All language subtitles for Grantchester s11e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,036 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,037 --> 00:00:05,106 Support your local PBS station. 3 00:00:23,464 --> 00:00:28,261 [Alphy] Go forth from this world in the love of God 4 00:00:28,262 --> 00:00:29,929 who created you, 5 00:00:29,930 --> 00:00:32,899 in the mercy of Jesus Christ, who redeemed you, 6 00:00:32,900 --> 00:00:36,070 in the power of the Holy Spirit who strengthens you. 7 00:00:37,405 --> 00:00:39,106 May you dwell this day in peace. 8 00:00:40,174 --> 00:00:41,224 We love you. 9 00:00:42,009 --> 00:00:43,110 You can go now. 10 00:00:45,746 --> 00:00:47,748 - And that's it? - That's it. 11 00:00:48,282 --> 00:00:49,482 That's the dream. 12 00:00:49,483 --> 00:00:50,817 You just say a prayer? 13 00:00:50,818 --> 00:00:52,585 For someone who's dying. 14 00:00:52,586 --> 00:00:53,854 Who? 15 00:00:54,355 --> 00:00:55,889 I don't know. 16 00:00:55,890 --> 00:00:57,223 What do you think it means? 17 00:00:57,224 --> 00:00:59,192 Ah, bugger all, most likely. 18 00:00:59,193 --> 00:01:03,063 When I wake up, I... Well, I ,have this feeling. 19 00:01:03,931 --> 00:01:04,981 Of what? 20 00:01:06,233 --> 00:01:07,534 Dread. 21 00:01:07,535 --> 00:01:09,068 Oh, that's normal. 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,739 I wake up with dread every single day. 23 00:01:12,540 --> 00:01:14,141 That's not normal, Geordie. 24 00:01:19,346 --> 00:01:23,483 {\an8}? Well, that'll be the day when you say goodbye ? 25 00:01:23,484 --> 00:01:27,720 {\an8}? Yes, that'll be the day when you make me cry ? 26 00:01:27,721 --> 00:01:29,723 {\an8}? You say you're gonna leave ? 27 00:01:30,191 --> 00:01:31,991 {\an8}[clears throat] 28 00:01:31,992 --> 00:01:33,726 {\an8}Oh, sorry, Vicar. [laughs sheepishly] 29 00:01:33,727 --> 00:01:36,162 {\an8}Uh, welcome to our all-American drive-in. 30 00:01:36,163 --> 00:01:39,065 {\an8}I'm Betty, your waitress. How can I help y'all? 31 00:01:39,066 --> 00:01:41,801 {\an8}Flipping hellfire! These things are lethal. 32 00:01:41,802 --> 00:01:43,169 {\an8}Accent's getting better. 33 00:01:43,170 --> 00:01:45,472 {\an8}It really does it for me, the accent... 34 00:01:45,473 --> 00:01:47,875 {\an8}Freddie! [giggles] Sorry, Vicar. 35 00:01:50,044 --> 00:01:52,912 {\an8}[Freddie] That'll be ten bob, please, Vicar. 36 00:01:52,913 --> 00:01:55,582 {\an8}- [Alphy] Thank you, Freddie. - [engine turns over, revs] 37 00:01:55,583 --> 00:01:57,150 {\an8}[Betty giggles] 38 00:01:57,151 --> 00:02:00,987 {\an8}? Well, that'll be the day hoo-hoo ? 39 00:02:00,988 --> 00:02:03,023 {\an8}? That'll be the day ? 40 00:02:06,527 --> 00:02:08,162 It'll be to do with your Ma'am. 41 00:02:09,897 --> 00:02:12,365 - What will? - The dream. 42 00:02:12,366 --> 00:02:15,268 - Uh, Mira. - Mira. Sorry. 43 00:02:15,269 --> 00:02:17,637 - Got a big day coming up. - Nah, it's not that big. 44 00:02:17,638 --> 00:02:20,040 - You must be nervous. - I'm excited. 45 00:02:21,742 --> 00:02:24,611 I am. Now we've met a few times and... 46 00:02:24,612 --> 00:02:27,082 [inhales sharply] We're getting on really well. 47 00:02:27,681 --> 00:02:29,250 Perfectly, in fact... 48 00:02:30,584 --> 00:02:32,485 I can't wait for her to meet you all. 49 00:02:32,486 --> 00:02:33,821 Alphy Kottaram! 50 00:02:34,855 --> 00:02:36,723 You're a braver man than I. 51 00:02:36,724 --> 00:02:38,558 The most dreadful thing has happened. 52 00:02:38,559 --> 00:02:39,893 He's only gone and died. 53 00:02:39,894 --> 00:02:41,294 Who has? 54 00:02:41,295 --> 00:02:43,731 Bertrand Mills. From the garage. 55 00:02:45,566 --> 00:02:46,901 Bert Mills Motors. 56 00:02:48,402 --> 00:02:50,103 - Bert? - Bertrand Mills. 57 00:02:50,104 --> 00:02:51,337 From the garage. 58 00:02:51,338 --> 00:02:52,939 I have no idea who Bert is... 59 00:02:52,940 --> 00:02:55,241 "We are saddened to announce the passing of Bertrand Mills, 60 00:02:55,242 --> 00:02:58,444 who died today surrounded by family and friends." 61 00:02:58,445 --> 00:02:59,646 His poor wife. 62 00:02:59,647 --> 00:03:02,348 - Such a lovely couple. - I spoke to him yesterday. 63 00:03:02,349 --> 00:03:03,883 He's not dead, Mrs C. 64 00:03:03,884 --> 00:03:05,585 Yes, he is. It says it right here. 65 00:03:05,586 --> 00:03:06,754 [car horn honking] 66 00:03:07,721 --> 00:03:10,757 - Whaddya know? Bert! - Bert? 67 00:03:10,758 --> 00:03:12,892 Bert, I take it? 68 00:03:12,893 --> 00:03:15,161 Don't believe everything you see, Mrs C. 69 00:03:15,162 --> 00:03:17,231 There he is. The man of the hour. 70 00:03:17,232 --> 00:03:20,934 - Hello, handsome! - [Alphy] Hello, Miriam. 71 00:03:20,935 --> 00:03:24,203 I demand that you kiss me immediately. 72 00:03:24,204 --> 00:03:25,872 Mwah. 73 00:03:25,873 --> 00:03:28,007 I'd demand the same, but I'm not sure my request 74 00:03:28,008 --> 00:03:30,577 would be met with quite the same gusto. [chuckles] 75 00:03:30,578 --> 00:03:33,046 Bravo, Alphy, this is a triumph. 76 00:03:33,047 --> 00:03:34,814 We could be in the Hollywood Hills. 77 00:03:34,815 --> 00:03:36,716 Bar the faint whiff of livestock, hey? 78 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 [both chuckle] 79 00:03:40,054 --> 00:03:41,622 Hey, up, who died? 80 00:03:44,525 --> 00:03:46,225 It's a mistake. 81 00:03:46,226 --> 00:03:47,427 It's quite the mistake. 82 00:03:47,428 --> 00:03:50,530 It's the Echo. They once spelt Cambridge wrong. 83 00:03:50,531 --> 00:03:51,798 I can look into it for you. 84 00:03:51,799 --> 00:03:53,733 Oh, don't bother. It'll be some other chap. 85 00:03:53,734 --> 00:03:55,501 How many other Bertrand Mills do you know? 86 00:03:55,502 --> 00:03:56,703 We're a dime a dozen. 87 00:03:56,704 --> 00:03:58,237 Well, there's only one as far as I'm concerned 88 00:03:58,238 --> 00:04:01,474 and I'm rather keen on him not kicking the bucket. 89 00:04:01,475 --> 00:04:02,642 The offer's there. 90 00:04:02,643 --> 00:04:04,811 Let's not make something of nothing, Inspector. 91 00:04:04,812 --> 00:04:07,046 Where d'you want us to put the car? 92 00:04:07,047 --> 00:04:09,449 Betty? Oh. 93 00:04:09,450 --> 00:04:11,851 Could you show Mr Mills where to park his car, please? 94 00:04:11,852 --> 00:04:13,419 [in American accent] This way y'all. [chuckles] 95 00:04:13,420 --> 00:04:15,855 And I thought my Cadillac was the prettiest thing on wheels. 96 00:04:15,856 --> 00:04:17,186 - [Betty giggles] - Bert! 97 00:04:17,758 --> 00:04:19,525 - You are naughty. - Oh, my Lord. 98 00:04:19,526 --> 00:04:21,694 Mrs Mills! Look at that sparkler! 99 00:04:21,695 --> 00:04:23,731 My Freddie better buy me one of them... 100 00:04:25,299 --> 00:04:26,349 [chuckles] 101 00:04:29,703 --> 00:04:31,404 Sorry. Sorry, I'm late. 102 00:04:31,405 --> 00:04:32,872 There was a bit of a hoo-haa... 103 00:04:32,873 --> 00:04:35,642 Someone forgot to pay Cece's electric bill. 104 00:04:35,643 --> 00:04:37,944 And then someone forgot to get us reconnected. 105 00:04:37,945 --> 00:04:40,413 And that 'someone' was me. 106 00:04:40,414 --> 00:04:41,848 We gathered. 107 00:04:41,849 --> 00:04:43,716 I have never been in the red in my life. 108 00:04:43,717 --> 00:04:46,052 Yes, you've said that ten times already. 109 00:04:46,053 --> 00:04:48,054 Well, I'm saying it once more for good measure. 110 00:04:48,055 --> 00:04:49,355 Don't think we've met. I'm Geordie. 111 00:04:49,356 --> 00:04:51,457 Oh, very funny. 112 00:04:51,458 --> 00:04:53,159 Like ships in the night, Jack. 113 00:04:53,160 --> 00:04:55,763 - I'm a CeCe's widow. - Bliss, isn't it? 114 00:04:55,802 --> 00:04:59,432 Remind me why we're doing this again? 