Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,036
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,037 --> 00:00:05,106
Support your local PBS station.
3
00:00:23,464 --> 00:00:28,261
[Alphy] Go forth from
this world in the love of God
4
00:00:28,262 --> 00:00:29,929
who created you,
5
00:00:29,930 --> 00:00:32,899
in the mercy of Jesus Christ,
who redeemed you,
6
00:00:32,900 --> 00:00:36,070
in the power of the Holy Spirit
who strengthens you.
7
00:00:37,405 --> 00:00:39,106
May you dwell this day in peace.
8
00:00:40,174 --> 00:00:41,224
We love you.
9
00:00:42,009 --> 00:00:43,110
You can go now.
10
00:00:45,746 --> 00:00:47,748
- And that's it?
- That's it.
11
00:00:48,282 --> 00:00:49,482
That's the dream.
12
00:00:49,483 --> 00:00:50,817
You just say a prayer?
13
00:00:50,818 --> 00:00:52,585
For someone who's dying.
14
00:00:52,586 --> 00:00:53,854
Who?
15
00:00:54,355 --> 00:00:55,889
I don't know.
16
00:00:55,890 --> 00:00:57,223
What do you think it means?
17
00:00:57,224 --> 00:00:59,192
Ah, bugger all, most likely.
18
00:00:59,193 --> 00:01:03,063
When I wake up, I...
Well, I ,have this feeling.
19
00:01:03,931 --> 00:01:04,981
Of what?
20
00:01:06,233 --> 00:01:07,534
Dread.
21
00:01:07,535 --> 00:01:09,068
Oh, that's normal.
22
00:01:09,069 --> 00:01:11,739
I wake up with dread
every single day.
23
00:01:12,540 --> 00:01:14,141
That's not normal, Geordie.
24
00:01:19,346 --> 00:01:23,483
{\an8}? Well, that'll be the day
when you say goodbye ?
25
00:01:23,484 --> 00:01:27,720
{\an8}? Yes, that'll be the day
when you make me cry ?
26
00:01:27,721 --> 00:01:29,723
{\an8}? You say you're gonna leave ?
27
00:01:30,191 --> 00:01:31,991
{\an8}[clears throat]
28
00:01:31,992 --> 00:01:33,726
{\an8}Oh, sorry, Vicar.
[laughs sheepishly]
29
00:01:33,727 --> 00:01:36,162
{\an8}Uh, welcome to
our all-American drive-in.
30
00:01:36,163 --> 00:01:39,065
{\an8}I'm Betty, your waitress.
How can I help y'all?
31
00:01:39,066 --> 00:01:41,801
{\an8}Flipping hellfire!
These things are lethal.
32
00:01:41,802 --> 00:01:43,169
{\an8}Accent's getting better.
33
00:01:43,170 --> 00:01:45,472
{\an8}It really does it for me,
the accent...
34
00:01:45,473 --> 00:01:47,875
{\an8}Freddie! [giggles]
Sorry, Vicar.
35
00:01:50,044 --> 00:01:52,912
{\an8}[Freddie] That'll be ten bob,
please, Vicar.
36
00:01:52,913 --> 00:01:55,582
{\an8}- [Alphy] Thank you, Freddie.
- [engine turns over, revs]
37
00:01:55,583 --> 00:01:57,150
{\an8}[Betty giggles]
38
00:01:57,151 --> 00:02:00,987
{\an8}? Well, that'll be the day
hoo-hoo ?
39
00:02:00,988 --> 00:02:03,023
{\an8}? That'll be the day ?
40
00:02:06,527 --> 00:02:08,162
It'll be to do with your Ma'am.
41
00:02:09,897 --> 00:02:12,365
- What will?
- The dream.
42
00:02:12,366 --> 00:02:15,268
- Uh, Mira.
- Mira. Sorry.
43
00:02:15,269 --> 00:02:17,637
- Got a big day coming up.
- Nah, it's not that big.
44
00:02:17,638 --> 00:02:20,040
- You must be nervous.
- I'm excited.
45
00:02:21,742 --> 00:02:24,611
I am.
Now we've met a few times and...
46
00:02:24,612 --> 00:02:27,082
[inhales sharply]
We're getting on really well.
47
00:02:27,681 --> 00:02:29,250
Perfectly, in fact...
48
00:02:30,584 --> 00:02:32,485
I can't wait for her
to meet you all.
49
00:02:32,486 --> 00:02:33,821
Alphy Kottaram!
50
00:02:34,855 --> 00:02:36,723
You're a braver man than I.
51
00:02:36,724 --> 00:02:38,558
The most dreadful thing
has happened.
52
00:02:38,559 --> 00:02:39,893
He's only gone and died.
53
00:02:39,894 --> 00:02:41,294
Who has?
54
00:02:41,295 --> 00:02:43,731
Bertrand Mills. From the garage.
55
00:02:45,566 --> 00:02:46,901
Bert Mills Motors.
56
00:02:48,402 --> 00:02:50,103
- Bert?
- Bertrand Mills.
57
00:02:50,104 --> 00:02:51,337
From the garage.
58
00:02:51,338 --> 00:02:52,939
I have no idea who Bert is...
59
00:02:52,940 --> 00:02:55,241
"We are saddened to announce
the passing of Bertrand Mills,
60
00:02:55,242 --> 00:02:58,444
who died today surrounded
by family and friends."
61
00:02:58,445 --> 00:02:59,646
His poor wife.
62
00:02:59,647 --> 00:03:02,348
- Such a lovely couple.
- I spoke to him yesterday.
63
00:03:02,349 --> 00:03:03,883
He's not dead, Mrs C.
64
00:03:03,884 --> 00:03:05,585
Yes, he is.
It says it right here.
65
00:03:05,586 --> 00:03:06,754
[car horn honking]
66
00:03:07,721 --> 00:03:10,757
- Whaddya know? Bert!
- Bert?
67
00:03:10,758 --> 00:03:12,892
Bert, I take it?
68
00:03:12,893 --> 00:03:15,161
Don't believe everything
you see, Mrs C.
69
00:03:15,162 --> 00:03:17,231
There he is.
The man of the hour.
70
00:03:17,232 --> 00:03:20,934
- Hello, handsome!
- [Alphy] Hello, Miriam.
71
00:03:20,935 --> 00:03:24,203
I demand that
you kiss me immediately.
72
00:03:24,204 --> 00:03:25,872
Mwah.
73
00:03:25,873 --> 00:03:28,007
I'd demand the same,
but I'm not sure my request
74
00:03:28,008 --> 00:03:30,577
would be met with quite
the same gusto. [chuckles]
75
00:03:30,578 --> 00:03:33,046
Bravo, Alphy, this is a triumph.
76
00:03:33,047 --> 00:03:34,814
We could be
in the Hollywood Hills.
77
00:03:34,815 --> 00:03:36,716
Bar the faint whiff
of livestock, hey?
78
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
[both chuckle]
79
00:03:40,054 --> 00:03:41,622
Hey, up, who died?
80
00:03:44,525 --> 00:03:46,225
It's a mistake.
81
00:03:46,226 --> 00:03:47,427
It's quite the mistake.
82
00:03:47,428 --> 00:03:50,530
It's the Echo. They once spelt
Cambridge wrong.
83
00:03:50,531 --> 00:03:51,798
I can look into it for you.
84
00:03:51,799 --> 00:03:53,733
Oh, don't bother.
It'll be some other chap.
85
00:03:53,734 --> 00:03:55,501
How many other Bertrand Mills
do you know?
86
00:03:55,502 --> 00:03:56,703
We're a dime a dozen.
87
00:03:56,704 --> 00:03:58,237
Well, there's only one
as far as I'm concerned
88
00:03:58,238 --> 00:04:01,474
and I'm rather keen on him
not kicking the bucket.
89
00:04:01,475 --> 00:04:02,642
The offer's there.
90
00:04:02,643 --> 00:04:04,811
Let's not make something
of nothing, Inspector.
91
00:04:04,812 --> 00:04:07,046
Where d'you want us
to put the car?
92
00:04:07,047 --> 00:04:09,449
Betty? Oh.
93
00:04:09,450 --> 00:04:11,851
Could you show Mr Mills
where to park his car, please?
94
00:04:11,852 --> 00:04:13,419
[in American accent]
This way y'all. [chuckles]
95
00:04:13,420 --> 00:04:15,855
And I thought my Cadillac was
the prettiest thing on wheels.
96
00:04:15,856 --> 00:04:17,186
- [Betty giggles]
- Bert!
97
00:04:17,758 --> 00:04:19,525
- You are naughty.
- Oh, my Lord.
98
00:04:19,526 --> 00:04:21,694
Mrs Mills!
Look at that sparkler!
99
00:04:21,695 --> 00:04:23,731
My Freddie better buy me
one of them...
100
00:04:25,299 --> 00:04:26,349
[chuckles]
101
00:04:29,703 --> 00:04:31,404
Sorry. Sorry, I'm late.
102
00:04:31,405 --> 00:04:32,872
There was a bit of a hoo-haa...
103
00:04:32,873 --> 00:04:35,642
Someone forgot to pay
Cece's electric bill.
104
00:04:35,643 --> 00:04:37,944
And then someone forgot
to get us reconnected.
105
00:04:37,945 --> 00:04:40,413
And that 'someone' was me.
106
00:04:40,414 --> 00:04:41,848
We gathered.
107
00:04:41,849 --> 00:04:43,716
I have never been
in the red in my life.
108
00:04:43,717 --> 00:04:46,052
Yes, you've said that
ten times already.
109
00:04:46,053 --> 00:04:48,054
Well, I'm saying it once more
for good measure.
110
00:04:48,055 --> 00:04:49,355
Don't think we've met.
I'm Geordie.
111
00:04:49,356 --> 00:04:51,457
Oh, very funny.
112
00:04:51,458 --> 00:04:53,159
Like ships in the night, Jack.
113
00:04:53,160 --> 00:04:55,763
- I'm a CeCe's widow.
- Bliss, isn't it?
114
00:04:55,802 --> 00:04:59,432
Remind me why
we're doing this again?
