All language subtitles for From s04e08 Heavy Is the Head.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,354 --> 00:00:19,811 - [Boyd] Previously on From... - [townspeople screaming] 2 00:00:19,812 --> 00:00:22,355 - [gun firing] - Abby, stop! No! 3 00:00:22,356 --> 00:00:23,691 [gasps] 4 00:00:26,605 --> 00:00:30,363 Still seeing things that aren't there? 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,866 No. No, just the one time. 6 00:00:32,867 --> 00:00:34,659 Hey, hey, hey, hey! 7 00:00:34,660 --> 00:00:37,203 [gasps] 8 00:00:37,204 --> 00:00:38,413 I've been here before. 9 00:00:38,414 --> 00:00:40,123 Many, many times. 10 00:00:40,124 --> 00:00:42,375 I was Victor's mother. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,502 [Victor] Last time, you brought a boy and a girl, 12 00:00:44,503 --> 00:00:46,296 and everyone died, but not the boy. 13 00:00:46,297 --> 00:00:47,964 You're here with a boy and a girl again, 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,257 and the Man in Yellow is back. 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,092 - Mom, what does that mean? - No, it's fine. 16 00:00:51,093 --> 00:00:52,969 - You have to be prepared, Ethan. - Hey, Victor. 17 00:00:52,970 --> 00:00:54,971 - You have to know what's coming. - No, Victor. You need to stop! 18 00:00:54,972 --> 00:00:56,806 What's wrong with you? 19 00:00:56,807 --> 00:00:58,349 That thing I carried inside me, 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,935 I still feel it, like we're connected. 21 00:01:00,936 --> 00:01:03,647 Part of me feels what he feels. 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,446 Oh, no. 23 00:01:12,198 --> 00:01:13,907 [roars] 24 00:01:13,908 --> 00:01:15,700 No! 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,202 You wanna go down in those tunnels, 26 00:01:17,203 --> 00:01:19,037 where those things live because you think 27 00:01:19,038 --> 00:01:21,080 the bones of those children are buried down there? 28 00:01:21,081 --> 00:01:24,292 Yes! What if the bones 29 00:01:24,293 --> 00:01:27,253 are what anchor the spirits of those children here? 30 00:01:27,254 --> 00:01:30,256 Tell me what the right version of this plan looks like. 31 00:01:30,257 --> 00:01:32,217 I'm not entirely sure yet. 32 00:01:32,218 --> 00:01:35,261 Here's to the resiliency of the human spirit. 33 00:01:35,262 --> 00:01:37,723 Let's be resilient together. 34 00:01:39,475 --> 00:01:42,520 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 35 00:01:43,938 --> 00:01:47,440 [monitor beeping] 36 00:01:47,441 --> 00:01:50,193 He's back. Blink twice if you can hear me. 37 00:01:50,194 --> 00:01:51,486 Dad. 38 00:01:51,487 --> 00:01:53,363 - V- - Dad, stay with me. 39 00:01:53,364 --> 00:01:55,031 Henry! [snaps] 40 00:01:55,032 --> 00:01:56,082 Hey. 41 00:01:57,952 --> 00:02:00,328 [whispering indistinct incantation] 42 00:02:00,329 --> 00:02:02,705 It's time to play. 43 00:02:02,706 --> 00:02:05,416 - [roars] - I know you're still inside! 44 00:02:05,417 --> 00:02:06,793 [roars] 45 00:02:06,794 --> 00:02:08,211 [roars in pain] 46 00:02:08,212 --> 00:02:11,089 [screaming] What the fuck just happened?! 47 00:02:11,090 --> 00:02:12,675 [weeping] 48 00:02:15,761 --> 00:02:17,680 [chattering] 49 00:02:20,432 --> 00:02:23,393 We're sure he's actually dead this time, right? 50 00:02:23,394 --> 00:02:25,770 He was dead before. 51 00:02:25,771 --> 00:02:27,397 Anybody hurt? 52 00:02:27,398 --> 00:02:29,315 Steve got pretty banged up. 53 00:02:29,316 --> 00:02:31,442 It would've been a lot worse if it wasn't for Elgin. 54 00:02:31,443 --> 00:02:32,402 Elgin? 55 00:02:32,403 --> 00:02:33,903 He's the one who stabbed it- 56 00:02:33,904 --> 00:02:35,822 I mean, him. 57 00:02:35,823 --> 00:02:39,576 Stop telling me to calm down! We're not fucking safe! 58 00:02:39,577 --> 00:02:41,829 Hey, will you just take it outside? 59 00:02:43,956 --> 00:02:46,207 Hey, Donna, you should be in bed. 60 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 No, no, no, no. [stammers] 61 00:02:47,376 --> 00:02:51,337 I'm fine. This is more important. 62 00:02:51,338 --> 00:02:53,715 People are just starting to realize that talismans 63 00:02:53,716 --> 00:02:56,134 won't protect them against everything. 64 00:02:56,135 --> 00:02:58,094 We'll manage. Just... you figure out 65 00:02:58,095 --> 00:03:01,055 how to get the bones without getting half the town killed. 66 00:03:01,056 --> 00:03:02,474 Did the totem work? 67 00:03:03,893 --> 00:03:05,393 Sorry? 68 00:03:05,394 --> 00:03:06,603 The totems from the settlement. 69 00:03:06,604 --> 00:03:08,688 You said that you were gonna see 70 00:03:08,689 --> 00:03:11,649 if they could hurt the monsters that come out at night. 71 00:03:11,650 --> 00:03:12,984 Did it work? 72 00:03:12,985 --> 00:03:14,153 No. 73 00:03:16,030 --> 00:03:17,196 That's too bad. 74 00:03:17,197 --> 00:03:18,323 Yeah. 75 00:03:18,324 --> 00:03:20,742 Dad? 76 00:03:20,743 --> 00:03:22,952 Uh, can you come upstairs for a second? 77 00:03:22,953 --> 00:03:24,537 - Excuse me. - And, uh, 78 00:03:24,538 --> 00:03:27,368 Donna, you should probably come too, if you're up for it. 79 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 Uh, what do we do with the body? 80 00:03:35,299 --> 00:03:36,800 Burn it. 81 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 Okay, so, you're saying... 82 00:03:46,518 --> 00:03:48,687 ...that you saw Kenny in trouble. 83 00:03:50,189 --> 00:03:53,149 Look, I didn't just see him, Boyd. 84 00:03:53,150 --> 00:03:55,485 It's like I was there. 85 00:03:55,486 --> 00:03:57,987 I was seeing through his eyes. 86 00:03:57,988 --> 00:04:00,156 Through... And you think 87 00:04:00,157 --> 00:04:03,326 that you're the reason that thing didn't kill Kenny. 88 00:04:03,327 --> 00:04:05,787 I don't think, Boyd; I know I was. 89 00:04:05,788 --> 00:04:07,539 - Uh- - [Ellis] And there's more. 90 00:04:08,999 --> 00:04:10,541 Show 'em. 91 00:04:10,542 --> 00:04:12,252 Show us what? 92 00:04:16,090 --> 00:04:18,200 After I connected with that thing, I felt... 93 00:04:20,886 --> 00:04:23,012 ...I don't know how to describe it. 94 00:04:23,013 --> 00:04:25,390 I felt something go... 95 00:04:25,391 --> 00:04:27,893 cold inside me. 96 00:04:29,269 --> 00:04:30,604 Okay. 97 00:04:31,057 --> 00:04:33,147 [sighs] 98 00:04:33,148 --> 00:04:35,024 Wh...? 99 00:04:35,025 --> 00:04:37,860 This morning I saw this. 100 00:04:37,861 --> 00:04:40,364 [ominous music playing] 101 00:04:50,207 --> 00:04:55,087 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 102 00:04:59,967 --> 00:05:04,846 ? When I was just a little boy ? 103 00:05:04,847 --> 00:05:07,348 ? I asked my father ? 104 00:05:07,349 --> 00:05:08,892 ? "What will I be?" ? 105 00:05:11,020 --> 00:05:13,396 {\an8}? "Will I be handsome?" ? 106 00:05:13,397 --> 00:05:15,857 {\an8}? "Will I be rich?" ? 107 00:05:15,858 --> 00:05:19,902 ? Here's what he said to me ? 108 00:05:19,903 --> 00:05:22,781 ? Que sera sera ? 109 00:05:24,116 --> 00:05:27,327 ? Whatever will be will be ? 110 00:05:28,996 --> 00:05:33,166 ? The future's not ours to see ? 111 00:05:33,167 --> 00:05:35,878 ? Que sera sera ? 112 00:05:38,172 --> 00:05:41,050 {\an8}? What will be will be ? 113 00:05:50,517 --> 00:05:55,396 {\an8}? Now I have children of my own ? 114 00:05:55,397 --> 00:05:57,815 {\an8}? They ask their father ? 115 00:05:57,816 --> 00:06:01,569 ? "What will I be?" ? 116 00:06:01,570 --> 00:06:04,072 {\an8}? "Will I be pretty?" ? 117 00:06:04,073 --> 00:06:06,491 {\an8}? "Will I be rich?" ? 118 00:06:06,492 --> 00:06:08,827 ? I tell them tenderly ? 119 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 ? Que sera sera ? 120 00:06:14,625 --> 00:06:17,795 ? Whatever will be will be ? 121 00:06:19,630 --> 00:06:23,591 ? The future's not ours to see ? 122 00:06:23,592 --> 00:06:26,053 ? Que sera sera ? 123 00:06:28,680 --> 00:06:31,600 ? What will be will be ? 124 00:06:33,936 --> 00:06:36,730 ? Que sera sera ? 125 00:06:51,453 --> 00:06:52,503 [Tabitha] Ethan? 126 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 Whatcha doing? 127 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 Drawing. 128 00:07:06,093 --> 00:07:08,554 Victor always said that the pictures remember. 