Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,289 --> 00:00:05,523
There's this playground game
2
00:00:05,557 --> 00:00:06,690
that kids play.
3
00:00:08,593 --> 00:00:11,094
I'll get him. You can't pick him up.
4
00:00:12,397 --> 00:00:13,464
Yes, I can.
5
00:00:13,498 --> 00:00:16,400
No, your incision needs to heal. I got him.
6
00:00:16,434 --> 00:00:18,234
They lock hands, and on the count of 3...
7
00:00:19,503 --> 00:00:21,404
They try to snap each other's fingers off.
8
00:00:21,439 --> 00:00:23,406
Hurry up before he wakes up the...
9
00:00:23,441 --> 00:00:25,575
Mommy? mommy.
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,276
Girls.
11
00:00:28,679 --> 00:00:30,513
You hold out as long as you can...
12
00:00:31,949 --> 00:00:34,115
Or at least longer than the other guy.
13
00:00:47,229 --> 00:00:50,798
The game doesn't end until someone says
"stop."
14
00:00:50,833 --> 00:00:54,569
Gives up... cries "mercy."
15
00:00:54,603 --> 00:00:56,471
It isn't a fun game.
16
00:01:17,324 --> 00:01:18,592
Move over.
17
00:01:18,626 --> 00:01:20,126
What the hell?
18
00:01:20,160 --> 00:01:21,727
I couldn't sleep all night.
19
00:01:21,761 --> 00:01:22,995
I'm bored.
20
00:01:23,029 --> 00:01:24,663
Really bored.
21
00:01:24,698 --> 00:01:26,264
Nope.
22
00:01:26,299 --> 00:01:27,466
Oh, don't kid yourself.
23
00:01:27,501 --> 00:01:28,601
Call Hunt.
24
00:01:28,635 --> 00:01:30,068
No.
25
00:01:30,103 --> 00:01:32,805
Then try the internet like everybody else.
26
00:01:32,839 --> 00:01:34,306
- For porn?
- For dating.
27
00:01:34,340 --> 00:01:37,008
Find somebody else to get horny with.
28
00:01:37,042 --> 00:01:38,042
I have a girlfriend.
29
00:01:38,076 --> 00:01:40,211
Oh, she's passed out with her friends.
30
00:01:40,245 --> 00:01:41,445
Again.
31
00:01:41,480 --> 00:01:43,447
Did she ever sleep with you?
32
00:01:46,318 --> 00:01:48,419
Did you guys have sex, and it was awful?
33
00:01:48,453 --> 00:01:50,121
- Was she awful?
- No.
34
00:01:50,155 --> 00:01:51,623
Were you awful,
35
00:01:51,657 --> 00:01:53,857
- and now you're so ashamed you
can't even look at her?
- No.
36
00:01:53,892 --> 00:01:55,526
Ooh, was it weird?
37
00:01:55,560 --> 00:01:56,693
Is she a man?
38
00:01:56,728 --> 00:01:58,629
Ooh. Secret penis.
39
00:01:58,663 --> 00:01:59,796
Shut up!
40
00:01:59,831 --> 00:02:00,797
Well, why don't you guys
ever sleep together?
41
00:02:00,832 --> 00:02:02,465
We will!
42
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
Ohh.
43
00:02:03,735 --> 00:02:06,970
- You two haven't done it yet.
- We do.
44
00:02:07,005 --> 00:02:08,171
- Oh, you do done it?
- We have.
45
00:02:08,205 --> 00:02:09,471
- Oh-oh, you have? You do?
- We... we-we-we do.
46
00:02:09,506 --> 00:02:10,873
- Okay. Oh...
- We do!
47
00:02:10,908 --> 00:02:14,176
- Just get out!
- Okay. Hmm. Okay. Just think about that.
48
00:02:14,210 --> 00:02:16,145
'Cause it's been, like,
49
00:02:16,179 --> 00:02:18,313
a week and you haven't closed the deal.
50
00:02:18,348 --> 00:02:21,017
What have you done to evil spawn?
51
00:02:21,051 --> 00:02:22,284
I was sleeping.
52
00:02:24,720 --> 00:02:26,855
Oh! Oh, god! I knew you'd cheer me up.
53
00:02:26,889 --> 00:02:28,122
Mnh!
54
00:02:31,226 --> 00:02:32,393
Would it kill her
55
00:02:32,428 --> 00:02:34,062
to bring me more than one
pair of Sofia's socks?
56
00:02:34,096 --> 00:02:36,197
Frickin' thoughtless.
57
00:02:36,231 --> 00:02:37,331
Where are Sofia and Zola?
58
00:02:37,366 --> 00:02:39,233
Um, um, Derek's putting their shoes on.
59
00:02:39,268 --> 00:02:40,401
Ah.
60
00:02:41,603 --> 00:02:42,703
Are you sure you can handle both of them?
61
00:02:42,737 --> 00:02:44,304
Yes.
62
00:02:44,338 --> 00:02:46,406
They're the only people who don't
piss me off right now.
63
00:02:46,441 --> 00:02:48,141
I'll text you when they're
both in day care. Hi!
64
00:02:48,176 --> 00:02:49,309
Ah! You're a goddess.
65
00:02:49,343 --> 00:02:51,679
And yet my w-i-f-e still sleeps around.
66
00:02:51,713 --> 00:02:52,880
Okay, ladies!
67
00:02:52,914 --> 00:02:54,381
Yes, here we go! Here we go!
68
00:02:54,415 --> 00:02:55,849
Here, take your duck. Take your duck.
69
00:02:55,884 --> 00:02:57,483
We're going on a ferry ride.
70
00:02:57,517 --> 00:02:58,918
Thank you. Thank you. Have a good day.
71
00:02:58,953 --> 00:03:00,853
Oh.
72
00:03:00,888 --> 00:03:02,121
Ohh. What are we gonna do
73
00:03:02,155 --> 00:03:04,857
when she fixes her marriage and leaves us?
74
00:03:04,892 --> 00:03:07,694
- Oh, I think we're a ways off from that.
- Oh!
75
00:03:07,728 --> 00:03:08,962
Hey, I'm back. You still there?
76
00:03:08,996 --> 00:03:10,129
Oh!
77
00:03:10,163 --> 00:03:11,631
Hi. How's... how's everything going?
78
00:03:11,665 --> 00:03:13,732
It's... fine.
79
00:03:13,766 --> 00:03:16,267
Uh, not the easiest patient,
but I got his number.
80
00:03:16,302 --> 00:03:18,203
- Hey, is he still losing weight?
- His appetite's not great.
81
00:03:18,237 --> 00:03:20,038
But that happens. You know that.
82
00:03:20,073 --> 00:03:22,207
Right. And you're sure
you don't need my help?
83
00:03:22,241 --> 00:03:24,409
Absolutely not. Go snuggle your baby.
84
00:03:24,443 --> 00:03:25,677
Okay.
85
00:03:25,712 --> 00:03:27,913
Will you let me know if his
albumin drops below 2.5?
86
00:03:27,947 --> 00:03:29,880
I'm hanging up. Stop calling me.
87
00:03:33,752 --> 00:03:35,152
Richard Webber.
88
00:03:35,186 --> 00:03:38,022
Seven days status post ex lap
with pancreatic debridement.
89
00:03:38,056 --> 00:03:40,224
His daily weights are trending down.
90
00:03:40,258 --> 00:03:42,292
Albumin's low at 2.
91
00:03:42,327 --> 00:03:43,928
O.T. wants to do a swallow study.
92
00:03:43,962 --> 00:03:46,896
In the meantime, I recommend
starting N.G. tube feeds.
93
00:03:46,931 --> 00:03:48,598
No.
94
00:03:48,633 --> 00:03:50,934
No tube.
95
00:03:53,604 --> 00:03:55,939
He doesn't seem to want a tube.
96
00:03:55,973 --> 00:03:58,174
Respectfully, Dr. Bailey...
97
00:04:00,244 --> 00:04:02,544
Make sure to replete his electrolytes,
98
00:04:02,578 --> 00:04:04,379
and he'll start recovering.
99
00:04:04,413 --> 00:04:06,882
- We've already given him...
- Give him more.
100
00:04:15,091 --> 00:04:18,192
Where the hell is Shane?
He was supposed to study with us.
101
00:04:18,226 --> 00:04:20,161
Mm, more practice for us.
102
00:04:20,195 --> 00:04:21,796
Jo, hit me. Dude, pants!
103
00:04:21,830 --> 00:04:24,565
Crap. Sorry.
I'm stuck on a question.
104
00:04:24,599 --> 00:04:25,767
What's with the underwear?
105
00:04:25,801 --> 00:04:26,901
Totally not work-appropriate.
106
00:04:26,935 --> 00:04:29,470
I'm waiting for Alex to make a move,
107
00:04:29,504 --> 00:04:32,173
- so I'm prepared all the time.
- What about grooming?
108
00:04:32,207 --> 00:04:33,807
- All the time.
- That's exhausting.
109
00:04:33,841 --> 00:04:35,575
Why don't you
just make the first move?
110
00:04:35,609 --> 00:04:38,912
'Cause I'm not the slut who
just jumps into bed with someone
111
00:04:38,946 --> 00:04:40,580
- Right after her friend died.
- Really?
112
00:04:41,783 --> 00:04:43,316
Well, I'm not gonna advertise it.
113
00:04:43,350 --> 00:04:45,618
Trauma in the pit. Gotta go.
114
00:04:45,653 --> 00:04:47,988
It's been a week, and he hasn't
made a move. Is that weird?
115
00:04:48,022 --> 00:04:49,555
Yeah.
116
00:04:57,931 --> 00:04:59,498
Haircut.
117
00:04:59,532 --> 00:05:01,167
Yes.