115
00:04:59,433 --> 00:05:01,167
Because we're sociable.
116
00:05:01,168 --> 00:05:02,301
Since when?
117
00:05:02,302 --> 00:05:03,770
- We are a young.
- Debatable...
118
00:05:03,771 --> 00:05:05,271
- Dynamic...
- Again...
119
00:05:05,272 --> 00:05:07,373
...fabulous couple about town.
120
00:05:07,374 --> 00:05:08,741
And so are they.
121
00:05:08,742 --> 00:05:09,876
This is going to be hell.
122
00:05:09,877 --> 00:05:12,345
What if we don't have
anything in common?
123
00:05:12,346 --> 00:05:13,714
We'll have loads in common.
124
00:05:14,515 --> 00:05:15,683
Cinema.
125
00:05:15,684 --> 00:05:18,017
They're fellas who likes fellas.
126
00:05:18,018 --> 00:05:20,119
You like Geordie.
You like Alphy.
127
00:05:20,120 --> 00:05:21,810
Not in the same way,
I don't think.
128
00:05:27,628 --> 00:05:28,996
Please behave.
129
00:05:30,097 --> 00:05:32,031
Look who brought
the picnic blanket!
130
00:05:32,032 --> 00:05:33,433
Please have fun.
131
00:05:33,434 --> 00:05:35,335
- Look who brought scones!
- Aw.
132
00:05:35,336 --> 00:05:37,437
Weather's looking promising.
133
00:05:37,438 --> 00:05:39,206
Forecast is... excellent.
134
00:05:43,610 --> 00:05:45,212
Big day Sunday.
135
00:05:46,914 --> 00:05:48,481
[chuckles awkwardly]
136
00:05:48,482 --> 00:05:49,649
Not that big.
137
00:05:49,650 --> 00:05:50,884
Are you nervous?
138
00:05:51,819 --> 00:05:54,387
I wasn't until everyone
started asking...
139
00:05:54,388 --> 00:05:56,122
I'm pulling out all the stops.
140
00:05:56,123 --> 00:05:58,091
Got my hands
on a lovely leg of lamb.
141
00:05:58,092 --> 00:06:00,693
She'd be serving a fatted calf
if she could.
142
00:06:00,694 --> 00:06:02,862
[chuckles]
143
00:06:02,863 --> 00:06:05,065
- Sorry. I'll be back in a sec.
- 'Course.
144
00:06:05,766 --> 00:06:07,333
He's nervous.
145
00:06:07,334 --> 00:06:10,803
It's been a bit quiet
at the Halfway House.
146
00:06:10,804 --> 00:06:13,606
But we've got
a new chap arriving tomorrow.
147
00:06:13,607 --> 00:06:16,743
It's amazing what you've done
with that place.
148
00:06:16,744 --> 00:06:18,411
I admire you so much.
149
00:06:18,412 --> 00:06:20,179
Well, I admire you.
150
00:06:20,180 --> 00:06:22,381
You're wonderful,
and I'm not even drunk.
151
00:06:22,382 --> 00:06:23,583
Well, I am drunk.
152
00:06:23,584 --> 00:06:26,152
And I think I love you
a little bit.
153
00:06:26,153 --> 00:06:27,754
[both chuckle]
154
00:06:27,755 --> 00:06:29,089
Nice field.
155
00:06:30,524 --> 00:06:33,861
Very... Rural.
156
00:06:40,534 --> 00:06:42,034
Hello, everyone! Hi!
157
00:06:42,035 --> 00:06:45,505
Our motion picture is
about to start.
158
00:06:45,506 --> 00:06:47,340
Lady Godiva Rides Again.
159
00:06:47,341 --> 00:06:50,777
A story of glitz,
glamour, intrigue...
160
00:06:50,778 --> 00:06:53,880
and a certain Miss Diana Dors.
161
00:06:53,881 --> 00:06:54,981
[audience applauds]
162
00:06:54,982 --> 00:06:57,316
Now, I must thank Bert
and his garage
163
00:06:57,317 --> 00:07:00,086
for the loan
of these wonderful cars,
164
00:07:00,087 --> 00:07:01,888
which will definitely not
in any way
165
00:07:01,889 --> 00:07:04,157
get scratched or damaged.
166
00:07:04,158 --> 00:07:05,158
Thank you, Bert.
167
00:07:05,159 --> 00:07:07,093
Oi, trousers!
I want a word with you.
168
00:07:07,094 --> 00:07:11,364
Now all funds raised are in aid
of Mr Finch's halfway house,
169
00:07:11,365 --> 00:07:14,267
which rehabilitates those
who have...
170
00:07:14,268 --> 00:07:16,869
[Bert and Gregory
arguing indistinctly]
171
00:07:16,870 --> 00:07:18,271
...lost their way...
172
00:07:18,272 --> 00:07:21,942
- Are you threatening me?
- Bert, please. That's enough.
173
00:07:26,513 --> 00:07:27,814
[mic feedback]
174
00:07:27,815 --> 00:07:29,682
[laughs awkwardly] Ah...
175
00:07:29,683 --> 00:07:32,118
Sorry, talking of losing
the way...
176
00:07:32,119 --> 00:07:34,320
Hot dogs! Ooh!
177
00:07:34,321 --> 00:07:35,421
Hot dogs! Yes!
178
00:07:35,422 --> 00:07:39,259
Betty will be round to deliver
them safely to you.
179
00:07:40,012 --> 00:07:42,061
Safely-ish.
180
00:07:42,062 --> 00:07:46,266
So sit back, relax and enjoy!
Thank you.
181
00:07:48,602 --> 00:07:49,770
What's a hotdog?
182
00:07:50,244 --> 00:07:55,174
You wouldn't like me to do you
a little favour would you?
183
00:07:55,175 --> 00:07:56,375
How d'you mean?
184
00:07:56,376 --> 00:07:58,110
Well, Vic gave me
a bikini last night,
185
00:07:58,111 --> 00:07:59,979
so I won't be wearing this.
186
00:07:59,980 --> 00:08:02,449
I haven't worn this costume
before, that's all.
187
00:08:04,418 --> 00:08:07,286
- Men...
- Slave to their loins.
188
00:08:07,287 --> 00:08:10,090
- Hmm? What was that?
- Nothing, my dearest.
189
00:08:12,826 --> 00:08:14,627
- What's this?
- Hot dog.
190
00:08:14,628 --> 00:08:16,395
[Jack] With mushrooms
and ketchup.
191
00:08:16,396 --> 00:08:18,631
Oh no. No, I don't think so.
192
00:08:18,632 --> 00:08:21,133
It's just a sausage, Sylvia.
193
00:08:21,134 --> 00:08:22,335
It's vulgar.
194
00:08:22,336 --> 00:08:23,736
It's American.
195
00:08:23,737 --> 00:08:24,937
Precisely.
196
00:08:24,938 --> 00:08:27,573
What's wrong with keeping
your sausage tucked away
197
00:08:27,574 --> 00:08:28,808
like us British folk do?
198
00:08:28,809 --> 00:08:30,979
[chuckles]
I'll let you answer that, Jack.
199
00:08:32,045 --> 00:08:33,913
Hello, handsome.
200
00:08:33,914 --> 00:08:37,149
- Everything alright?
- Oh.
201
00:08:37,150 --> 00:08:41,889
That ghastly thing in the paper,
it's unnerving, don't you think?
202
00:08:42,689 --> 00:08:44,657
[sighs]
Bert doesn't seem worried.
203
00:08:44,658 --> 00:08:48,394
[scoffs]
Bert doesn't do worried.
204
00:08:48,395 --> 00:08:53,266
His emotions run the gamut from
stoic to stiff-upper-lipped.
205
00:08:53,267 --> 00:08:54,667
[Bert and Gregory
arguing in distance]
206
00:08:54,668 --> 00:08:55,836
[audience gasps]
207
00:09:05,579 --> 00:09:07,647
Well, go on then. Off you go.
208
00:09:07,648 --> 00:09:09,415
I'm sure they'll figure it out.
209
00:09:09,416 --> 00:09:11,251
Stop! Bert! Come away.
210
00:09:12,719 --> 00:09:15,129
- [punches land]
- [Bert and Gregory grunting]
211
00:09:15,923 --> 00:09:17,024
[groans]
212
00:09:18,025 --> 00:09:21,228
See? All's well that ends well.
213
00:09:25,299 --> 00:09:27,734
Could I speak
to the reception, please?
214
00:09:28,669 --> 00:09:29,937
[softly] Go on.
215
00:09:32,973 --> 00:09:34,274
I like board games.
216
00:09:36,643 --> 00:09:38,979
- Board games?
- Yeah. Never mind.
217
00:09:41,815 --> 00:09:43,083
Do you play Risk?
218
00:09:44,851 --> 00:09:46,186
Do I play Risk?
219
00:09:47,354 --> 00:09:48,488
Bloody love it.
220
00:09:49,656 --> 00:09:52,059
[both] The Game
of Global Domination."
221
00:09:53,327 --> 00:09:54,493
Daniel likes Risk.
222
00:09:54,494 --> 00:09:56,963
- I love it!
- I hate it.
223
00:09:56,964 --> 00:09:57,997
Me too.
224
00:09:57,998 --> 00:09:59,733
With all of my heart.
225
00:10:00,901 --> 00:10:05,973
[laughs] Oopsie!
Silly me. Ketchup everywhere.
226
00:10:07,240 --> 00:10:08,408
What was all that?
227
00:10:09,409 --> 00:10:10,643
Hmm.
228
00:10:10,644 --> 00:10:13,980
Would you get your friend
to look into it for me, please?
229
00:10:13,981 --> 00:10:16,816
- The newspaper?
- I, uh... Of course, I will.
230
00:10:16,817 --> 00:10:18,684
Miriam, what's going on?
231
00:10:18,685 --> 00:10:20,988
- [car approaches]
- [audience screams]
232
00:10:25,559 --> 00:10:27,294
Bert?
233
00:10:30,797 --> 00:10:32,866
- Hey... Stop! Stop!
- [tyres screech]
234
00:10:37,104 --> 00:10:38,905
It wasn't me.
