39,520
It's still a little sick. Oh, thank you.
456
01:10:41,200 --> 01:10:43,360
Oh, good boy.
457
01:10:44,120 --> 01:10:45,120
Good boy.
458
01:10:47,780 --> 01:10:48,780
Nice trophy.
459
01:10:51,600 --> 01:10:52,600
We got a luger.
460
01:10:52,720 --> 01:10:54,280
I've been trying to find one of those
since I got here.
461
01:10:54,600 --> 01:10:55,600
Oh, yeah.
462
01:10:55,780 --> 01:10:56,780
Yeah.
463
01:10:58,520 --> 01:11:00,020
I thought he was going to find that
station.
464
01:11:02,040 --> 01:11:04,820
Oh, come on. Come on, please.
465
01:11:09,680 --> 01:11:10,680
Nothing.
466
01:11:11,240 --> 01:11:12,620
I think the battery's still alive.
467
01:11:13,860 --> 01:11:14,860
Do you mind, sir?
468
01:11:16,220 --> 01:11:17,720
Yeah. Just breathe it up.
469
01:11:18,440 --> 01:11:20,660
You know, I'm a radio guy.
470
01:11:32,780 --> 01:11:34,160
Radio operator named her that.
471
01:11:35,800 --> 01:11:38,600
It's been fitting how reliable she's
been until now.
472
01:11:40,160 --> 01:11:43,260
Yeah, I'm more of a wrinkly thing than
myself.
473
01:11:47,400 --> 01:11:49,520
Yes, you've been reliable after all.
474
01:11:51,660 --> 01:11:53,460
You're bleeding
475
01:11:53,460 --> 01:12:01,140
now.
476
01:12:01,320 --> 01:12:02,320
Yeah.
477
01:12:03,530 --> 01:12:04,530
That's not good.
478
01:12:05,530 --> 01:12:06,530
I suppose.
479
01:12:07,050 --> 01:12:08,870
I'm getting out of here.
480
01:12:09,890 --> 01:12:13,810
Yeah. You have a point guy? The 99?
481
01:12:14,710 --> 01:12:18,290
No, no, no, no. I was supposed to report
to HQ directly.
482
01:12:19,050 --> 01:12:23,650
I have the field positions maps with me,
but I'm not sure if I have that.
483
01:12:24,650 --> 01:12:25,650
Any station?
484
01:12:26,070 --> 01:12:27,370
Any station on this net?
485
01:12:27,970 --> 01:12:28,970
Any station?
486
01:12:29,410 --> 01:12:30,550
Is it Derek Thursday?
487
01:12:46,380 --> 01:12:47,380
They can't.
488
01:12:47,980 --> 01:12:52,060
They can't wait to die for their
fatherland.
489
01:12:52,960 --> 01:12:53,960
That's true.
490
01:13:00,660 --> 01:13:01,660
I'll tell you why.
491
01:13:03,960 --> 01:13:05,860
Because they don't have much to live
for.
492
01:13:29,770 --> 01:13:33,890
When you say all of us live for him,
from their point of view, I don't know.
493
01:13:33,990 --> 01:13:36,530
Hitler's given them a hell of an
economy.
494
01:13:38,050 --> 01:13:43,930
And for being honest, every country I
live in,
495
01:13:43,970 --> 01:13:46,330
I'm desirable.
496
01:13:48,790 --> 01:13:50,150
I mean, look what we did to the Indians.
497
01:13:52,050 --> 01:13:54,530
Don't get me wrong, okay? Hitler's a
monster.
498
01:13:55,910 --> 01:13:58,010
He's a vile beast, but when we don't
understand him,
499
01:14:04,400 --> 01:14:07,440
Derek -06, Derek -06, do you copy? Over.
500
01:14:08,700 --> 01:14:12,000
Copy, copy, copy. This is Derek -06,
Axel.
501
01:14:13,420 --> 01:14:14,760
Derek, we've secured Elzenborg.
502
01:14:15,340 --> 01:14:17,220
We're trying to release some assets to
get to you.
503
01:14:17,480 --> 01:14:19,320
Any idea where you're at at all? Over.
504
01:14:21,440 --> 01:14:22,580
Yeah, hold on, hold on.
505
01:14:31,560 --> 01:14:32,820
Hindenburg? Maybe.
506
01:14:33,200 --> 01:14:35,680
Roger. Did you say we? Are you with
somebody?
507
01:14:35,940 --> 01:14:37,240
Over. Yeah.
508
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Yeah, I got it.
509
01:14:39,740 --> 01:14:40,739
What is it?
510
01:14:40,740 --> 01:14:43,820
Bellingham. Bellingham. I got Sergeant
Bellingham here.