129 00:07:09,930 --> 00:07:11,848 So, when everyone dies 130 00:07:11,849 --> 00:07:15,769 and I'm here by myself, I don't want to forget anyone. 131 00:07:18,021 --> 00:07:19,314 I know. 132 00:07:21,817 --> 00:07:25,403 What Victor said yesterday, he was upset. 133 00:07:25,404 --> 00:07:26,863 I know. 134 00:07:26,864 --> 00:07:28,781 What happened to him was awful, 135 00:07:28,782 --> 00:07:31,325 but that doesn't mean that's gonna happen to you. 136 00:07:31,326 --> 00:07:33,411 He said I needed to be prepared, 137 00:07:33,412 --> 00:07:34,913 so I'm getting prepared. 138 00:07:44,256 --> 00:07:46,216 [Ellis] Okay. Come on. 139 00:07:52,514 --> 00:07:54,515 I'll meet you guys down there. 140 00:07:54,516 --> 00:07:57,436 And, hey, we're gonna figure this out. 141 00:07:59,313 --> 00:08:00,605 I know. 142 00:08:00,606 --> 00:08:01,982 Okay. 143 00:08:11,825 --> 00:08:15,077 What- What am I looking at here? 144 00:08:15,078 --> 00:08:18,331 It's- It's a model of the tunnels. 145 00:08:18,332 --> 00:08:20,958 I understand that. But why is having 146 00:08:20,959 --> 00:08:25,213 a model better than drawing a map? 147 00:08:25,214 --> 00:08:26,756 I put a lot of work into this. 148 00:08:26,757 --> 00:08:28,883 It's not a fucking science fair, Jade! 149 00:08:28,884 --> 00:08:31,219 Oh, for fuck's sake! All right, you know what? 150 00:08:31,220 --> 00:08:33,179 This model incorporates everything, 151 00:08:33,180 --> 00:08:34,889 everything we know about the tunnels, 152 00:08:34,890 --> 00:08:37,058 everything I got from being down there myself, 153 00:08:37,059 --> 00:08:39,018 everything Victor and Tabitha could give me. 154 00:08:39,019 --> 00:08:41,646 The path you took, right? From the root cellar... 155 00:08:41,647 --> 00:08:42,730 Okay. 156 00:08:42,731 --> 00:08:44,315 Okay, well, given all that, 157 00:08:44,316 --> 00:08:46,651 I got a few different scenarios for how we can do this, 158 00:08:46,652 --> 00:08:50,529 ranging on a sliding scale of safety and complexity. 159 00:08:50,530 --> 00:08:53,324 So, you wanna hear the simple but super dangerous ones first, 160 00:08:53,325 --> 00:08:54,408 or should I start with the safer, 161 00:08:54,409 --> 00:08:56,327 but more complex and... 162 00:08:56,328 --> 00:08:57,708 possibly impossible ones? 163 00:08:58,147 --> 00:09:03,292 This is the chamber where the bones are buried, right? 164 00:09:03,293 --> 00:09:04,377 Correct. 165 00:09:04,378 --> 00:09:06,504 And this tunnel, 166 00:09:06,505 --> 00:09:08,798 this is the only way in or out of that chamber? 167 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 Yes. 168 00:09:11,343 --> 00:09:12,511 We don't have a plan. 169 00:09:12,512 --> 00:09:16,097 Well, wait, wait. He hasn't even had a chance- 170 00:09:16,098 --> 00:09:18,391 Hey, when I was in the army, we'd call something like this 171 00:09:18,392 --> 00:09:20,476 a shooting gallery, 172 00:09:20,477 --> 00:09:22,353 because once the enemy's inside, 173 00:09:22,354 --> 00:09:24,981 we are fish in a fuckin' barrel. 174 00:09:24,982 --> 00:09:27,525 Even if we can get past those things without waking them up, 175 00:09:27,526 --> 00:09:30,486 we get into the chamber, we dig up the bones, 176 00:09:30,487 --> 00:09:34,073 what happens when they wake up while we're in there? 177 00:09:34,074 --> 00:09:37,786 What happens when they block our only exit out of that chamber? 178 00:09:40,163 --> 00:09:41,706 You need to do better. 179 00:09:41,707 --> 00:09:43,416 [scoffs] How? 180 00:09:43,417 --> 00:09:45,751 I don't know. I'm not the genius. 181 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 Figure it out. 182 00:09:46,963 --> 00:09:50,965 Sure. While I'm at it, why don't I just build 183 00:09:50,966 --> 00:09:53,134 a fucking hot air balloon and fly us all out of here? 184 00:09:53,135 --> 00:09:54,428 That'd be great. 185 00:10:04,479 --> 00:10:05,559 [door opens, closes] 186 00:10:07,399 --> 00:10:08,775 Hey! 187 00:10:08,776 --> 00:10:12,737 You didn't even listen to what he had to say. 188 00:10:12,738 --> 00:10:14,613 I didn't need to. 189 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 Kenny, you never go into a hostile space 190 00:10:16,450 --> 00:10:18,743 without a secondary exit, period. Okay? 191 00:10:18,744 --> 00:10:21,370 I got it. So, what do we do? 192 00:10:21,371 --> 00:10:23,414 We already told people that finding those bones 193 00:10:23,415 --> 00:10:25,166 might be the key to getting everyone home. 194 00:10:25,167 --> 00:10:27,543 Maybe we go on a scouting mission. 195 00:10:27,544 --> 00:10:29,587 Take one or two people down into the tunnels, 196 00:10:29,588 --> 00:10:30,921 see if there's a crack or a crevice 197 00:10:30,922 --> 00:10:32,590 in that chamber that we missed somehow. 198 00:10:32,591 --> 00:10:35,218 'Kay. If there's not? 199 00:10:36,845 --> 00:10:39,055 I don't know. 200 00:10:39,056 --> 00:10:42,433 Listen, if we're gonna do this, we have to do it right. 201 00:10:42,434 --> 00:10:44,060 I'm not gonna lead people down there, and I can't- 202 00:10:44,061 --> 00:10:45,187 [gun firing] 203 00:10:48,899 --> 00:10:50,941 Boyd? 204 00:10:50,942 --> 00:10:52,109 What's wrong? 205 00:10:52,110 --> 00:10:54,029 What? Nothing. I... 206 00:10:56,114 --> 00:10:57,573 Uh, I gotta go to the clinic. 207 00:10:57,574 --> 00:10:59,450 I told Ellis I'd meet them up there. 208 00:10:59,451 --> 00:11:01,118 Is Fatima okay? 209 00:11:01,119 --> 00:11:02,913 I don't know. 210 00:11:14,424 --> 00:11:16,926 Henry. You need something? 211 00:11:16,927 --> 00:11:19,053 I, um... 212 00:11:19,054 --> 00:11:21,305 What's going on over there? 213 00:11:21,306 --> 00:11:23,599 Boyd wants to go through everything in storage. 214 00:11:23,600 --> 00:11:25,726 Well, what are they looking for? 215 00:11:25,727 --> 00:11:28,687 Anything to do with that yellow suit Victor found? 216 00:11:28,688 --> 00:11:29,773 Oh. 217 00:11:31,817 --> 00:11:32,867 You okay? 218 00:11:33,902 --> 00:11:35,694 I need something to do. 219 00:11:35,695 --> 00:11:37,696 I've been, uh... 220 00:11:37,697 --> 00:11:40,783 Well, I've been drinking a bit lately. 221 00:11:40,784 --> 00:11:42,034 I think it's starting to... 222 00:11:42,035 --> 00:11:43,869 Hm. 223 00:11:43,870 --> 00:11:48,374 Anyway, I figured if I could keep myself occupied... 224 00:11:48,375 --> 00:11:50,501 Mm. 225 00:11:50,502 --> 00:11:52,878 Um, I'm not too bad in a kitchen, if you- 226 00:11:52,879 --> 00:11:54,964 How 'bout you give me a hand with lunch? 227 00:11:54,965 --> 00:11:56,006 I'd like that. Thank you. 228 00:11:56,007 --> 00:11:58,342 Okay. 229 00:11:58,343 --> 00:12:00,573 [Joni Mitchell "Blue" playing on jukebox] 230 00:12:01,680 --> 00:12:03,973 Ah, don't worry, you'll get used to that. 231 00:12:03,974 --> 00:12:05,433 Come on. 232 00:12:05,434 --> 00:12:07,560 [Joni Mitchell "Blue" playing on jukebox] 233 00:12:07,561 --> 00:12:09,728 [Joni Mitchell "Blue" playing on car stereo] 234 00:12:09,729 --> 00:12:11,564 It does that sometimes. 235 00:12:11,565 --> 00:12:14,400 That tape's been stuck in there for years. 236 00:12:14,401 --> 00:12:17,445 "Blue" was Miranda's favorite song. 237 00:12:17,446 --> 00:12:19,530 ? ...tattoos ? 238 00:12:19,531 --> 00:12:21,907 ? You know I've been ? 239 00:12:21,908 --> 00:12:23,368 ? To sea before ? 240 00:12:32,919 --> 00:12:36,131 It never used to be like this, you know. 241 00:12:37,966 --> 00:12:41,051 It was always scary, 242 00:12:41,052 --> 00:12:42,429 but this... 243 00:12:45,056 --> 00:12:47,766 I really hope Boyd's right about getting those bones. 244 00:12:48,393 --> 00:12:49,443 Me, too. 245 00:13:06,119 --> 00:13:07,412 [door opens] 246 00:13:17,923 --> 00:13:19,049 [knocking] 247 00:13:23,220 --> 00:13:25,054 Who is it? 248 00:13:25,055 --> 00:13:26,745 [Tabitha] Open the door, Victor. 249 00:13:37,192 --> 00:13:39,486 Tell him it's not true. 250 00:13:41,279 --> 00:13:42,696 Which part? 251 00:13:42,697 --> 00:13:44,448 The part about him being here alone. 252 00:13:44,449 --> 00:13:46,242 Tell him it's not gonna happen. 253 00:13:46,243 --> 00:13:48,619 I can't do that. 254 00:13:48,620 --> 00:13:52,248 Victor, you don't understand. 