118
00:05:04,937 --> 00:05:06,204
You can't just say "haircut."
119
00:05:06,238 --> 00:05:07,538
You have to say "nice haircut."
120
00:05:07,573 --> 00:05:09,407
Otherwise, I'll think that
you think it's a bad haircut.
121
00:05:09,441 --> 00:05:11,242
And I'm wearing a dress and I got a haircut
122
00:05:11,276 --> 00:05:12,977
'cause I wanna look nice today.
Do I look nice?
123
00:05:13,012 --> 00:05:14,179
You look tense.
124
00:05:14,213 --> 00:05:15,747
- Say I look nice!
- You look nice.
125
00:05:15,781 --> 00:05:17,716
- Was that so hard?
- Mm.
126
00:05:17,750 --> 00:05:19,751
Here we are.
127
00:05:21,019 --> 00:05:22,285
Oh, my god.
128
00:05:22,320 --> 00:05:23,653
Why are we here?
129
00:05:23,688 --> 00:05:25,856
So you can see it for yourself
130
00:05:25,890 --> 00:05:27,457
so this is not just a concept.
131
00:05:27,491 --> 00:05:29,193
There is a hole in this hospital,
132
00:05:29,227 --> 00:05:30,728
and it is leaking money.
133
00:05:30,762 --> 00:05:31,895
But isn't that what insurance is for?
134
00:05:31,930 --> 00:05:33,563
They are swamped with storm claims.
135
00:05:33,598 --> 00:05:35,498
Now with this outpatient surgery wing gone,
136
00:05:35,533 --> 00:05:39,068
all of those patients are now
overloading our regular O.R.s.
137
00:05:39,103 --> 00:05:40,237
Well, what do you want us to do about it?
138
00:05:40,271 --> 00:05:43,506
Meet. Make a plan. Be the board.
139
00:05:43,541 --> 00:05:44,741
We're all swamped.
140
00:05:44,775 --> 00:05:46,676
And Meredith and Derek are on leave.
Webber's down.
141
00:05:46,711 --> 00:05:49,979
Yeah, and you and Torres
can't be in the same room.
142
00:05:54,817 --> 00:05:56,184
I have a patient. You know, right now
143
00:05:56,219 --> 00:05:58,654
this hospital needs doctors more
than it needs board members.
144
00:05:58,688 --> 00:06:00,489
What this hospital needs is both.
145
00:06:00,523 --> 00:06:05,026
If you people can't be both,
then we are in a lot of trouble.
146
00:06:10,899 --> 00:06:12,467
Hey.
147
00:06:19,107 --> 00:06:20,308
I should go.
148
00:06:20,342 --> 00:06:22,610
Why?
149
00:06:22,645 --> 00:06:25,712
We can't be alone together.
150
00:06:25,747 --> 00:06:29,683
We're just... talking about work.
151
00:06:39,527 --> 00:06:40,894
Nurses' station. Can I help you?
152
00:06:40,928 --> 00:06:42,060
Ugh!
153
00:06:42,095 --> 00:06:44,196
You all right?
154
00:06:46,132 --> 00:06:47,600
Yeah.
155
00:06:47,634 --> 00:06:48,768
Nurses' station. Please hold.
156
00:06:48,802 --> 00:06:50,503
No. I... no.
157
00:06:50,537 --> 00:06:51,737
I haven't heard yet.
158
00:06:51,772 --> 00:06:53,939
Uh...
159
00:06:53,973 --> 00:06:55,574
About my boards.
160
00:06:55,609 --> 00:06:57,009
Oh.
161
00:06:57,043 --> 00:06:58,210
Yeah.
162
00:06:58,244 --> 00:07:00,378
But don't freak out. You passed.
163
00:07:00,413 --> 00:07:01,613
Well, if I didn't,
164
00:07:01,647 --> 00:07:03,448
you'll know that the first
time wasn't your fault.
165
00:07:04,650 --> 00:07:06,051
It was all me.
166
00:07:07,586 --> 00:07:09,054
Don't freak out.
167
00:07:09,088 --> 00:07:10,255
Hey.
168
00:07:10,290 --> 00:07:11,389
Hey. You're riding with me today.
169
00:07:11,424 --> 00:07:12,858
- Yeah, about that...
- Come on, it's a good one.
170
00:07:12,892 --> 00:07:14,425
- Coming through!
- Oh, what do we got?
171
00:07:14,459 --> 00:07:16,393
- Human pincushion.
- Kathleen Kane, 38.
172
00:07:16,428 --> 00:07:18,062
Woman versus shattered baseball bat.
173
00:07:18,096 --> 00:07:19,230
Puncture wounds to the chest
174
00:07:19,264 --> 00:07:20,731
and what looks like
a distal radius fracture.
175
00:07:20,765 --> 00:07:22,766
B.P. 85 palp, pressure 135.
176
00:07:22,801 --> 00:07:24,501
The batter was jammed with a fastball,
177
00:07:24,536 --> 00:07:27,038
and-and the bat,
it just exploded, you know?
178
00:07:27,072 --> 00:07:29,373
- My jersey's really messed up.
- Don't worry about that, baby.
179
00:07:29,407 --> 00:07:31,274
Okay, everybody. Ready? On my count.
180
00:07:31,309 --> 00:07:33,143
One, two, three.
181
00:07:34,345 --> 00:07:36,412
I'm here. I'm right here, okay?
182
00:07:36,447 --> 00:07:39,582
Somebody paged me?
Possible colles' fracture.
183
00:07:39,616 --> 00:07:42,052
Uh, sir, I need you to wait outside.
184
00:07:42,086 --> 00:07:43,720
All right? Right now,
she needs you to give us room to work.
185
00:07:43,754 --> 00:07:44,955
We need another nurse in here!
186
00:07:44,989 --> 00:07:47,589
You're gonna make sure
she's all right, right? Kat?
187
00:07:47,623 --> 00:07:49,391
All right, I'm gonna... I'm gonna
show you where you can wait. Okay?
188
00:07:49,425 --> 00:07:50,592
Decreased breath sounds on the right.
189
00:07:50,626 --> 00:07:51,994
- We need X-ray in here stat!
- Right away.
190
00:07:52,028 --> 00:07:55,163
I'm dizzy. It's dark.
191
00:07:55,197 --> 00:07:56,431
- Am I dying?
- No, ma'am.
192
00:07:56,466 --> 00:07:58,132
Her systolic's down to 78. Tell Dante.
193
00:07:58,167 --> 00:08:00,602
You have to tell Dante. Look at me.
194
00:08:00,636 --> 00:08:02,136
- If I die...
- You're not dying.
195
00:08:02,171 --> 00:08:03,672
You need to tell my husband. Promise me.
196
00:08:03,706 --> 00:08:05,741
- Uh, of course.
- He needs to know.
197
00:08:05,775 --> 00:08:07,909
And tell him...
198
00:08:07,943 --> 00:08:11,111
I will. What is it?
199
00:08:11,145 --> 00:08:12,880
I cheated on him with his brother.
200
00:08:15,384 --> 00:08:16,817
What?!
201
00:08:16,852 --> 00:08:19,620
What did she say?
202
00:08:35,481 --> 00:08:37,440
Did you hear what she asked me?
203
00:08:37,474 --> 00:08:38,642
People say crazy things
when they're in shock.
204
00:08:38,676 --> 00:08:39,809
C.T. ready for us?
205
00:08:39,844 --> 00:08:41,476
Hey, Kepner, did you hear
back yet, by the way?
206
00:08:41,511 --> 00:08:42,978
No, not yet.
207
00:08:43,013 --> 00:08:44,312
Mm.
208
00:08:44,347 --> 00:08:45,480
You think that's bad?
209
00:08:45,515 --> 00:08:46,649
You think it's good?
210
00:08:48,919 --> 00:08:50,986
- So do I have to tell her husband?
- Tell him what?
211
00:08:51,021 --> 00:08:52,922
She grabbed me with her bloody claw
212
00:08:52,956 --> 00:08:55,991
and said if she dies to tell him
that she slept with his brother.
213
00:08:56,026 --> 00:08:57,258
Whoa.
214
00:08:57,292 --> 00:08:58,726
Bitch. Mm.
215
00:08:58,761 --> 00:08:59,827
Why would she ask me to do that?
216
00:08:59,862 --> 00:09:01,362
Maybe she wants a clear conscience.
217
00:09:01,396 --> 00:09:03,230
Maybe he cheated first
and trashed the marriage.
218
00:09:03,265 --> 00:09:05,700
Maybe he's an inconsiderate
cheating bastard,
219
00:09:05,734 --> 00:09:08,069
and she wanted to get the last word.
220
00:09:08,103 --> 00:09:10,038
So... I don't have to tell him, right?
221
00:09:10,072 --> 00:09:11,505
How about you just don't let her die?
222
00:09:11,540 --> 00:09:13,239
Okay, we can't wait for C.T.
we gotta get her into the O.R.
223
00:09:13,274 --> 00:09:14,474
We'll put the chest tube in there.
224
00:09:15,810 --> 00:09:17,678
Uh, sorry.
225
00:09:17,712 --> 00:09:20,447
Uh, just confirming I'll
see you tonight at 7:00?
226
00:09:20,481 --> 00:09:22,082
Yeah, I don't think that's a good idea.
227
00:09:22,116 --> 00:09:24,618
Callie, we agreed to couples therapy.
228
00:09:24,652 --> 00:09:26,687
Yeah, we agreed to a lot of things. So...
229
00:09:28,922 --> 00:09:31,457
Okay, well, I'll be there.
230
00:09:33,794 --> 00:09:37,262
Murphy, make yourself useful
and put a splint on that arm.
231
00:09:38,565 --> 00:09:42,167
He needs an N.G. tube, Dr. Grey.