235
00:10:48,181 --> 00:10:49,716
It wasn't me.
236
00:10:54,139 --> 00:10:56,055
Bert?
237
00:10:56,056 --> 00:10:58,225
No, Miriam. Don't look, please.
238
00:11:16,743 --> 00:11:18,745
What does that look like to you?
239
00:11:22,816 --> 00:11:24,184
Vampire bites?
240
00:11:27,521 --> 00:11:29,122
What?
241
00:11:30,524 --> 00:11:31,574
Come on.
242
00:11:36,196 --> 00:11:39,166
Chin up, Fred!
Keep buggering on.
243
00:11:43,837 --> 00:11:46,840
- Any sign of the weapon?
- [Larry] Tool kit in the boot.
244
00:11:49,910 --> 00:11:51,912
Nah, it'd be smaller than that.
245
00:11:52,746 --> 00:11:54,181
Thinner blade.
246
00:11:55,482 --> 00:11:56,982
Two prongs, maybe...
247
00:11:56,983 --> 00:11:58,518
We'll keep searching, Boss.
248
00:12:03,156 --> 00:12:04,723
I-I can explain.
249
00:12:04,724 --> 00:12:06,793
Hmm, let's hear it then...
250
00:12:08,662 --> 00:12:10,296
Yeah, thought as much.
251
00:12:10,297 --> 00:12:12,198
Look, Bert was drunk.
252
00:12:12,199 --> 00:12:14,500
He wanted me to drive
the car home for him.
253
00:12:14,501 --> 00:12:16,503
I didn't know
he was in the back.
254
00:12:17,771 --> 00:12:19,672
How did you know Betrand Mills?
255
00:12:19,673 --> 00:12:20,974
He was my boss.
256
00:12:21,508 --> 00:12:23,009
And then he sacked me.
257
00:12:23,743 --> 00:12:25,311
For what?
258
00:12:25,312 --> 00:12:27,080
For tardiness.
259
00:12:28,715 --> 00:12:30,449
"It wasn't me."
260
00:12:30,450 --> 00:12:32,518
Wasn't what?
261
00:12:32,519 --> 00:12:33,953
That's what you said
to us, Freddie.
262
00:12:33,954 --> 00:12:36,856
Well, it wasn't. Me, that is.
263
00:12:36,857 --> 00:12:39,025
Not entirely convincing.
264
00:12:39,893 --> 00:12:41,760
Sorry to say.
265
00:12:41,761 --> 00:12:43,762
I don't think it was him.
266
00:12:43,763 --> 00:12:45,865
I know what you're thinking,
and no.
267
00:12:45,866 --> 00:12:48,300
It's a crime of passion,
if ever I saw one.
268
00:12:48,301 --> 00:12:49,735
It's not his wife.
269
00:12:49,736 --> 00:12:50,970
It's always the wife.
270
00:12:50,971 --> 00:12:52,531
You've watched too many movies.
271
00:12:55,909 --> 00:12:59,478
What kind of murderer announces
their plans in the paper?
272
00:12:59,479 --> 00:13:02,648
The kind that kills someone
in front of an entire village.
273
00:13:02,649 --> 00:13:04,151
Doesn't make any sense.
274
00:13:05,485 --> 00:13:07,320
But a Vampire bite does,
does it?
275
00:13:16,863 --> 00:13:18,031
[clears throat]
276
00:13:18,999 --> 00:13:20,499
Cambridgeshire police.
277
00:13:20,500 --> 00:13:23,135
I'm not quite sure
who we need to speak to but...
278
00:13:23,136 --> 00:13:24,304
Him.
279
00:13:26,840 --> 00:13:28,241
We want to speak to him.
280
00:13:30,977 --> 00:13:32,878
What were you doing at the film?
281
00:13:32,879 --> 00:13:35,614
Much the same
as everyone else, I imagine.
282
00:13:35,615 --> 00:13:37,983
Distracting myself
from the mediocre plot
283
00:13:37,984 --> 00:13:40,819
with the lovely Diana Dors
and her sensual hair toss.
284
00:13:40,820 --> 00:13:43,889
And getting into an argument
with Mr Mills.
285
00:13:43,890 --> 00:13:46,725
That was... unfortunate.
286
00:13:46,726 --> 00:13:48,862
As is this.
287
00:13:52,365 --> 00:13:53,699
Bert placed it.
288
00:13:53,700 --> 00:13:56,135
Bert placed the announcement
of his own death?
289
00:13:56,136 --> 00:13:58,704
He'd brought in the wording
and paid for it himself.
290
00:13:58,705 --> 00:14:00,573
Oh, that feels a little...
291
00:14:00,574 --> 00:14:03,409
Odd? Well, I thought so.
292
00:14:03,410 --> 00:14:05,911
But ours is not to reason why.
293
00:14:05,912 --> 00:14:07,380
Well, you're a journalist.
294
00:14:08,048 --> 00:14:09,481
That's exactly your reason.
295
00:14:09,482 --> 00:14:11,817
I wrote some opinion pieces
about his garage.
296
00:14:11,818 --> 00:14:14,019
Not complimentary, I take it?
297
00:14:14,020 --> 00:14:15,988
Bertrand Mills was a con artist.
298
00:14:15,989 --> 00:14:19,025
I was just exposing him
for the miscreant he was.
299
00:14:24,464 --> 00:14:25,514
[sighs]
300
00:14:27,234 --> 00:14:28,284
Here you go.
301
00:14:29,035 --> 00:14:31,171
"Do not buy cars from this man!"
302
00:14:32,339 --> 00:14:33,974
by Mr Gregory Parsons.
303
00:14:36,309 --> 00:14:38,277
To the point, I guess.
304
00:14:38,278 --> 00:14:39,328
Pithy.
305
00:14:40,714 --> 00:14:42,915
- Weapon?
- Still looking boss.
306
00:14:42,916 --> 00:14:45,184
We have one working theory.
307
00:14:45,185 --> 00:14:47,219
- It's a sweetcorn fork.
- For sweetcorn.
308
00:14:47,220 --> 00:14:49,555
Can do yourself a right mischief
on them, I'm telling you.
309
00:14:49,556 --> 00:14:52,424
Did either of you see
any sweetcorn last night?
310
00:14:52,425 --> 00:14:53,560
No.
311
00:14:55,161 --> 00:14:57,764
- We'll keep mulling.
- You do that.
312
00:14:59,899 --> 00:15:04,069
I thought we'd start the evening
with Risk...
313
00:15:04,070 --> 00:15:06,839
And then finish
with Monopoly, maybe?
314
00:15:06,840 --> 00:15:08,741
Well, Risk doesn't finish, Jen.
315
00:15:08,742 --> 00:15:12,311
It goes on for days.
Sometimes weeks.
316
00:15:12,312 --> 00:15:15,914
God help me,
I've opened the gates to hell.
317
00:15:15,915 --> 00:15:18,584
I see your
"Do not buy cars from this man",
318
00:15:18,585 --> 00:15:19,953
and I raise you...
319
00:15:21,354 --> 00:15:24,523
That's more than a takedown
of a business.
320
00:15:24,524 --> 00:15:26,394
That's a takedown
of Bertrand Mills.
321
00:15:27,360 --> 00:15:29,796
[engine sputtering]
322
00:15:32,732 --> 00:15:34,767
I need to get these
back to the garage...
323
00:15:34,768 --> 00:15:35,834
Miriam...
324
00:15:35,835 --> 00:15:37,136
I need everything
in the right place,
325
00:15:37,137 --> 00:15:39,738
or I will lose
what is left of my sanity!
326
00:15:39,739 --> 00:15:41,740
Miriam.
327
00:15:41,741 --> 00:15:43,075
Stop.
328
00:15:43,076 --> 00:15:44,444
[sighs]
329
00:15:49,482 --> 00:15:51,042
Don't have a cigarette, do you?
330
00:15:52,719 --> 00:15:53,786
You don't smoke.
331
00:15:53,787 --> 00:15:56,956
Well, desperate times
and all that.
332
00:15:57,691 --> 00:15:59,858
The articles in the Echo...
333
00:15:59,859 --> 00:16:02,095
That stupid bloody paper.
334
00:16:02,729 --> 00:16:03,897
Are they true?
335
00:16:04,497 --> 00:16:05,831
Lies.
336
00:16:05,832 --> 00:16:08,068
Every single word.
337
00:16:08,802 --> 00:16:10,804
It's that low-life journalist.
338
00:16:12,205 --> 00:16:13,273
Gregory Parsons.
339
00:16:14,641 --> 00:16:16,075
Horrid creature.
340
00:16:16,076 --> 00:16:18,444
You think he wrote the
announcement of Bert's death?
341
00:16:18,445 --> 00:16:19,912
Don't you?
342
00:16:19,913 --> 00:16:21,281
Why would he do that?
343
00:16:22,315 --> 00:16:23,382
Jealousy.
344
00:16:23,383 --> 00:16:26,285
Bert was an exemplary man.
345
00:16:26,286 --> 00:16:28,821
Exemplary businessman.
346
00:16:28,822 --> 00:16:30,622
Anyone who could vouch for that?
347
00:16:30,623 --> 00:16:32,793
Your husband's business acumen,
that is?
348
00:16:33,893 --> 00:16:35,228
Our accountant.
349
00:16:36,396 --> 00:16:37,863
Just a word of warning,
350
00:16:37,864 --> 00:16:41,200
he is rather fond
of his own voice.
351
00:16:41,201 --> 00:16:43,869
There are three types
of accountant in this world.
352
00:16:43,870 --> 00:16:46,171
Those that can count
and those that can't.
353
00:16:46,172 --> 00:16:47,222
[laughs]
354
00:16:47,254 --> 00:16:51,977
Yes, only a fraction of people
will find that funny.
355
00:16:51,978 --> 00:16:56,082
And indeed only half of you
will actually get it. [laughs]
356
00:16:58,685 --> 00:17:00,185
I'm guessing not this half.
357
00:17:00,186 --> 00:17:03,756
Sorry. I-I've not had to speak
to the police before.
358
00:17:03,757 --> 00:17:06,258
Desperately trying to quell
all my copper jokes.