511
01:14:44,780 --> 01:14:47,200
Assigned to deliver map to the 99th HQ.
512
01:14:48,700 --> 01:14:50,100
You got a position for him?
513
01:15:00,270 --> 01:15:01,270
Where are you from, huh?
514
01:15:01,630 --> 01:15:02,630
Milwaukee.
515
01:15:03,950 --> 01:15:06,890
Does that make you a Cubs or a White Sox
guy?
516
01:15:07,310 --> 01:15:09,610
No, no, no. I'm not a big baseball guy.
517
01:15:10,870 --> 01:15:11,870
Some football, then?
518
01:15:12,090 --> 01:15:13,130
Definitely. Yeah.
519
01:15:13,430 --> 01:15:14,430
Yeah, that's my game.
520
01:15:15,310 --> 01:15:17,650
Naval Army game is like a national
holiday in my household.
521
01:15:20,770 --> 01:15:22,930
You gather around the radio and listen
to the game.
522
01:15:23,750 --> 01:15:25,570
How long have you been in?
523
01:15:26,070 --> 01:15:27,570
I was tracking that.
524
01:15:29,400 --> 01:15:32,720
Had me down in Africa driving a tank.
525
01:15:34,100 --> 01:15:36,580
Told someone I spilled the beans.
526
01:15:37,360 --> 01:15:40,460
Told them I was the engineer back home.
527
01:15:42,520 --> 01:15:45,380
Now, up here, blowing up bridges.
528
01:15:48,520 --> 01:15:50,060
You got a girl back home?
529
01:15:51,080 --> 01:15:52,080
No.
530
01:15:52,320 --> 01:15:54,620
No, I got my dear John Tewins in a
basic.
531
01:15:58,340 --> 01:15:59,340
How was you?
532
01:16:29,550 --> 01:16:30,550
I think you'll be seeing him soon.
533
01:16:31,630 --> 01:16:32,630
Yeah.
534
01:16:32,810 --> 01:16:33,810
That's the plan.
535
01:16:36,210 --> 01:16:40,290
My wife lost her brother in Midway, so I
better get home.
536
01:16:41,050 --> 01:16:42,050
You will, sir.
537
01:16:43,170 --> 01:16:44,170
I'm going to get you to bed.
538
01:16:47,370 --> 01:16:49,630
I'm going to take care of business.
539
01:16:50,410 --> 01:16:51,410
I'll be back.
540
01:17:57,160 --> 01:17:59,920
Who'd you say you'd take again in a
naval army?
541
01:18:45,300 --> 01:18:47,980
Tell the guy, tell the guy they stepped
on it, okay?
542
01:18:49,640 --> 01:18:50,640
I'm in bad shape.
543
01:18:54,280 --> 01:18:55,280
Here,
544
01:19:02,840 --> 01:19:04,360
here's the NFL.
545
01:19:05,540 --> 01:19:07,520
That's the position of A .T .O. Thank
you, sir.
546
01:19:39,519 --> 01:19:40,900
You wouldn't know that.
547
01:19:41,480 --> 01:19:42,480
Sir.
548
01:19:43,640 --> 01:19:44,820
Please put the weapon down.
549
01:19:45,060 --> 01:19:47,080
In my trophy.
550
01:19:47,380 --> 01:19:48,380
Sir.
551
01:19:52,300 --> 01:19:59,220
nothing shut up no one no one taught you
how to light up the lucky the right way
552
01:19:59,220 --> 01:20:05,260
do this you see we do this so we don't
leave records for you assholes next time
553
01:20:05,260 --> 01:20:11,320
you take a fucker he warned us about
scumbags like you
554
01:20:11,320 --> 01:20:18,120
born in america you're killing americans
because i smoke
555
01:20:18,120 --> 01:20:21,610
a cigarette a different way than i'm I'm
a Nazi sympathizer. I'm not a
556
01:20:21,610 --> 01:20:23,250
sympathizer. I'm Nazi.
557
01:20:23,570 --> 01:20:26,850
I told you I'm not a sympathizer. I'm a
fucking American. Oh, yeah.
558
01:20:27,410 --> 01:20:29,130
Really? Yes, sir. Tell me.
559
01:20:29,750 --> 01:20:33,330
Tell me you don't have a tattoo
underneath your arm.
560
01:23:48,270 --> 01:23:49,270
Casting Castle?
561
01:23:49,450 --> 01:23:50,770
Yes, sir. He's right over there.
562
01:23:51,710 --> 01:23:52,710
Good afternoon, Captain.
563
01:23:54,150 --> 01:23:55,250
Good to have you filled in.