115 00:04:59,433 --> 00:05:01,167 Because we're sociable. 116 00:05:01,168 --> 00:05:02,301 Since when? 117 00:05:02,302 --> 00:05:03,770 - We are a young. - Debatable... 118 00:05:03,771 --> 00:05:05,271 - Dynamic... - Again... 119 00:05:05,272 --> 00:05:07,373 ...fabulous couple about town. 120 00:05:07,374 --> 00:05:08,741 And so are they. 121 00:05:08,742 --> 00:05:09,876 This is going to be hell. 122 00:05:09,877 --> 00:05:12,345 What if we don't have anything in common? 123 00:05:12,346 --> 00:05:13,714 We'll have loads in common. 124 00:05:14,515 --> 00:05:15,683 Cinema. 125 00:05:15,684 --> 00:05:18,017 They're fellas who likes fellas. 126 00:05:18,018 --> 00:05:20,119 You like Geordie. You like Alphy. 127 00:05:20,120 --> 00:05:21,810 Not in the same way, I don't think. 128 00:05:27,628 --> 00:05:28,996 Please behave. 129 00:05:30,097 --> 00:05:32,031 Look who brought the picnic blanket! 130 00:05:32,032 --> 00:05:33,433 Please have fun. 131 00:05:33,434 --> 00:05:35,335 - Look who brought scones! - Aw. 132 00:05:35,336 --> 00:05:37,437 Weather's looking promising. 133 00:05:37,438 --> 00:05:39,206 Forecast is... excellent. 134 00:05:43,610 --> 00:05:45,212 Big day Sunday. 135 00:05:46,914 --> 00:05:48,481 [chuckles awkwardly] 136 00:05:48,482 --> 00:05:49,649 Not that big. 137 00:05:49,650 --> 00:05:50,884 Are you nervous? 138 00:05:51,819 --> 00:05:54,387 I wasn't until everyone started asking... 139 00:05:54,388 --> 00:05:56,122 I'm pulling out all the stops. 140 00:05:56,123 --> 00:05:58,091 Got my hands on a lovely leg of lamb. 141 00:05:58,092 --> 00:06:00,693 She'd be serving a fatted calf if she could. 142 00:06:00,694 --> 00:06:02,862 [chuckles] 143 00:06:02,863 --> 00:06:05,065 - Sorry. I'll be back in a sec. - 'Course. 144 00:06:05,766 --> 00:06:07,333 He's nervous. 145 00:06:07,334 --> 00:06:10,803 It's been a bit quiet at the Halfway House. 146 00:06:10,804 --> 00:06:13,606 But we've got a new chap arriving tomorrow. 147 00:06:13,607 --> 00:06:16,743 It's amazing what you've done with that place. 148 00:06:16,744 --> 00:06:18,411 I admire you so much. 149 00:06:18,412 --> 00:06:20,179 Well, I admire you. 150 00:06:20,180 --> 00:06:22,381 You're wonderful, and I'm not even drunk. 151 00:06:22,382 --> 00:06:23,583 Well, I am drunk. 152 00:06:23,584 --> 00:06:26,152 And I think I love you a little bit. 153 00:06:26,153 --> 00:06:27,754 [both chuckle] 154 00:06:27,755 --> 00:06:29,089 Nice field. 155 00:06:30,524 --> 00:06:33,861 Very... Rural. 156 00:06:40,534 --> 00:06:42,034 Hello, everyone! Hi! 157 00:06:42,035 --> 00:06:45,505 Our motion picture is about to start. 158 00:06:45,506 --> 00:06:47,340 Lady Godiva Rides Again. 159 00:06:47,341 --> 00:06:50,777 A story of glitz, glamour, intrigue... 160 00:06:50,778 --> 00:06:53,880 and a certain Miss Diana Dors. 161 00:06:53,881 --> 00:06:54,981 [audience applauds] 162 00:06:54,982 --> 00:06:57,316 Now, I must thank Bert and his garage 163 00:06:57,317 --> 00:07:00,086 for the loan of these wonderful cars, 164 00:07:00,087 --> 00:07:01,888 which will definitely not in any way 165 00:07:01,889 --> 00:07:04,157 get scratched or damaged. 166 00:07:04,158 --> 00:07:05,158 Thank you, Bert. 167 00:07:05,159 --> 00:07:07,093 Oi, trousers! I want a word with you. 168 00:07:07,094 --> 00:07:11,364 Now all funds raised are in aid of Mr Finch's halfway house, 169 00:07:11,365 --> 00:07:14,267 which rehabilitates those who have... 170 00:07:14,268 --> 00:07:16,869 [Bert and Gregory arguing indistinctly] 171 00:07:16,870 --> 00:07:18,271 ...lost their way... 172 00:07:18,272 --> 00:07:21,942 - Are you threatening me? - Bert, please. That's enough. 173 00:07:26,513 --> 00:07:27,814 [mic feedback] 174 00:07:27,815 --> 00:07:29,682 [laughs awkwardly] Ah... 175 00:07:29,683 --> 00:07:32,118 Sorry, talking of losing the way... 176 00:07:32,119 --> 00:07:34,320 Hot dogs! Ooh! 177 00:07:34,321 --> 00:07:35,421 Hot dogs! Yes! 178 00:07:35,422 --> 00:07:39,259 Betty will be round to deliver them safely to you. 179 00:07:40,012 --> 00:07:42,061 Safely-ish. 180 00:07:42,062 --> 00:07:46,266 So sit back, relax and enjoy! Thank you. 181 00:07:48,602 --> 00:07:49,770 What's a hotdog? 182 00:07:50,244 --> 00:07:55,174 You wouldn't like me to do you a little favour would you? 183 00:07:55,175 --> 00:07:56,375 How d'you mean? 184 00:07:56,376 --> 00:07:58,110 Well, Vic gave me a bikini last night, 185 00:07:58,111 --> 00:07:59,979 so I won't be wearing this. 186 00:07:59,980 --> 00:08:02,449 I haven't worn this costume before, that's all. 187 00:08:04,418 --> 00:08:07,286 - Men... - Slave to their loins. 188 00:08:07,287 --> 00:08:10,090 - Hmm? What was that? - Nothing, my dearest. 189 00:08:12,826 --> 00:08:14,627 - What's this? - Hot dog. 190 00:08:14,628 --> 00:08:16,395 [Jack] With mushrooms and ketchup. 191 00:08:16,396 --> 00:08:18,631 Oh no. No, I don't think so. 192 00:08:18,632 --> 00:08:21,133 It's just a sausage, Sylvia. 193 00:08:21,134 --> 00:08:22,335 It's vulgar. 194 00:08:22,336 --> 00:08:23,736 It's American. 195 00:08:23,737 --> 00:08:24,937 Precisely. 196 00:08:24,938 --> 00:08:27,573 What's wrong with keeping your sausage tucked away 197 00:08:27,574 --> 00:08:28,808 like us British folk do? 198 00:08:28,809 --> 00:08:30,979 [chuckles] I'll let you answer that, Jack. 199 00:08:32,045 --> 00:08:33,913 Hello, handsome. 200 00:08:33,914 --> 00:08:37,149 - Everything alright? - Oh. 201 00:08:37,150 --> 00:08:41,889 That ghastly thing in the paper, it's unnerving, don't you think? 202 00:08:42,689 --> 00:08:44,657 [sighs] Bert doesn't seem worried. 203 00:08:44,658 --> 00:08:48,394 [scoffs] Bert doesn't do worried. 204 00:08:48,395 --> 00:08:53,266 His emotions run the gamut from stoic to stiff-upper-lipped. 205 00:08:53,267 --> 00:08:54,667 [Bert and Gregory arguing in distance] 206 00:08:54,668 --> 00:08:55,836 [audience gasps] 207 00:09:05,579 --> 00:09:07,647 Well, go on then. Off you go. 208 00:09:07,648 --> 00:09:09,415 I'm sure they'll figure it out. 209 00:09:09,416 --> 00:09:11,251 Stop! Bert! Come away. 210 00:09:12,719 --> 00:09:15,129 - [punches land] - [Bert and Gregory grunting] 211 00:09:15,923 --> 00:09:17,024 [groans] 212 00:09:18,025 --> 00:09:21,228 See? All's well that ends well. 213 00:09:25,299 --> 00:09:27,734 Could I speak to the reception, please? 214 00:09:28,669 --> 00:09:29,937 [softly] Go on. 215 00:09:32,973 --> 00:09:34,274 I like board games. 216 00:09:36,643 --> 00:09:38,979 - Board games? - Yeah. Never mind. 217 00:09:41,815 --> 00:09:43,083 Do you play Risk? 218 00:09:44,851 --> 00:09:46,186 Do I play Risk? 219 00:09:47,354 --> 00:09:48,488 Bloody love it. 220 00:09:49,656 --> 00:09:52,059 [both] The Game of Global Domination." 221 00:09:53,327 --> 00:09:54,493 Daniel likes Risk. 222 00:09:54,494 --> 00:09:56,963 - I love it! - I hate it. 223 00:09:56,964 --> 00:09:57,997 Me too. 224 00:09:57,998 --> 00:09:59,733 With all of my heart. 225 00:10:00,901 --> 00:10:05,973 [laughs] Oopsie! Silly me. Ketchup everywhere. 226 00:10:07,240 --> 00:10:08,408 What was all that? 227 00:10:09,409 --> 00:10:10,643 Hmm. 228 00:10:10,644 --> 00:10:13,980 Would you get your friend to look into it for me, please? 229 00:10:13,981 --> 00:10:16,816 - The newspaper? - I, uh... Of course, I will. 230 00:10:16,817 --> 00:10:18,684 Miriam, what's going on? 231 00:10:18,685 --> 00:10:20,988 - [car approaches] - [audience screams] 232 00:10:25,559 --> 00:10:27,294 Bert? 233 00:10:30,797 --> 00:10:32,866 - Hey... Stop! Stop! - [tyres screech] 234 00:10:37,104 --> 00:10:38,905 It wasn't me. 235 00:10:48,181 --> 00:10:49,716 It wasn't me. 236 00:10:54,139 --> 00:10:56,055 Bert? 237 00:10:56,056 --> 00:10:58,225 No, Miriam. Don't look, please. 