232
00:09:42,202 --> 00:09:43,803
I was hoping you could call dr Bailey and...
233
00:09:43,837 --> 00:09:46,237
Dr. Bailey is gonna kill me
if I call her again.
234
00:09:46,271 --> 00:09:47,405
Richard is just being stubborn,
235
00:09:47,439 --> 00:09:49,440
and Bailey doesn't want to call him out.
236
00:09:49,475 --> 00:09:50,642
Order the N.G. tube,
237
00:09:50,676 --> 00:09:52,343
and that way, at least it will be ready
238
00:09:52,377 --> 00:09:54,545
by the time Bailey comes to her senses.
239
00:09:54,580 --> 00:09:57,115
- But I'm not sure that she...
- I have to go.
240
00:10:00,252 --> 00:10:01,719
An hour and a half to go get milk?
241
00:10:01,753 --> 00:10:03,887
I think, um...
242
00:10:03,922 --> 00:10:08,325
I might've closed my eyes
in the store parking lot.
243
00:10:10,161 --> 00:10:11,328
I really should be studying.
244
00:10:11,362 --> 00:10:12,896
Trust me. You are gonna
want to be in on this.
245
00:10:12,931 --> 00:10:14,832
This is the best part of the job.
246
00:10:14,866 --> 00:10:17,066
Cara. Carlos.
247
00:10:17,101 --> 00:10:18,801
Guys, this is Dr. Edwards.
248
00:10:18,836 --> 00:10:20,236
She'll be assisting today.
249
00:10:20,270 --> 00:10:22,805
And I... have the simulation back.
250
00:10:22,840 --> 00:10:24,340
Mm. Show me. Show me.
251
00:10:24,374 --> 00:10:26,475
Okay, now first,
we're gonna be removing the scars
252
00:10:26,510 --> 00:10:29,946
using tissue harvested
from your back and scalp.
253
00:10:29,980 --> 00:10:31,114
And then I'm gonna hide our new scars
254
00:10:31,148 --> 00:10:33,148
right here in the facial planes.
255
00:10:33,182 --> 00:10:34,983
And it's gonna look a little
something like this...
256
00:10:37,186 --> 00:10:38,954
Oh, my god.
257
00:10:40,556 --> 00:10:41,690
Really?
258
00:10:41,724 --> 00:10:43,324
You can do that?
259
00:10:43,359 --> 00:10:44,793
You can make me look like that?
260
00:10:44,827 --> 00:10:47,763
Now it's a estimate,
but it is very, very close.
261
00:10:47,797 --> 00:10:49,130
And it's free?
262
00:10:49,164 --> 00:10:51,565
'Cause our insurance maxed
out about two surgeries ago.
263
00:10:51,599 --> 00:10:54,001
We know. That's why this one's on us.
264
00:10:57,313 --> 00:10:57,963
Hey, Cara.
265
00:10:58,063 --> 00:11:01,207
I didn't think I was gonna
get to go back to work.
266
00:11:01,242 --> 00:11:03,110
She teaches kindergarten.
267
00:11:03,145 --> 00:11:04,711
Yeah, she's afraid
she's gonna scare the kids.
268
00:11:04,745 --> 00:11:06,680
And she can't teach without feeling
her best, right?
269
00:11:06,714 --> 00:11:09,282
You guys!
270
00:11:10,484 --> 00:11:12,285
Thank you... so much.
271
00:11:13,821 --> 00:11:15,388
You still want to study?
272
00:11:15,422 --> 00:11:18,624
She has lost a lot of blood,
but she's stable for now.
273
00:11:18,659 --> 00:11:19,793
We're gonna take her into surgery
274
00:11:19,827 --> 00:11:21,226
and remove the fragments.
275
00:11:21,260 --> 00:11:23,662
Okay. Okay, thanks.
276
00:11:23,697 --> 00:11:27,432
Marcus, she's...
she's going into surgery, man.
277
00:11:27,466 --> 00:11:28,967
Is she gonna be all right?
278
00:11:29,002 --> 00:11:30,135
Um...
279
00:11:30,170 --> 00:11:32,470
No, it's okay. He's family. He's my brother.
280
00:11:36,642 --> 00:11:37,975
She's...
281
00:11:38,010 --> 00:11:39,143
Uh...
282
00:11:39,178 --> 00:11:41,546
I'm...
283
00:11:41,581 --> 00:11:43,348
gonna...
284
00:11:43,382 --> 00:11:46,017
see you after.
285
00:11:46,051 --> 00:11:48,420
Thanks, man.
286
00:11:48,454 --> 00:11:51,089
Uh, in the 17 years since
your infant heart transplant,
287
00:11:51,123 --> 00:11:52,591
your mitral valve has started to fail.
288
00:11:52,625 --> 00:11:54,925
So replacing it would
increase cardiac function.
289
00:11:54,959 --> 00:11:56,860
And he won't need another transplant.
290
00:11:56,894 --> 00:11:58,929
- That is the hope.
- I gotta ask you again.
291
00:11:58,963 --> 00:12:00,764
Are you sure that you wanna do this?
292
00:12:00,798 --> 00:12:02,899
There's a high risk of tearing a ventricle,
293
00:12:02,934 --> 00:12:05,202
uh, bleeding, arrhythmias...
294
00:12:05,237 --> 00:12:06,437
You're saying he'd need a transplant anyway.
295
00:12:06,471 --> 00:12:08,239
I'm saying that he could die.
296
00:12:08,273 --> 00:12:11,073
The safest bet is to put Michael
on the list for a new heart.
297
00:12:11,108 --> 00:12:12,875
No.
298
00:12:12,909 --> 00:12:14,877
I understand the risks. We talked about it.
299
00:12:14,911 --> 00:12:18,080
We almost lost him waiting
for his last heart.
300
00:12:18,115 --> 00:12:19,249
When it was clear he was dying,
301
00:12:19,283 --> 00:12:21,317
I asked the nurse if I could hold him.
302
00:12:21,352 --> 00:12:23,419
He was so tiny.
303
00:12:23,454 --> 00:12:25,754
I spent a whole night
304
00:12:25,788 --> 00:12:28,523
looking in his eyes,
telling him I loved him,
305
00:12:28,558 --> 00:12:32,561
accepting that I would never,
ever hear his first word.
306
00:12:32,595 --> 00:12:35,096
I held my baby while he died.
307
00:12:36,232 --> 00:12:38,433
And then the phone rang.
308
00:12:40,069 --> 00:12:42,035
But I almost lost him.
309
00:12:42,070 --> 00:12:44,004
And I cannot go through that again.
310
00:12:44,038 --> 00:12:46,574
The chance that there will be
another donor that matches me,
311
00:12:46,608 --> 00:12:49,510
that I'll live long enough
for us to find that person,
312
00:12:49,544 --> 00:12:51,379
that I'll even get to the top of the list...
313
00:12:51,413 --> 00:12:53,213
We like these odds better.
314
00:12:53,248 --> 00:12:55,349
Okay.
315
00:12:55,384 --> 00:12:57,384
Well, if your M.R.I. is good,
316
00:12:57,418 --> 00:12:58,685
We'll get started today.
317
00:13:00,688 --> 00:13:02,021
That kid should be on the U.N.O.S. list.
318
00:13:02,055 --> 00:13:03,823
Well, you heard them, Alex.
They wanna take a shot.
319
00:13:03,857 --> 00:13:07,059
And who are you to say no
to a high-risk surgery?
320
00:13:07,094 --> 00:13:09,095
Let's just see what his M.R.I. says.
321
00:13:11,332 --> 00:13:13,399
Funny thing.
322
00:13:13,433 --> 00:13:14,733
I didn't order an N.G. tube.
323
00:13:14,768 --> 00:13:16,602
Did you hear me order an
N.G. tube, Dr. Webber?
324
00:13:16,636 --> 00:13:17,803
No.
325
00:13:17,837 --> 00:13:19,405
I... so you can imagine our surprise
326
00:13:19,439 --> 00:13:22,808
when a nurse brought one in,
along with a feeding pump.
327
00:13:22,842 --> 00:13:25,143
Dr. Webber worried that I had
changed his course of treatment
328
00:13:25,178 --> 00:13:26,278
without consulting him.
329
00:13:26,313 --> 00:13:27,413
Dr. Bailey...
330
00:13:27,447 --> 00:13:28,580
I told him I did not.
331
00:13:28,615 --> 00:13:31,215
So then we got to thinking
about who, perhaps,
332
00:13:31,249 --> 00:13:33,184
could have ordered these things,
333
00:13:33,218 --> 00:13:34,686
And your name came up.
334
00:13:34,720 --> 00:13:35,920
I was trying to be proactive.
335
00:13:35,954 --> 00:13:38,222
In case repleting
his electrolytes doesn't work...
336
00:13:38,256 --> 00:13:40,325
You wanna be proactive?
337
00:13:42,961 --> 00:13:44,329
Get me some soup.
338
00:13:46,230 --> 00:13:47,664
You heard the man.
339
00:13:50,134 --> 00:13:52,168
Hey, what do you mean
"no pro bono surgeries"?
340
00:13:52,203 --> 00:13:54,604
All-all funds are being
reallocated to storm repair
341
00:13:54,639 --> 00:13:56,172
Until further notice.
342
00:13:56,207 --> 00:13:57,808
What? Who said that?
343
00:13:57,842 --> 00:14:00,344
The board did, so... you.
344
00:14:01,712 --> 00:14:03,412
All right, well, my lady's
facial reconstruction surgery
345
00:14:03,447 --> 00:14:05,381
was booked way before the storm.
346
00:14:05,415 --> 00:14:07,249
She teaches kindergarten.
347
00:14:07,283 --> 00:14:08,484
Avery, I don't make the rules.