564
01:23:57,270 --> 01:23:58,270
How are you, sir?
565
01:23:58,550 --> 01:24:00,930
I'm General Lauer.
566
01:24:01,290 --> 01:24:02,290
Nice to meet you, sir.
567
01:24:03,730 --> 01:24:07,990
From what we've been able to ascertain,
you've really been through it.
568
01:24:09,690 --> 01:24:11,830
Left a lot of dead Nazis in your wake.
569
01:24:13,190 --> 01:24:16,510
And that appetite you created stopped
them in their tracks.
570
01:24:17,450 --> 01:24:18,850
And bought us some fresh showers.
571
01:24:21,650 --> 01:24:28,610
But that final position you ended up in,
I don't even remember or know what
572
01:24:28,610 --> 01:24:29,610
happened.
573
01:24:30,230 --> 01:24:31,230
Really.
574
01:24:31,850 --> 01:24:35,750
Those goddamn Krauts blew the hell out
of that place.
575
01:24:36,190 --> 01:24:39,190
Because they were trying to create a
path for themselves.
576
01:24:39,570 --> 01:24:43,310
It's often more just your bad luck over
there.
577
01:24:45,930 --> 01:24:48,250
I want you to know we're putting you in
for the scope to start, Captain.
578
01:24:49,150 --> 01:24:50,370
You damn well deserve it.
579
01:24:51,650 --> 01:24:56,650
What about the soldier?
580
01:24:57,510 --> 01:24:59,450
The guy that... What do you think?
581
01:24:59,730 --> 01:25:02,150
He was at that, posing as an American.
582
01:25:02,630 --> 01:25:03,630
He did.
583
01:25:04,110 --> 01:25:05,110
He got him.
584
01:25:06,390 --> 01:25:09,710
And our intel tells us that they were
trying to find the location of General
585
01:25:09,710 --> 01:25:12,990
Lauer, so... You were right in choosing
the bastard.
586
01:25:15,310 --> 01:25:16,610
How did he know, by the way?
587
01:25:18,550 --> 01:25:22,150
Well, he, uh... He said some wrong
things.
588
01:25:23,450 --> 01:25:27,410
He didn't burn the brand off his luck.
He said,
589
01:25:30,910 --> 01:25:35,350
number one, I'll pay two years for
shitty German training.
590
01:25:37,670 --> 01:25:41,710
He looked like he could use a bit more
rest, so... See you soon.
591
01:25:42,130 --> 01:25:44,170
Sir, I... I don't...
592
01:25:46,470 --> 01:25:47,510
All my men are dead.
593
01:25:49,670 --> 01:25:51,290
Yes, I know.
594
01:25:52,090 --> 01:25:53,090
I'm very sorry.
595
01:25:54,270 --> 01:25:58,010
Yeah, I don't think that I deserve any
kind of medal.
596
01:25:58,730 --> 01:26:00,630
I believe that's not for you to decide.
597
01:26:01,090 --> 01:26:07,430
With all due respect, sir, I just want
to say no thank you.
598
01:26:09,050 --> 01:26:14,470
I'm not certain keeping my men safe is
my job, and I felt that.
599
01:26:15,020 --> 01:26:16,140
That's really what you think?
600
01:26:17,220 --> 01:26:19,140
That your job is to keep your men alive?
601
01:26:20,080 --> 01:26:21,080
Yes, sir.
602
01:26:23,360 --> 01:26:27,580
Well, that's, uh... That's crazy, isn't
it?
603
01:26:32,440 --> 01:26:33,680
Soldiers die in war.
604
01:26:35,340 --> 01:26:37,460
Your job is not to keep your men alive.
605
01:26:38,920 --> 01:26:41,140
Your job is to keep my mother alive.
606
01:26:41,880 --> 01:26:43,580
Your job is to keep your mother alive.
607
01:26:44,170 --> 01:26:46,110
Your job is to keep all our children
alive.
608
01:26:48,350 --> 01:26:54,910
So, with all due respect, Captain, you
can take your no thanks and you can shut
609
01:26:54,910 --> 01:26:55,910
up your ass.
610
01:27:01,150 --> 01:27:02,690
Bit of a miracle, those things, huh?
611
01:27:03,870 --> 01:27:05,590
Bit more reliable than a miracle.
612
01:27:09,330 --> 01:27:10,330
It's a wrestle.
613
01:28:09,710 --> 01:28:10,710
Hey, sir.
614
01:28:12,010 --> 01:28:13,010
Cash.
615
01:28:15,490 --> 01:28:21,470
I thought you were a nurse, sir.
616
01:28:23,770 --> 01:28:25,150
I do very well.