238 00:11:16,743 --> 00:11:18,745 What does that look like to you? 239 00:11:22,816 --> 00:11:24,184 Vampire bites? 240 00:11:27,521 --> 00:11:29,122 What? 241 00:11:30,524 --> 00:11:31,574 Come on. 242 00:11:36,196 --> 00:11:39,166 Chin up, Fred! Keep buggering on. 243 00:11:43,837 --> 00:11:46,840 - Any sign of the weapon? - [Larry] Tool kit in the boot. 244 00:11:49,910 --> 00:11:51,912 Nah, it'd be smaller than that. 245 00:11:52,746 --> 00:11:54,181 Thinner blade. 246 00:11:55,482 --> 00:11:56,982 Two prongs, maybe... 247 00:11:56,983 --> 00:11:58,518 We'll keep searching, Boss. 248 00:12:03,156 --> 00:12:04,723 I-I can explain. 249 00:12:04,724 --> 00:12:06,793 Hmm, let's hear it then... 250 00:12:08,662 --> 00:12:10,296 Yeah, thought as much. 251 00:12:10,297 --> 00:12:12,198 Look, Bert was drunk. 252 00:12:12,199 --> 00:12:14,500 He wanted me to drive the car home for him. 253 00:12:14,501 --> 00:12:16,503 I didn't know he was in the back. 254 00:12:17,771 --> 00:12:19,672 How did you know Betrand Mills? 255 00:12:19,673 --> 00:12:20,974 He was my boss. 256 00:12:21,508 --> 00:12:23,009 And then he sacked me. 257 00:12:23,743 --> 00:12:25,311 For what? 258 00:12:25,312 --> 00:12:27,080 For tardiness. 259 00:12:28,715 --> 00:12:30,449 "It wasn't me." 260 00:12:30,450 --> 00:12:32,518 Wasn't what? 261 00:12:32,519 --> 00:12:33,953 That's what you said to us, Freddie. 262 00:12:33,954 --> 00:12:36,856 Well, it wasn't. Me, that is. 263 00:12:36,857 --> 00:12:39,025 Not entirely convincing. 264 00:12:39,893 --> 00:12:41,760 Sorry to say. 265 00:12:41,761 --> 00:12:43,762 I don't think it was him. 266 00:12:43,763 --> 00:12:45,865 I know what you're thinking, and no. 267 00:12:45,866 --> 00:12:48,300 It's a crime of passion, if ever I saw one. 268 00:12:48,301 --> 00:12:49,735 It's not his wife. 269 00:12:49,736 --> 00:12:50,970 It's always the wife. 270 00:12:50,971 --> 00:12:52,531 You've watched too many movies. 271 00:12:55,909 --> 00:12:59,478 What kind of murderer announces their plans in the paper? 272 00:12:59,479 --> 00:13:02,648 The kind that kills someone in front of an entire village. 273 00:13:02,649 --> 00:13:04,151 Doesn't make any sense. 274 00:13:05,485 --> 00:13:07,320 But a Vampire bite does, does it? 275 00:13:16,863 --> 00:13:18,031 [clears throat] 276 00:13:18,999 --> 00:13:20,499 Cambridgeshire police. 277 00:13:20,500 --> 00:13:23,135 I'm not quite sure who we need to speak to but... 278 00:13:23,136 --> 00:13:24,304 Him. 279 00:13:26,840 --> 00:13:28,241 We want to speak to him. 280 00:13:30,977 --> 00:13:32,878 What were you doing at the film? 281 00:13:32,879 --> 00:13:35,614 Much the same as everyone else, I imagine. 282 00:13:35,615 --> 00:13:37,983 Distracting myself from the mediocre plot 283 00:13:37,984 --> 00:13:40,819 with the lovely Diana Dors and her sensual hair toss. 284 00:13:40,820 --> 00:13:43,889 And getting into an argument with Mr Mills. 285 00:13:43,890 --> 00:13:46,725 That was... unfortunate. 286 00:13:46,726 --> 00:13:48,862 As is this. 287 00:13:52,365 --> 00:13:53,699 Bert placed it. 288 00:13:53,700 --> 00:13:56,135 Bert placed the announcement of his own death? 289 00:13:56,136 --> 00:13:58,704 He'd brought in the wording and paid for it himself. 290 00:13:58,705 --> 00:14:00,573 Oh, that feels a little... 291 00:14:00,574 --> 00:14:03,409 Odd? Well, I thought so. 292 00:14:03,410 --> 00:14:05,911 But ours is not to reason why. 293 00:14:05,912 --> 00:14:07,380 Well, you're a journalist. 294 00:14:08,048 --> 00:14:09,481 That's exactly your reason. 295 00:14:09,482 --> 00:14:11,817 I wrote some opinion pieces about his garage. 296 00:14:11,818 --> 00:14:14,019 Not complimentary, I take it? 297 00:14:14,020 --> 00:14:15,988 Bertrand Mills was a con artist. 298 00:14:15,989 --> 00:14:19,025 I was just exposing him for the miscreant he was. 299 00:14:24,464 --> 00:14:25,514 [sighs] 300 00:14:27,234 --> 00:14:28,284 Here you go. 301 00:14:29,035 --> 00:14:31,171 "Do not buy cars from this man!" 302 00:14:32,339 --> 00:14:33,974 by Mr Gregory Parsons. 303 00:14:36,309 --> 00:14:38,277 To the point, I guess. 304 00:14:38,278 --> 00:14:39,328 Pithy. 305 00:14:40,714 --> 00:14:42,915 - Weapon? - Still looking boss. 306 00:14:42,916 --> 00:14:45,184 We have one working theory. 307 00:14:45,185 --> 00:14:47,219 - It's a sweetcorn fork. - For sweetcorn. 308 00:14:47,220 --> 00:14:49,555 Can do yourself a right mischief on them, I'm telling you. 309 00:14:49,556 --> 00:14:52,424 Did either of you see any sweetcorn last night? 310 00:14:52,425 --> 00:14:53,560 No. 311 00:14:55,161 --> 00:14:57,764 - We'll keep mulling. - You do that. 312 00:14:59,899 --> 00:15:04,069 I thought we'd start the evening with Risk... 313 00:15:04,070 --> 00:15:06,839 And then finish with Monopoly, maybe? 314 00:15:06,840 --> 00:15:08,741 Well, Risk doesn't finish, Jen. 315 00:15:08,742 --> 00:15:12,311 It goes on for days. Sometimes weeks. 316 00:15:12,312 --> 00:15:15,914 God help me, I've opened the gates to hell. 317 00:15:15,915 --> 00:15:18,584 I see your "Do not buy cars from this man", 318 00:15:18,585 --> 00:15:19,953 and I raise you... 319 00:15:21,354 --> 00:15:24,523 That's more than a takedown of a business. 320 00:15:24,524 --> 00:15:26,394 That's a takedown of Bertrand Mills. 321 00:15:27,360 --> 00:15:29,796 [engine sputtering] 322 00:15:32,732 --> 00:15:34,767 I need to get these back to the garage... 323 00:15:34,768 --> 00:15:35,834 Miriam... 324 00:15:35,835 --> 00:15:37,136 I need everything in the right place, 325 00:15:37,137 --> 00:15:39,738 or I will lose what is left of my sanity! 326 00:15:39,739 --> 00:15:41,740 Miriam. 327 00:15:41,741 --> 00:15:43,075 Stop. 328 00:15:43,076 --> 00:15:44,444 [sighs] 329 00:15:49,482 --> 00:15:51,042 Don't have a cigarette, do you? 330 00:15:52,719 --> 00:15:53,786 You don't smoke. 331 00:15:53,787 --> 00:15:56,956 Well, desperate times and all that. 332 00:15:57,691 --> 00:15:59,858 The articles in the Echo... 333 00:15:59,859 --> 00:16:02,095 That stupid bloody paper. 334 00:16:02,729 --> 00:16:03,897 Are they true? 335 00:16:04,497 --> 00:16:05,831 Lies. 336 00:16:05,832 --> 00:16:08,068 Every single word. 337 00:16:08,802 --> 00:16:10,804 It's that low-life journalist. 338 00:16:12,205 --> 00:16:13,273 Gregory Parsons. 339 00:16:14,641 --> 00:16:16,075 Horrid creature. 340 00:16:16,076 --> 00:16:18,444 You think he wrote the announcement of Bert's death? 341 00:16:18,445 --> 00:16:19,912 Don't you? 342 00:16:19,913 --> 00:16:21,281 Why would he do that? 343 00:16:22,315 --> 00:16:23,382 Jealousy. 344 00:16:23,383 --> 00:16:26,285 Bert was an exemplary man. 345 00:16:26,286 --> 00:16:28,821 Exemplary businessman. 346 00:16:28,822 --> 00:16:30,622 Anyone who could vouch for that? 347 00:16:30,623 --> 00:16:32,793 Your husband's business acumen, that is? 348 00:16:33,893 --> 00:16:35,228 Our accountant. 349 00:16:36,396 --> 00:16:37,863 Just a word of warning, 350 00:16:37,864 --> 00:16:41,200 he is rather fond of his own voice. 351 00:16:41,201 --> 00:16:43,869 There are three types of accountant in this world. 352 00:16:43,870 --> 00:16:46,171 Those that can count and those that can't. 353 00:16:46,172 --> 00:16:47,222 [laughs] 354 00:16:47,254 --> 00:16:51,977 Yes, only a fraction of people will find that funny. 355 00:16:51,978 --> 00:16:56,082 And indeed only half of you will actually get it. [laughs] 356 00:16:58,685 --> 00:17:00,185 I'm guessing not this half. 357 00:17:00,186 --> 00:17:03,756 Sorry. I-I've not had to speak to the police before. 358 00:17:03,757 --> 00:17:06,258 Desperately trying to quell all my copper jokes. 