255 00:13:52,249 --> 00:13:54,059 It's not helping; it's scaring him. 256 00:13:55,377 --> 00:13:57,503 Will you teach me? 257 00:13:57,504 --> 00:13:59,129 What? 258 00:13:59,130 --> 00:14:03,842 I want him to teach me how to survive when I'm alone. 259 00:14:03,843 --> 00:14:06,178 You're not going to be here alone, Ethan! 260 00:14:06,179 --> 00:14:09,056 You don't know that. 261 00:14:09,057 --> 00:14:11,183 What he said yesterday was true. 262 00:14:11,184 --> 00:14:14,395 Miranda was here with him and Eloise. 263 00:14:14,396 --> 00:14:16,313 Now, you're here with me and Julie. 264 00:14:16,314 --> 00:14:18,524 So what? That doesn't mean anything! 265 00:14:18,525 --> 00:14:19,900 It might. 266 00:14:19,901 --> 00:14:22,319 It won't be as scary if I know what to do. 267 00:14:22,320 --> 00:14:23,530 Please. 268 00:14:25,824 --> 00:14:27,158 It's a good idea. 269 00:14:33,039 --> 00:14:34,374 Okay. Fine. 270 00:14:45,093 --> 00:14:46,176 [Kristi] Okay, yeah. 271 00:14:46,177 --> 00:14:48,304 I'm not seeing any internal damage. 272 00:14:48,305 --> 00:14:50,806 All due respect, you didn't see the baby either. 273 00:14:50,807 --> 00:14:52,266 Ellis! 274 00:14:52,267 --> 00:14:54,059 No, he's right. 275 00:14:54,060 --> 00:14:56,395 There's not much I can tell you other than that, 276 00:14:56,396 --> 00:14:58,772 physically, you're not in any immediate danger. 277 00:14:58,773 --> 00:15:00,816 So, what is it, then? 278 00:15:00,817 --> 00:15:02,776 Well, I mean, if we were anywhere but here, 279 00:15:02,777 --> 00:15:05,070 I would say those are varicose veins 280 00:15:05,071 --> 00:15:08,073 from abdominal distension, but we're here, so... 281 00:15:08,074 --> 00:15:12,244 we are well beyond a standard diagnosis. 282 00:15:12,245 --> 00:15:13,295 [sighs] 283 00:15:17,917 --> 00:15:21,338 Those things, you said they used to be human. 284 00:15:22,881 --> 00:15:24,465 When you did the autopsy, 285 00:15:24,466 --> 00:15:26,760 you said all the organs inside were human. 286 00:15:28,219 --> 00:15:30,012 Is it possible that 287 00:15:30,013 --> 00:15:31,513 I'm turning into one of them? 288 00:15:31,514 --> 00:15:32,564 No. 289 00:15:34,392 --> 00:15:36,769 No, that's... 290 00:15:36,770 --> 00:15:38,145 That's not what's happening. 291 00:15:38,146 --> 00:15:39,688 Tell her- tell her that's not what's happening. 292 00:15:39,689 --> 00:15:40,939 Can you make it stop? 293 00:15:40,940 --> 00:15:42,983 Ellis, we don't even know what it is. 294 00:15:42,984 --> 00:15:46,070 It might also not be a bad thing. 295 00:15:46,071 --> 00:15:47,154 Excuse me? 296 00:15:47,155 --> 00:15:48,447 Kenny is alive because of this; 297 00:15:48,448 --> 00:15:50,074 she saved his life. 298 00:15:50,075 --> 00:15:52,451 Maybe stopping it is not what we should be focusing on. 299 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 Do you see her stomach? 300 00:15:54,621 --> 00:15:56,080 Does- Does any of this look like a 301 00:15:56,081 --> 00:15:58,582 good fucking thing to you? What are you talking about? 302 00:15:58,583 --> 00:16:00,959 For all we know, this could be a temporary side effect. Right? 303 00:16:00,960 --> 00:16:03,087 But what's not temporary is the fact that someone 304 00:16:03,088 --> 00:16:05,255 who would otherwise be dead is walking around today 305 00:16:05,256 --> 00:16:07,257 because of what this allowed Fatima to do, okay? 306 00:16:07,258 --> 00:16:09,134 Can you not see how this might be helpful? 307 00:16:09,135 --> 00:16:11,053 No! I can't see how it could be fucking helpful! 308 00:16:11,054 --> 00:16:12,763 - Hey! - Okay, enough, everybody! 309 00:16:12,764 --> 00:16:15,308 Let's just all take a breath. 310 00:16:17,227 --> 00:16:21,271 Hey, Fatima, I wanna keep you here for observation. 311 00:16:21,272 --> 00:16:24,066 We can monitor your vitals and keep an eye out 312 00:16:24,067 --> 00:16:25,776 for any significant changes. 313 00:16:25,777 --> 00:16:27,736 Why don't you go pack a few things, 314 00:16:27,737 --> 00:16:29,279 enough for a few days, 315 00:16:29,280 --> 00:16:31,032 and we'll take it from there. Okay? 316 00:16:33,211 --> 00:16:37,538 [Jade] Yeah, there's only one, one way to enter. 317 00:16:37,539 --> 00:16:40,374 [exhales, groans] 318 00:16:40,375 --> 00:16:42,209 You don't know that; you've only been down there once! 319 00:16:42,210 --> 00:16:44,253 Yes, and the image of that chamber 320 00:16:44,254 --> 00:16:46,588 is seared into my fucking brain! 321 00:16:46,589 --> 00:16:49,633 There's one entrance, that's it! 322 00:16:49,634 --> 00:16:50,843 There's no version of this 323 00:16:50,844 --> 00:16:52,886 where we go spelunking and realize, "Oh, hey, 324 00:16:52,887 --> 00:16:55,472 there's a convenient exit we didn't see before!" 325 00:16:55,473 --> 00:16:57,558 For all we know, they buried the bones in that chamber 326 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 for exactly that reason. 327 00:17:00,895 --> 00:17:03,021 Okay, well, maybe we could have, 328 00:17:03,022 --> 00:17:04,273 like- maybe we can find- 329 00:17:04,274 --> 00:17:07,609 Kenny. Kenny, Kenny. Listen to me. Look. 330 00:17:07,610 --> 00:17:09,027 I say this with love, okay? 331 00:17:09,028 --> 00:17:11,488 You being here right now, it's not helping. 332 00:17:11,489 --> 00:17:14,993 Oh, yeah. Oh, yeah. Yeah, I'm the problem. 333 00:17:16,661 --> 00:17:18,370 Kenny, stop! 334 00:17:18,371 --> 00:17:20,748 Boyd listens to you, okay? 335 00:17:20,749 --> 00:17:23,876 You have to make him realize that this may not be the kind 336 00:17:23,877 --> 00:17:26,336 of plan where everybody who goes in comes out. 337 00:17:26,337 --> 00:17:28,255 So, you want me to go back to Boyd and tell him that he 338 00:17:28,256 --> 00:17:30,799 just needs to accept the fact that people are gonna die? 339 00:17:30,800 --> 00:17:33,178 - Maybe. - I'm not doing that. 340 00:17:34,971 --> 00:17:37,264 Well, then, we're not fucking going home! 341 00:17:37,265 --> 00:17:39,475 There is a reason that no one has ever gotten out of here, 342 00:17:39,476 --> 00:17:42,311 and maybe that reason is no one has ever been willing 343 00:17:42,312 --> 00:17:44,314 to make the hard decisions before! 344 00:17:44,315 --> 00:17:48,233 Let me guess. You're gonna be one of the people 345 00:17:48,234 --> 00:17:49,735 going down into the tunnels? 346 00:17:49,736 --> 00:17:51,696 Making the hard decisions? 347 00:17:53,865 --> 00:17:55,407 Yeah. 348 00:17:55,408 --> 00:17:56,951 That's what I thought. 349 00:18:11,090 --> 00:18:12,967 Ahh! Fuck! 350 00:18:14,886 --> 00:18:17,638 [grunts] 351 00:18:17,639 --> 00:18:20,098 You motherfucker! Aah! 352 00:18:20,099 --> 00:18:22,519 [clattering] 353 00:18:26,356 --> 00:18:27,649 [door opens] 354 00:18:30,026 --> 00:18:31,076 Hey. 355 00:18:33,321 --> 00:18:34,531 [door closes] 356 00:18:35,573 --> 00:18:38,325 [sighs] What are you still doing out here? 357 00:18:38,326 --> 00:18:39,586 [chuckles mirthlessly] 358 00:18:41,297 --> 00:18:45,916 I'm standing here trying to work up the courage 359 00:18:45,917 --> 00:18:48,126 to tell you the truth. 360 00:18:48,127 --> 00:18:50,546 I, uh... 361 00:18:50,547 --> 00:18:52,631 I lied to you the other day. 362 00:18:52,632 --> 00:18:55,510 You asked me if I was still seeing things and I said no. 363 00:18:56,636 --> 00:18:57,886 Okay. 364 00:18:57,887 --> 00:18:59,764 It's happening more frequently... 365 00:19:01,850 --> 00:19:03,642 ...seeing things, 366 00:19:03,643 --> 00:19:05,727 hearing things. 367 00:19:05,728 --> 00:19:08,981 I mean, I can't lead this- 368 00:19:08,982 --> 00:19:12,234 I can't lead this place if I can't trust my own fucking- 369 00:19:12,235 --> 00:19:13,360 come on! 370 00:19:13,361 --> 00:19:16,405 - Boyd? Hey! Look at me. - I just- 371 00:19:16,406 --> 00:19:18,991 These episodes that you're talking about, 372 00:19:18,992 --> 00:19:22,452 are they connected at all to the tremors? 373 00:19:22,453 --> 00:19:25,080 Like- like are they happening at the same time? 374 00:19:25,081 --> 00:19:27,124 I-I don't know. Sometimes, maybe. 375 00:19:27,125 --> 00:19:28,625 I-I haven't really- 376 00:19:28,626 --> 00:19:31,671 Boyd, what aren't you telling me? 377 00:19:33,590 --> 00:19:36,133 It's all connected to Abby. 378 00:19:36,134 --> 00:19:39,261 Things that I'm seeing, that I'm hearing. 379 00:19:39,262 --> 00:19:43,015 The other day I went to her- her grave. 