348
00:14:08,518 --> 00:14:10,353
I just get to be the bad cop here.
349
00:14:10,387 --> 00:14:11,721
So then I'll just have the board meet,
350
00:14:11,755 --> 00:14:13,456
and they're gonna approve it.
351
00:14:13,490 --> 00:14:15,224
Well, that's gonna be tricky
since everyone on the board
352
00:14:15,258 --> 00:14:16,759
has their own pro bonos that they wanna do.
353
00:14:16,793 --> 00:14:19,060
So when you all get together,
maybe come find me
354
00:14:19,094 --> 00:14:22,430
and tell me how you plan to fund
repairing the outpatient O.R.
355
00:14:22,465 --> 00:14:24,232
So we're not drowning in patients.
356
00:14:24,266 --> 00:14:26,568
Come on. We're gonna get to
that when things slow down.
357
00:14:26,602 --> 00:14:28,503
Things won't slow down until we get to it.
358
00:14:28,537 --> 00:14:30,071
Well, if you'd let me finish
my reconstruction surgery...
359
00:14:30,105 --> 00:14:32,607
Avery, we do not have the
money for this surgery.
360
00:14:32,641 --> 00:14:34,842
Listen to me. All due respect,
you said it yourself...
361
00:14:34,876 --> 00:14:36,577
You don't make the rules. I do.
362
00:14:36,611 --> 00:14:39,646
Now Cara McAdams... that pro bono
is not gonna be canceled.
363
00:14:39,681 --> 00:14:41,849
I need you to be a good cop, a traffic cop.
364
00:14:41,883 --> 00:14:43,216
Uh, I'm sorry?
365
00:14:43,251 --> 00:14:44,551
Move some patients around.
366
00:14:44,586 --> 00:14:46,420
If we're overloaded,
then transfer them to Seattle Pres.
367
00:14:46,454 --> 00:14:47,855
I don't care. But make some room.
368
00:14:49,190 --> 00:14:51,190
Yes, sir.
369
00:14:52,959 --> 00:14:54,927
So I'm waiting on the kid's M.R.I.,
370
00:14:54,961 --> 00:14:56,562
and if it's too crappy,
371
00:14:56,597 --> 00:14:57,663
I have to put him on the transplant list
372
00:14:57,698 --> 00:14:59,932
and no surgery. So what do you think?
373
00:14:59,966 --> 00:15:01,701
I think he went to the store
374
00:15:01,735 --> 00:15:04,771
and took a nap in the parking lot.
375
00:15:04,805 --> 00:15:06,237
Where's my nap, Cristina?
376
00:15:06,272 --> 00:15:07,338
I don't know. I didn't steal your nap.
377
00:15:07,373 --> 00:15:08,707
I'm sorry.
378
00:15:08,741 --> 00:15:11,710
It's just my boobs hurt and
they're covered in lanolin
379
00:15:11,744 --> 00:15:13,011
and I smell like an old couch.
380
00:15:13,045 --> 00:15:15,881
Okay. Got eyes on Webber.
381
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
No N.G. tube.
382
00:15:17,450 --> 00:15:18,917
Damn it, Shane.
383
00:15:18,951 --> 00:15:21,019
I almost touched his arm today.
384
00:15:21,053 --> 00:15:22,019
Webber's?
385
00:15:22,053 --> 00:15:23,554
No. Owen's.
386
00:15:23,588 --> 00:15:24,955
He's so stressed out about the hospital,
387
00:15:24,989 --> 00:15:26,390
and I thought, you know,
388
00:15:26,425 --> 00:15:28,459
I'd offer some support and touch his arm.
389
00:15:28,493 --> 00:15:31,228
But... you know, you touch his arm
390
00:15:31,262 --> 00:15:32,562
and then you're in bed,
391
00:15:32,596 --> 00:15:34,298
and then...
392
00:15:34,332 --> 00:15:36,233
nothing's changed.
393
00:15:36,267 --> 00:15:39,002
Oh, crap. Hold on.
394
00:15:39,037 --> 00:15:40,770
I got my valve kid's M.R.I.
395
00:15:40,805 --> 00:15:41,939
Mer?
396
00:15:43,942 --> 00:15:45,741
Mer?
397
00:15:47,177 --> 00:15:48,844
Oh, big help.
398
00:15:57,911 --> 00:15:59,946
The shower works better when you're in it.
399
00:16:02,883 --> 00:16:06,552
Ohh. He's hungry,
and my nipples are no use to him.
400
00:16:06,586 --> 00:16:07,953
I know.
401
00:16:09,555 --> 00:16:11,023
Did you see the look on her face
402
00:16:11,057 --> 00:16:12,691
When you showed her that picture?
403
00:16:12,725 --> 00:16:14,626
I just... I wanna see that
look on her new face.
404
00:16:14,661 --> 00:16:16,194
I'm glad chief Hunt came around.
405
00:16:16,228 --> 00:16:18,296
I made sure he got the message
that I am doing the surgery
406
00:16:18,396 --> 00:16:20,656
whatever he likes it or not.
407
00:16:23,601 --> 00:16:25,770
She was moved out by chief Hunt.
408
00:16:28,339 --> 00:16:30,675
I don't think he got the message.
409
00:16:32,377 --> 00:16:33,510
- Owen?
- Mm?
410
00:16:33,545 --> 00:16:34,845
Why do you keep rescheduling my surgeries?
411
00:16:34,880 --> 00:16:36,513
Well, let's have a board meeting,
and I'll tell you.
412
00:16:36,548 --> 00:16:37,682
Why can't you tell me right now?
413
00:16:37,716 --> 00:16:39,415
Because I'm busy rescheduling surgeries.
414
00:16:39,449 --> 00:16:40,449
Why?!
415
00:16:40,484 --> 00:16:41,785
- Owen?
- Mm?
416
00:16:41,819 --> 00:16:43,186
What's this about a purchasing
freeze on the NICU budget?
417
00:16:43,220 --> 00:16:45,889
Good. I have two of you here.
At least maybe we could...
418
00:16:45,923 --> 00:16:47,090
- Oh. Okay.
- Hey.
419
00:16:47,124 --> 00:16:48,491
We're not buying the babies jewelry.
420
00:16:48,525 --> 00:16:49,959
We're buying them medicine.
421
00:16:49,994 --> 00:16:51,027
Right now, we're low on NICU blankets.
422
00:16:51,062 --> 00:16:52,562
That's baby blankets.
423
00:16:52,596 --> 00:16:53,963
Don't tell me. Tell the board!
424
00:16:53,998 --> 00:16:56,865
Hunt, where did my pro bono go?
425
00:16:56,900 --> 00:16:58,801
Well, I took your advice about transfers...
426
00:16:58,835 --> 00:17:01,203
Mm-hmm. So I found someone at
Seattle Pres who could do it.
427
00:17:01,237 --> 00:17:02,370
That is my patient.
428
00:17:02,405 --> 00:17:04,372
Not anymore. Your patient is, uh...
429
00:17:04,407 --> 00:17:06,374
Let's see... a gluteal liposuction?
430
00:17:06,409 --> 00:17:07,710
With two lipos after that.
431
00:17:07,744 --> 00:17:09,644
- You can't just fill my day with...
- Of course I can.
432
00:17:09,679 --> 00:17:11,112
It's what a traffic cop does.
433
00:17:12,848 --> 00:17:14,281
Gluteal lipo. So that's...
434
00:17:14,316 --> 00:17:15,883
- Sucking butt fat.
- Yeah.
435
00:17:15,918 --> 00:17:17,885
Is that part of the logo?
436
00:17:17,920 --> 00:17:19,620
It's gotta be the source of all this blood.
437
00:17:19,654 --> 00:17:21,720
Nope. There's blood
coming from somewhere else,
438
00:17:21,820 --> 00:17:22,599
superiorly.
439
00:17:22,699 --> 00:17:24,711
We're gonna have
to extend this incision. Scalpel?
440
00:17:24,811 --> 00:17:25,705
Scalpel.
441
00:17:27,929 --> 00:17:29,996
So I don't have to tell Dante, right?
442
00:17:30,031 --> 00:17:31,932
- I mean, I can just forget that she said it?
- Murphy...
443
00:17:31,966 --> 00:17:33,100
'Cause the brother's here now,
444
00:17:33,134 --> 00:17:34,434
And it'll just ignite a family feud.
445
00:17:34,468 --> 00:17:35,635
And maybe I heard her wrong.
446
00:17:35,669 --> 00:17:37,170
What else sounds like "brother"?
447
00:17:37,205 --> 00:17:38,605
"Mother"?
448
00:17:38,639 --> 00:17:40,741
- Oh, god.
- She's gonna live, okay?
449
00:17:40,775 --> 00:17:42,975
No. I know.
450
00:17:44,544 --> 00:17:47,012
It's just, there's a big bleeder
that we haven't found yet.
451
00:17:47,047 --> 00:17:48,748
Murphy!
452
00:18:14,439 --> 00:18:16,273
Are you gonna watch me eat?
453
00:18:16,307 --> 00:18:19,143
No. Absolutely not.
454
00:19:01,684 --> 00:19:03,317
Hey.
455
00:19:03,351 --> 00:19:04,885
Hey.
456
00:19:04,920 --> 00:19:06,053
What are you doin'?
457
00:19:06,087 --> 00:19:08,355
Scavenging. NICU's low on blankets.
458
00:19:08,389 --> 00:19:09,589
What are you doin'?
459
00:19:09,624 --> 00:19:11,358
I have a painful erection
that won't subside.
460
00:19:11,392 --> 00:19:13,828
Oh. Not... Pfft. Not me.
461
00:19:13,862 --> 00:19:15,095
Uh, cards.
462
00:19:15,130 --> 00:19:16,263
Huh. Oh.