359 00:17:06,259 --> 00:17:08,761 Please do, Mr Switch. 360 00:17:08,762 --> 00:17:10,229 Feel free to call me Switch. 361 00:17:10,230 --> 00:17:12,264 Or Switchy, if you're feeling fruity. 362 00:17:12,265 --> 00:17:13,932 Mr Switch... 363 00:17:13,933 --> 00:17:16,568 [clears throat] ...you knew Mr Mills well? 364 00:17:16,569 --> 00:17:17,770 Good man. 365 00:17:17,771 --> 00:17:20,873 - Honest? - As the day is long. 366 00:17:20,874 --> 00:17:24,110 I have his paperwork right here. 367 00:17:25,779 --> 00:17:27,380 Scrupulous to a fault. 368 00:17:28,415 --> 00:17:32,818 It's the, uh, envelope you're after, I imagine. 369 00:17:32,819 --> 00:17:34,120 What envelope? 370 00:17:40,293 --> 00:17:41,527 Uh... 371 00:17:41,528 --> 00:17:44,931 Bert said it was only to be opened in dire circumstances. 372 00:17:45,799 --> 00:17:47,901 Like now you mean? 373 00:17:50,170 --> 00:17:54,040 I suppose this is pretty dire. Now you come to mention it. 374 00:18:02,081 --> 00:18:04,517 "My business is being ruined by one man. 375 00:18:05,785 --> 00:18:07,853 "Who knows where he'll stop? 376 00:18:07,854 --> 00:18:09,188 "If anything happens, 377 00:18:09,189 --> 00:18:12,158 "know it's the bastard hack who did it." 378 00:18:14,227 --> 00:18:15,661 Mr Pars... 379 00:18:15,662 --> 00:18:17,230 [typewriter clacking] 380 00:18:23,803 --> 00:18:25,737 Gentlemen. 381 00:18:25,738 --> 00:18:28,273 If you'd come with us, please, Sir. 382 00:18:28,274 --> 00:18:29,408 On what grounds? 383 00:18:29,409 --> 00:18:33,745 On the grounds you had an argument with Bertrand Mills. 384 00:18:33,746 --> 00:18:36,114 And a fight. 385 00:18:36,115 --> 00:18:39,084 On the grounds, you wrote some very scathing... 386 00:18:39,085 --> 00:18:41,520 - [Alphy] And entirely untrue... - ...articles... 387 00:18:41,521 --> 00:18:43,455 about a man who is now dead... 388 00:18:43,456 --> 00:18:46,658 In the paper where that death was announced. 389 00:18:46,659 --> 00:18:48,927 So, those quite comprehensive grounds. 390 00:18:48,928 --> 00:18:51,164 Do you have anything to say for yourself? 391 00:18:55,435 --> 00:18:56,568 I did it. 392 00:18:56,569 --> 00:18:59,137 You... did it? 393 00:18:59,138 --> 00:19:00,874 That is correct. 394 00:19:03,643 --> 00:19:05,477 You killed Bertrand Mills? 395 00:19:05,478 --> 00:19:10,116 Consider this my full and frank confession. 396 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 Shall we? 397 00:19:26,201 --> 00:19:28,534 One for the cells, Larry. 398 00:19:28,535 --> 00:19:30,369 What's the charge? 399 00:19:30,370 --> 00:19:32,404 Murder of Bertrand Mills. 400 00:19:32,405 --> 00:19:34,173 - Really? - I confessed. 401 00:19:34,807 --> 00:19:36,375 Fully and frankly. 402 00:19:36,376 --> 00:19:38,810 Right... Only... 403 00:19:38,811 --> 00:19:39,878 What? 404 00:19:39,879 --> 00:19:42,581 He's not the only one. 405 00:19:42,582 --> 00:19:43,982 He's not the only one what? 406 00:19:43,983 --> 00:19:46,553 To confess to the murder of Bertrand Mills. 407 00:19:56,095 --> 00:19:58,031 Say what you just said to me, Freddie. 408 00:19:59,732 --> 00:20:02,001 I killed Bertrand Mills. 409 00:20:02,635 --> 00:20:03,835 Told you. 410 00:20:03,836 --> 00:20:07,105 Sorry, so when you said that you didn't do it... 411 00:20:07,106 --> 00:20:10,642 That was a little bit of a fib, to be honest with you. 412 00:20:10,643 --> 00:20:12,411 So now you're telling us... 413 00:20:12,412 --> 00:20:14,313 I did it. 414 00:20:14,314 --> 00:20:16,316 - You did it? - Yup. 415 00:20:17,450 --> 00:20:19,986 I killed Bertrand Mills. 416 00:20:25,458 --> 00:20:27,859 [Alphy] May you dwell this day in peace. 417 00:20:27,860 --> 00:20:29,028 We love you. 418 00:20:30,196 --> 00:20:31,331 You can go now. 419 00:20:34,100 --> 00:20:36,501 [Geordie] Alphy? What are you doing here? 420 00:20:36,502 --> 00:20:38,804 I couldn't sleep. 421 00:20:38,805 --> 00:20:40,006 Hmm. 422 00:20:41,007 --> 00:20:43,175 - It's a big day today. - Had the dream again. 423 00:20:43,176 --> 00:20:46,378 Of course you did. D'you want to know why? 424 00:20:46,379 --> 00:20:47,746 Not really. 425 00:20:47,747 --> 00:20:50,115 But I have a feeling you're going to tell me. 426 00:20:50,116 --> 00:20:51,450 'Cause you haven't asked your ma'am 427 00:20:51,451 --> 00:20:55,521 - Uh, Mira... - Mira, sorry, the big questions. 428 00:20:58,691 --> 00:21:00,159 Who your dad is... 429 00:21:00,893 --> 00:21:02,328 Why she left you... 430 00:21:04,330 --> 00:21:06,732 You know what, things are good right now. 431 00:21:06,733 --> 00:21:08,534 - They're... - Perfect? 432 00:21:10,603 --> 00:21:12,171 I don't want to ruin it. 433 00:21:13,573 --> 00:21:16,643 I just think until you ask her, you'll keep having that dream. 434 00:21:17,844 --> 00:21:20,346 Perfect is the enemy of progress, Alphy. 435 00:21:21,047 --> 00:21:25,684 You're pretty clever sometimes, you know that? 436 00:21:25,685 --> 00:21:27,653 I won't let it go to my head. 437 00:21:27,654 --> 00:21:29,755 Post mortem came back. 438 00:21:29,756 --> 00:21:32,157 Jugular severed, as expected. 439 00:21:32,158 --> 00:21:34,493 Eight puncture wounds as expected. 440 00:21:34,494 --> 00:21:36,695 Hmm, anything unexpected? 441 00:21:36,696 --> 00:21:38,730 No bruising to his stomach. 442 00:21:38,731 --> 00:21:40,932 We saw him get punched. 443 00:21:40,933 --> 00:21:43,335 We thought we saw him get punched. 444 00:21:43,336 --> 00:21:45,771 Well, he was up behind the screen with Gregory. 445 00:21:45,772 --> 00:21:48,341 Unless it wasn't him up behind the screen. 446 00:21:50,176 --> 00:21:53,146 Unless Berts was already dead. 447 00:22:04,524 --> 00:22:05,574 [door shuts] 448 00:22:07,393 --> 00:22:10,062 Well, I've never met this man before in my life. 449 00:22:10,063 --> 00:22:12,164 I've never even said two words to him. 450 00:22:12,165 --> 00:22:15,200 Had a punch-up though, right? 451 00:22:15,201 --> 00:22:16,301 - No. - Yes. 452 00:22:16,302 --> 00:22:19,005 - Shut your fat mouth! - [Geordie] Freddie stand up. 453 00:22:21,140 --> 00:22:23,190 Lift the front of your shirts up, please. 454 00:22:31,417 --> 00:22:32,467 Ouch. 455 00:22:34,087 --> 00:22:35,353 Did this man punch you? 456 00:22:35,354 --> 00:22:36,822 - No. - Yes. 457 00:22:36,823 --> 00:22:39,658 Do you want to confer amongst yourselves or... 458 00:22:39,659 --> 00:22:41,727 He set about me. Out of the blue. 459 00:22:41,728 --> 00:22:43,095 You pinched my Betty's bum. 460 00:22:43,096 --> 00:22:46,098 - WHO'S BETTY? - [FREDDIE] A DIRTY OLD MAN. 461 00:22:46,099 --> 00:22:48,133 You know he was having it away with her. 462 00:22:48,134 --> 00:22:50,368 - With Betty? - No, not with Betty. 463 00:22:50,369 --> 00:22:53,239 - I don't even know who Betty is! - With Miriam. 464 00:22:53,906 --> 00:22:55,173 With Miriam? 465 00:22:55,174 --> 00:22:58,243 I saw 'em together at the garage getting all frisky. 466 00:22:58,244 --> 00:23:01,280 You and Miriam? Is that true? 467 00:23:02,014 --> 00:23:03,782 Truth is a tricky concept. 468 00:23:03,783 --> 00:23:05,650 You're a journalist... 469 00:23:05,651 --> 00:23:06,952 He didn't deserve her. 470 00:23:06,953 --> 00:23:09,254 So you dally with his wife and discredit his business 471 00:23:09,255 --> 00:23:10,255 for good measure. 472 00:23:10,256 --> 00:23:13,191 But I did not pinch anyone's hind quadrant. 473 00:23:13,192 --> 00:23:15,894 - Oh that's something, I suppose. - Which one of you killed Bert? 474 00:23:15,895 --> 00:23:17,028 - I did... - Me. 475 00:23:17,029 --> 00:23:19,631 Excuse me. I'm trying to confess... 476 00:23:19,632 --> 00:23:20,766 I've already confessed! 