359
00:17:06,259 --> 00:17:08,761
Please do, Mr Switch.
360
00:17:08,762 --> 00:17:10,229
Feel free to call me Switch.
361
00:17:10,230 --> 00:17:12,264
Or Switchy,
if you're feeling fruity.
362
00:17:12,265 --> 00:17:13,932
Mr Switch...
363
00:17:13,933 --> 00:17:16,568
[clears throat]
...you knew Mr Mills well?
364
00:17:16,569 --> 00:17:17,770
Good man.
365
00:17:17,771 --> 00:17:20,873
- Honest?
- As the day is long.
366
00:17:20,874 --> 00:17:24,110
I have his paperwork right here.
367
00:17:25,779 --> 00:17:27,380
Scrupulous to a fault.
368
00:17:28,415 --> 00:17:32,818
It's the, uh, envelope
you're after, I imagine.
369
00:17:32,819 --> 00:17:34,120
What envelope?
370
00:17:40,293 --> 00:17:41,527
Uh...
371
00:17:41,528 --> 00:17:44,931
Bert said it was only to be
opened in dire circumstances.
372
00:17:45,799 --> 00:17:47,901
Like now you mean?
373
00:17:50,170 --> 00:17:54,040
I suppose this is pretty dire.
Now you come to mention it.
374
00:18:02,081 --> 00:18:04,517
"My business is being ruined
by one man.
375
00:18:05,785 --> 00:18:07,853
"Who knows where he'll stop?
376
00:18:07,854 --> 00:18:09,188
"If anything happens,
377
00:18:09,189 --> 00:18:12,158
"know it's the bastard hack
who did it."
378
00:18:14,227 --> 00:18:15,661
Mr Pars...
379
00:18:15,662 --> 00:18:17,230
[typewriter clacking]
380
00:18:23,803 --> 00:18:25,737
Gentlemen.
381
00:18:25,738 --> 00:18:28,273
If you'd come with us,
please, Sir.
382
00:18:28,274 --> 00:18:29,408
On what grounds?
383
00:18:29,409 --> 00:18:33,745
On the grounds you had
an argument with Bertrand Mills.
384
00:18:33,746 --> 00:18:36,114
And a fight.
385
00:18:36,115 --> 00:18:39,084
On the grounds,
you wrote some very scathing...
386
00:18:39,085 --> 00:18:41,520
- [Alphy] And entirely untrue...
- ...articles...
387
00:18:41,521 --> 00:18:43,455
about a man who is now dead...
388
00:18:43,456 --> 00:18:46,658
In the paper where that death
was announced.
389
00:18:46,659 --> 00:18:48,927
So, those quite
comprehensive grounds.
390
00:18:48,928 --> 00:18:51,164
Do you have anything to say
for yourself?
391
00:18:55,435 --> 00:18:56,568
I did it.
392
00:18:56,569 --> 00:18:59,137
You... did it?
393
00:18:59,138 --> 00:19:00,874
That is correct.
394
00:19:03,643 --> 00:19:05,477
You killed Bertrand Mills?
395
00:19:05,478 --> 00:19:10,116
Consider this
my full and frank confession.
396
00:19:14,821 --> 00:19:15,989
Shall we?
397
00:19:26,201 --> 00:19:28,534
One for the cells, Larry.
398
00:19:28,535 --> 00:19:30,369
What's the charge?
399
00:19:30,370 --> 00:19:32,404
Murder of Bertrand Mills.
400
00:19:32,405 --> 00:19:34,173
- Really?
- I confessed.
401
00:19:34,807 --> 00:19:36,375
Fully and frankly.
402
00:19:36,376 --> 00:19:38,810
Right... Only...
403
00:19:38,811 --> 00:19:39,878
What?
404
00:19:39,879 --> 00:19:42,581
He's not the only one.
405
00:19:42,582 --> 00:19:43,982
He's not the only one what?
406
00:19:43,983 --> 00:19:46,553
To confess to the murder
of Bertrand Mills.
407
00:19:56,095 --> 00:19:58,031
Say what you just said
to me, Freddie.
408
00:19:59,732 --> 00:20:02,001
I killed Bertrand Mills.
409
00:20:02,635 --> 00:20:03,835
Told you.
410
00:20:03,836 --> 00:20:07,105
Sorry, so when you said
that you didn't do it...
411
00:20:07,106 --> 00:20:10,642
That was a little bit of a fib,
to be honest with you.
412
00:20:10,643 --> 00:20:12,411
So now you're telling us...
413
00:20:12,412 --> 00:20:14,313
I did it.
414
00:20:14,314 --> 00:20:16,316
- You did it?
- Yup.
415
00:20:17,450 --> 00:20:19,986
I killed Bertrand Mills.
416
00:20:25,458 --> 00:20:27,859
[Alphy] May you dwell
this day in peace.
417
00:20:27,860 --> 00:20:29,028
We love you.
418
00:20:30,196 --> 00:20:31,331
You can go now.
419
00:20:34,100 --> 00:20:36,501
[Geordie] Alphy?
What are you doing here?
420
00:20:36,502 --> 00:20:38,804
I couldn't sleep.
421
00:20:38,805 --> 00:20:40,006
Hmm.
422
00:20:41,007 --> 00:20:43,175
- It's a big day today.
- Had the dream again.
423
00:20:43,176 --> 00:20:46,378
Of course you did.
D'you want to know why?
424
00:20:46,379 --> 00:20:47,746
Not really.
425
00:20:47,747 --> 00:20:50,115
But I have a feeling
you're going to tell me.
426
00:20:50,116 --> 00:20:51,450
'Cause you haven't asked
your ma'am
427
00:20:51,451 --> 00:20:55,521
- Uh, Mira...
- Mira, sorry, the big questions.
428
00:20:58,691 --> 00:21:00,159
Who your dad is...
429
00:21:00,893 --> 00:21:02,328
Why she left you...
430
00:21:04,330 --> 00:21:06,732
You know what,
things are good right now.
431
00:21:06,733 --> 00:21:08,534
- They're...
- Perfect?
432
00:21:10,603 --> 00:21:12,171
I don't want to ruin it.
433
00:21:13,573 --> 00:21:16,643
I just think until you ask her,
you'll keep having that dream.
434
00:21:17,844 --> 00:21:20,346
Perfect is the enemy
of progress, Alphy.
435
00:21:21,047 --> 00:21:25,684
You're pretty clever sometimes,
you know that?
436
00:21:25,685 --> 00:21:27,653
I won't let it go to my head.
437
00:21:27,654 --> 00:21:29,755
Post mortem came back.
438
00:21:29,756 --> 00:21:32,157
Jugular severed, as expected.
439
00:21:32,158 --> 00:21:34,493
Eight puncture wounds
as expected.
440
00:21:34,494 --> 00:21:36,695
Hmm, anything unexpected?
441
00:21:36,696 --> 00:21:38,730
No bruising to his stomach.
442
00:21:38,731 --> 00:21:40,932
We saw him get punched.
443
00:21:40,933 --> 00:21:43,335
We thought
we saw him get punched.
444
00:21:43,336 --> 00:21:45,771
Well, he was up
behind the screen with Gregory.
445
00:21:45,772 --> 00:21:48,341
Unless it wasn't him
up behind the screen.
446
00:21:50,176 --> 00:21:53,146
Unless Berts was already dead.
447
00:22:04,524 --> 00:22:05,574
[door shuts]
448
00:22:07,393 --> 00:22:10,062
Well, I've never met this man
before in my life.
449
00:22:10,063 --> 00:22:12,164
I've never even said
two words to him.
450
00:22:12,165 --> 00:22:15,200
Had a punch-up though, right?
451
00:22:15,201 --> 00:22:16,301
- No.
- Yes.
452
00:22:16,302 --> 00:22:19,005
- Shut your fat mouth!
- [Geordie] Freddie stand up.
453
00:22:21,140 --> 00:22:23,190
Lift the front
of your shirts up, please.
454
00:22:31,417 --> 00:22:32,467
Ouch.
455
00:22:34,087 --> 00:22:35,353
Did this man punch you?
456
00:22:35,354 --> 00:22:36,822
- No.
- Yes.
457
00:22:36,823 --> 00:22:39,658
Do you want to confer
amongst yourselves or...
458
00:22:39,659 --> 00:22:41,727
He set about me.
Out of the blue.
459
00:22:41,728 --> 00:22:43,095
You pinched my Betty's bum.
460
00:22:43,096 --> 00:22:46,098
- WHO'S BETTY?
- [FREDDIE] A DIRTY OLD MAN.
461
00:22:46,099 --> 00:22:48,133
You know he was having it
away with her.
462
00:22:48,134 --> 00:22:50,368
- With Betty?
- No, not with Betty.
463
00:22:50,369 --> 00:22:53,239
- I don't even know who Betty is!
- With Miriam.
464
00:22:53,906 --> 00:22:55,173
With Miriam?
465
00:22:55,174 --> 00:22:58,243
I saw 'em together at the garage
getting all frisky.
466
00:22:58,244 --> 00:23:01,280
You and Miriam? Is that true?
467
00:23:02,014 --> 00:23:03,782
Truth is a tricky concept.
468
00:23:03,783 --> 00:23:05,650
You're a journalist...
469
00:23:05,651 --> 00:23:06,952
He didn't deserve her.
470
00:23:06,953 --> 00:23:09,254
So you dally with his wife
and discredit his business
471
00:23:09,255 --> 00:23:10,255
for good measure.
472
00:23:10,256 --> 00:23:13,191
But I did not pinch
anyone's hind quadrant.
473
00:23:13,192 --> 00:23:15,894
- Oh that's something, I suppose.
- Which one of you killed Bert?
474
00:23:15,895 --> 00:23:17,028
- I did...
- Me.
475
00:23:17,029 --> 00:23:19,631
Excuse me.
I'm trying to confess...
476
00:23:19,632 --> 00:23:20,766
I've already confessed!
477
00:23:20,767 --> 00:23:22,868
[Geordie] Enough!
[Alphy] How'd you do it?
478
00:23:22,869 --> 00:23:27,173
If you killed him,
what weapon did you use?