463
00:19:16,298 --> 00:19:18,365
My condition is priapism.
464
00:19:18,399 --> 00:19:20,834
Major causes are sickle cell
465
00:19:20,868 --> 00:19:22,902
and...
466
00:19:22,937 --> 00:19:24,070
crap.
467
00:19:24,104 --> 00:19:25,238
Leukemia.
468
00:19:25,272 --> 00:19:27,006
I hope it goes away soon.
469
00:19:27,041 --> 00:19:29,275
Mm. Um... Hey.
470
00:19:29,310 --> 00:19:30,543
Uh, you know,
471
00:19:30,577 --> 00:19:33,112
mm, you can kick my friends
out if you want to.
472
00:19:33,147 --> 00:19:34,247
I mean, it's your house.
473
00:19:34,281 --> 00:19:36,614
They shouldn't be there all the time.
474
00:19:36,649 --> 00:19:38,116
No. Hey, uh...
475
00:19:38,151 --> 00:19:39,952
your-your friend died a week ago.
476
00:19:39,986 --> 00:19:43,355
You guys should hang out or whatever.
477
00:19:43,389 --> 00:19:44,857
Yeah.
478
00:19:44,891 --> 00:19:46,591
Unless you're over it already.
479
00:19:46,625 --> 00:19:50,428
No. I mean, I'm...
I'm still really sad. Of course.
480
00:19:50,463 --> 00:19:51,896
But, uh... um...
481
00:19:51,930 --> 00:19:53,597
Look, I get it.
482
00:19:53,631 --> 00:19:54,765
I...
483
00:19:54,799 --> 00:19:57,801
I mean, they can crash
however long they want.
484
00:19:57,836 --> 00:20:00,938
You're being really great about this.
485
00:20:00,973 --> 00:20:04,242
Really, really great.
486
00:20:09,613 --> 00:20:11,447
Ugh!
487
00:20:19,957 --> 00:20:21,491
Your mitral valve replacement?
488
00:20:21,525 --> 00:20:25,160
Yeah. A 17-year-old infant
heart transplant recipient.
489
00:20:26,363 --> 00:20:27,997
Karev doesn't think I should do it.
490
00:20:29,199 --> 00:20:30,665
His E.F.'s only 25%.
491
00:20:30,700 --> 00:20:32,234
Yeah, it sucks.
492
00:20:32,269 --> 00:20:33,769
And there is a lot of
scarring to get through.
493
00:20:33,803 --> 00:20:35,104
Karev is right.
494
00:20:35,138 --> 00:20:37,973
This kid should go straight
on the transplant list.
495
00:20:39,174 --> 00:20:40,841
It's risky,
496
00:20:40,876 --> 00:20:42,843
but the parents want it,
and so does the kid.
497
00:20:45,147 --> 00:20:46,948
Sound like you're gonna go ahead then.
498
00:20:46,982 --> 00:20:48,917
Yeah.
499
00:20:50,085 --> 00:20:51,252
Well, good luck.
500
00:20:52,788 --> 00:20:54,722
Thanks.
501
00:20:57,691 --> 00:20:59,526
What?
502
00:21:01,095 --> 00:21:04,097
Normally, I'd kiss you.
503
00:21:04,132 --> 00:21:07,334
I'd wish you luck and then I'd kiss you.
504
00:21:09,237 --> 00:21:11,103
Hey, you guys did couples therapy, right?
505
00:21:11,138 --> 00:21:12,338
Was it good? Did it help?
506
00:21:12,372 --> 00:21:14,373
I mean, obviously not, right?
Look at you guys.
507
00:21:14,408 --> 00:21:15,474
Uh, no offense.
508
00:21:15,508 --> 00:21:17,509
Offense.
509
00:21:17,544 --> 00:21:20,246
Well...
510
00:21:21,815 --> 00:21:23,015
Torres.
511
00:21:24,784 --> 00:21:26,385
What?!
512
00:21:26,420 --> 00:21:29,487
The only way? No, no, no.
No, you don't cut the clavicle!
513
00:21:29,521 --> 00:21:31,456
No, don't do that without me!
514
00:21:31,490 --> 00:21:33,391
- Why would you do that?!
- Because the subclavian's bleeding like stink,
515
00:21:33,426 --> 00:21:35,360
- and we can't get to it.
- She's bleeding out!
516
00:21:35,394 --> 00:21:37,462
And she's bleeding out.
517
00:21:37,496 --> 00:21:38,629
Ugh.
518
00:21:38,664 --> 00:21:40,832
- Okay, everybody out.
- What?
519
00:21:40,866 --> 00:21:42,633
- Everybody out. Get out. Get out now! Now!
- Why? What?
520
00:21:42,668 --> 00:21:43,700
Come on, get out! Come on!
521
00:21:43,734 --> 00:21:45,535
Get out! Come on!
522
00:21:45,570 --> 00:21:48,372
You do not cut a clavicle yourselves!
523
00:21:48,406 --> 00:21:49,739
No! No!
524
00:21:51,776 --> 00:21:53,810
- She says "no."
- I don't think I have a choice.
525
00:21:53,845 --> 00:21:55,079
- She doesn't have...
- I can hear her! Tell her I'm on my way!
526
00:21:55,113 --> 00:21:56,113
She's on her way.
527
00:21:56,147 --> 00:21:57,314
- Excuse me!
- Whoa!
528
00:22:00,517 --> 00:22:02,685
- What do we do?
- B.P.'s dropping.
529
00:22:02,719 --> 00:22:04,220
- Give me the saw.
- Here you go.
530
00:22:14,598 --> 00:22:16,164
Oh, god.
531
00:22:16,199 --> 00:22:18,801
What the hell did you just do?!
532
00:22:26,176 --> 00:22:27,342
What part of "don't cut the clavicle"
533
00:22:27,442 --> 00:22:28,996
- do you not understand?
- I fixed it.
534
00:22:29,031 --> 00:22:30,164
Massive bleeder just under the right...
535
00:22:30,198 --> 00:22:31,598
You made a clean cut down the middle.
536
00:22:31,633 --> 00:22:33,134
Do you have any idea how difficult it is
537
00:22:33,168 --> 00:22:34,869
to repair bone with
this little surface area?
538
00:22:34,903 --> 00:22:37,170
There was no way to do
the repair without visibility.
539
00:22:37,204 --> 00:22:38,938
Mm, no, there was no easy way.
540
00:22:38,973 --> 00:22:40,674
And because you're careless and thoughtless,
541
00:22:40,708 --> 00:22:42,142
that seemed prohibitive to you.
542
00:22:42,176 --> 00:22:43,543
You think you can just do
543
00:22:43,577 --> 00:22:45,178
whatever you feel like in the moment,
and ortho will just
544
00:22:45,212 --> 00:22:46,418
put everything back the way
it's supposed to be.
545
00:22:46,518 --> 00:22:48,948
- She was dying!
- No, just go. Let me clean up your mess.
546
00:22:50,151 --> 00:22:52,450
Come on.
547
00:22:54,154 --> 00:22:55,320
Promise me if it looks too gnarly
548
00:22:55,354 --> 00:22:56,989
you'll just close him up.
549
00:22:57,023 --> 00:22:59,324
Will you stop wringing your hands?
550
00:22:59,358 --> 00:23:02,360
- God. No wonder you can't have sex.
- I can have sex.
551
00:23:06,232 --> 00:23:09,200
I can have sex.
552
00:23:09,234 --> 00:23:12,036
Are the hydraulics not working?
I can write you a script.
553
00:23:12,071 --> 00:23:14,572
Look, that's not... She's just...
554
00:23:14,606 --> 00:23:17,608
bummed about her dead friend
and stressed about her exams.
555
00:23:17,642 --> 00:23:19,010
Ugh. Those are not valid.
556
00:23:19,044 --> 00:23:21,145
All right. There's been
a lot of girls since Izzie.
557
00:23:21,180 --> 00:23:22,313
A lot of nobodies.
558
00:23:22,347 --> 00:23:24,247
- Mm-hmm.
- But this girl is not a nobody.
559
00:23:24,281 --> 00:23:26,016
She's... I don't know.
When I think about it,
560
00:23:26,050 --> 00:23:28,051
it just seems important. Like...
561
00:23:28,086 --> 00:23:30,187
like it's gotta be the right time.
562
00:23:31,522 --> 00:23:33,056
You want it to be special.
563
00:23:33,091 --> 00:23:34,191
- What?
- Nothing.
564
00:23:34,225 --> 00:23:35,192
It's sweet.
565
00:23:35,226 --> 00:23:37,094
Are you making fun of me?
566
00:23:37,128 --> 00:23:38,394
I am not.
567
00:23:41,564 --> 00:23:43,866
Can I ask you one thing?
When we're done here,
568
00:23:43,900 --> 00:23:46,102
will you braid my hair?
569
00:23:50,440 --> 00:23:52,574
Oh, boy.
570
00:23:52,609 --> 00:23:54,376
Mm.
571
00:23:54,410 --> 00:23:56,477
Last chance to turn back.
572
00:23:58,413 --> 00:23:59,781
Scissors.
573
00:23:59,815 --> 00:24:02,283
Here you go.
574
00:24:02,317 --> 00:24:04,685
Of course I pissed him off.
575
00:24:04,720 --> 00:24:06,154
But transferring my patient
to some other hospital
576
00:24:06,188 --> 00:24:08,356
- just to spite me?
- Seems extreme.
577
00:24:08,390 --> 00:24:10,125
- Yeah, he can't do it.
- Yeah, he can. He's your boss.
578
00:24:10,159 --> 00:24:12,793
No. I'm his boss.
Right? The board is his boss.
579
00:24:12,827 --> 00:24:14,061
That's a jacked up system.
