All language subtitles for Fred The Movie 2010 1080p AMZN Webrip x265 10bit EAC3 5.1 - ArcX TAoE .engHi-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,221 --> 00:00:21,521 Hi, it's Fred. 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,755 Today is Friday. 3 00:00:22,756 --> 00:00:25,725 Oh, my God! Say that fast and it sounds like "Fred Day." 4 00:00:25,726 --> 00:00:28,361 Friday, Fred Day, Friday, Fred Day. 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,431 Two whole days of no school and pure happiness. 6 00:00:31,432 --> 00:00:33,200 Oh, my gosh! If they decided this weekend 7 00:00:33,201 --> 00:00:35,402 to make the weekends the week and the week the weekends, 8 00:00:35,403 --> 00:00:37,704 that means we're going to have five whole days off 9 00:00:37,705 --> 00:00:39,472 and only two days of school. 10 00:00:39,473 --> 00:00:42,309 Oh, my gammit. I'm so excited! 11 00:00:42,310 --> 00:00:44,333 And then when there's a really important holiday, 12 00:00:44,334 --> 00:00:46,479 like President's Day, we only have one day of school. 13 00:00:46,480 --> 00:00:49,043 I think they might decide to do that this weekend! 14 00:01:04,698 --> 00:01:07,200 Hey. Hi! 15 00:01:07,201 --> 00:01:08,568 Hi! Hi! 16 00:01:08,569 --> 00:01:09,636 Are you serious? 17 00:01:09,637 --> 00:01:12,572 See you guys tomorrow. See you! 18 00:01:12,573 --> 00:01:14,741 Yeah. 19 00:01:14,742 --> 00:01:17,277 Hey! 20 00:01:17,278 --> 00:01:19,679 You've never surfed before? 21 00:01:19,680 --> 00:01:20,681 Judy. 22 00:01:26,720 --> 00:01:29,043 Hmm. Judy. 23 00:01:33,161 --> 00:01:35,362 Hey, hey! 24 00:01:35,363 --> 00:01:36,564 Huh? 25 00:02:51,839 --> 00:02:53,521 Judy. 26 00:03:03,851 --> 00:03:04,932 Judy. 27 00:03:19,667 --> 00:03:21,734 You might not have been able to tell, 28 00:03:21,735 --> 00:03:23,903 but that girl I walked home with, 29 00:03:23,904 --> 00:03:28,808 that hacking awesome girl, that's Judy. 30 00:03:28,809 --> 00:03:32,779 Judy. She's my girlfriend, obviously. 31 00:03:32,780 --> 00:03:36,483 This weekend, it's crucial in our relationship because... 32 00:03:36,484 --> 00:03:41,354 Wait for it, get ready, it's coming, hold on. 33 00:03:41,355 --> 00:03:43,623 I'm taking things to the next level with Judy. 34 00:03:43,624 --> 00:03:47,594 And she knows it, too. We've been inseparable lately. 35 00:03:47,595 --> 00:03:50,663 So, I was thinking of having a party this weekend. 36 00:03:50,664 --> 00:03:52,732 Yeah, we've been thinking about it. 37 00:03:52,733 --> 00:03:54,401 But maybe I'll just have it next weekend. 38 00:03:54,402 --> 00:03:55,635 Yeah, we aren't really sure yet. 39 00:03:57,405 --> 00:03:58,805 What do you guys think? 40 00:04:01,542 --> 00:04:05,512 I'm thinking I might have Judy over today. I'm not really sure. I mean, my mom won't mind. 41 00:04:05,513 --> 00:04:07,380 I have friends over all the time and she never cares. 42 00:04:07,381 --> 00:04:11,884 My dad doesn't care either, mostly because he's not here. 43 00:04:11,885 --> 00:04:13,420 He's not with us. 44 00:04:13,421 --> 00:04:15,855 He's not dead. He's just not here. 45 00:04:15,856 --> 00:04:17,590 I can see how you might have misunderstood that. 46 00:04:17,591 --> 00:04:20,393 But, you know, it really doesn't even matter that I just have one parent 47 00:04:20,394 --> 00:04:22,362 because my mom loves me twice as much. 48 00:04:22,363 --> 00:04:25,632 And I pay her back by filling the whole, entire house with beautiful music. 