380 00:19:43,016 --> 00:19:46,018 Her fucking hands came out of the soil and grabbed me. 381 00:19:46,019 --> 00:19:48,562 - Jesus. - Look, 382 00:19:48,563 --> 00:19:52,524 I know this place gets into our heads, but this is- 383 00:19:52,525 --> 00:19:53,818 this is different. 384 00:19:55,528 --> 00:19:56,908 I keep hearing this gunshot. 385 00:19:57,637 --> 00:20:01,783 You never forget the sound of the shot that- 386 00:20:01,784 --> 00:20:03,827 Hey... 387 00:20:03,828 --> 00:20:06,788 Why is it happening now? Right? 388 00:20:06,789 --> 00:20:09,291 I can't fall apart, not now, 389 00:20:09,292 --> 00:20:12,127 not when we might be close to something real. I just... 390 00:20:12,128 --> 00:20:15,673 Okay. What do you want me to do? 391 00:20:17,467 --> 00:20:19,927 Look, give me a pill. 392 00:20:19,928 --> 00:20:21,303 I don't know. Give me a Band-Aid, something. 393 00:20:21,304 --> 00:20:23,388 I- any... 394 00:20:23,389 --> 00:20:27,059 If what Jade says is right about the bones, then, 395 00:20:27,060 --> 00:20:30,395 I just need to keep it together a little bit longer. 396 00:20:30,396 --> 00:20:33,899 Please, just- just give me something 397 00:20:33,900 --> 00:20:36,736 to help me hold it together a little bit longer. 398 00:20:39,197 --> 00:20:43,825 Boyd, I-I wanna help, I really do. 399 00:20:43,826 --> 00:20:46,596 But, yeah, I don't think there's anything that I can do. 400 00:20:52,335 --> 00:20:53,385 Okay. 401 00:20:58,675 --> 00:20:59,801 Hello? 402 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Sheriff Boyd? 403 00:21:07,976 --> 00:21:09,102 Are you here? 404 00:21:13,272 --> 00:21:18,069 [ominous music playing] 405 00:21:58,901 --> 00:22:03,740 [ominous music continues] 406 00:22:33,352 --> 00:22:35,020 Where were you last night!? 407 00:22:35,021 --> 00:22:37,606 I'm- I'm so sorry. I, um... 408 00:22:37,607 --> 00:22:39,274 I heard about what Boyd was planning, 409 00:22:39,275 --> 00:22:42,611 and I just got scared, and I was already up by the Colony House- 410 00:22:42,612 --> 00:22:43,862 If we're gonna live together, 411 00:22:43,863 --> 00:22:45,447 I need to know where you are at night. 412 00:22:45,448 --> 00:22:47,365 - You can't just- - I'm sorry, I... 413 00:22:47,366 --> 00:22:48,492 You've been so nice to me; 414 00:22:48,493 --> 00:22:50,118 I really didn't mean to worry you. 415 00:22:50,119 --> 00:22:51,662 I swear it won't happen again. 416 00:22:55,374 --> 00:22:56,709 What's in the bag? 417 00:22:58,461 --> 00:23:01,254 Nothing. It's just, um... 418 00:23:01,255 --> 00:23:03,340 I'm really tired, okay? 419 00:23:03,341 --> 00:23:05,009 Hey. 420 00:23:06,594 --> 00:23:07,928 What's going on? 421 00:23:07,929 --> 00:23:10,847 They're clothes, okay? 422 00:23:10,848 --> 00:23:13,934 I just thought if I could find a change of clothes, 423 00:23:13,935 --> 00:23:17,270 then- then, I wouldn't feel so... 424 00:23:17,271 --> 00:23:18,772 But then, I realized 425 00:23:18,773 --> 00:23:20,148 that they're all dead people's clothes, 426 00:23:20,149 --> 00:23:22,019 and none of them fit right, and I just... 427 00:23:22,631 --> 00:23:25,987 I don't think I'm doing very well. 428 00:23:25,988 --> 00:23:27,038 Hey. 429 00:23:29,909 --> 00:23:31,743 It's okay. 430 00:23:31,744 --> 00:23:33,787 It's all right. 431 00:23:33,788 --> 00:23:36,123 You must think I'm so weak. 432 00:23:36,124 --> 00:23:38,792 You're actually handling things a lot better 433 00:23:38,793 --> 00:23:40,502 than I did when I first got here. 434 00:23:40,503 --> 00:23:41,553 Really? 435 00:23:43,089 --> 00:23:45,090 And I, uh... 436 00:23:45,091 --> 00:23:47,300 know where there's a great stash of clothes. 437 00:23:47,301 --> 00:23:48,760 So, maybe you and I can go 438 00:23:48,761 --> 00:23:51,471 try some on later together? 439 00:23:51,472 --> 00:23:52,932 I'd really like that. 440 00:23:55,560 --> 00:23:57,353 You're a good person, Sara. 441 00:23:59,272 --> 00:24:00,939 I'm gonna be at the diner, 442 00:24:00,940 --> 00:24:04,901 helping them sort through the storage room, if you need me. 443 00:24:04,902 --> 00:24:05,952 Okay. 444 00:24:10,783 --> 00:24:14,662 [ominous music playing] 445 00:24:36,309 --> 00:24:39,352 That morning that I came out of the root cellar, and... 446 00:24:39,353 --> 00:24:41,813 when I saw that everyone had died, 447 00:24:41,814 --> 00:24:44,524 that was the first time I saw the Boy in White. 448 00:24:44,525 --> 00:24:48,737 He told me there were three things that I would need. 449 00:24:48,738 --> 00:24:50,406 The first was food. 450 00:24:50,407 --> 00:24:54,534 We didn't have all the stuff that we do now, 451 00:24:54,535 --> 00:24:58,079 like animals and milk and all that stuff. 452 00:24:58,080 --> 00:25:01,124 So, he brought me here, 453 00:25:01,125 --> 00:25:03,835 and this whole truck 454 00:25:03,836 --> 00:25:07,464 was filled with canned peaches. 455 00:25:07,465 --> 00:25:10,592 Was that all you had to eat? Canned peaches? 456 00:25:10,593 --> 00:25:12,594 Sometimes, I ate other things. 457 00:25:12,595 --> 00:25:14,888 Plants... and bugs; 458 00:25:14,889 --> 00:25:17,016 that was only if I had to. 459 00:25:18,434 --> 00:25:20,560 Come. 460 00:25:20,561 --> 00:25:22,562 I didn't have a can opener at first, 461 00:25:22,563 --> 00:25:26,316 so I figured out how to open them 462 00:25:26,317 --> 00:25:28,568 with this rock. 463 00:25:28,569 --> 00:25:30,780 So, you should hold onto this. 464 00:25:33,199 --> 00:25:34,908 Look. 465 00:25:34,909 --> 00:25:36,202 Yeah. 466 00:25:37,995 --> 00:25:42,874 Ethan, the worst parts is when you get lonely. 467 00:25:42,875 --> 00:25:47,045 Everything is scarier when you're lonely. 468 00:25:47,046 --> 00:25:51,216 So, you have to pretend you're not alone. 469 00:25:51,217 --> 00:25:53,635 That was the second thing that the Boy in White told me. 470 00:25:53,636 --> 00:25:55,804 And how do you do that? 471 00:25:55,805 --> 00:25:57,806 It was hard at first. I had to- 472 00:25:57,807 --> 00:25:59,808 I'd make friends with things on the truck - 473 00:25:59,809 --> 00:26:04,521 the walls and the floors and the boxes. 474 00:26:04,522 --> 00:26:07,774 I gave them names and I would talk to them. 475 00:26:07,775 --> 00:26:10,110 But you won't have to do that, though, 476 00:26:10,111 --> 00:26:14,531 because I thought of something that's much better. 477 00:26:14,532 --> 00:26:15,991 Okay? 478 00:26:15,992 --> 00:26:17,534 Where are you going? 479 00:26:17,535 --> 00:26:20,621 Just- Just stay here; I'm gonna be right back. 480 00:26:22,248 --> 00:26:23,298 [sighs] 481 00:26:26,377 --> 00:26:28,128 Is this helping? 482 00:26:28,129 --> 00:26:29,672 A little, I guess. 483 00:26:35,636 --> 00:26:39,140 I realized that I missed my mother and Eloise the most. 484 00:26:41,642 --> 00:26:46,646 And so, I found these... 485 00:26:46,647 --> 00:26:48,774 and I dressed them in their clothes. 486 00:26:52,278 --> 00:26:55,071 And then, for a while, 487 00:26:55,072 --> 00:26:57,950 it felt like that they were back with me again. 488 00:27:00,661 --> 00:27:03,747 Then, when I- then when I talked to them, 489 00:27:03,748 --> 00:27:07,167 uh, I could imagine what they would say back, 490 00:27:07,168 --> 00:27:08,858 and then it didn't feel as lonely. 491 00:27:11,130 --> 00:27:12,464 But we... We can change them 492 00:27:12,465 --> 00:27:15,383 into your family. 493 00:27:15,384 --> 00:27:18,178 This could be your... mom 494 00:27:18,179 --> 00:27:20,764 and this could be Julie. 495 00:27:20,765 --> 00:27:22,390 I know it's a little small, but- 496 00:27:22,391 --> 00:27:26,144 but we could maybe find something bigger. 497 00:27:26,145 --> 00:27:28,563 I didn't find anything for your dad, but I thought... 498 00:27:28,564 --> 00:27:29,939 No. You need to stop it right now. 499 00:27:29,940 --> 00:27:31,149 ...we could make a scarecrow. 500 00:27:31,150 --> 00:27:32,650 You need to stop it right now, Victor! 501 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 What's wrong? 502 00:27:34,028 --> 00:27:36,613 We're done. We're not doing this anymore. 503 00:27:36,614 --> 00:27:37,664 Stop. 504 00:27:40,701 --> 00:27:42,202 Ethan, listen to me. 505 00:27:42,203 --> 00:27:46,164 You're never going to be alone. 