479
00:23:33,212 --> 00:23:36,915
This is a first.
Two confessions.
480
00:23:36,916 --> 00:23:39,851
I'm not entirely sure I believe
either of them...
481
00:23:39,852 --> 00:23:42,320
Bert did go into the Echo,
you know.
482
00:23:42,321 --> 00:23:43,489
Witness saw him.
483
00:23:44,357 --> 00:23:47,426
Why announce
his own bloody death?
484
00:23:49,662 --> 00:23:50,897
Now you're nervous.
485
00:23:52,231 --> 00:23:53,281
[sighs]
486
00:23:54,867 --> 00:23:57,769
- Well, big day.
- Oh, I dunno. It's not that big.
487
00:23:57,770 --> 00:23:58,938
[chuckling]
488
00:24:20,526 --> 00:24:22,061
[humming]
489
00:24:28,801 --> 00:24:31,037
[Leonard]
So, your mother's first visit.
490
00:24:32,638 --> 00:24:34,173
She'll be so proud.
491
00:24:35,508 --> 00:24:37,809
- Do you think?
- Look at you.
492
00:24:37,810 --> 00:24:39,212
How could she not be?
493
00:24:44,917 --> 00:24:46,853
- Morning.
- [church goers] Morning.
494
00:24:48,154 --> 00:24:49,544
- Morning.
- Morning, Vicar.
495
00:24:51,424 --> 00:24:53,059
Is she here yet?
496
00:24:53,960 --> 00:24:55,962
Uh, not yet.
497
00:24:56,729 --> 00:24:58,430
So exciting!
498
00:24:58,431 --> 00:25:00,132
Best behaviour, I promise.
499
00:25:05,304 --> 00:25:06,973
Hello, handsome.
500
00:25:07,573 --> 00:25:08,623
Miriam.
501
00:25:10,276 --> 00:25:11,444
Some thoughts.
502
00:25:12,044 --> 00:25:13,279
For Bert's eulogy.
503
00:25:14,580 --> 00:25:15,882
When the time comes.
504
00:25:16,883 --> 00:25:18,984
Thank you.
505
00:25:18,985 --> 00:25:22,588
You know, I take it?
About Gregory and me?
506
00:25:23,522 --> 00:25:24,857
Yes.
507
00:25:25,791 --> 00:25:28,261
Got myself in a terrible pickle,
haven't I?
508
00:25:29,695 --> 00:25:32,565
[sighs]
It happens to the best of us.
509
00:25:32,566 --> 00:25:37,669
Sometimes life throws a little
temptation in your path.
510
00:25:37,670 --> 00:25:40,273
A... castle in the air.
511
00:25:41,841 --> 00:25:44,676
It's not always easy to resist.
512
00:25:44,677 --> 00:25:46,345
Did Bert know?
513
00:25:47,747 --> 00:25:49,548
[chuckles] I expect so.
514
00:25:50,650 --> 00:25:52,285
We both had our dalliances.
515
00:25:53,252 --> 00:25:54,920
It kept things interesting.
516
00:25:54,921 --> 00:25:57,490
Not that we ever spoke of it.
517
00:25:59,125 --> 00:26:02,528
Why is it so hard
to speak the truth?
518
00:26:12,138 --> 00:26:16,308
[organ music playing hymn]
519
00:26:16,309 --> 00:26:19,811
[all] ? All Things Bright
and Beautiful ?
520
00:26:19,812 --> 00:26:24,883
? All creatures
great and small ?
521
00:26:24,884 --> 00:26:28,820
? All things
wise and wonderful ?
522
00:26:28,821 --> 00:26:34,526
? The Lord God made them all ?
523
00:26:34,527 --> 00:26:36,395
[music ends]
524
00:26:44,236 --> 00:26:48,273
I was going to talk today
about reunions but...
525
00:26:48,274 --> 00:26:50,976
But I'm thinking perhaps
we'll turn to the teachings
526
00:26:50,977 --> 00:26:52,844
of Proverbs...
527
00:26:52,845 --> 00:26:54,647
- [footsteps approaching]
- When...
528
00:26:58,484 --> 00:26:59,952
[softly] Sorry!
529
00:27:08,694 --> 00:27:11,129
[Alphy]
Whenever I need guidance,
530
00:27:11,130 --> 00:27:14,300
Proverbs always seems
to have the answers.
531
00:27:15,701 --> 00:27:18,537
Sometimes you have to wait
a little longer for them, but...
532
00:27:20,039 --> 00:27:21,374
they'll always appear...
533
00:27:22,608 --> 00:27:24,010
when the moment is right.
534
00:27:32,585 --> 00:27:33,918
- Mira.
- Alphy.
535
00:27:33,919 --> 00:27:36,888
I didn't know
what to bring, so...
536
00:27:36,889 --> 00:27:39,657
Oh! Silly, really.
[chuckles nervously]
537
00:27:39,658 --> 00:27:42,160
No, no, no.
They're lovely.
538
00:27:42,161 --> 00:27:43,495
Thank you.
539
00:27:43,496 --> 00:27:44,662
Look at you.
540
00:27:44,663 --> 00:27:46,097
[Alphy laughs]
541
00:27:46,098 --> 00:27:47,799
Yeah. Well,
what do you think?
542
00:27:47,800 --> 00:27:49,468
Mmm.
Give me a twirl.
543
00:27:52,805 --> 00:27:54,540
[chuckles]
So handsome.
544
00:28:00,279 --> 00:28:02,814
I could listen
to you talk for hours.
545
00:28:02,815 --> 00:28:04,015
Oh, I'm not sure
546
00:28:04,016 --> 00:28:06,251
everyone here would
agree with you. [chuckles]
547
00:28:06,252 --> 00:28:08,320
Well, I think
you're wonderful.
548
00:28:09,622 --> 00:28:10,672
Uh...
549
00:28:11,657 --> 00:28:13,124
Come and meet
my friends.
550
00:28:13,125 --> 00:28:14,560
Oh, okay.
551
00:28:16,595 --> 00:28:18,963
Everyone, this is Mira.
552
00:28:18,964 --> 00:28:22,000
Uh, Mira,
this is everyone.
553
00:28:22,001 --> 00:28:24,069
[together] Hello, Mira.
554
00:28:24,070 --> 00:28:27,605
Hello. My!
There are a lot of you.
555
00:28:27,606 --> 00:28:30,275
Such a beautiful
name "Mira".
556
00:28:30,276 --> 00:28:31,943
Oh, thank you.
557
00:28:31,944 --> 00:28:34,646
Er, this is Jack
and Mrs C.
558
00:28:34,647 --> 00:28:36,314
Such a lovely name.
559
00:28:36,315 --> 00:28:37,365
So exotic.
560
00:28:38,117 --> 00:28:40,285
- This is Leonard.
- I can see it.
561
00:28:40,286 --> 00:28:41,519
I think.
562
00:28:41,520 --> 00:28:43,522
I can see
the resemblance.
563
00:28:43,523 --> 00:28:45,356
[Alphy chuckles]
564
00:28:45,357 --> 00:28:47,192
And... and this is
my friend Daniel.
565
00:28:47,193 --> 00:28:49,861
I see it, too.
It's the cheekbones.
566
00:28:49,862 --> 00:28:52,564
Mmm. And finally,
Cathy and George.
567
00:28:52,565 --> 00:28:54,500
Everyone calls
me Geordie.
568
00:28:55,568 --> 00:28:57,103
Even me.
569
00:28:58,671 --> 00:29:00,004
Oh!
570
00:29:00,005 --> 00:29:02,740
I'm so sorry. I've already
forgotten everyone's names.
571
00:29:02,741 --> 00:29:05,311
Oh, not to worry.
Plenty of time for that.
572
00:29:06,212 --> 00:29:09,048
And how do you all
know each other?
573
00:29:10,382 --> 00:29:11,432
I'm a policeman.
574
00:29:12,384 --> 00:29:13,552
A policeman friend.
575
00:29:14,587 --> 00:29:17,923
I used to be in the church...
until I wasn't.
576
00:29:18,624 --> 00:29:19,674
It's a long story.
577
00:29:20,693 --> 00:29:21,927
I'm just a hanger on.
578
00:29:22,695 --> 00:29:24,896
I lived out in India
for a while
579
00:29:24,897 --> 00:29:26,132
at the time of the Raj.
580
00:29:27,166 --> 00:29:29,902
Erm, I expect you're
too young to remember.
581
00:29:30,636 --> 00:29:32,470
Look at the pair of you.
582
00:29:32,471 --> 00:29:33,805
Look at them.
583
00:29:33,806 --> 00:29:35,974
Oh, dear.
She's going to cry.
584
00:29:35,975 --> 00:29:37,876
I just find it
terribly moving.
585
00:29:37,877 --> 00:29:42,081
Mother and son...
together at last
586
00:29:47,686 --> 00:29:49,287
[Jack] Ooh!
587
00:29:49,288 --> 00:29:51,457
- Here we are.
- [Jack] Marvellous.
588
00:29:53,726 --> 00:29:55,895
Perhaps Mira would
like to say grace.
589
00:29:56,428 --> 00:29:57,495
Oh.
590
00:29:57,496 --> 00:29:59,265
Erm...
591
00:30:00,966 --> 00:30:03,903
For what we are
about to receive...
592
00:30:04,904 --> 00:30:07,138
may the Lord
make us truly thankful.
593
00:30:07,139 --> 00:30:09,341
- Amen.
- [all] Amen.
594
00:30:16,549 --> 00:30:20,219
So, Mira, where have you
been all this time?
595
00:30:22,154 --> 00:30:24,322
Sylvia!
596
00:30:24,323 --> 00:30:27,759
Well, I mean, as in,
where have you been living?
597
00:30:27,760 --> 00:30:29,994
A little village in Essex.
598
00:30:29,995 --> 00:30:31,462
How lovely.
599
00:30:31,463 --> 00:30:36,801
Lovely might be stretching it,
but it does quite well for me.
600
00:30:36,802 --> 00:30:38,236
"Where have you been
all this time"!
601
00:30:38,237 --> 00:30:40,238
I didn't mean it
like that.