477 00:23:20,767 --> 00:23:22,868 [Geordie] Enough! [Alphy] How'd you do it? 478 00:23:22,869 --> 00:23:27,173 If you killed him, what weapon did you use? 479 00:23:33,212 --> 00:23:36,915 This is a first. Two confessions. 480 00:23:36,916 --> 00:23:39,851 I'm not entirely sure I believe either of them... 481 00:23:39,852 --> 00:23:42,320 Bert did go into the Echo, you know. 482 00:23:42,321 --> 00:23:43,489 Witness saw him. 483 00:23:44,357 --> 00:23:47,426 Why announce his own bloody death? 484 00:23:49,662 --> 00:23:50,897 Now you're nervous. 485 00:23:52,231 --> 00:23:53,281 [sighs] 486 00:23:54,867 --> 00:23:57,769 - Well, big day. - Oh, I dunno. It's not that big. 487 00:23:57,770 --> 00:23:58,938 [chuckling] 488 00:24:20,526 --> 00:24:22,061 [humming] 489 00:24:28,801 --> 00:24:31,037 [Leonard] So, your mother's first visit. 490 00:24:32,638 --> 00:24:34,173 She'll be so proud. 491 00:24:35,508 --> 00:24:37,809 - Do you think? - Look at you. 492 00:24:37,810 --> 00:24:39,212 How could she not be? 493 00:24:44,917 --> 00:24:46,853 - Morning. - [church goers] Morning. 494 00:24:48,154 --> 00:24:49,544 - Morning. - Morning, Vicar. 495 00:24:51,424 --> 00:24:53,059 Is she here yet? 496 00:24:53,960 --> 00:24:55,962 Uh, not yet. 497 00:24:56,729 --> 00:24:58,430 So exciting! 498 00:24:58,431 --> 00:25:00,132 Best behaviour, I promise. 499 00:25:05,304 --> 00:25:06,973 Hello, handsome. 500 00:25:07,573 --> 00:25:08,623 Miriam. 501 00:25:10,276 --> 00:25:11,444 Some thoughts. 502 00:25:12,044 --> 00:25:13,279 For Bert's eulogy. 503 00:25:14,580 --> 00:25:15,882 When the time comes. 504 00:25:16,883 --> 00:25:18,984 Thank you. 505 00:25:18,985 --> 00:25:22,588 You know, I take it? About Gregory and me? 506 00:25:23,522 --> 00:25:24,857 Yes. 507 00:25:25,791 --> 00:25:28,261 Got myself in a terrible pickle, haven't I? 508 00:25:29,695 --> 00:25:32,565 [sighs] It happens to the best of us. 509 00:25:32,566 --> 00:25:37,669 Sometimes life throws a little temptation in your path. 510 00:25:37,670 --> 00:25:40,273 A... castle in the air. 511 00:25:41,841 --> 00:25:44,676 It's not always easy to resist. 512 00:25:44,677 --> 00:25:46,345 Did Bert know? 513 00:25:47,747 --> 00:25:49,548 [chuckles] I expect so. 514 00:25:50,650 --> 00:25:52,285 We both had our dalliances. 515 00:25:53,252 --> 00:25:54,920 It kept things interesting. 516 00:25:54,921 --> 00:25:57,490 Not that we ever spoke of it. 517 00:25:59,125 --> 00:26:02,528 Why is it so hard to speak the truth? 518 00:26:12,138 --> 00:26:16,308 [organ music playing hymn] 519 00:26:16,309 --> 00:26:19,811 [all] ? All Things Bright and Beautiful ? 520 00:26:19,812 --> 00:26:24,883 ? All creatures great and small ? 521 00:26:24,884 --> 00:26:28,820 ? All things wise and wonderful ? 522 00:26:28,821 --> 00:26:34,526 ? The Lord God made them all ? 523 00:26:34,527 --> 00:26:36,395 [music ends] 524 00:26:44,236 --> 00:26:48,273 I was going to talk today about reunions but... 525 00:26:48,274 --> 00:26:50,976 But I'm thinking perhaps we'll turn to the teachings 526 00:26:50,977 --> 00:26:52,844 of Proverbs... 527 00:26:52,845 --> 00:26:54,647 - [footsteps approaching] - When... 528 00:26:58,484 --> 00:26:59,952 [softly] Sorry! 529 00:27:08,694 --> 00:27:11,129 [Alphy] Whenever I need guidance, 530 00:27:11,130 --> 00:27:14,300 Proverbs always seems to have the answers. 531 00:27:15,701 --> 00:27:18,537 Sometimes you have to wait a little longer for them, but... 532 00:27:20,039 --> 00:27:21,374 they'll always appear... 533 00:27:22,608 --> 00:27:24,010 when the moment is right. 534 00:27:32,585 --> 00:27:33,918 - Mira. - Alphy. 535 00:27:33,919 --> 00:27:36,888 I didn't know what to bring, so... 536 00:27:36,889 --> 00:27:39,657 Oh! Silly, really. [chuckles nervously] 537 00:27:39,658 --> 00:27:42,160 No, no, no. They're lovely. 538 00:27:42,161 --> 00:27:43,495 Thank you. 539 00:27:43,496 --> 00:27:44,662 Look at you. 540 00:27:44,663 --> 00:27:46,097 [Alphy laughs] 541 00:27:46,098 --> 00:27:47,799 Yeah. Well, what do you think? 542 00:27:47,800 --> 00:27:49,468 Mmm. Give me a twirl. 543 00:27:52,805 --> 00:27:54,540 [chuckles] So handsome. 544 00:28:00,279 --> 00:28:02,814 I could listen to you talk for hours. 545 00:28:02,815 --> 00:28:04,015 Oh, I'm not sure 546 00:28:04,016 --> 00:28:06,251 everyone here would agree with you. [chuckles] 547 00:28:06,252 --> 00:28:08,320 Well, I think you're wonderful. 548 00:28:09,622 --> 00:28:10,672 Uh... 549 00:28:11,657 --> 00:28:13,124 Come and meet my friends. 550 00:28:13,125 --> 00:28:14,560 Oh, okay. 551 00:28:16,595 --> 00:28:18,963 Everyone, this is Mira. 552 00:28:18,964 --> 00:28:22,000 Uh, Mira, this is everyone. 553 00:28:22,001 --> 00:28:24,069 [together] Hello, Mira. 554 00:28:24,070 --> 00:28:27,605 Hello. My! There are a lot of you. 555 00:28:27,606 --> 00:28:30,275 Such a beautiful name "Mira". 556 00:28:30,276 --> 00:28:31,943 Oh, thank you. 557 00:28:31,944 --> 00:28:34,646 Er, this is Jack and Mrs C. 558 00:28:34,647 --> 00:28:36,314 Such a lovely name. 559 00:28:36,315 --> 00:28:37,365 So exotic. 560 00:28:38,117 --> 00:28:40,285 - This is Leonard. - I can see it. 561 00:28:40,286 --> 00:28:41,519 I think. 562 00:28:41,520 --> 00:28:43,522 I can see the resemblance. 563 00:28:43,523 --> 00:28:45,356 [Alphy chuckles] 564 00:28:45,357 --> 00:28:47,192 And... and this is my friend Daniel. 565 00:28:47,193 --> 00:28:49,861 I see it, too. It's the cheekbones. 566 00:28:49,862 --> 00:28:52,564 Mmm. And finally, Cathy and George. 567 00:28:52,565 --> 00:28:54,500 Everyone calls me Geordie. 568 00:28:55,568 --> 00:28:57,103 Even me. 569 00:28:58,671 --> 00:29:00,004 Oh! 570 00:29:00,005 --> 00:29:02,740 I'm so sorry. I've already forgotten everyone's names. 571 00:29:02,741 --> 00:29:05,311 Oh, not to worry. Plenty of time for that. 572 00:29:06,212 --> 00:29:09,048 And how do you all know each other? 573 00:29:10,382 --> 00:29:11,432 I'm a policeman. 574 00:29:12,384 --> 00:29:13,552 A policeman friend. 575 00:29:14,587 --> 00:29:17,923 I used to be in the church... until I wasn't. 576 00:29:18,624 --> 00:29:19,674 It's a long story. 577 00:29:20,693 --> 00:29:21,927 I'm just a hanger on. 578 00:29:22,695 --> 00:29:24,896 I lived out in India for a while 579 00:29:24,897 --> 00:29:26,132 at the time of the Raj. 580 00:29:27,166 --> 00:29:29,902 Erm, I expect you're too young to remember. 581 00:29:30,636 --> 00:29:32,470 Look at the pair of you. 582 00:29:32,471 --> 00:29:33,805 Look at them. 583 00:29:33,806 --> 00:29:35,974 Oh, dear. She's going to cry. 584 00:29:35,975 --> 00:29:37,876 I just find it terribly moving. 585 00:29:37,877 --> 00:29:42,081 Mother and son... together at last 586 00:29:47,686 --> 00:29:49,287 [Jack] Ooh! 587 00:29:49,288 --> 00:29:51,457 - Here we are. - [Jack] Marvellous. 588 00:29:53,726 --> 00:29:55,895 Perhaps Mira would like to say grace. 589 00:29:56,428 --> 00:29:57,495 Oh. 590 00:29:57,496 --> 00:29:59,265 Erm... 591 00:30:00,966 --> 00:30:03,903 For what we are about to receive... 592 00:30:04,904 --> 00:30:07,138 may the Lord make us truly thankful. 593 00:30:07,139 --> 00:30:09,341 - Amen. - [all] Amen. 594 00:30:16,549 --> 00:30:20,219 So, Mira, where have you been all this time? 595 00:30:22,154 --> 00:30:24,322 Sylvia! 596 00:30:24,323 --> 00:30:27,759 Well, I mean, as in, where have you been living? 597 00:30:27,760 --> 00:30:29,994 A little village in Essex. 598 00:30:29,995 --> 00:30:31,462 How lovely. 599 00:30:31,463 --> 00:30:36,801 Lovely might be stretching it, but it does quite well for me. 600 00:30:36,802 --> 00:30:38,236 "Where have you been all this time"! 601 00:30:38,237 --> 00:30:40,238 I didn't mean it like that. 602 00:30:40,239 --> 00:30:42,507 - We're working on her manners. - I don't mind. 603 00:30:42,508 --> 00:30:45,443 When have my manners been anything other than impeccable? 