506 00:27:46,165 --> 00:27:49,417 I will never, ever let that happen to you. 507 00:27:49,418 --> 00:27:50,628 And I swear to you... 508 00:27:52,380 --> 00:27:53,964 ...I'm gonna get you out of here. 509 00:27:56,634 --> 00:27:58,552 That's what my mom thought, too. 510 00:28:04,517 --> 00:28:05,725 Where do you want this? 511 00:28:05,726 --> 00:28:07,185 Uh, watches go over there. 512 00:28:07,186 --> 00:28:08,228 Okay. 513 00:28:08,229 --> 00:28:09,896 Oh... 514 00:28:09,897 --> 00:28:11,481 You really are pretty good at that. 515 00:28:11,482 --> 00:28:14,109 Ah, well, I... This is nice. 516 00:28:14,110 --> 00:28:16,653 I really appreciate you letting me help out. 517 00:28:16,654 --> 00:28:18,988 Well, it's important to keep busy. 518 00:28:18,989 --> 00:28:20,865 It certainly is. 519 00:28:20,866 --> 00:28:22,200 Especially here. 520 00:28:22,201 --> 00:28:23,327 [crashes] 521 00:28:28,332 --> 00:28:30,250 Wha... 522 00:28:30,251 --> 00:28:32,001 [Henry mumbles] 523 00:28:32,002 --> 00:28:36,631 - [Henry mumbles] - [monitor beeping] 524 00:28:36,632 --> 00:28:39,050 Dad? Dad! 525 00:28:39,051 --> 00:28:40,386 Grandpa's awake again! 526 00:28:41,846 --> 00:28:44,597 [monitor beeping] 527 00:28:44,598 --> 00:28:46,391 Okay. Get the doctor, quick! 528 00:28:46,392 --> 00:28:47,851 Dad? 529 00:28:47,852 --> 00:28:49,853 Hey, Dad. Stay with me. Dad. 530 00:28:49,854 --> 00:28:51,855 Vi- Victor. 531 00:28:51,856 --> 00:28:53,523 Yeah. 532 00:28:53,524 --> 00:28:55,733 What- what's happening? 533 00:28:55,734 --> 00:28:57,527 Hey, Dad, you're in a care facility. 534 00:28:57,528 --> 00:28:59,362 Where... I am in a- 535 00:28:59,363 --> 00:29:03,241 what? No, I was... 536 00:29:03,242 --> 00:29:06,661 I was in the diner, where I was chopping vegetables. 537 00:29:06,662 --> 00:29:09,789 No, Dad, it wasn't real. 538 00:29:09,790 --> 00:29:12,918 I need you to listen to me, okay? 539 00:29:13,919 --> 00:29:16,963 And this might not be easy for you to hear. 540 00:29:16,964 --> 00:29:18,506 A long time ago, 541 00:29:18,507 --> 00:29:21,176 Mom surprised you on your birthday. 542 00:29:21,177 --> 00:29:23,761 She came home with two hits of acid. 543 00:29:23,762 --> 00:29:24,971 Do you remember that? 544 00:29:24,972 --> 00:29:26,264 Of course I remember. 545 00:29:26,265 --> 00:29:28,016 Okay. 546 00:29:28,017 --> 00:29:30,935 Well, there was a problem. 547 00:29:30,936 --> 00:29:32,896 There was something wrong with the drugs, 548 00:29:32,897 --> 00:29:36,691 and you had a really bad reaction, 549 00:29:36,692 --> 00:29:39,944 and it was like you just- you weren't there anymore, 550 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 and you've been in this facility ever since. 551 00:29:44,366 --> 00:29:48,495 Who- Who was that boy? 552 00:29:48,496 --> 00:29:50,872 That's- That's my son, 553 00:29:50,873 --> 00:29:53,959 Sebastian. That's your grandson. 554 00:29:55,044 --> 00:29:57,545 I... I have a grandson? 555 00:29:57,546 --> 00:29:59,255 Yeah. 556 00:29:59,256 --> 00:30:01,049 You're gonna stay with us, okay? 557 00:30:01,050 --> 00:30:03,927 I just spoke to Eloise, 558 00:30:03,928 --> 00:30:05,887 and she's getting on a plane, 559 00:30:05,888 --> 00:30:07,972 and she's flying out to see you right now. 560 00:30:07,973 --> 00:30:11,142 Eloise? She's alive? 561 00:30:11,143 --> 00:30:12,936 Of course she's alive. 562 00:30:12,937 --> 00:30:14,103 [weeping] 563 00:30:14,104 --> 00:30:16,648 Do you know she's a school teacher? 564 00:30:16,649 --> 00:30:19,108 A school t... 565 00:30:19,109 --> 00:30:22,195 [monitor beeping] 566 00:30:22,196 --> 00:30:26,741 No, no, it can't be happening. 567 00:30:26,742 --> 00:30:29,077 This- no, no, it can't be real. 568 00:30:29,078 --> 00:30:31,454 Dad, Dad, you have to stay with me. 569 00:30:31,455 --> 00:30:34,457 [voice echoing] No, Dad, stay with me. 570 00:30:34,458 --> 00:30:35,508 Please? 571 00:30:39,004 --> 00:30:41,673 [Sarah] Here. Let me help you with that. 572 00:30:41,674 --> 00:30:42,758 [Bakta] Oh... 573 00:30:48,138 --> 00:30:49,890 You okay? 574 00:30:54,687 --> 00:30:57,982 Uh, I think, uh... 575 00:30:59,275 --> 00:31:02,319 I appreciate you letting me help, but I think I need to go. 576 00:31:05,489 --> 00:31:07,575 Hey, I'm gonna head back down to- 577 00:31:09,493 --> 00:31:11,327 What are you doing? 578 00:31:11,328 --> 00:31:13,746 I'm gonna stay with you at the clinic. 579 00:31:13,747 --> 00:31:15,582 You don't have to do that. 580 00:31:15,583 --> 00:31:18,167 Yeah, I know. I just... don't want you to be alone. 581 00:31:18,168 --> 00:31:20,296 That's not why you're coming. 582 00:31:22,881 --> 00:31:24,924 I don't understand how could she say 583 00:31:24,925 --> 00:31:27,303 that any of this could possibly be a good thing. 584 00:31:28,762 --> 00:31:30,555 What if it is? 585 00:31:30,556 --> 00:31:33,182 - What? Are you serious? - Ellis, I was so freaked out; 586 00:31:33,183 --> 00:31:36,185 it didn't even occur to me. 587 00:31:36,186 --> 00:31:38,521 I connected with that thing. 588 00:31:38,522 --> 00:31:40,857 I controlled it. 589 00:31:40,858 --> 00:31:43,693 If there is a way I can figure out how to use that 590 00:31:43,694 --> 00:31:45,945 to help us, why wouldn't I even try? 591 00:31:45,946 --> 00:31:47,989 I understand how you feel, but that is not- 592 00:31:47,990 --> 00:31:50,950 No, you don't. I'm sorry. 593 00:31:50,951 --> 00:31:52,702 With everything's that's happened, 594 00:31:52,703 --> 00:31:55,038 you have no idea how it feels to feel that powerless 595 00:31:55,039 --> 00:31:57,123 in a place like this, 596 00:31:57,124 --> 00:31:58,750 to feel like you're at the mercy 597 00:31:58,751 --> 00:32:00,793 of these things that have gotten inside your head, 598 00:32:00,794 --> 00:32:02,629 gotten inside my body! 599 00:32:02,630 --> 00:32:05,715 That thing was inside me. Can you honestly stand there 600 00:32:05,716 --> 00:32:07,526 and tell me you know how that feels? 601 00:32:09,261 --> 00:32:10,637 No. 602 00:32:10,638 --> 00:32:11,846 And now, I may finally 603 00:32:11,847 --> 00:32:13,681 have a way that I can take back control, 604 00:32:13,682 --> 00:32:16,267 that I can fight back, 605 00:32:16,268 --> 00:32:18,102 something that could actually help us go home! 606 00:32:18,103 --> 00:32:19,771 And you want me to ignore that? 607 00:32:19,772 --> 00:32:21,397 No, I want you to acknowledge what this thing 608 00:32:21,398 --> 00:32:22,857 might actually fucking do to you! 609 00:32:22,858 --> 00:32:24,108 I don't care what it does to me! 610 00:32:24,109 --> 00:32:25,902 I fucking care! 611 00:32:25,903 --> 00:32:27,363 If I lose you... 612 00:32:28,947 --> 00:32:32,576 there is no... home for me to go to anymore. 613 00:32:34,578 --> 00:32:35,996 Ellis... 614 00:32:37,915 --> 00:32:39,291 Ah, shit. 615 00:32:43,253 --> 00:32:45,213 I understand that you wanna help, 616 00:32:45,214 --> 00:32:47,548 [sniffles] 617 00:32:47,549 --> 00:32:50,510 and I want you to feel like you have control again, 618 00:32:50,511 --> 00:32:52,388 but it's... 619 00:32:56,475 --> 00:32:58,727 This shit is scaring the hell outta me. 620 00:33:01,855 --> 00:33:02,940 [exhaling sharply] 621 00:33:10,447 --> 00:33:14,701 Look, the truth is, 622 00:33:14,702 --> 00:33:16,327 what you're afraid of... 623 00:33:16,328 --> 00:33:19,372 it may already be happening. 624 00:33:19,373 --> 00:33:22,501 And if- if it is, 625 00:33:23,794 --> 00:33:27,089 then I need to be able to take what good I can from that. 626 00:33:30,843 --> 00:33:32,010 Yeah. 627 00:33:43,230 --> 00:33:45,398 Hey. 628 00:33:45,399 --> 00:33:46,816 Can I talk to you? 629 00:33:46,817 --> 00:33:48,276 Of course. 630 00:33:48,277 --> 00:33:51,112 What was that back there? 631 00:33:51,113 --> 00:33:53,865 What you said to Fatima was way outta line. 632 00:33:53,866 --> 00:33:57,326 What- are you kidding me? 633 00:33:57,327 --> 00:33:59,620 We have no idea what's happening to her. 634 00:33:59,621 --> 00:34:01,539 She's terrified. 635 00:34:01,540 --> 00:34:03,249 That was not the time or place to go off like that. 636 00:34:03,250 --> 00:34:04,667 Not the time or place? Kristi, 637 00:34:04,668 --> 00:34:07,044 she saved someone's life. 638 00:34:07,045 --> 00:34:09,213 Why am I the only person who sees the value in that? 639 00:34:09,214 --> 00:34:11,174 I'm not saying there's no value to it. 640 00:34:11,175 --> 00:34:12,717 Then, what are you saying? 