602
00:30:40,239 --> 00:30:42,507
- We're working on her manners.
- I don't mind.
603
00:30:42,508 --> 00:30:45,443
When have my manners been
anything other than impeccable?
604
00:30:45,444 --> 00:30:48,446
At CeCe's... when I'm trying
to do the accounts.
605
00:30:48,447 --> 00:30:50,281
"Trying" being
the operative word.
606
00:30:50,282 --> 00:30:54,052
- Uh, lamb, Mira?
- Oh. No, no. No, thank you.
607
00:30:54,053 --> 00:30:56,487
- Not for me.
- Oh, you don't like it?
608
00:30:56,488 --> 00:30:59,390
Oh, no, no. It's just...
I don't eat meat.
609
00:30:59,391 --> 00:31:01,025
You don't eat meat?
610
00:31:01,026 --> 00:31:03,428
Religious reasons.
611
00:31:03,429 --> 00:31:05,830
I'm so sorry,
Mira, I didn't think-
612
00:31:05,831 --> 00:31:07,098
No, it's... it's fine, honestly.
613
00:31:07,099 --> 00:31:09,000
- I can get you something else.
- No, I'm very happy
614
00:31:09,001 --> 00:31:12,171
with... [clears throat]
these beautiful potatoes.
615
00:31:13,839 --> 00:31:15,074
All right.
616
00:31:16,161 --> 00:31:19,611
How did you like
the church, Mira?
617
00:31:19,612 --> 00:31:21,312
- Oh, it's stunning.
- Isn't it?
618
00:31:21,313 --> 00:31:23,948
It's one of my favourite places
in the whole world.
619
00:31:23,949 --> 00:31:25,850
And what about
our Alphy here?
620
00:31:25,851 --> 00:31:27,685
Wasn't he marvellous
up there?
621
00:31:27,686 --> 00:31:29,153
How does he remember
all those words?
622
00:31:29,154 --> 00:31:31,923
I don't know where
he keeps them all. [laughs]
623
00:31:31,924 --> 00:31:33,092
Well...
624
00:31:33,993 --> 00:31:37,462
- Do you live alone, Mira?
- I do, yes.
625
00:31:37,463 --> 00:31:39,264
No family?
626
00:31:39,265 --> 00:31:40,565
No, no family.
627
00:31:40,566 --> 00:31:42,700
Oh, what a shame!
628
00:31:42,701 --> 00:31:44,435
[Cathy]
It might not be a shame.
629
00:31:44,436 --> 00:31:46,204
She might like
to live on her own.
630
00:31:46,205 --> 00:31:49,007
Do you like to live
on your own?
631
00:31:49,008 --> 00:31:52,110
Uh, I...
enjoy my own company,
632
00:31:52,111 --> 00:31:54,713
and I have
a very grumpy cat. So...
633
00:31:56,081 --> 00:31:57,416
What is it you do, Mira?
634
00:31:58,150 --> 00:31:59,984
Erm, I work in a school.
635
00:31:59,985 --> 00:32:01,319
[Jack]
A teacher, of course.
636
00:32:01,320 --> 00:32:03,421
I knew you got that cleverness
from somewhere.
637
00:32:03,422 --> 00:32:05,390
Not a teacher.
638
00:32:05,391 --> 00:32:07,058
I'm just...
639
00:32:07,059 --> 00:32:09,427
I'm in the office.
Secretary.
640
00:32:09,428 --> 00:32:13,298
Uh, so not interesting, honestly.
641
00:32:13,299 --> 00:32:15,234
What about his father?
What did he do?
642
00:32:15,768 --> 00:32:16,969
Mrs C!
643
00:32:19,371 --> 00:32:22,041
Sorry, uh...
Do you mind, I...
644
00:32:22,908 --> 00:32:24,909
- No, no, of course not.
- Excuse me.
645
00:32:24,910 --> 00:32:26,312
I just need some air.
646
00:32:31,417 --> 00:32:33,285
I didn't mean to pry.
647
00:32:34,219 --> 00:32:35,954
It's fine. Don't worry.
It's, erm...
648
00:32:37,156 --> 00:32:39,746
Well, it's all going really
well, don't you think?
649
00:32:43,896 --> 00:32:45,397
[clears throat]
650
00:32:47,466 --> 00:32:48,666
Poor boy.
651
00:32:48,667 --> 00:32:50,468
She's gonna
break his heart.
652
00:32:50,469 --> 00:32:53,138
[door opens, closes]
653
00:33:05,851 --> 00:33:07,619
They can be
a bit much sometimes.
654
00:33:08,554 --> 00:33:09,688
No, no.
655
00:33:10,756 --> 00:33:12,824
I like them very much.
656
00:33:12,825 --> 00:33:16,328
I'm... I'm glad you have
such nice friends.
657
00:33:17,196 --> 00:33:19,264
They're more like
family, really.
658
00:33:23,102 --> 00:33:28,206
I... I used to try and imagine
where you might be,
659
00:33:28,207 --> 00:33:30,642
what you might be doing
with your life.
660
00:33:32,411 --> 00:33:33,712
- Not this?
- God, no.
661
00:33:35,047 --> 00:33:36,414
I'm so sorry.
662
00:33:36,415 --> 00:33:38,916
- I'm blaspheming now.
Don't worry, I've...
663
00:33:38,917 --> 00:33:41,320
I've heard a lot worse.
664
00:33:44,089 --> 00:33:45,958
Are you happy here?
665
00:33:48,694 --> 00:33:50,162
Very.
666
00:33:51,163 --> 00:33:52,564
That's all I ever wanted.
667
00:33:54,767 --> 00:33:57,369
I wasn't at first, but...
668
00:33:58,404 --> 00:34:00,305
God brought me here
for a reason.
669
00:34:02,040 --> 00:34:04,109
It was His will
that brought me here.
670
00:34:05,043 --> 00:34:06,744
Does that sound crazy?
671
00:34:06,745 --> 00:34:07,946
No.
672
00:34:09,448 --> 00:34:11,216
A little, yes. [chuckles]
673
00:34:12,918 --> 00:34:16,021
It's... it's not what
I'm used to, I suppose.
674
00:34:17,055 --> 00:34:20,058
Saying grace,
singing hymns.
675
00:34:21,360 --> 00:34:22,994
It's...
676
00:34:22,995 --> 00:34:25,363
- also very-
- British?
677
00:34:25,364 --> 00:34:27,299
White.
678
00:34:31,870 --> 00:34:33,272
This bloody thing.
679
00:34:36,008 --> 00:34:37,309
[Alphy] Oh! [sighs]
680
00:34:39,077 --> 00:34:40,878
You didn't have
to dress up for me.
681
00:34:40,879 --> 00:34:42,114
Of course I did.
682
00:34:42,815 --> 00:34:44,849
I wanted
everything to be-
683
00:34:44,850 --> 00:34:46,117
Perfect?
684
00:34:46,118 --> 00:34:50,221
[chuckles] Silly fools,
aren't we, the pair of us?
685
00:34:50,222 --> 00:34:53,257
�2 a pop for a skirt
is a decent amount.
686
00:34:53,258 --> 00:34:55,460
Not per inch of fabric,
it's not.
687
00:34:55,461 --> 00:34:58,863
The hemline is nothing
short of demonic.
688
00:34:58,864 --> 00:35:00,532
Just inch time
for spotted dick.
689
00:35:01,467 --> 00:35:03,034
[Alphy] Mm.
690
00:35:03,035 --> 00:35:05,102
Spotted dick.
691
00:35:05,103 --> 00:35:07,673
And an uncomfortable spat
about the account.
692
00:35:09,107 --> 00:35:10,675
So, how's it going?
693
00:35:10,676 --> 00:35:12,143
[clicks tongue]
694
00:35:12,144 --> 00:35:14,078
Well, there's so much
I want to say and-
695
00:35:14,079 --> 00:35:16,380
And you're worried
it's all going to fall apart.
696
00:35:16,381 --> 00:35:18,015
But here's the thing.
What if it doesn't?
697
00:35:18,016 --> 00:35:19,984
What if everything
that's unsaid
698
00:35:19,985 --> 00:35:21,619
is brought to the light?
699
00:35:21,620 --> 00:35:24,922
And in that light,
something beautiful grows.
700
00:35:24,923 --> 00:35:27,191
- Are you drunk?
- A little bit, yeah.
701
00:35:27,192 --> 00:35:29,026
Knees are not
meant to be seen.
702
00:35:29,027 --> 00:35:31,329
Cathy Keating,
knees are impolite.
703
00:35:31,330 --> 00:35:33,931
Well, how's this
for impolite?
704
00:35:33,932 --> 00:35:35,233
- [Mrs Chapman gasps]
- Ooh!
705
00:35:35,234 --> 00:35:37,201
[Geordie] And I'm gonna have
to be a whole lot drunker
706
00:35:37,202 --> 00:35:38,971
to get through this.
707
00:35:42,407 --> 00:35:43,942
Geordie...
708
00:35:48,480 --> 00:35:50,082
Well, bugger me.
709
00:35:59,077 --> 00:36:02,693
[Alphy] What does that
look like to you?
710
00:36:02,694 --> 00:36:04,596
Vampire bite.
711
00:36:11,937 --> 00:36:14,206
Miriam's notes
for Bert's eulogy.
712
00:36:15,040 --> 00:36:16,850
They got married
on the 14th of June...
713
00:36:18,310 --> 00:36:19,710
1923.
714
00:36:19,711 --> 00:36:20,945
[Geordie]
The notice in the paper
715
00:36:20,946 --> 00:36:22,680
was dated
the 14th of June?
716
00:36:22,681 --> 00:36:24,515
It was their
wedding anniversary.
717
00:36:24,516 --> 00:36:25,783
Forty years to the day.
718
00:36:25,784 --> 00:36:29,288
The very day
he pops his clogs.
719
00:36:30,322 --> 00:36:31,990
Forty years of marriage.
720
00:36:32,758 --> 00:36:34,126
It's quite a feat.
721
00:36:35,827 --> 00:36:37,062
Were you happy?
722
00:36:38,163 --> 00:36:39,765
We were
most of the time.