604 00:30:45,444 --> 00:30:48,446 At CeCe's... when I'm trying to do the accounts. 605 00:30:48,447 --> 00:30:50,281 "Trying" being the operative word. 606 00:30:50,282 --> 00:30:54,052 - Uh, lamb, Mira? - Oh. No, no. No, thank you. 607 00:30:54,053 --> 00:30:56,487 - Not for me. - Oh, you don't like it? 608 00:30:56,488 --> 00:30:59,390 Oh, no, no. It's just... I don't eat meat. 609 00:30:59,391 --> 00:31:01,025 You don't eat meat? 610 00:31:01,026 --> 00:31:03,428 Religious reasons. 611 00:31:03,429 --> 00:31:05,830 I'm so sorry, Mira, I didn't think- 612 00:31:05,831 --> 00:31:07,098 No, it's... it's fine, honestly. 613 00:31:07,099 --> 00:31:09,000 - I can get you something else. - No, I'm very happy 614 00:31:09,001 --> 00:31:12,171 with... [clears throat] these beautiful potatoes. 615 00:31:13,839 --> 00:31:15,074 All right. 616 00:31:16,161 --> 00:31:19,611 How did you like the church, Mira? 617 00:31:19,612 --> 00:31:21,312 - Oh, it's stunning. - Isn't it? 618 00:31:21,313 --> 00:31:23,948 It's one of my favourite places in the whole world. 619 00:31:23,949 --> 00:31:25,850 And what about our Alphy here? 620 00:31:25,851 --> 00:31:27,685 Wasn't he marvellous up there? 621 00:31:27,686 --> 00:31:29,153 How does he remember all those words? 622 00:31:29,154 --> 00:31:31,923 I don't know where he keeps them all. [laughs] 623 00:31:31,924 --> 00:31:33,092 Well... 624 00:31:33,993 --> 00:31:37,462 - Do you live alone, Mira? - I do, yes. 625 00:31:37,463 --> 00:31:39,264 No family? 626 00:31:39,265 --> 00:31:40,565 No, no family. 627 00:31:40,566 --> 00:31:42,700 Oh, what a shame! 628 00:31:42,701 --> 00:31:44,435 [Cathy] It might not be a shame. 629 00:31:44,436 --> 00:31:46,204 She might like to live on her own. 630 00:31:46,205 --> 00:31:49,007 Do you like to live on your own? 631 00:31:49,008 --> 00:31:52,110 Uh, I... enjoy my own company, 632 00:31:52,111 --> 00:31:54,713 and I have a very grumpy cat. So... 633 00:31:56,081 --> 00:31:57,416 What is it you do, Mira? 634 00:31:58,150 --> 00:31:59,984 Erm, I work in a school. 635 00:31:59,985 --> 00:32:01,319 [Jack] A teacher, of course. 636 00:32:01,320 --> 00:32:03,421 I knew you got that cleverness from somewhere. 637 00:32:03,422 --> 00:32:05,390 Not a teacher. 638 00:32:05,391 --> 00:32:07,058 I'm just... 639 00:32:07,059 --> 00:32:09,427 I'm in the office. Secretary. 640 00:32:09,428 --> 00:32:13,298 Uh, so not interesting, honestly. 641 00:32:13,299 --> 00:32:15,234 What about his father? What did he do? 642 00:32:15,768 --> 00:32:16,969 Mrs C! 643 00:32:19,371 --> 00:32:22,041 Sorry, uh... Do you mind, I... 644 00:32:22,908 --> 00:32:24,909 - No, no, of course not. - Excuse me. 645 00:32:24,910 --> 00:32:26,312 I just need some air. 646 00:32:31,417 --> 00:32:33,285 I didn't mean to pry. 647 00:32:34,219 --> 00:32:35,954 It's fine. Don't worry. It's, erm... 648 00:32:37,156 --> 00:32:39,746 Well, it's all going really well, don't you think? 649 00:32:43,896 --> 00:32:45,397 [clears throat] 650 00:32:47,466 --> 00:32:48,666 Poor boy. 651 00:32:48,667 --> 00:32:50,468 She's gonna break his heart. 652 00:32:50,469 --> 00:32:53,138 [door opens, closes] 653 00:33:05,851 --> 00:33:07,619 They can be a bit much sometimes. 654 00:33:08,554 --> 00:33:09,688 No, no. 655 00:33:10,756 --> 00:33:12,824 I like them very much. 656 00:33:12,825 --> 00:33:16,328 I'm... I'm glad you have such nice friends. 657 00:33:17,196 --> 00:33:19,264 They're more like family, really. 658 00:33:23,102 --> 00:33:28,206 I... I used to try and imagine where you might be, 659 00:33:28,207 --> 00:33:30,642 what you might be doing with your life. 660 00:33:32,411 --> 00:33:33,712 - Not this? - God, no. 661 00:33:35,047 --> 00:33:36,414 I'm so sorry. 662 00:33:36,415 --> 00:33:38,916 - I'm blaspheming now. Don't worry, I've... 663 00:33:38,917 --> 00:33:41,320 I've heard a lot worse. 664 00:33:44,089 --> 00:33:45,958 Are you happy here? 665 00:33:48,694 --> 00:33:50,162 Very. 666 00:33:51,163 --> 00:33:52,564 That's all I ever wanted. 667 00:33:54,767 --> 00:33:57,369 I wasn't at first, but... 668 00:33:58,404 --> 00:34:00,305 God brought me here for a reason. 669 00:34:02,040 --> 00:34:04,109 It was His will that brought me here. 670 00:34:05,043 --> 00:34:06,744 Does that sound crazy? 671 00:34:06,745 --> 00:34:07,946 No. 672 00:34:09,448 --> 00:34:11,216 A little, yes. [chuckles] 673 00:34:12,918 --> 00:34:16,021 It's... it's not what I'm used to, I suppose. 674 00:34:17,055 --> 00:34:20,058 Saying grace, singing hymns. 675 00:34:21,360 --> 00:34:22,994 It's... 676 00:34:22,995 --> 00:34:25,363 - also very- - British? 677 00:34:25,364 --> 00:34:27,299 White. 678 00:34:31,870 --> 00:34:33,272 This bloody thing. 679 00:34:36,008 --> 00:34:37,309 [Alphy] Oh! [sighs] 680 00:34:39,077 --> 00:34:40,878 You didn't have to dress up for me. 681 00:34:40,879 --> 00:34:42,114 Of course I did. 682 00:34:42,815 --> 00:34:44,849 I wanted everything to be- 683 00:34:44,850 --> 00:34:46,117 Perfect? 684 00:34:46,118 --> 00:34:50,221 [chuckles] Silly fools, aren't we, the pair of us? 685 00:34:50,222 --> 00:34:53,257 �2 a pop for a skirt is a decent amount. 686 00:34:53,258 --> 00:34:55,460 Not per inch of fabric, it's not. 687 00:34:55,461 --> 00:34:58,863 The hemline is nothing short of demonic. 688 00:34:58,864 --> 00:35:00,532 Just inch time for spotted dick. 689 00:35:01,467 --> 00:35:03,034 [Alphy] Mm. 690 00:35:03,035 --> 00:35:05,102 Spotted dick. 691 00:35:05,103 --> 00:35:07,673 And an uncomfortable spat about the account. 692 00:35:09,107 --> 00:35:10,675 So, how's it going? 693 00:35:10,676 --> 00:35:12,143 [clicks tongue] 694 00:35:12,144 --> 00:35:14,078 Well, there's so much I want to say and- 695 00:35:14,079 --> 00:35:16,380 And you're worried it's all going to fall apart. 696 00:35:16,381 --> 00:35:18,015 But here's the thing. What if it doesn't? 697 00:35:18,016 --> 00:35:19,984 What if everything that's unsaid 698 00:35:19,985 --> 00:35:21,619 is brought to the light? 699 00:35:21,620 --> 00:35:24,922 And in that light, something beautiful grows. 700 00:35:24,923 --> 00:35:27,191 - Are you drunk? - A little bit, yeah. 701 00:35:27,192 --> 00:35:29,026 Knees are not meant to be seen. 702 00:35:29,027 --> 00:35:31,329 Cathy Keating, knees are impolite. 703 00:35:31,330 --> 00:35:33,931 Well, how's this for impolite? 704 00:35:33,932 --> 00:35:35,233 - [Mrs Chapman gasps] - Ooh! 705 00:35:35,234 --> 00:35:37,201 [Geordie] And I'm gonna have to be a whole lot drunker 706 00:35:37,202 --> 00:35:38,971 to get through this. 707 00:35:42,407 --> 00:35:43,942 Geordie... 708 00:35:48,480 --> 00:35:50,082 Well, bugger me. 709 00:35:59,077 --> 00:36:02,693 [Alphy] What does that look like to you? 710 00:36:02,694 --> 00:36:04,596 Vampire bite. 711 00:36:11,937 --> 00:36:14,206 Miriam's notes for Bert's eulogy. 712 00:36:15,040 --> 00:36:16,850 They got married on the 14th of June... 713 00:36:18,310 --> 00:36:19,710 1923. 714 00:36:19,711 --> 00:36:20,945 [Geordie] The notice in the paper 715 00:36:20,946 --> 00:36:22,680 was dated the 14th of June? 716 00:36:22,681 --> 00:36:24,515 It was their wedding anniversary. 717 00:36:24,516 --> 00:36:25,783 Forty years to the day. 718 00:36:25,784 --> 00:36:29,288 The very day he pops his clogs. 719 00:36:30,322 --> 00:36:31,990 Forty years of marriage. 720 00:36:32,758 --> 00:36:34,126 It's quite a feat. 721 00:36:35,827 --> 00:36:37,062 Were you happy? 722 00:36:38,163 --> 00:36:39,765 We were most of the time. 723 00:36:39,766 --> 00:36:43,601 I doubt any married couple could say more than that. 724 00:36:43,602 --> 00:36:45,404 1923. 