641 00:34:12,718 --> 00:34:14,093 Jesus, there are things 642 00:34:14,094 --> 00:34:16,971 that come out of the woods at night to hunt us. 643 00:34:16,972 --> 00:34:19,640 We need to be finding every advantage we possibly can. 644 00:34:19,641 --> 00:34:22,101 I'm sorry if my timing was inappropriate. 645 00:34:22,102 --> 00:34:25,646 I'm saying that we need to be careful, okay? 646 00:34:25,647 --> 00:34:27,315 This place has a way of making you think 647 00:34:27,316 --> 00:34:28,941 you're doing good things, 648 00:34:28,942 --> 00:34:30,902 things that you think will help. 649 00:34:30,903 --> 00:34:32,403 Yeah, it also has a way of 650 00:34:32,404 --> 00:34:34,274 making you terrified to do anything. 651 00:34:36,492 --> 00:34:38,576 Kristi, I want us to go home. 652 00:34:38,577 --> 00:34:41,287 I want us to live the life that we were supposed to have. 653 00:34:42,498 --> 00:34:44,165 So, do I. 654 00:34:44,166 --> 00:34:46,001 Then, what are we arguing about? 655 00:34:48,670 --> 00:34:51,839 Look, I-I know we're all scared. 656 00:34:51,840 --> 00:34:54,008 I'm fucking terrified. 657 00:34:54,009 --> 00:34:56,761 But we have no idea what is happening to Fatima, 658 00:34:56,762 --> 00:34:59,096 and I'm not willing to risk her safety 659 00:34:59,097 --> 00:35:00,723 so that I feel less afraid. 660 00:35:00,724 --> 00:35:01,933 Kristi- 661 00:35:01,934 --> 00:35:04,894 She is my patient, she's under my care; 662 00:35:04,895 --> 00:35:07,545 if you have something to say to her, you go through me. 663 00:35:15,030 --> 00:35:17,573 Yeah, just, uh, let me know 664 00:35:17,574 --> 00:35:20,164 if you want me to change any more sheets or anything. 665 00:35:21,036 --> 00:35:22,788 [exhales] 666 00:35:26,834 --> 00:35:29,544 "There's only one way in or out." 667 00:35:29,545 --> 00:35:32,338 [sighs] 668 00:35:32,339 --> 00:35:35,467 "That's a shooting gallery. I was in the army." 669 00:35:52,734 --> 00:35:53,784 [gasps] 670 00:35:55,237 --> 00:35:56,905 Holy shit. 671 00:35:59,157 --> 00:36:00,867 Boyd? 672 00:36:00,868 --> 00:36:02,119 [Boyd] In here. 673 00:36:07,165 --> 00:36:09,000 What's going on? 674 00:36:09,001 --> 00:36:12,044 Someone was in here. 675 00:36:12,045 --> 00:36:14,672 Are you sure? 676 00:36:14,673 --> 00:36:17,717 Yeah, I'm sure. The yellow suit is gone. 677 00:36:17,718 --> 00:36:20,052 What? 678 00:36:20,053 --> 00:36:22,597 I got tired of staring at the goddamn thing, 679 00:36:22,598 --> 00:36:25,558 so I put it in here, 680 00:36:25,559 --> 00:36:27,894 or... I thought I did. 681 00:36:27,895 --> 00:36:29,812 Why would someone come in here just to take the yellow suit? 682 00:36:29,813 --> 00:36:31,272 I don't know, Kenny. 683 00:36:31,273 --> 00:36:33,065 Maybe the guy it belonged to got tired 684 00:36:33,066 --> 00:36:35,693 of walking around naked in the woods. I don't know. 685 00:36:35,694 --> 00:36:37,862 Do you think maybe Victor or Henry might have taken it? 686 00:36:37,863 --> 00:36:39,364 [Jade] Boyd! 687 00:36:41,700 --> 00:36:43,660 Boyd! Hey! 688 00:36:45,037 --> 00:36:46,454 Did you take the suit? 689 00:36:46,455 --> 00:36:48,581 - The what? - The yellow suit, 690 00:36:48,582 --> 00:36:49,957 it's gone. 691 00:36:49,958 --> 00:36:52,668 Forget the suit! I got it! I fucking got it! 692 00:36:52,669 --> 00:36:54,962 I know how we're getting in and out of the cavern! 693 00:36:54,963 --> 00:36:56,297 Okay. 694 00:36:56,298 --> 00:36:59,634 - The Bottle Tree! - What? 695 00:36:59,635 --> 00:37:01,219 Just come! Come with me! 696 00:37:05,057 --> 00:37:06,350 Hello? 697 00:37:08,143 --> 00:37:12,981 [ominous music playing] 698 00:37:32,668 --> 00:37:37,506 [ominous music continues] 699 00:37:57,484 --> 00:37:59,402 Ethan, let's go. 700 00:37:59,403 --> 00:38:02,947 We can't. We're not done yet. 701 00:38:02,948 --> 00:38:04,907 Listen, Jade and Boyd 702 00:38:04,908 --> 00:38:07,618 are working on a plan right now to help us get home. 703 00:38:07,619 --> 00:38:08,703 Come on. 704 00:38:08,704 --> 00:38:10,746 But what if it doesn't? 705 00:38:10,747 --> 00:38:12,790 Miranda thought she would get everybody home, 706 00:38:12,791 --> 00:38:14,250 but then everybody died. 707 00:38:14,251 --> 00:38:16,781 How do you know the same thing won't happen again? 708 00:38:17,629 --> 00:38:18,714 [sighs] 709 00:38:22,884 --> 00:38:25,845 Because... 710 00:38:25,846 --> 00:38:28,055 things are different this time. 711 00:38:28,056 --> 00:38:29,932 We know things now. 712 00:38:29,933 --> 00:38:32,226 Jade and I... 713 00:38:32,227 --> 00:38:34,980 we have memories that Miranda didn't have. 714 00:38:38,191 --> 00:38:40,860 She tried, Victor. 715 00:38:40,861 --> 00:38:42,778 She tried so hard. 716 00:38:42,779 --> 00:38:46,158 I know because I feel what she felt. 717 00:38:50,037 --> 00:38:51,580 I know how much she loved you. 718 00:38:53,832 --> 00:38:56,376 I know how badly she wanted to take you home. 719 00:38:58,920 --> 00:39:00,129 She just... 720 00:39:00,130 --> 00:39:02,340 didn't have the answers she needed. 721 00:39:08,930 --> 00:39:10,766 But I do. 722 00:39:12,768 --> 00:39:15,519 I have them because of her. 723 00:39:15,520 --> 00:39:18,314 She's the one that led me to the tower, 724 00:39:18,315 --> 00:39:20,275 to your father. 725 00:39:23,361 --> 00:39:26,155 She's the reason why you get to go home. 726 00:39:26,156 --> 00:39:27,699 What? 727 00:39:30,827 --> 00:39:34,039 I don't think I came back just to free the children. 728 00:39:37,959 --> 00:39:42,338 I came back for you, Victor. 729 00:39:42,339 --> 00:39:44,800 I'm gonna take you home. 730 00:39:52,349 --> 00:39:54,017 So, we're gonna go to town now. 731 00:40:01,525 --> 00:40:04,610 And we're not gonna draw any more pictures 732 00:40:04,611 --> 00:40:09,074 because neither of you are ever going to be alone again. 733 00:40:10,659 --> 00:40:11,952 I promise. 734 00:40:32,962 --> 00:40:38,394 You see, the whole- the whole time, I've been focusing on 735 00:40:38,395 --> 00:40:40,354 the entrances and exits that are there now. 736 00:40:40,355 --> 00:40:42,189 But what I should have been thinking about 737 00:40:42,190 --> 00:40:43,983 was the exit that used to be there! 738 00:40:43,984 --> 00:40:45,276 What are you talking about? 739 00:40:45,277 --> 00:40:47,862 There was a fucking hole in the ceiling! 740 00:40:47,863 --> 00:40:49,280 And there were these roots 741 00:40:49,281 --> 00:40:51,740 that formed the symbol- uh, you remember the symbol. 742 00:40:51,741 --> 00:40:53,325 Yeah. 743 00:40:53,326 --> 00:40:55,077 Victor said- 744 00:40:55,078 --> 00:40:57,008 Victor said those roots became a tree. 745 00:40:58,039 --> 00:40:59,291 This tree. 746 00:41:02,961 --> 00:41:07,256 Gentlemen, we are, at this moment, 747 00:41:07,257 --> 00:41:09,508 standing right above the cavern 748 00:41:09,509 --> 00:41:13,012 those bones are buried in. 749 00:41:13,013 --> 00:41:15,806 You said we couldn't go into the tunnels without a second exit, 750 00:41:15,807 --> 00:41:17,600 so let's make one. 751 00:41:17,601 --> 00:41:21,353 Wha...? You... You wanna cut down the tree? 752 00:41:21,354 --> 00:41:24,398 I wanna pull it out by the roots. 753 00:41:24,399 --> 00:41:26,108 And before you say that's impossible, 754 00:41:26,109 --> 00:41:28,277 there is a clearing about a hundred yards from here; 755 00:41:28,278 --> 00:41:30,112 the road isn't too far from that clearing. 756 00:41:30,113 --> 00:41:31,947 We get the truck and the van in there, we use- 757 00:41:31,948 --> 00:41:33,449 we use every inch of chain we have, 758 00:41:33,450 --> 00:41:35,784 we get some leverage from the other trees, we do it right, 759 00:41:35,785 --> 00:41:37,786 it'll be like pulling a stopper out of a bottle. 760 00:41:37,787 --> 00:41:39,413 [makes popping sound] Think about it. 761 00:41:39,414 --> 00:41:41,916 We send one team down there while those things are asleep, 762 00:41:41,917 --> 00:41:43,834 they get to the chamber, block the entrance, 763 00:41:43,835 --> 00:41:45,711 they put a talisman up for good measure; 764 00:41:45,712 --> 00:41:47,338 and while they dig for the bones, 765 00:41:47,339 --> 00:41:49,590 there's another team up here working on the tree. 766 00:41:49,591 --> 00:41:51,759 By the time the bones are dug up, the tree is out. 767 00:41:51,760 --> 00:41:54,178 We lift everyone up to safety, get back to town, 768 00:41:54,179 --> 00:41:56,973 we're behind closed doors by sunset. Easy peasy. 