580
00:24:14,095 --> 00:24:15,595
The system is actually fine.
581
00:24:15,630 --> 00:24:17,097
It's just in this particular
situation, it becomes...
582
00:24:17,132 --> 00:24:19,133
- Jacked up?
- Complicated.
583
00:24:19,167 --> 00:24:22,269
You know what's not complicated?
This.
584
00:24:22,303 --> 00:24:23,436
Unless I'm missing something,
585
00:24:23,471 --> 00:24:24,972
you just suck the fat with that hose.
586
00:24:25,006 --> 00:24:26,140
Well, pretty-pretty much.
587
00:24:26,174 --> 00:24:28,474
Okay. And the next lipo
will be just like this?
588
00:24:28,508 --> 00:24:29,809
Oh, it's gonna be a different butt entirely.
589
00:24:29,843 --> 00:24:30,943
Do you really need me here?
590
00:24:30,978 --> 00:24:32,111
'Cause everyone else is studying.
591
00:24:32,146 --> 00:24:33,913
You said something about
being with me all day.
592
00:24:33,947 --> 00:24:35,381
Thought we were changing lives?
593
00:24:35,415 --> 00:24:40,619
Yeah, but I also wanted to see
the look on our patient's face.
594
00:24:40,654 --> 00:24:43,422
- Get out of here.
- Thanks!
595
00:24:46,292 --> 00:24:47,793
Is he asleep?
596
00:24:47,827 --> 00:24:49,761
No. He hates sleep.
597
00:24:49,796 --> 00:24:52,063
He's staring at the mobile.
598
00:24:52,098 --> 00:24:54,833
Mmm.
599
00:24:54,867 --> 00:24:57,735
I don't know how such a little kid...
600
00:24:57,770 --> 00:25:00,137
can puke on so many things.
601
00:25:00,172 --> 00:25:02,173
I don't know.
602
00:25:03,975 --> 00:25:05,109
- Are you asleep?
- No.
603
00:25:05,143 --> 00:25:06,510
Nobody's asleep. Are you asleep?
604
00:25:06,544 --> 00:25:08,813
No, I'm too worried about Richard to sleep.
605
00:25:08,847 --> 00:25:10,181
He needs an N.G. tube,
606
00:25:10,215 --> 00:25:11,415
and of course he doesn't want one.
607
00:25:11,449 --> 00:25:14,251
And he's intimidating Bailey
into not ordering one.
608
00:25:14,286 --> 00:25:16,786
But that's what he needs.
609
00:25:16,821 --> 00:25:20,756
He made me his family,
and then I abandoned him.
610
00:25:20,791 --> 00:25:23,592
It's just a mess over there.
611
00:25:23,627 --> 00:25:26,629
(Kendrick Lamar's
"Swimming pools (drank)" plays)
(Kendrick Lamar's
"Swimming pools " plays)
612
00:25:33,002 --> 00:25:35,437
Swallow study?
613
00:25:35,471 --> 00:25:37,672
Okay, Ross, I can't read this. Take this.
614
00:25:37,707 --> 00:25:39,374
Ross.
615
00:25:39,408 --> 00:25:40,809
I know.
616
00:25:40,844 --> 00:25:42,577
He's got a P.A.S. score of 6?
617
00:25:42,611 --> 00:25:44,112
I know.
618
00:25:44,147 --> 00:25:46,781
Okay, I'm a 60-year-old woman
619
00:25:46,816 --> 00:25:49,450
with abdominal pain, a fever,
and significant discharge.
620
00:25:49,484 --> 00:25:51,618
My initial diagnosis is that you're gross.
621
00:25:51,653 --> 00:25:54,488
You guys have gotta go.
No study hall at Alex's tonight.
622
00:25:54,522 --> 00:25:55,857
But it's our spot. We're study buddies.
623
00:25:55,891 --> 00:25:58,860
No, you are a freaking human chastity belt.
624
00:25:58,894 --> 00:26:01,062
I know we've been grieving,
but it's been a week.
625
00:26:01,096 --> 00:26:02,363
I am all grieved out.
626
00:26:02,397 --> 00:26:04,731
Ooh. Celibacy's made you mean.
627
00:26:04,765 --> 00:26:06,900
Heather would understand.
She'd want me to get laid.
628
00:26:06,934 --> 00:26:09,236
Pushing it, but okay.
629
00:26:09,270 --> 00:26:12,906
Okay, look, this is my last
pair of clean, sexy underwear.
630
00:26:12,940 --> 00:26:14,774
Then it's all granny
panties until laundry day.
631
00:26:14,808 --> 00:26:15,909
It has to be tonight.
632
00:26:18,079 --> 00:26:19,712
Oh, no, no, no, no, no, no!
633
00:26:21,181 --> 00:26:23,749
What happened?!
634
00:26:23,783 --> 00:26:25,918
- I think she stroked out.
- Push high dose epi.
635
00:26:25,952 --> 00:26:28,553
- I already pushed high dose epi.
- Did you try vasopressin?
636
00:26:28,588 --> 00:26:30,222
Kepner, she's been down for 15 minutes.
637
00:26:30,257 --> 00:26:31,656
What?
638
00:26:34,427 --> 00:26:35,494
No.
639
00:26:45,570 --> 00:26:47,838
Time of death... 16:17.
640
00:26:47,873 --> 00:26:49,941
Oh, dear god.
641
00:26:49,975 --> 00:26:51,609
I'm sorry. I tried.
642
00:26:58,016 --> 00:26:59,983
So, um...
643
00:27:00,018 --> 00:27:02,085
What do I tell the husband?
644
00:27:04,989 --> 00:27:07,024
You tell him...
645
00:27:07,058 --> 00:27:08,324
we did everything we could,
646
00:27:08,358 --> 00:27:10,359
- but despite our best efforts, we...
- Not that part.
647
00:27:10,394 --> 00:27:12,929
The part about how
she slept with his brother.
648
00:27:12,963 --> 00:27:16,365
He's about to hear that his wife is dead.
I think that's enough.
649
00:27:16,400 --> 00:27:17,566
Hang on.
650
00:27:17,600 --> 00:27:18,801
The woman trusted you, Murphy.
651
00:27:18,835 --> 00:27:20,136
She wanted him to know the truth.
652
00:27:20,170 --> 00:27:21,470
It's his last memory of his wife.
653
00:27:21,504 --> 00:27:23,439
Yeah, well, at least it'll be an honest one.
654
00:27:23,473 --> 00:27:25,706
He deserves to know.
655
00:27:25,741 --> 00:27:27,943
And you made a promise.
656
00:27:27,977 --> 00:27:30,912
You're gonna tell him,
and I'm gonna make sure you do.
657
00:27:46,294 --> 00:27:48,795
What were you thinking?
658
00:27:59,778 --> 00:28:01,879
Hey, what in god's name?
659
00:28:01,913 --> 00:28:03,615
Ross showed me Richard's chart.
660
00:28:03,649 --> 00:28:05,250
But you have staples in your body!
661
00:28:05,284 --> 00:28:07,818
- I took them out. I'm a skilled surgeon.
- You have no pain?
662
00:28:07,853 --> 00:28:10,054
I have a lot of pain.
It's called sleep deprivation.
663
00:28:10,088 --> 00:28:11,523
Richard is starving.
664
00:28:11,557 --> 00:28:12,757
We have a plan.
665
00:28:12,791 --> 00:28:14,125
- "We" have a plan?
- Yeah.
666
00:28:14,160 --> 00:28:16,926
He's a patient here.
He doesn't get to make decisions.
667
00:28:16,961 --> 00:28:21,231
No. We do. We who are here.
We who have the plan.
668
00:28:21,266 --> 00:28:24,034
So why don't you go back home...
I will once I know he's okay.
669
00:28:24,068 --> 00:28:26,670
He's not okay. And it isn't as simple
670
00:28:26,704 --> 00:28:28,305
as sticking a feeding tube down his throat.
671
00:28:28,339 --> 00:28:29,573
It is that simple.
672
00:28:29,607 --> 00:28:31,907
We all know he can't get
well unless he eats,
673
00:28:31,941 --> 00:28:33,576
and he can't eat if he can't swallow.
674
00:28:33,610 --> 00:28:34,843
You know as well as I do
675
00:28:34,878 --> 00:28:38,614
that a feeding tube is
psychologically devastating.
676
00:28:38,649 --> 00:28:41,684
- It takes away a man's dignity...
- So does dying.
677
00:28:41,718 --> 00:28:43,486
I really wanna talk to the radiologist
678
00:28:43,520 --> 00:28:44,554
about the swallow study.
679
00:28:44,588 --> 00:28:45,721
Well, fine. Let's go.
680
00:28:45,755 --> 00:28:46,955
Okay.
681
00:28:46,990 --> 00:28:48,122
What's in your hair?
682
00:28:48,157 --> 00:28:50,592
Baby vomit.
683
00:28:50,626 --> 00:28:53,094
Give me the damn stroller.
684
00:29:15,584 --> 00:29:17,651
What the hell do you think you're doing?
685
00:29:17,686 --> 00:29:21,654
You have dysphagia and laryngeal edema.
686
00:29:21,689 --> 00:29:24,257
Even if you could eat on your own,
which you can't,
687
00:29:24,291 --> 00:29:27,427
you're at risk for aspirating your food.
688
00:29:27,461 --> 00:29:30,096
You need an N.G. tube,
or you're gonna starve.
689
00:29:30,130 --> 00:29:32,965
And I'm not gonna let another one of us die.
690
00:29:34,801 --> 00:29:35,967
You're an intern.
691
00:29:37,303 --> 00:29:39,871
Don't talk to me like
I don't know what's happening.