725 00:36:46,171 --> 00:36:48,205 You marry Bertrand Mills. 726 00:36:48,206 --> 00:36:52,343 Thirty nine years and 364 days later, 727 00:36:52,344 --> 00:36:55,246 Bert placed an advert in the Cambridge Echo. 728 00:36:55,247 --> 00:36:56,981 This is for tomorrow's edition. 729 00:36:56,982 --> 00:36:59,017 Sorry, can I stop you there? 730 00:37:00,452 --> 00:37:02,787 Why on earth would Bert announce 731 00:37:02,788 --> 00:37:04,622 his own death in the paper? 732 00:37:04,623 --> 00:37:05,790 [Geordie] He didn't. 733 00:37:05,791 --> 00:37:08,292 Well, at least he didn't know he was. 734 00:37:08,293 --> 00:37:10,962 He thought he was announcing his love for you. 735 00:37:10,963 --> 00:37:13,864 "Happy 40th anniversary, darling." 736 00:37:13,865 --> 00:37:15,933 Something of that ilk. 737 00:37:15,934 --> 00:37:18,202 But you swapped the notice, didn't you? 738 00:37:18,203 --> 00:37:21,406 You're so jealous of Bert's proclamations of love. 739 00:37:23,008 --> 00:37:26,310 You replaced them with a death threat. 740 00:37:26,311 --> 00:37:29,447 I never had any intention of harming him. 741 00:37:29,448 --> 00:37:31,849 I never thought Miriam did either. 742 00:37:31,850 --> 00:37:33,618 [Geordie] But you confessed. 743 00:37:33,619 --> 00:37:34,919 I was covering for her. 744 00:37:34,920 --> 00:37:36,755 But I didn't hurt him. 745 00:37:37,723 --> 00:37:39,256 I'm a writer. 746 00:37:39,257 --> 00:37:41,425 Writers don't do things. 747 00:37:41,426 --> 00:37:44,161 - It was all just- - A fantasy. 748 00:37:44,162 --> 00:37:45,731 I wouldn't go that far. 749 00:37:46,665 --> 00:37:48,633 Miriam loved me. 750 00:37:48,634 --> 00:37:50,234 Did you love Gregory? 751 00:37:50,235 --> 00:37:51,436 [scoffs] Oh God, no. 752 00:37:52,771 --> 00:37:54,338 it was just sex. 753 00:37:54,339 --> 00:37:56,474 When you've been married for four decades, 754 00:37:56,475 --> 00:38:00,078 sometimes you need to create a little fantasy. 755 00:38:02,347 --> 00:38:05,583 Bert had affairs, too, you said? 756 00:38:05,584 --> 00:38:07,952 Oh, countless, I'm sure. 757 00:38:07,953 --> 00:38:09,687 But we had rules. 758 00:38:09,688 --> 00:38:13,224 No names and no breakfasts. 759 00:38:13,225 --> 00:38:15,026 [Geordie] Gives you quite the motive. 760 00:38:15,027 --> 00:38:16,794 Philandering, husband. 761 00:38:16,795 --> 00:38:18,329 [Miriam] We loved each other. 762 00:38:18,330 --> 00:38:20,465 I wouldn't expect you to understand. 763 00:38:24,503 --> 00:38:26,103 [Alphy] Huh. 764 00:38:26,104 --> 00:38:27,539 Did Bert give you this? 765 00:38:29,474 --> 00:38:32,144 Ruby. For our 40th year. 766 00:38:34,513 --> 00:38:37,048 You were never going to leave him, were you? 767 00:38:37,049 --> 00:38:39,116 [scoffs] Of course not. 768 00:38:39,117 --> 00:38:41,687 And he was never going to leave you. 769 00:38:43,121 --> 00:38:46,457 If you could remove your hairpin, please, Mrs Mills. 770 00:38:46,458 --> 00:38:47,391 My hairpin? 771 00:38:47,392 --> 00:38:49,527 We've got officers at your house now 772 00:38:49,528 --> 00:38:51,328 searching the place. 773 00:38:51,329 --> 00:38:54,398 But I suspect you've kept the weapon close. 774 00:38:54,399 --> 00:38:58,436 Let me make this as explicit as I possibly can. 775 00:38:58,437 --> 00:39:00,337 I loved my husband. 776 00:39:00,338 --> 00:39:03,607 I did not kill him with a hairpin. 777 00:39:03,608 --> 00:39:05,010 I know. 778 00:39:05,944 --> 00:39:08,379 - Really? - Really? 779 00:39:08,380 --> 00:39:09,580 So who did it? 780 00:39:09,581 --> 00:39:11,750 That was going to be my next question. 781 00:39:12,751 --> 00:39:13,984 It was a fantasy. 782 00:39:13,985 --> 00:39:16,053 All of it, their entire relationship. 783 00:39:16,054 --> 00:39:18,757 He bought into it hook, line and sinker. 784 00:39:20,058 --> 00:39:21,993 [sighs] He'd do anything for her. 785 00:39:22,694 --> 00:39:24,129 - Gregory? - Freddie. 786 00:39:25,564 --> 00:39:26,614 Freddie? 787 00:39:28,200 --> 00:39:30,534 Freddie. Christ on a bike. Of course. 788 00:39:30,535 --> 00:39:32,203 Gregory confessed because he thought 789 00:39:32,204 --> 00:39:33,304 he was protecting Miriam. 790 00:39:33,305 --> 00:39:34,805 And Freddie confessed because he thought 791 00:39:34,806 --> 00:39:35,873 - he was protecting- - Not Miriam. 792 00:39:35,874 --> 00:39:37,609 Not Miriam, no. 793 00:39:38,844 --> 00:39:40,278 He was protecting Betty. 794 00:39:44,049 --> 00:39:45,549 [suspenseful music playing] 795 00:39:53,358 --> 00:39:55,761 [Alphy] Betty told me she'd spilled ketchup. 796 00:40:16,181 --> 00:40:17,415 That's not ketchup. 797 00:40:21,419 --> 00:40:22,469 [exclaims] 798 00:40:26,358 --> 00:40:29,160 If she makes a run for it, we won't stand a chance. 799 00:40:29,161 --> 00:40:30,629 She won't run. 800 00:40:37,269 --> 00:40:39,136 - Betty! - Don't worry. 801 00:40:39,137 --> 00:40:40,372 She won't get far. 802 00:40:41,840 --> 00:40:43,375 Whoa! 803 00:40:46,511 --> 00:40:47,561 I didn't do it. 804 00:40:49,748 --> 00:40:50,798 [exhales] 805 00:40:53,485 --> 00:40:55,119 [Geordie] Yeah. 806 00:40:55,120 --> 00:40:57,555 It's a tale as old as time, Betty. 807 00:40:57,556 --> 00:40:58,623 Jealousy? 808 00:40:58,624 --> 00:41:01,225 Who's supposed to be jealous of who? 809 00:41:01,226 --> 00:41:02,226 Whom. 810 00:41:02,227 --> 00:41:04,195 Whom is jealous of whom, then? 811 00:41:04,196 --> 00:41:06,030 You are, of Miriam. 812 00:41:06,031 --> 00:41:07,631 [Betty laughs scornfully] 813 00:41:07,632 --> 00:41:08,699 That old trout? 814 00:41:08,700 --> 00:41:11,770 - Nothing to be jealous of. - Apart from her husband. 815 00:41:13,305 --> 00:41:15,273 [Alphy] You were having an affair... 816 00:41:16,074 --> 00:41:17,675 with Bert... 817 00:41:17,676 --> 00:41:19,311 No. 818 00:41:19,410 --> 00:41:23,113 - Shut up. - [Geordie] Mr and Mrs Mills 819 00:41:23,114 --> 00:41:27,484 were nothing if not generous with their affection. 820 00:41:27,485 --> 00:41:30,421 What did you think, Betty? That he'd leave his wife? 821 00:41:30,422 --> 00:41:32,390 You'd lived happily ever after? 822 00:41:34,593 --> 00:41:35,643 Then you saw the ring. 823 00:41:36,261 --> 00:41:38,129 [Miriam] You are naughty. 824 00:41:39,097 --> 00:41:40,197 I love my Freddie. 825 00:41:40,198 --> 00:41:42,601 Well, he loved you, that's for sure. 826 00:41:44,803 --> 00:41:46,104 He'd do anything for you. 827 00:41:48,006 --> 00:41:49,974 Oi, Fred. 828 00:41:49,975 --> 00:41:51,710 That fella just pinched my bum. 829 00:41:53,311 --> 00:41:54,713 No one touches my girl. 830 00:41:56,481 --> 00:41:59,383 Miriam thought it was Bert up there fighting. 831 00:41:59,384 --> 00:42:00,484 Bert, come away. 832 00:42:00,485 --> 00:42:02,920 [Geordie] So why would we assume any different? 833 00:42:02,921 --> 00:42:05,556 [Alphy] You were creating a distraction. 834 00:42:05,557 --> 00:42:08,025 While Freddie fought with Gregory, 835 00:42:08,026 --> 00:42:09,628 you went and found Bert. 836 00:42:11,496 --> 00:42:13,731 - There she is. - You said you loved me. 837 00:42:13,732 --> 00:42:15,866 I do. Of course I do. 838 00:42:15,867 --> 00:42:17,434 You said you'd leave her. 839 00:42:17,435 --> 00:42:20,337 She's my wife, you silly girl. 840 00:42:20,338 --> 00:42:21,972 Now, let's have a look, see what's under 841 00:42:21,973 --> 00:42:24,009 this little uniform of yours. 842 00:42:27,913 --> 00:42:29,247 [Bert groaning] 843 00:42:33,818 --> 00:42:36,253 Please, please, you have to help me. 844 00:42:36,254 --> 00:42:39,204 [Alphy] Then you told Freddie you'd done a terrible thing. 845 00:42:46,464 --> 00:42:49,034 Then you left him to take the blame. 