769 00:41:59,601 --> 00:42:02,770 Boyd, that- that could work. 770 00:42:02,771 --> 00:42:03,939 Boyd? 771 00:42:05,482 --> 00:42:08,234 What happens... 772 00:42:08,235 --> 00:42:09,902 when the first group is down there, 773 00:42:09,903 --> 00:42:11,987 and the tree doesn't come out? 774 00:42:11,988 --> 00:42:13,781 What happens if the chain breaks 775 00:42:13,782 --> 00:42:16,283 or-or if we don't have enough leverage? 776 00:42:16,284 --> 00:42:17,826 That's never gonna happen. 777 00:42:17,827 --> 00:42:20,162 Wait. You know that for sure? 778 00:42:20,163 --> 00:42:22,998 Because what I wanna know is what's plan B 779 00:42:22,999 --> 00:42:24,416 when the tree doesn't come out 780 00:42:24,417 --> 00:42:26,001 and we have five or six people 781 00:42:26,002 --> 00:42:29,046 barricaded in a death trap with no place else to go? 782 00:42:29,047 --> 00:42:30,381 Plan B? 783 00:42:30,382 --> 00:42:31,840 [Boyd] Yeah. 784 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 [exhales] 785 00:42:33,010 --> 00:42:37,388 You-You asked for a solution to an impossible problem. 786 00:42:37,389 --> 00:42:40,140 I am serving it to you on a goddamn platter! 787 00:42:40,141 --> 00:42:41,809 Now, you're asking for a plan B? 788 00:42:41,810 --> 00:42:43,560 - That's right. - All right, okay- 789 00:42:43,561 --> 00:42:47,564 No! Let me make this as clear as I can possibly can. 790 00:42:47,565 --> 00:42:49,984 I am not sending people down into those tunnels 791 00:42:49,985 --> 00:42:51,902 with nothing but a hope and a prayer 792 00:42:51,903 --> 00:42:54,989 that we pull the magic tree out by its roots! 793 00:42:54,990 --> 00:42:57,075 Landscaping is not a plan! 794 00:42:58,493 --> 00:43:00,369 Landscaping. Fuck you! 795 00:43:00,370 --> 00:43:02,038 Great! We're done here! 796 00:43:06,084 --> 00:43:08,253 Hey, just- just give him some time. 797 00:43:10,463 --> 00:43:12,215 [chuckles] "Landscaping". 798 00:43:13,967 --> 00:43:16,803 [crow cawing in distance] 799 00:43:19,764 --> 00:43:20,973 [Kenny] Boyd? 800 00:43:20,974 --> 00:43:22,517 Hey, over here! 801 00:43:23,977 --> 00:43:25,561 - Oh. - [gun firing] 802 00:43:25,562 --> 00:43:27,062 [gasps] 803 00:43:27,063 --> 00:43:28,113 Kenny! 804 00:43:29,441 --> 00:43:31,483 Kenny! No! 805 00:43:31,484 --> 00:43:32,860 Hey. No, no, no, no. Hey! 806 00:43:32,861 --> 00:43:34,611 Don't- don't talk, okay? 807 00:43:34,612 --> 00:43:36,655 Hold on, Buddy! 808 00:43:36,656 --> 00:43:38,407 Kenny. Hey, look! 809 00:43:38,408 --> 00:43:40,117 Look at me. 810 00:43:40,118 --> 00:43:41,869 Kenny! Kenny! 811 00:43:41,870 --> 00:43:43,078 Hey! 812 00:43:43,079 --> 00:43:45,123 God damn it! 813 00:43:56,051 --> 00:43:57,259 Uh... 814 00:43:57,260 --> 00:43:58,761 [breathing rapidly] 815 00:43:58,762 --> 00:44:03,641 [suspenseful music plays] 816 00:44:06,436 --> 00:44:09,021 [stammering] 817 00:44:09,022 --> 00:44:10,898 [groaning] 818 00:44:10,899 --> 00:44:13,860 Ah... 819 00:44:19,616 --> 00:44:20,867 Abby? 820 00:44:26,122 --> 00:44:27,289 [choking] 821 00:44:27,290 --> 00:44:28,415 Oh! 822 00:44:28,416 --> 00:44:29,466 Oh, shit! 823 00:44:32,087 --> 00:44:34,171 [stammering] 824 00:44:34,172 --> 00:44:35,964 God! 825 00:44:35,965 --> 00:44:40,469 What the fuck do you want from me?! 826 00:44:40,470 --> 00:44:42,097 Huh?! 827 00:45:00,016 --> 00:45:03,450 I don't know how much sense it makes 828 00:45:03,451 --> 00:45:05,261 for me to be standing here right now. 829 00:45:07,038 --> 00:45:09,998 You were always the spiritual one, 830 00:45:09,999 --> 00:45:11,834 the smart one. 831 00:45:11,835 --> 00:45:13,044 [exhaling sharply] 832 00:45:14,921 --> 00:45:18,757 These things I'm- I'm seeing... 833 00:45:18,758 --> 00:45:20,593 could they be real? 834 00:45:22,220 --> 00:45:24,096 Did I really have it... 835 00:45:24,097 --> 00:45:27,433 wrong this whole time? 836 00:45:27,434 --> 00:45:29,768 [exhaling sharply] 837 00:45:29,769 --> 00:45:32,688 Well, it seems like me getting my brain fried on that acid 838 00:45:32,689 --> 00:45:36,233 makes a whole lot more sense than- than, 839 00:45:36,234 --> 00:45:37,694 well- any of this. 840 00:45:41,698 --> 00:45:47,119 Everything's so... nice... there, 841 00:45:47,120 --> 00:45:50,330 in that place I've seen. 842 00:45:50,331 --> 00:45:53,250 Victor, he... [chuckles] 843 00:45:53,251 --> 00:45:56,044 ...he wears a shirt and tie. 844 00:45:56,045 --> 00:46:00,340 And then, we... have... a grandson. 845 00:46:00,341 --> 00:46:03,760 He- He has your eyes. 846 00:46:03,761 --> 00:46:06,138 And Eloise... 847 00:46:06,139 --> 00:46:07,222 ...you're not- 848 00:46:07,223 --> 00:46:10,142 you're on a plane. 849 00:46:10,143 --> 00:46:14,480 You're on a plane, and... 850 00:46:14,481 --> 00:46:16,565 I don't know where it's coming from, 851 00:46:16,566 --> 00:46:19,109 but I'm gonna ask the next time I... 852 00:46:19,110 --> 00:46:20,737 [weeping] 853 00:46:22,405 --> 00:46:23,739 Oh... 854 00:46:23,740 --> 00:46:28,202 Could I really be so lost? 855 00:46:28,203 --> 00:46:31,788 All that time... 856 00:46:31,789 --> 00:46:34,541 Or... 857 00:46:34,542 --> 00:46:37,461 did I come all this way, 858 00:46:37,462 --> 00:46:41,882 so that I could finally... 859 00:46:41,883 --> 00:46:43,176 go home? 860 00:46:46,262 --> 00:46:48,805 If that's true... 861 00:46:48,806 --> 00:46:52,309 help me. Help me. 862 00:46:52,310 --> 00:46:54,478 - Please help me. - [Joni Mitchell "Blue" playing] 863 00:46:54,479 --> 00:46:56,522 [monitor beeping] - What? 864 00:46:56,523 --> 00:47:00,692 - [monitor beeping] - [Joni Mitchell "Blue" playing] 865 00:47:00,693 --> 00:47:04,696 ? Blue... ? 866 00:47:04,697 --> 00:47:05,739 Dad. 867 00:47:05,740 --> 00:47:07,741 [murmur] 868 00:47:07,742 --> 00:47:09,117 It's working. 869 00:47:09,118 --> 00:47:10,994 ? Songs are like tattoos ? 870 00:47:10,995 --> 00:47:12,329 Hey, Dad. 871 00:47:12,330 --> 00:47:14,957 That was your song, remember? 872 00:47:14,958 --> 00:47:18,752 Yeah. Lots of laughs. 873 00:47:18,753 --> 00:47:21,505 ? Crown and anchor me ? 874 00:47:21,506 --> 00:47:22,548 [doctor] Henry? 875 00:47:22,549 --> 00:47:25,175 ? Or let me sail away ? 876 00:47:25,176 --> 00:47:28,262 I need you to focus. You're getting stronger. 877 00:47:28,263 --> 00:47:29,429 You're coming back now more 878 00:47:29,430 --> 00:47:31,640 than you have in a very long time. 879 00:47:31,641 --> 00:47:33,225 But if you want to stay, 880 00:47:33,226 --> 00:47:35,394 there's something you need to do. 881 00:47:35,395 --> 00:47:37,312 Do you want to stay here, Henry? 882 00:47:37,313 --> 00:47:39,439 Yes. Yes. 883 00:47:39,440 --> 00:47:42,526 - [Joni Mitchell "Blue" playing] - Yes, I do. 884 00:47:42,527 --> 00:47:43,577 [doctor] Good. 885 00:47:45,113 --> 00:47:47,864 Then, you have to do exactly as I tell you. 886 00:47:47,865 --> 00:47:49,366 Okay. 887 00:47:49,367 --> 00:47:51,326 You see, the mind craves what is familiar. 888 00:47:51,327 --> 00:47:53,495 And you have lived in this delusion for so long 889 00:47:53,496 --> 00:47:56,331 that your mind believes that it's real. 890 00:47:56,332 --> 00:47:58,982 Just telling yourself that it's not won't be enough. 891 00:48:00,086 --> 00:48:02,879 You have to forcibly disconnect 892 00:48:02,880 --> 00:48:05,830 from whatever is anchoring you to that version of reality. 893 00:48:07,343 --> 00:48:08,635 How? 894 00:48:08,636 --> 00:48:11,096 You have to eliminate the anchor. 895 00:48:11,097 --> 00:48:14,683 ? Lots of laughs- ? 896 00:48:14,684 --> 00:48:16,435 What happened? 897 00:48:16,436 --> 00:48:17,978 I lost service. 898 00:48:17,979 --> 00:48:19,549 [voice echoing] Henry? Henry. 899 00:48:22,358 --> 00:48:24,234 What? 900 00:48:24,235 --> 00:48:25,445 No! 901 00:48:26,571 --> 00:48:28,280 No, please, come back. 902 00:48:28,281 --> 00:48:29,906 [stammers] What did you mean? 903 00:48:29,907 --> 00:48:32,659 How do I forcibly disconnect? 904 00:48:32,660 --> 00:48:34,578 What- 905 00:48:34,579 --> 00:48:37,414 Miranda, please! 