692
00:29:39,905 --> 00:29:42,608
You're pretending like it isn't happening,
693
00:29:42,642 --> 00:29:44,309
and Dr. Bailey's letting you.
694
00:29:44,344 --> 00:29:47,145
Dr. Grey is here.
695
00:29:47,179 --> 00:29:49,448
She came all this way with a baby,
696
00:29:49,482 --> 00:29:50,582
and there's no way she's gonna leave
697
00:29:50,617 --> 00:29:52,350
without forcing this thing through your nose
698
00:29:52,384 --> 00:29:54,184
and into your stomach.
699
00:29:54,219 --> 00:29:57,455
And I think you don't want
her to be the one to do that.
700
00:29:57,489 --> 00:30:00,625
I'm offering to take care of this right now.
701
00:30:00,659 --> 00:30:02,326
Just you and me.
702
00:30:10,200 --> 00:30:11,768
Avery, I have one more patient for you.
703
00:30:11,802 --> 00:30:12,935
No, no, no. No more.
704
00:30:12,970 --> 00:30:14,103
And I'm calling Cara McAdams first thing
705
00:30:14,138 --> 00:30:15,338
and I'm doing the pro bono surgery,
706
00:30:15,373 --> 00:30:16,506
and the board is gonna
discuss your behavior.
707
00:30:16,540 --> 00:30:19,142
Avery, Avery, look.
708
00:30:19,176 --> 00:30:21,511
She's all set for you first thing tomorrow.
709
00:30:21,545 --> 00:30:23,445
You said you transferred her.
710
00:30:23,480 --> 00:30:24,680
Mm-hmm. I lied.
711
00:30:24,714 --> 00:30:25,914
- You lied?
- Yeah, I-I just moved her.
712
00:30:25,948 --> 00:30:27,916
So that means you decided
that three liposuctions
713
00:30:27,950 --> 00:30:29,151
were more important than
this lady's facial re...
714
00:30:29,185 --> 00:30:30,519
No, but the three lipos
715
00:30:30,553 --> 00:30:33,989
will pay for this lady's
facial reconstruction.
716
00:30:34,023 --> 00:30:36,392
The money has to come from somewhere.
717
00:30:36,426 --> 00:30:38,860
So, yeah, I lied,
and now you have the money.
718
00:30:38,895 --> 00:30:40,127
I...
719
00:30:40,162 --> 00:30:42,897
Avery, I needed to make a point with you.
720
00:30:42,931 --> 00:30:44,766
I know we're all doctors,
and we're all busy,
721
00:30:44,800 --> 00:30:47,168
but until the board members
are willing to solve
722
00:30:47,202 --> 00:30:50,037
the bigger budget problems
caused by the storm,
723
00:30:50,071 --> 00:30:51,806
the doctors' problems aren't going away.
724
00:30:51,840 --> 00:30:55,809
So you need to do something now.
725
00:30:58,813 --> 00:31:00,046
You are right.
726
00:31:00,080 --> 00:31:01,948
Yeah. You all need to meet.
727
00:31:01,982 --> 00:31:04,329
- I can't force you to...
- No, no. You can.
728
00:31:05,082 --> 00:31:07,544
You're our boss and you can lie.
729
00:31:09,757 --> 00:31:11,791
He's in V-tach, Yang. You should stop.
730
00:31:11,825 --> 00:31:13,192
They've all been short runs...
731
00:31:13,226 --> 00:31:15,757
and then they've all stopped. It's fine.
732
00:31:15,977 --> 00:31:18,030
You gotta get over this "special" thing.
733
00:31:18,064 --> 00:31:19,765
Just throw her over your shoulder,
734
00:31:19,800 --> 00:31:21,400
take her to bed, and go to town.
735
00:31:21,435 --> 00:31:22,568
Every girl's dream.
736
00:31:22,602 --> 00:31:27,405
She's the thing that's special,
dumbass.
737
00:31:27,440 --> 00:31:29,674
God, you have the right person right there.
738
00:31:29,709 --> 00:31:31,008
You both want the same thing.
739
00:31:31,043 --> 00:31:32,677
Wait. D-don't-don't... don't go too deep.
740
00:31:32,712 --> 00:31:34,579
Stop being scared.
741
00:31:34,613 --> 00:31:37,716
This family is not scared.
This boy is not scared.
742
00:31:37,750 --> 00:31:39,617
I am not doing this because I want to.
743
00:31:39,652 --> 00:31:40,985
I'm doing this because they asked me to
744
00:31:41,019 --> 00:31:43,721
and because I can.
745
00:31:47,892 --> 00:31:50,193
Well? What are you waiting for?
746
00:31:50,228 --> 00:31:52,028
The arrhythmias are coming closer.
747
00:31:52,063 --> 00:31:54,130
If I keep pushing, I'll send him into V-fib.
748
00:31:54,165 --> 00:31:55,632
Even cannulating will destroy the heart
749
00:31:55,667 --> 00:31:58,034
before I get to the valve.
750
00:31:58,069 --> 00:32:01,437
You win. This kid needs a new heart.
751
00:32:01,472 --> 00:32:02,538
Let's get out of here.
752
00:32:03,741 --> 00:32:04,707
I'm sorry.
753
00:32:04,742 --> 00:32:05,842
So am I.
754
00:32:07,511 --> 00:32:10,713
Dr. Ryan to imaging.
Dr. Ryan to imaging.
755
00:32:10,748 --> 00:32:12,615
You okay?
756
00:32:12,649 --> 00:32:14,584
Just lost a patient,
757
00:32:14,618 --> 00:32:17,786
and now I am waiting for more bad news.
758
00:32:17,820 --> 00:32:19,388
Still haven't heard?
759
00:32:19,422 --> 00:32:21,923
You know, when I failed last year,
760
00:32:21,957 --> 00:32:23,291
I found out before I got home that night.
761
00:32:23,325 --> 00:32:25,794
It's been 48 hours, and nothing.
762
00:32:26,996 --> 00:32:28,296
I think if you fail twice,
763
00:32:28,330 --> 00:32:29,964
they just stop talking to you
and hope you get the hint.
764
00:32:29,999 --> 00:32:32,933
I'm pretty sure that's not how it works.
765
00:32:35,036 --> 00:32:37,304
It's them. It's here.
766
00:32:37,338 --> 00:32:38,839
Good.
767
00:32:40,575 --> 00:32:41,942
Uh...
768
00:32:43,978 --> 00:32:47,547
- Me? I'm... no. I don't...
- Please? I can't.
769
00:32:58,125 --> 00:32:59,826
What?
770
00:32:59,860 --> 00:33:00,993
Just...
771
00:33:01,028 --> 00:33:03,429
congratulations.
772
00:33:03,463 --> 00:33:04,563
- Yes!
- Yes.
773
00:33:04,597 --> 00:33:05,831
Yes!
774
00:33:05,865 --> 00:33:07,766
Yes! Ohh!
775
00:33:07,801 --> 00:33:10,035
Thank you, god! Thank you!
776
00:33:10,069 --> 00:33:11,470
That's... yes!
777
00:33:11,504 --> 00:33:12,771
Like you said...
778
00:33:14,574 --> 00:33:15,808
it's all you.
779
00:33:18,845 --> 00:33:20,978
Congratulations.
780
00:33:21,012 --> 00:33:23,213
Thank you.
781
00:33:23,248 --> 00:33:25,049
Yeah.
782
00:33:33,425 --> 00:33:37,160
Your wife had a stroke during surgery.
783
00:33:37,194 --> 00:33:39,162
She had a coagulation disorder,
784
00:33:39,196 --> 00:33:42,198
which is why the clot formed so quickly.
785
00:33:42,232 --> 00:33:45,268
We're so, so sorry for your loss.
786
00:33:45,302 --> 00:33:46,636
She was just here.
787
00:33:46,671 --> 00:33:49,172
She was laughing on the way here.
She wanted me...
788
00:33:49,206 --> 00:33:51,474
She wanted me to find out who won the game.
789
00:34:01,284 --> 00:34:04,319
There is one other thing I need to tell you.
790
00:34:05,789 --> 00:34:07,755
Before she went into surgery,
791
00:34:07,790 --> 00:34:09,724
your wife wanted me to tell you...
792
00:34:09,758 --> 00:34:11,559
that she loves you.
793
00:34:16,966 --> 00:34:19,433
She told us to tell you that she loves you.
794
00:34:23,271 --> 00:34:25,939
Thank you.
795
00:34:30,244 --> 00:34:32,713
Nurses' station.
796
00:34:32,747 --> 00:34:33,881
Shepherd?
797
00:34:33,915 --> 00:34:35,616
Oh, have you seen my wife and baby?
798
00:34:35,650 --> 00:34:38,151
- Wait. Meredith's here?
- Meredith.
799
00:34:38,185 --> 00:34:39,852
Crap. I meant to text you.
800
00:34:39,887 --> 00:34:41,721
I woke up to nothing and nobody.
801
00:34:41,755 --> 00:34:43,990
The woman's wearing mismatched shoes.
Cut her some slack.
802
00:34:44,024 --> 00:34:45,758
I have to go check on Richard.
803
00:34:45,792 --> 00:34:48,060
Send me a note next time.
804
00:34:48,094 --> 00:34:49,261
You look like hell.
805
00:34:49,295 --> 00:34:52,031
You know you're in a building full of beds.
806
00:34:52,065 --> 00:34:53,365
I just need to go lie down.
807
00:34:53,400 --> 00:34:54,700
Yeah.
808
00:35:04,376 --> 00:35:06,477
Ross, what did you do?
809
00:35:06,512 --> 00:35:08,179
You were supposed to wait until...
810
00:35:08,213 --> 00:35:09,347
He was overdue for the tube,
811
00:35:09,381 --> 00:35:10,949
and nobody seemed to wanna do it.