723
00:36:39,766 --> 00:36:43,601
I doubt any married couple
could say more than that.
724
00:36:43,602 --> 00:36:45,404
1923.
725
00:36:46,171 --> 00:36:48,205
You marry Bertrand Mills.
726
00:36:48,206 --> 00:36:52,343
Thirty nine years
and 364 days later,
727
00:36:52,344 --> 00:36:55,246
Bert placed an advert
in the Cambridge Echo.
728
00:36:55,247 --> 00:36:56,981
This is for
tomorrow's edition.
729
00:36:56,982 --> 00:36:59,017
Sorry, can I
stop you there?
730
00:37:00,452 --> 00:37:02,787
Why on earth
would Bert announce
731
00:37:02,788 --> 00:37:04,622
his own death
in the paper?
732
00:37:04,623 --> 00:37:05,790
[Geordie] He didn't.
733
00:37:05,791 --> 00:37:08,292
Well, at least
he didn't know he was.
734
00:37:08,293 --> 00:37:10,962
He thought he was
announcing his love for you.
735
00:37:10,963 --> 00:37:13,864
"Happy 40th anniversary,
darling."
736
00:37:13,865 --> 00:37:15,933
Something of that ilk.
737
00:37:15,934 --> 00:37:18,202
But you swapped the notice,
didn't you?
738
00:37:18,203 --> 00:37:21,406
You're so jealous of Bert's
proclamations of love.
739
00:37:23,008 --> 00:37:26,310
You replaced them
with a death threat.
740
00:37:26,311 --> 00:37:29,447
I never had any intention
of harming him.
741
00:37:29,448 --> 00:37:31,849
I never thought
Miriam did either.
742
00:37:31,850 --> 00:37:33,618
[Geordie]
But you confessed.
743
00:37:33,619 --> 00:37:34,919
I was covering for her.
744
00:37:34,920 --> 00:37:36,755
But I didn't hurt him.
745
00:37:37,723 --> 00:37:39,256
I'm a writer.
746
00:37:39,257 --> 00:37:41,425
Writers don't do things.
747
00:37:41,426 --> 00:37:44,161
- It was all just-
- A fantasy.
748
00:37:44,162 --> 00:37:45,731
I wouldn't go that far.
749
00:37:46,665 --> 00:37:48,633
Miriam loved me.
750
00:37:48,634 --> 00:37:50,234
Did you love Gregory?
751
00:37:50,235 --> 00:37:51,436
[scoffs] Oh God, no.
752
00:37:52,771 --> 00:37:54,338
it was just sex.
753
00:37:54,339 --> 00:37:56,474
When you've been married
for four decades,
754
00:37:56,475 --> 00:38:00,078
sometimes you need
to create a little fantasy.
755
00:38:02,347 --> 00:38:05,583
Bert had affairs, too,
you said?
756
00:38:05,584 --> 00:38:07,952
Oh, countless,
I'm sure.
757
00:38:07,953 --> 00:38:09,687
But we had rules.
758
00:38:09,688 --> 00:38:13,224
No names
and no breakfasts.
759
00:38:13,225 --> 00:38:15,026
[Geordie] Gives you
quite the motive.
760
00:38:15,027 --> 00:38:16,794
Philandering, husband.
761
00:38:16,795 --> 00:38:18,329
[Miriam]
We loved each other.
762
00:38:18,330 --> 00:38:20,465
I wouldn't expect you
to understand.
763
00:38:24,503 --> 00:38:26,103
[Alphy] Huh.
764
00:38:26,104 --> 00:38:27,539
Did Bert give you this?
765
00:38:29,474 --> 00:38:32,144
Ruby. For our 40th year.
766
00:38:34,513 --> 00:38:37,048
You were never going
to leave him, were you?
767
00:38:37,049 --> 00:38:39,116
[scoffs] Of course not.
768
00:38:39,117 --> 00:38:41,687
And he was never
going to leave you.
769
00:38:43,121 --> 00:38:46,457
If you could remove
your hairpin, please, Mrs Mills.
770
00:38:46,458 --> 00:38:47,391
My hairpin?
771
00:38:47,392 --> 00:38:49,527
We've got officers
at your house now
772
00:38:49,528 --> 00:38:51,328
searching the place.
773
00:38:51,329 --> 00:38:54,398
But I suspect
you've kept the weapon close.
774
00:38:54,399 --> 00:38:58,436
Let me make this as explicit
as I possibly can.
775
00:38:58,437 --> 00:39:00,337
I loved my husband.
776
00:39:00,338 --> 00:39:03,607
I did not kill him
with a hairpin.
777
00:39:03,608 --> 00:39:05,010
I know.
778
00:39:05,944 --> 00:39:08,379
- Really?
- Really?
779
00:39:08,380 --> 00:39:09,580
So who did it?
780
00:39:09,581 --> 00:39:11,750
That was going to be
my next question.
781
00:39:12,751 --> 00:39:13,984
It was a fantasy.
782
00:39:13,985 --> 00:39:16,053
All of it,
their entire relationship.
783
00:39:16,054 --> 00:39:18,757
He bought into it hook,
line and sinker.
784
00:39:20,058 --> 00:39:21,993
[sighs]
He'd do anything for her.
785
00:39:22,694 --> 00:39:24,129
- Gregory?
- Freddie.
786
00:39:25,564 --> 00:39:26,614
Freddie?
787
00:39:28,200 --> 00:39:30,534
Freddie.
Christ on a bike. Of course.
788
00:39:30,535 --> 00:39:32,203
Gregory confessed
because he thought
789
00:39:32,204 --> 00:39:33,304
he was
protecting Miriam.
790
00:39:33,305 --> 00:39:34,805
And Freddie confessed
because he thought
791
00:39:34,806 --> 00:39:35,873
- he was protecting-
- Not Miriam.
792
00:39:35,874 --> 00:39:37,609
Not Miriam, no.
793
00:39:38,844 --> 00:39:40,278
He was protecting Betty.
794
00:39:44,049 --> 00:39:45,549
[suspenseful music playing]
795
00:39:53,358 --> 00:39:55,761
[Alphy] Betty told me
she'd spilled ketchup.
796
00:40:16,181 --> 00:40:17,415
That's not ketchup.
797
00:40:21,419 --> 00:40:22,469
[exclaims]
798
00:40:26,358 --> 00:40:29,160
If she makes a run for it,
we won't stand a chance.
799
00:40:29,161 --> 00:40:30,629
She won't run.
800
00:40:37,269 --> 00:40:39,136
- Betty!
- Don't worry.
801
00:40:39,137 --> 00:40:40,372
She won't get far.
802
00:40:41,840 --> 00:40:43,375
Whoa!
803
00:40:46,511 --> 00:40:47,561
I didn't do it.
804
00:40:49,748 --> 00:40:50,798
[exhales]
805
00:40:53,485 --> 00:40:55,119
[Geordie] Yeah.
806
00:40:55,120 --> 00:40:57,555
It's a tale
as old as time, Betty.
807
00:40:57,556 --> 00:40:58,623
Jealousy?
808
00:40:58,624 --> 00:41:01,225
Who's supposed to be
jealous of who?
809
00:41:01,226 --> 00:41:02,226
Whom.
810
00:41:02,227 --> 00:41:04,195
Whom is jealous
of whom, then?
811
00:41:04,196 --> 00:41:06,030
You are, of Miriam.
812
00:41:06,031 --> 00:41:07,631
[Betty laughs scornfully]
813
00:41:07,632 --> 00:41:08,699
That old trout?
814
00:41:08,700 --> 00:41:11,770
- Nothing to be jealous of.
- Apart from her husband.
815
00:41:13,305 --> 00:41:15,273
[Alphy] You were
having an affair...
816
00:41:16,074 --> 00:41:17,675
with Bert...
817
00:41:17,676 --> 00:41:19,311
No.
818
00:41:19,410 --> 00:41:23,113
- Shut up.
- [Geordie] Mr and Mrs Mills
819
00:41:23,114 --> 00:41:27,484
were nothing if not generous
with their affection.
820
00:41:27,485 --> 00:41:30,421
What did you think, Betty?
That he'd leave his wife?
821
00:41:30,422 --> 00:41:32,390
You'd lived
happily ever after?
822
00:41:34,593 --> 00:41:35,643
Then you saw the ring.
823
00:41:36,261 --> 00:41:38,129
[Miriam]
You are naughty.
824
00:41:39,097 --> 00:41:40,197
I love my Freddie.
825
00:41:40,198 --> 00:41:42,601
Well, he loved you,
that's for sure.
826
00:41:44,803 --> 00:41:46,104
He'd do anything for you.
827
00:41:48,006 --> 00:41:49,974
Oi, Fred.
828
00:41:49,975 --> 00:41:51,710
That fella just
pinched my bum.
829
00:41:53,311 --> 00:41:54,713
No one touches my girl.
830
00:41:56,481 --> 00:41:59,383
Miriam thought it was Bert
up there fighting.
831
00:41:59,384 --> 00:42:00,484
Bert, come away.
832
00:42:00,485 --> 00:42:02,920
[Geordie] So why would
we assume any different?
833
00:42:02,921 --> 00:42:05,556
[Alphy] You were
creating a distraction.
834
00:42:05,557 --> 00:42:08,025
While Freddie
fought with Gregory,
835
00:42:08,026 --> 00:42:09,628
you went and found Bert.
836
00:42:11,496 --> 00:42:13,731
- There she is.
- You said you loved me.
837
00:42:13,732 --> 00:42:15,866
I do.
Of course I do.
838
00:42:15,867 --> 00:42:17,434
You said
you'd leave her.
839
00:42:17,435 --> 00:42:20,337
She's my wife,
you silly girl.
840
00:42:20,338 --> 00:42:21,972
Now, let's have a look,
see what's under
841
00:42:21,973 --> 00:42:24,009
this little uniform
of yours.
842
00:42:27,913 --> 00:42:29,247
[Bert groaning]
843
00:42:33,818 --> 00:42:36,253
Please, please,
you have to help me.
844
00:42:36,254 --> 00:42:39,204
[Alphy] Then you told Freddie
you'd done a terrible thing.