906 00:48:37,415 --> 00:48:40,751 [whimpering] Help me go back! 907 00:48:40,752 --> 00:48:42,753 Please? 908 00:48:42,754 --> 00:48:45,130 Please! 909 00:48:45,131 --> 00:48:47,049 What? Where am I? 910 00:48:47,050 --> 00:48:50,093 [stammering] 911 00:48:50,094 --> 00:48:53,139 [weeping] 912 00:49:06,611 --> 00:49:10,238 Any, um... Any dizziness? 913 00:49:10,239 --> 00:49:11,281 No. 914 00:49:11,282 --> 00:49:12,616 Shortness of breath? 915 00:49:12,617 --> 00:49:13,700 [Fatima] No. 916 00:49:13,701 --> 00:49:15,369 [Kristi] Light-headedness? 917 00:49:15,370 --> 00:49:16,620 Not really. 918 00:49:16,621 --> 00:49:18,705 [Kristi] Any pain? 919 00:49:18,706 --> 00:49:21,625 Aside from the marks, I'm fine. 920 00:49:21,626 --> 00:49:23,710 That cold sensation you talked about before... 921 00:49:23,711 --> 00:49:24,962 It's gone. 922 00:49:27,507 --> 00:49:29,800 That thing you said earlier 923 00:49:29,801 --> 00:49:34,179 about being maybe able to control this, 924 00:49:34,180 --> 00:49:35,931 do you really think that's possible? 925 00:49:35,932 --> 00:49:38,558 Uh, it's hard to say. 926 00:49:38,559 --> 00:49:40,978 But you must have had some idea. 927 00:49:40,979 --> 00:49:45,524 I think there's a couple of things we could try, yeah. 928 00:49:45,525 --> 00:49:48,068 Can I talk to you? 929 00:49:48,069 --> 00:49:49,654 Out there. 930 00:49:56,160 --> 00:49:57,327 Enough. 931 00:49:57,328 --> 00:49:58,745 Okay? Enough. You heard her. 932 00:49:58,746 --> 00:50:00,539 She wants to do this. She wants to try. 933 00:50:00,540 --> 00:50:02,874 Are you really gonna tell her that she can't use what's hap- 934 00:50:02,875 --> 00:50:05,961 Her blood pressure is 53 over 33. 935 00:50:05,962 --> 00:50:07,963 What? 936 00:50:07,964 --> 00:50:12,050 Her heart rate is 19 beats per minute. 937 00:50:12,051 --> 00:50:13,510 That's impossible. 938 00:50:13,511 --> 00:50:14,886 I know. I checked twice. 939 00:50:14,887 --> 00:50:16,638 I mean, medically speaking, 940 00:50:16,639 --> 00:50:18,181 Fatima shouldn't even be alive right now. 941 00:50:18,182 --> 00:50:21,102 [ominous music playing] 942 00:50:29,193 --> 00:50:31,319 Mom, is it okay 943 00:50:31,320 --> 00:50:33,730 if we go up to Colony House and check in on Donna? 944 00:50:36,826 --> 00:50:39,244 I think she'd like that. 945 00:50:39,245 --> 00:50:40,695 Go ahead. I'll meet you there. 946 00:50:56,053 --> 00:50:59,139 [phone ringing] 947 00:50:59,140 --> 00:51:02,100 [ominous music playing] 948 00:51:02,101 --> 00:51:05,897 [phone ringing] 949 00:51:11,027 --> 00:51:12,820 [phone ringing] 950 00:51:19,786 --> 00:51:22,412 [phone ringing] 951 00:51:22,413 --> 00:51:24,749 [static buzzing] 952 00:51:26,751 --> 00:51:28,460 Hello? 953 00:51:28,461 --> 00:51:30,629 [Thomas] Mom? It's Thomas. 954 00:51:30,630 --> 00:51:33,590 [static buzzing] 955 00:51:33,591 --> 00:51:35,550 Aren't you gonna say anything? 956 00:51:35,551 --> 00:51:37,470 [static buzzing] 957 00:51:40,431 --> 00:51:42,808 What do you want? 958 00:51:42,809 --> 00:51:44,726 Come to the RV, 959 00:51:44,727 --> 00:51:46,728 or I'll hurt Julie and Ethan. 960 00:51:46,729 --> 00:51:51,608 [static buzzing] 961 00:51:51,609 --> 00:51:53,110 [ominous music playing] 962 00:51:59,867 --> 00:52:01,743 You know no version of Jade's plan 963 00:52:01,744 --> 00:52:03,537 is ever gonna be good enough for you, right? 964 00:52:03,538 --> 00:52:05,408 Look, I'm not fucking talking to you. 965 00:52:09,544 --> 00:52:10,669 Look- 966 00:52:10,670 --> 00:52:13,672 No! God, no! Ya hear me? 967 00:52:13,673 --> 00:52:15,549 I've had enough, all right?! 968 00:52:15,550 --> 00:52:17,717 You got something to tell me, then fucking tell me! 969 00:52:17,718 --> 00:52:19,595 All right. 970 00:52:21,639 --> 00:52:23,306 You need to get over it. 971 00:52:23,307 --> 00:52:24,975 Excuse me? 972 00:52:24,976 --> 00:52:27,644 You need to get over the fact that you killed your wife. 973 00:52:27,645 --> 00:52:29,271 You need to accept that you did what you did 974 00:52:29,272 --> 00:52:31,106 because it was the only choice you had, 975 00:52:31,107 --> 00:52:33,817 and nothing you did that morning could have saved her. 976 00:52:37,989 --> 00:52:40,949 Just like you need to accept the fact that, 977 00:52:40,950 --> 00:52:42,492 no matter how great your plan is, 978 00:52:42,493 --> 00:52:45,036 you're probably gonna lose people going into those tunnels. 979 00:52:45,037 --> 00:52:47,956 - Is that right? - Oh, yeah. 980 00:52:47,957 --> 00:52:50,542 You're not in peace time anymore, Boyd. 981 00:52:50,543 --> 00:52:54,170 This isn't about keeping everybody safe and sound. 982 00:52:54,171 --> 00:52:57,507 I mean, you think this place pushed back before? 983 00:52:57,508 --> 00:52:59,427 No, Boyd. Look at me. 984 00:53:01,512 --> 00:53:04,055 This is it. 985 00:53:04,056 --> 00:53:07,642 This is where you make your stand. 986 00:53:07,643 --> 00:53:09,352 And it's not about saving everyone; 987 00:53:09,353 --> 00:53:11,647 it's about saving as many as you can. 988 00:53:13,149 --> 00:53:14,482 When you shot Abby, 989 00:53:14,483 --> 00:53:17,444 you saved Ellis. 990 00:53:17,445 --> 00:53:20,655 You go down in those tunnels, collect those bones, yeah, 991 00:53:20,656 --> 00:53:23,116 you're probably gonna lose some people, 992 00:53:23,117 --> 00:53:26,411 but you could save a whole lot more. 993 00:53:26,412 --> 00:53:29,624 So, suck it up, make a choice and live with it. 994 00:53:31,500 --> 00:53:33,711 [growls, shouts] 995 00:53:38,049 --> 00:53:40,134 [shouts] 996 00:53:56,192 --> 00:53:57,693 Hello? 997 00:53:59,654 --> 00:54:01,572 [ominous music playing] 998 00:54:16,045 --> 00:54:19,339 Thanks for coming. 999 00:54:19,340 --> 00:54:22,050 I wasn't sure you would. 1000 00:54:22,051 --> 00:54:24,887 You know who I am? 1001 00:54:26,305 --> 00:54:27,355 Oh. 1002 00:54:29,350 --> 00:54:32,227 You haven't remembered that part yet. 1003 00:54:32,228 --> 00:54:33,853 You know... 1004 00:54:33,854 --> 00:54:36,264 your husband died right where you're standing. 1005 00:54:39,402 --> 00:54:40,695 Jim was so brave. 1006 00:54:43,155 --> 00:54:45,365 I really liked him. 1007 00:54:45,366 --> 00:54:47,326 I kept one of his teeth, you know? 1008 00:54:50,329 --> 00:54:52,038 Did you bring me here to kill me? 1009 00:54:52,039 --> 00:54:53,790 Kill you? 1010 00:54:53,791 --> 00:54:55,625 Heaven's no. 1011 00:54:55,626 --> 00:54:58,045 We've been through so much together, you and I. 1012 00:55:00,381 --> 00:55:03,341 You're as close to a friend as I ever had. 1013 00:55:03,342 --> 00:55:06,011 You and Jade, 1014 00:55:06,012 --> 00:55:08,430 you're doing so well this time. 1015 00:55:08,431 --> 00:55:10,061 I wouldn't dream of killing you. 1016 00:55:11,267 --> 00:55:12,435 Not yet. 1017 00:55:15,896 --> 00:55:18,231 - Then, why am I here? - You're here 1018 00:55:18,232 --> 00:55:19,774 because you're about to do something 1019 00:55:19,775 --> 00:55:21,401 you've never done before. 1020 00:55:21,402 --> 00:55:24,112 We've played this game so many times... 1021 00:55:24,113 --> 00:55:25,530 [gasps] 1022 00:55:25,531 --> 00:55:28,783 ...but the notion of you digging up those bones? 1023 00:55:28,784 --> 00:55:30,452 Oh... 1024 00:55:30,453 --> 00:55:34,372 You may have finally found the key 1025 00:55:34,373 --> 00:55:36,583 to setting those children free, 1026 00:55:36,584 --> 00:55:40,003 to bringing your own children home. 1027 00:55:40,004 --> 00:55:41,254 Or... 1028 00:55:41,255 --> 00:55:44,215 you're about to unleash 1029 00:55:44,216 --> 00:55:48,637 a type of suffering you can't even begin to imagine. 1030 00:55:50,514 --> 00:55:52,058 [gasps] 1031 00:55:54,101 --> 00:55:55,151 [chuckles] 1032 00:55:56,270 --> 00:55:57,938 This was really nice. 1033 00:55:59,398 --> 00:56:00,691 I really have missed you. 1034 00:56:03,903 --> 00:56:05,571 I'll see you soon. 1035 00:56:07,198 --> 00:56:08,248 [kissing] 1036 00:56:10,576 --> 00:56:13,287 [humming a tune] 1037 00:56:15,331 --> 00:56:17,248 [humming a tune] 1038 00:56:17,249 --> 00:56:19,001 [ominous music playing] 1039 00:56:24,048 --> 00:56:25,098 Oh, my God. 1040 00:56:31,722 --> 00:56:33,641 [theme music playing] 1041 00:56:33,691 --> 00:56:38,241 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.