617
01:28:25,710 --> 01:28:29,530
I guess rank has its privileges.
618
01:28:30,390 --> 01:28:31,790
I guess it does.
619
01:28:40,780 --> 01:28:42,000
I heard the men died well, sir.
620
01:28:45,220 --> 01:28:46,220
Yeah.
621
01:28:47,300 --> 01:28:48,300
Yeah, that they did.
622
01:28:49,340 --> 01:28:50,340
You survived.
623
01:28:56,080 --> 01:28:57,620
If we can be grateful for that.
624
01:29:00,140 --> 01:29:02,700
I'm sure survival's all cracked up if we
can.
625
01:29:11,280 --> 01:29:12,600
Sending me home, like you said.
626
01:29:14,220 --> 01:29:16,560
Going to a hospital in Paris and I'm not
a steamer.
627
01:29:18,660 --> 01:29:19,660
What about you?
628
01:29:20,640 --> 01:29:23,080
Finally get to go home to that beautiful
wife and boy of yours?
629
01:29:23,780 --> 01:29:24,780
Yeah.
630
01:29:30,240 --> 01:29:31,440
It's going to be a lot more snow.
631
01:29:33,980 --> 01:29:36,340
Yeah, it sure isn't going to make this
fight any easier.
632
01:29:53,070 --> 01:29:54,070
Thank you.
633
01:30:24,270 --> 01:30:26,370
He really said naval army game.
634
01:30:28,090 --> 01:30:29,090
He did?
635
01:30:29,170 --> 01:30:31,750
Everybody in America knows it's only a
Navy game.
636
01:30:33,730 --> 01:30:35,430
Americans fighting for the Nazis.
637
01:30:37,830 --> 01:30:40,030
Dear Jesus, I had never heard of that
before.
638
01:30:41,110 --> 01:30:44,890
Yeah, there were rumblings about
turntables and spies.
639
01:30:45,430 --> 01:30:51,590
Yeah. I was kind of like, you know, how
unlucky do you really have to be to run
640
01:30:51,590 --> 01:30:52,590
into one of them?
641
01:30:53,960 --> 01:30:54,960
Very unlucky.
642
01:30:57,640 --> 01:30:59,700
But lucky enough to make it through.
643
01:31:00,020 --> 01:31:01,320
Well, it was definitely luck.
644
01:31:04,320 --> 01:31:05,900
But without Lassie.
645
01:31:06,940 --> 01:31:12,220
Oh, you think I built... No.
646
01:31:13,520 --> 01:31:15,300
No, no, no, no, no, no.
647
01:31:16,700 --> 01:31:23,020
No. I worked on the assembly chain at
Gallivan, and I did build the 300s,
648
01:31:24,040 --> 01:31:27,340
There's no way of knowing for sure that
that building... Production unit number
649
01:31:27,340 --> 01:31:31,040
5204. Assembly line 4, station 7.
650
01:31:31,800 --> 01:31:32,800
Bat 52.
651
01:31:33,480 --> 01:31:36,300
Date of issue 11 -5 -1943.
652
01:31:37,780 --> 01:31:41,860
And in charge that day... Rose Caldwell.
653
01:31:47,460 --> 01:31:48,840
You never asked it.
654
01:31:49,060 --> 01:31:50,720
Like my children's birthdays, ma 'am.
655
01:31:53,599 --> 01:31:56,280
That might have been the sturdiest radio
in the war.
656
01:31:58,640 --> 01:31:59,680
That was the goal.
657
01:32:51,440 --> 01:32:53,960
I've been trying to settle with these
folks for years.
658
01:32:55,680 --> 01:32:56,680
For years.
659
01:33:00,760 --> 01:33:01,760
Nothing done.
660
01:33:04,040 --> 01:33:05,040
How did you?
661
01:33:05,280 --> 01:33:07,940
Well, I just told them they should do
the right thing by you.
662
01:33:08,640 --> 01:33:10,040
An outstanding worker.
663
01:33:11,480 --> 01:33:13,040
As a matter of principle.
664
01:33:13,520 --> 01:33:15,060
Now that's a little horseshit.
665
01:33:23,020 --> 01:33:27,780
I may have told them that since I'm in
charge of all radio equipment purchases
666
01:33:27,780 --> 01:33:34,020
nationwide for the United States Army,
that they should heed my request,
667
01:33:34,260 --> 01:33:37,020
lest I look for another supplier.
668
01:34:04,420 --> 01:34:07,140
Everyone will know the history of what
happened in that battle.
669
01:34:08,900 --> 01:34:10,460
But will they understand it?
670
01:35:09,320 --> 01:35:10,520
All right, it's time for real now.
44235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.