812
00:35:10,983 --> 00:35:13,617
He was starving to death
right in front of us,
813
00:35:13,652 --> 00:35:15,619
so I did what had to be done.
814
00:35:27,836 --> 00:35:29,690
There was so much scar tissue.
815
00:35:29,724 --> 00:35:32,292
I'm afraid I-I couldn't get
to the valve to repair it.
816
00:35:32,327 --> 00:35:34,828
Michael has to go on the transplant list.
817
00:35:34,862 --> 00:35:36,763
The transplant coordinator will be in
818
00:35:36,797 --> 00:35:39,600
- To ask you some questions.
- Oh, god.
819
00:35:39,634 --> 00:35:42,702
Look, the transplant list
is not a death sentence.
820
00:35:42,736 --> 00:35:45,738
It's a chance. It-it's hope
that most people never get.
821
00:35:45,772 --> 00:35:49,007
When Michael wakes up,
he needs to hear that from you.
822
00:35:49,042 --> 00:35:53,512
I know it's not what you wanted,
but now we have to move forward.
823
00:35:53,547 --> 00:35:54,680
Michael needs the hope
824
00:35:54,715 --> 00:35:56,849
that there is a donor out there somewhere,
825
00:35:56,883 --> 00:35:58,383
or he won't survive.
826
00:36:07,426 --> 00:36:08,593
You're up?
827
00:36:08,628 --> 00:36:10,328
- Barely. I got paged.
- Me, too.
828
00:36:10,363 --> 00:36:12,731
Well, who would page us?
We're not even supposed to be here.
829
00:36:12,765 --> 00:36:14,998
- I was having the nicest dream.
- Wait. You guys got a page?
830
00:36:15,032 --> 00:36:16,800
God, what happened to the guy?
831
00:36:16,834 --> 00:36:18,269
Apparently everything.
832
00:36:18,303 --> 00:36:20,604
Hey, you were paged, too?
Why outpatient surgery?
833
00:36:20,639 --> 00:36:24,308
Well, it's a disaster area.
Maybe someone got hurt.
834
00:36:24,342 --> 00:36:26,076
I don't know.
835
00:36:30,248 --> 00:36:31,381
It worked.
836
00:36:31,415 --> 00:36:34,216
I cannot believe that that worked.
837
00:36:34,251 --> 00:36:35,551
Uh, okay. Where's the trauma?
838
00:36:35,586 --> 00:36:37,720
There's no trauma.
This is a meeting of the board.
839
00:36:37,755 --> 00:36:39,555
- There's no trauma?
- A meeting about what?
840
00:36:39,590 --> 00:36:41,056
We're gonna have a party.
841
00:36:41,091 --> 00:36:42,625
Is this... is this a trauma
meeting or a party?
842
00:36:42,660 --> 00:36:44,126
- I'm so confused.
- I'm so tired.
843
00:36:44,161 --> 00:36:47,663
We're gonna have a party, folks.
A big one. Gala fund-raiser.
844
00:36:47,697 --> 00:36:49,498
We're gonna invite the
richest people that we know,
845
00:36:49,532 --> 00:36:51,300
and we are gonna charm
the money out of them.
846
00:36:51,334 --> 00:36:52,834
But first, Dr. Hunt is gonna tell us
847
00:36:52,868 --> 00:36:55,570
exactly how much money
we need and where it needs to go,
848
00:36:55,605 --> 00:36:57,972
starting with what used to be this room.
849
00:36:58,007 --> 00:37:02,177
So... let's settle in.
This is gonna take a while.
850
00:37:11,219 --> 00:37:12,420
(John Legend's "You and I
(nobody in the world)" playing)
(John Legend's "You and I
" playing)
851
00:37:19,893 --> 00:37:21,661
We have the house to ourselves.
852
00:37:21,696 --> 00:37:22,862
But I want you to know
853
00:37:22,896 --> 00:37:24,564
that just because I'm about
to jump into bed with you
854
00:37:24,598 --> 00:37:26,700
does not mean I'm an unfeeling slut
855
00:37:26,734 --> 00:37:29,068
who isn't sad about Heather,
because I am sad.
856
00:37:29,102 --> 00:37:30,269
I'm also very, very...
857
00:37:30,304 --> 00:37:31,471
No more talking.
858
00:37:31,505 --> 00:37:33,807
What? Oh!
859
00:37:33,841 --> 00:37:35,441
Yes! Oh, thank god!
860
00:37:54,360 --> 00:37:55,960
Eventually, I'm gonna touch your arm,
861
00:37:55,994 --> 00:37:59,464
and you are going to kiss
me good luck before surgery.
862
00:37:59,498 --> 00:38:01,466
Cristina.
863
00:38:01,500 --> 00:38:03,501
Let's...
864
00:38:03,535 --> 00:38:04,569
date other people.
865
00:38:04,603 --> 00:38:07,904
Okay, it'll-it'll suck
866
00:38:07,938 --> 00:38:10,974
and it'll feel forced, but maybe it'll help.
867
00:38:11,008 --> 00:38:13,076
Maybe eventually I won't
want to take your hand
868
00:38:13,110 --> 00:38:15,011
when we get off the elevator
at the end of the day.
869
00:38:15,045 --> 00:38:16,913
No, come on. Don't.
870
00:38:21,419 --> 00:38:23,085
Just tell me you'll try.
871
00:38:42,438 --> 00:38:44,205
I'll try.
872
00:38:44,239 --> 00:38:47,542
Okay.
873
00:39:01,423 --> 00:39:04,057
Oh! Thank god.
874
00:39:04,091 --> 00:39:05,559
You came.
875
00:39:10,464 --> 00:39:12,765
I've been wishing you
hadn't told me...
876
00:39:12,800 --> 00:39:16,235
and that we could go back to our life,
877
00:39:16,269 --> 00:39:18,571
to being happy.
878
00:39:20,474 --> 00:39:23,242
Except we weren't...
879
00:39:23,276 --> 00:39:25,545
happy.
880
00:39:25,579 --> 00:39:26,878
At least you weren't.
881
00:39:26,913 --> 00:39:30,081
And so we do things like
have sex with other people.
882
00:39:30,115 --> 00:39:32,383
Callie, I made a mistake.
883
00:39:32,418 --> 00:39:34,486
One mistake...
884
00:39:34,520 --> 00:39:36,855
Yeah, I don't think it was a mistake.
885
00:39:40,793 --> 00:39:43,060
I've been picturing you screwing that woman
886
00:39:43,094 --> 00:39:44,227
over and over again.
887
00:39:44,262 --> 00:39:46,196
I-I can't...
888
00:39:46,230 --> 00:39:47,364
think about it or talk about her anymore.
889
00:39:47,398 --> 00:39:48,999
I'm-I'm all done with that for right now.
890
00:39:49,033 --> 00:39:52,670
So I'm... not going into that room.
891
00:39:55,273 --> 00:39:56,574
But I think you should.
892
00:39:58,509 --> 00:40:00,844
I think you need to.
893
00:40:00,878 --> 00:40:05,448
In the game of mercy,
when one kid cries out...
894
00:40:05,483 --> 00:40:06,616
No.
895
00:40:06,650 --> 00:40:08,451
The other one listens,
896
00:40:08,486 --> 00:40:09,986
and the pain stops.
897
00:40:10,020 --> 00:40:11,153
Please.
898
00:40:12,656 --> 00:40:14,590
I really need to talk.
899
00:40:16,125 --> 00:40:19,260
I really need you... to do this.
900
00:40:22,966 --> 00:40:25,634
I know.
901
00:40:25,668 --> 00:40:27,536
You wore the red dress and everything.
902
00:40:37,145 --> 00:40:39,380
Don't you wish it was that easy now?
903
00:40:58,298 --> 00:41:01,200
I'm sorry. I know I haven't been here.
904
00:41:01,235 --> 00:41:04,870
- You picked me as your family...
- Stop it.
905
00:41:04,905 --> 00:41:06,438
Stop it.
906
00:41:08,508 --> 00:41:11,143
I didn't call you my family.
907
00:41:11,177 --> 00:41:13,579
I'm not your father.
908
00:41:13,613 --> 00:41:17,516
I chose you because I thought
you could put emotion aside...
909
00:41:19,151 --> 00:41:21,553
and make the right call.
910
00:41:21,587 --> 00:41:25,523
I knew Bailey was too weak.
911
00:41:25,558 --> 00:41:29,160
But you...
912
00:41:29,194 --> 00:41:31,195
I thought I could trust...
913
00:41:33,432 --> 00:41:37,534
Not to let them operate on
me when I was all but...
914
00:41:40,104 --> 00:41:42,372
when I was all but dead.
915
00:41:44,442 --> 00:41:48,178
Not to bring me back to...
916
00:41:48,212 --> 00:41:49,546
a life...
917
00:41:51,882 --> 00:41:54,850
where I have to get my...
918
00:41:54,885 --> 00:41:57,620
meals from a...
919
00:41:57,654 --> 00:42:00,255
from a tube.
920
00:42:00,290 --> 00:42:04,526
I thought you wouldn't be sentimental.
921
00:42:06,329 --> 00:42:07,528
I was wrong.
922
00:42:15,571 --> 00:42:18,406
I chose the wrong person.
923
00:42:18,440 --> 00:42:21,476
It's not a game anymore,
924
00:42:21,510 --> 00:42:24,678
and we're not kids.
925
00:42:26,547 --> 00:42:29,917
You can cry "mercy"
all you want,
926
00:42:29,951 --> 00:42:32,786
but nobody's listening.
927
00:42:32,821 --> 00:42:35,889
It's just you...
928
00:42:35,924 --> 00:42:38,691
screaming into a void.
929
00:42:41,180 --> 00:42:47,000
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.