846 00:42:51,169 --> 00:42:52,570 [car engine starts] 847 00:42:58,009 --> 00:43:00,445 Oopsy. Silly me. [giggles] 848 00:43:06,865 --> 00:43:12,489 How did I get Freddie to do everything that I asked of him? 849 00:43:12,490 --> 00:43:15,759 You were his dream girl, his fantasy. 850 00:43:15,760 --> 00:43:17,261 You make him sound like an idiot. 851 00:43:17,262 --> 00:43:18,829 He is. 852 00:43:18,830 --> 00:43:20,397 Slave to his loins. 853 00:43:20,398 --> 00:43:22,766 In his eyes, you were perfect. 854 00:43:22,767 --> 00:43:27,172 He was so blinded by you, he couldn't face the truth. 855 00:43:27,906 --> 00:43:29,074 Which is what? 856 00:43:29,808 --> 00:43:31,008 Hmm? 857 00:43:31,009 --> 00:43:33,344 [scoffs] That I'm like old blondie in that film? 858 00:43:33,345 --> 00:43:35,045 Which was rubbish, by the way. 859 00:43:35,046 --> 00:43:37,281 Wiggle her bum, bat her eyelashes. 860 00:43:37,282 --> 00:43:39,183 Fellas fall at her feet. 861 00:43:39,184 --> 00:43:40,934 You think you're special, Betty? 862 00:43:42,187 --> 00:43:44,888 I've been in this job longer than I care to mention. 863 00:43:44,889 --> 00:43:46,491 You're not special. 864 00:43:47,092 --> 00:43:48,460 You're ten a penny. 865 00:43:49,427 --> 00:43:52,029 Bert was never going to leave his wife. 866 00:43:52,030 --> 00:43:54,131 It was make believe. 867 00:43:54,132 --> 00:43:56,133 Ruined your life because you were too scared 868 00:43:56,134 --> 00:43:58,068 to face up to the truth. 869 00:43:58,069 --> 00:43:59,537 [melancholy music playing] 870 00:44:13,885 --> 00:44:16,053 [Larry] Life is one big risk. 871 00:44:16,054 --> 00:44:20,157 With every risk you take, good things can happen. 872 00:44:20,158 --> 00:44:21,425 [Mrs Chapman] I think it's just not- 873 00:44:21,426 --> 00:44:23,093 [Cathy] It's not that far, is it? 874 00:44:23,094 --> 00:44:24,362 Ladies. 875 00:44:25,296 --> 00:44:26,897 Your new accountant. 876 00:44:26,898 --> 00:44:30,000 How do you do? 877 00:44:30,001 --> 00:44:31,836 [Larry] Doors can open. 878 00:44:33,238 --> 00:44:35,774 Thank you. Thank you for letting me know. 879 00:44:40,779 --> 00:44:44,214 The gentleman I was expecting at the halfway house. 880 00:44:44,215 --> 00:44:47,217 He left prison, got on the bus, 881 00:44:47,218 --> 00:44:48,586 robbed the driver. 882 00:44:49,521 --> 00:44:50,788 He's back inside. 883 00:44:50,789 --> 00:44:52,390 [Daniel] That's good. 884 00:44:53,158 --> 00:44:54,392 Not for him, obviously. 885 00:44:55,760 --> 00:44:58,229 Nice for you to have a bit of free time for once. 886 00:45:00,565 --> 00:45:02,800 [Larry] But if you take no risks, 887 00:45:02,801 --> 00:45:04,101 you get nowhere. 888 00:45:04,102 --> 00:45:05,436 You're stuck. 889 00:45:05,437 --> 00:45:06,538 You're lost. 890 00:45:07,939 --> 00:45:10,075 Not going forward. Not going back. 891 00:45:12,911 --> 00:45:15,413 To live, you have to be foolhardy. 892 00:45:15,914 --> 00:45:18,182 You have to be bold. 893 00:45:18,183 --> 00:45:20,218 The game is a metaphor, you see... 894 00:45:21,119 --> 00:45:22,287 for life. 895 00:45:23,988 --> 00:45:26,124 I really wish I hadn't given up drinking. 896 00:45:27,058 --> 00:45:29,060 [dice rattles] 897 00:45:37,802 --> 00:45:39,837 Mira, you waited. 898 00:45:39,838 --> 00:45:41,805 Thank you for a wonderful lunch. 899 00:45:41,806 --> 00:45:44,074 Shame it was entirely potatoes. 900 00:45:44,075 --> 00:45:46,578 Oh, I loved it. I did. 901 00:45:49,080 --> 00:45:51,782 We'll do it again soon, shall we? 902 00:45:51,783 --> 00:45:55,186 Maybe we can go for a walk along the river next time? 903 00:45:59,290 --> 00:46:01,125 Why didn't you want me? 904 00:46:01,126 --> 00:46:03,294 [melancholy music playing] 905 00:46:05,830 --> 00:46:08,633 [Mira] I was 15, the boy was 16. 906 00:46:10,001 --> 00:46:11,702 [Alphy] What was his name? 907 00:46:11,703 --> 00:46:13,171 It's not important. 908 00:46:16,808 --> 00:46:18,042 It is. 909 00:46:19,711 --> 00:46:21,045 It is to me. 910 00:46:23,014 --> 00:46:24,214 Jai. 911 00:46:24,215 --> 00:46:26,651 I never knew his last name. 912 00:46:28,853 --> 00:46:30,088 Did you love him? 913 00:46:30,622 --> 00:46:32,489 We were kids, Alphy. 914 00:46:32,490 --> 00:46:34,526 We didn't know what love was. 915 00:46:35,860 --> 00:46:37,261 Do you know where he is now? 916 00:46:37,262 --> 00:46:38,796 No. 917 00:46:40,765 --> 00:46:42,499 So there's... 918 00:46:42,500 --> 00:46:44,435 there's no way I could find him? 919 00:46:46,404 --> 00:46:47,472 When he... 920 00:46:49,007 --> 00:46:50,375 found out about you... 921 00:46:51,509 --> 00:46:53,076 [exhales] 922 00:46:53,077 --> 00:46:54,746 I never saw him again. 923 00:46:56,681 --> 00:46:58,216 Did you tell anyone else 924 00:46:59,217 --> 00:47:00,685 - you were having me? - No. 925 00:47:03,288 --> 00:47:04,338 Why not? 926 00:47:05,456 --> 00:47:06,591 Shame. 927 00:47:07,859 --> 00:47:09,760 I was ashamed. 928 00:47:09,761 --> 00:47:13,565 My mother knew, I think. She didn't say as much, but... 929 00:47:15,266 --> 00:47:18,436 the look on her face, the disgust... 930 00:47:22,006 --> 00:47:25,376 And when the time came, it was night. 931 00:47:26,611 --> 00:47:28,513 I was alone in my room. 932 00:47:30,348 --> 00:47:32,249 I... I couldn't scream. 933 00:47:32,250 --> 00:47:33,517 I... I couldn't cry out 934 00:47:33,518 --> 00:47:35,420 for fear my parents might hear me. 935 00:47:37,088 --> 00:47:39,791 It was the loneliest moment of my life. 936 00:47:41,125 --> 00:47:43,595 I tucked you in a blanket. 937 00:47:45,863 --> 00:47:47,064 I... 938 00:47:47,065 --> 00:47:48,366 I wrote you a letter. 939 00:47:49,200 --> 00:47:50,735 I don't suppose you got it. 940 00:47:52,437 --> 00:47:54,607 "Even though we will no longer be together... 941 00:47:57,108 --> 00:47:58,343 "I will think of you 942 00:47:59,344 --> 00:48:00,877 "every day until I die." 943 00:48:00,878 --> 00:48:02,180 And I did. 944 00:48:03,615 --> 00:48:04,682 I do. 945 00:48:06,217 --> 00:48:07,652 [sniffles] Every day. 946 00:48:07,653 --> 00:48:10,020 [sorrowful music playing] 947 00:48:10,021 --> 00:48:12,011 [voice breaking] Thinking of someone... 948 00:48:12,390 --> 00:48:16,060 is not the same as being there, Mira. 949 00:48:20,598 --> 00:48:22,467 Why the foundling home? 950 00:48:24,802 --> 00:48:25,852 Why there? 951 00:48:26,971 --> 00:48:28,538 They were Christians. 952 00:48:28,539 --> 00:48:30,340 [sniffling] 953 00:48:30,341 --> 00:48:34,111 No one knew me there, no one from my community. 954 00:48:34,112 --> 00:48:36,114 You didn't want to be found. 955 00:48:37,081 --> 00:48:38,283 I... 956 00:48:40,652 --> 00:48:43,421 I hoped an Indian family might adopt you. 957 00:48:44,322 --> 00:48:46,223 That... 958 00:48:46,224 --> 00:48:48,493 you would find a place where you belonged. 959 00:48:49,727 --> 00:48:50,777 I have. 960 00:48:53,531 --> 00:48:55,366 I belong here. 961 00:48:57,535 --> 00:48:58,603 I thought... 962 00:49:00,438 --> 00:49:03,073 I thought this was what you wanted for me. 963 00:49:03,074 --> 00:49:04,608 I... I thought where you left me, 964 00:49:04,609 --> 00:49:05,710 it had some kind of... 965 00:49:06,844 --> 00:49:09,280 some kind of meaning to it. 966 00:49:12,383 --> 00:49:16,254 It was the closest doorstep on a cold night. 967 00:49:18,956 --> 00:49:20,826 There was no more meaning than that? 968 00:49:22,226 --> 00:49:23,528 I'm so sorry. 969 00:49:25,096 --> 00:49:26,596 [sorrowful music continues] 970 00:49:28,499 --> 00:49:29,549 [sniffling] 971 00:49:40,978 --> 00:49:43,147 [theme music playing] 972 00:49:43,197 --> 00:49:47,747 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.