845
00:42:46,464 --> 00:42:49,034
Then you left him
to take the blame.
846
00:42:51,169 --> 00:42:52,570
[car engine starts]
847
00:42:58,009 --> 00:43:00,445
Oopsy. Silly me.
[giggles]
848
00:43:06,865 --> 00:43:12,489
How did I get Freddie to do
everything that I asked of him?
849
00:43:12,490 --> 00:43:15,759
You were his dream girl,
his fantasy.
850
00:43:15,760 --> 00:43:17,261
You make him sound
like an idiot.
851
00:43:17,262 --> 00:43:18,829
He is.
852
00:43:18,830 --> 00:43:20,397
Slave to his loins.
853
00:43:20,398 --> 00:43:22,766
In his eyes,
you were perfect.
854
00:43:22,767 --> 00:43:27,172
He was so blinded by you,
he couldn't face the truth.
855
00:43:27,906 --> 00:43:29,074
Which is what?
856
00:43:29,808 --> 00:43:31,008
Hmm?
857
00:43:31,009 --> 00:43:33,344
[scoffs] That I'm like
old blondie in that film?
858
00:43:33,345 --> 00:43:35,045
Which was rubbish,
by the way.
859
00:43:35,046 --> 00:43:37,281
Wiggle her bum,
bat her eyelashes.
860
00:43:37,282 --> 00:43:39,183
Fellas fall at her feet.
861
00:43:39,184 --> 00:43:40,934
You think you're
special, Betty?
862
00:43:42,187 --> 00:43:44,888
I've been in this job longer
than I care to mention.
863
00:43:44,889 --> 00:43:46,491
You're not special.
864
00:43:47,092 --> 00:43:48,460
You're ten a penny.
865
00:43:49,427 --> 00:43:52,029
Bert was never going
to leave his wife.
866
00:43:52,030 --> 00:43:54,131
It was make believe.
867
00:43:54,132 --> 00:43:56,133
Ruined your life
because you were too scared
868
00:43:56,134 --> 00:43:58,068
to face up to the truth.
869
00:43:58,069 --> 00:43:59,537
[melancholy music playing]
870
00:44:13,885 --> 00:44:16,053
[Larry]
Life is one big risk.
871
00:44:16,054 --> 00:44:20,157
With every risk you take,
good things can happen.
872
00:44:20,158 --> 00:44:21,425
[Mrs Chapman]
I think it's just not-
873
00:44:21,426 --> 00:44:23,093
[Cathy]
It's not that far, is it?
874
00:44:23,094 --> 00:44:24,362
Ladies.
875
00:44:25,296 --> 00:44:26,897
Your new accountant.
876
00:44:26,898 --> 00:44:30,000
How do you do?
877
00:44:30,001 --> 00:44:31,836
[Larry]
Doors can open.
878
00:44:33,238 --> 00:44:35,774
Thank you. Thank you
for letting me know.
879
00:44:40,779 --> 00:44:44,214
The gentleman I was expecting
at the halfway house.
880
00:44:44,215 --> 00:44:47,217
He left prison,
got on the bus,
881
00:44:47,218 --> 00:44:48,586
robbed the driver.
882
00:44:49,521 --> 00:44:50,788
He's back inside.
883
00:44:50,789 --> 00:44:52,390
[Daniel] That's good.
884
00:44:53,158 --> 00:44:54,392
Not for him, obviously.
885
00:44:55,760 --> 00:44:58,229
Nice for you to have
a bit of free time for once.
886
00:45:00,565 --> 00:45:02,800
[Larry]
But if you take no risks,
887
00:45:02,801 --> 00:45:04,101
you get nowhere.
888
00:45:04,102 --> 00:45:05,436
You're stuck.
889
00:45:05,437 --> 00:45:06,538
You're lost.
890
00:45:07,939 --> 00:45:10,075
Not going forward.
Not going back.
891
00:45:12,911 --> 00:45:15,413
To live, you have
to be foolhardy.
892
00:45:15,914 --> 00:45:18,182
You have to be bold.
893
00:45:18,183 --> 00:45:20,218
The game is a metaphor,
you see...
894
00:45:21,119 --> 00:45:22,287
for life.
895
00:45:23,988 --> 00:45:26,124
I really wish I hadn't
given up drinking.
896
00:45:27,058 --> 00:45:29,060
[dice rattles]
897
00:45:37,802 --> 00:45:39,837
Mira, you waited.
898
00:45:39,838 --> 00:45:41,805
Thank you
for a wonderful lunch.
899
00:45:41,806 --> 00:45:44,074
Shame it was
entirely potatoes.
900
00:45:44,075 --> 00:45:46,578
Oh, I loved it.
I did.
901
00:45:49,080 --> 00:45:51,782
We'll do it again soon,
shall we?
902
00:45:51,783 --> 00:45:55,186
Maybe we can go for a walk
along the river next time?
903
00:45:59,290 --> 00:46:01,125
Why didn't you want me?
904
00:46:01,126 --> 00:46:03,294
[melancholy music playing]
905
00:46:05,830 --> 00:46:08,633
[Mira] I was 15,
the boy was 16.
906
00:46:10,001 --> 00:46:11,702
[Alphy]
What was his name?
907
00:46:11,703 --> 00:46:13,171
It's not important.
908
00:46:16,808 --> 00:46:18,042
It is.
909
00:46:19,711 --> 00:46:21,045
It is to me.
910
00:46:23,014 --> 00:46:24,214
Jai.
911
00:46:24,215 --> 00:46:26,651
I never knew his last name.
912
00:46:28,853 --> 00:46:30,088
Did you love him?
913
00:46:30,622 --> 00:46:32,489
We were kids, Alphy.
914
00:46:32,490 --> 00:46:34,526
We didn't know
what love was.
915
00:46:35,860 --> 00:46:37,261
Do you know
where he is now?
916
00:46:37,262 --> 00:46:38,796
No.
917
00:46:40,765 --> 00:46:42,499
So there's...
918
00:46:42,500 --> 00:46:44,435
there's no way
I could find him?
919
00:46:46,404 --> 00:46:47,472
When he...
920
00:46:49,007 --> 00:46:50,375
found out about you...
921
00:46:51,509 --> 00:46:53,076
[exhales]
922
00:46:53,077 --> 00:46:54,746
I never saw him again.
923
00:46:56,681 --> 00:46:58,216
Did you tell anyone else
924
00:46:59,217 --> 00:47:00,685
- you were having me?
- No.
925
00:47:03,288 --> 00:47:04,338
Why not?
926
00:47:05,456 --> 00:47:06,591
Shame.
927
00:47:07,859 --> 00:47:09,760
I was ashamed.
928
00:47:09,761 --> 00:47:13,565
My mother knew, I think.
She didn't say as much, but...
929
00:47:15,266 --> 00:47:18,436
the look on her face,
the disgust...
930
00:47:22,006 --> 00:47:25,376
And when the time came,
it was night.
931
00:47:26,611 --> 00:47:28,513
I was alone in my room.
932
00:47:30,348 --> 00:47:32,249
I... I couldn't scream.
933
00:47:32,250 --> 00:47:33,517
I... I couldn't cry out
934
00:47:33,518 --> 00:47:35,420
for fear my parents
might hear me.
935
00:47:37,088 --> 00:47:39,791
It was the loneliest
moment of my life.
936
00:47:41,125 --> 00:47:43,595
I tucked you
in a blanket.
937
00:47:45,863 --> 00:47:47,064
I...
938
00:47:47,065 --> 00:47:48,366
I wrote you a letter.
939
00:47:49,200 --> 00:47:50,735
I don't suppose
you got it.
940
00:47:52,437 --> 00:47:54,607
"Even though we will no
longer be together...
941
00:47:57,108 --> 00:47:58,343
"I will think of you
942
00:47:59,344 --> 00:48:00,877
"every day until I die."
943
00:48:00,878 --> 00:48:02,180
And I did.
944
00:48:03,615 --> 00:48:04,682
I do.
945
00:48:06,217 --> 00:48:07,652
[sniffles] Every day.
946
00:48:07,653 --> 00:48:10,020
[sorrowful music playing]
947
00:48:10,021 --> 00:48:12,011
[voice breaking]
Thinking of someone...
948
00:48:12,390 --> 00:48:16,060
is not the same
as being there, Mira.
949
00:48:20,598 --> 00:48:22,467
Why the foundling home?
950
00:48:24,802 --> 00:48:25,852
Why there?
951
00:48:26,971 --> 00:48:28,538
They were Christians.
952
00:48:28,539 --> 00:48:30,340
[sniffling]
953
00:48:30,341 --> 00:48:34,111
No one knew me there,
no one from my community.
954
00:48:34,112 --> 00:48:36,114
You didn't want
to be found.
955
00:48:37,081 --> 00:48:38,283
I...
956
00:48:40,652 --> 00:48:43,421
I hoped an Indian family
might adopt you.
957
00:48:44,322 --> 00:48:46,223
That...
958
00:48:46,224 --> 00:48:48,493
you would find a place
where you belonged.
959
00:48:49,727 --> 00:48:50,777
I have.
960
00:48:53,531 --> 00:48:55,366
I belong here.
961
00:48:57,535 --> 00:48:58,603
I thought...
962
00:49:00,438 --> 00:49:03,073
I thought this was
what you wanted for me.
963
00:49:03,074 --> 00:49:04,608
I... I thought
where you left me,
964
00:49:04,609 --> 00:49:05,710
it had some kind of...
965
00:49:06,844 --> 00:49:09,280
some kind of meaning to it.
966
00:49:12,383 --> 00:49:16,254
It was the closest doorstep
on a cold night.
967
00:49:18,956 --> 00:49:20,826
There was no more
meaning than that?
968
00:49:22,226 --> 00:49:23,528
I'm so sorry.
969
00:49:25,096 --> 00:49:26,596
[sorrowful music continues]
970
00:49:28,499 --> 00:49:29,549
[sniffling]
971
00:49:40,978 --> 00:49:43,147
[theme music playing]
972
00:49:43,197 --> 00:49:47,747
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.