49 00:04:33,841 --> 00:04:36,609 Every room in my house was constructed for a specific purpose. 50 00:04:36,610 --> 00:04:38,645 For instance, this room, my bedroom, 51 00:04:38,646 --> 00:04:41,208 was constructed to have a perfect view of Judy's house. 52 00:04:43,717 --> 00:04:45,718 Hi, Judy. 53 00:04:45,719 --> 00:04:48,421 Fridays are usually my favorite day at school, 54 00:04:48,422 --> 00:04:49,589 but I need some food for my body 55 00:04:49,590 --> 00:04:53,353 because today was the worst Friday ever! 56 00:04:56,464 --> 00:04:57,730 Leave me alone. 57 00:04:57,731 --> 00:05:01,434 Oh, he likes it. He likes it. Mommy. 58 00:05:01,435 --> 00:05:02,969 He likes it. 59 00:05:02,970 --> 00:05:05,605 Thank you! 60 00:05:05,606 --> 00:05:07,507 You want some more? Whoa! 61 00:05:07,508 --> 00:05:08,989 Kevin, just leave him alone. 62 00:05:10,911 --> 00:05:11,912 No. 63 00:05:21,555 --> 00:05:22,822 If I don't get any food in my body, 64 00:05:22,823 --> 00:05:24,457 then there's gonna be no blood in my head 65 00:05:24,458 --> 00:05:25,625 and then my head might fall off 66 00:05:25,626 --> 00:05:26,912 'cause there's no blood in it. 67 00:05:30,931 --> 00:05:32,665 Oh, my gammit! 68 00:05:32,666 --> 00:05:35,830 I'm so upset about what happened at school that I almost ruined my snack. 69 00:05:37,905 --> 00:05:39,867 Cheese. 70 00:05:49,917 --> 00:05:53,240 I say, "Oh, my gammit," because I'm not allowed to say bad words, 71 00:05:55,022 --> 00:05:57,424 like the "D" word. 72 00:05:57,425 --> 00:06:00,760 Anyhow, the thing that happened happened in music class. 73 00:06:00,761 --> 00:06:04,531 I love music class, because, well, I'm a great singer. 74 00:06:09,537 --> 00:06:11,003 You know who else is a great singer? 75 00:06:11,004 --> 00:06:13,673 ♪ Fred 76 00:06:13,674 --> 00:06:16,543 Judy. 77 00:06:16,544 --> 00:06:18,578 She sings like an angel, 78 00:06:18,579 --> 00:06:21,548 but like an angel who isn't dead because she will never die. 79 00:06:21,549 --> 00:06:24,511 She will live forever, until she dies. 80 00:06:34,595 --> 00:06:37,964 No! Hot cheese! Hot cheese! Hot cheese! Hot cheese! Hot cheese! 81 00:06:39,833 --> 00:06:40,995 I burned my tongue! 82 00:06:48,476 --> 00:06:51,158 Hot cheese! Hot cheese! Hot cheese! 83 00:06:55,716 --> 00:06:57,037 I'm drowning. 84 00:06:58,852 --> 00:07:00,653 Hot cheese. 85 00:07:00,654 --> 00:07:02,522 I've decided not to have a snack after all 86 00:07:02,523 --> 00:07:04,991 because I want to stay trim for Judy. 87 00:07:04,992 --> 00:07:08,661 To be honest, me and Judy have hit a minor bump in our relationship, 88 00:07:08,662 --> 00:07:09,862 thanks to Kevin. 89 00:07:09,863 --> 00:07:12,565 Kevin is a big, fat nothing! 90 00:07:12,566 --> 00:07:15,001 And I cannot believe what I saw her doing with him today. 91 00:07:29,850 --> 00:07:32,785 Oh, my God! They sounded terrible! 92 00:07:32,786 --> 00:07:36,723 It was like my mom trying to fit into her jeans. 93 00:07:36,724 --> 00:07:37,824 Hmm. 94 00:07:37,825 --> 00:07:40,727 Eenie, meenie, miney, moe. 95 00:07:40,728 --> 00:07:42,962 There we go. 96 00:07:42,963 --> 00:07:45,598 It was horrible, I mean, and she didn't even notice it. 97 00:07:45,599 --> 00:07:48,167 You agree, right? I mean, Judy was up there and she seemed happy. 98 00:07:48,168 --> 00:07:50,870 I don't know if she was acting or what, but I have to tell her. 99 00:07:50,871 --> 00:07:53,039 Maybe I'll invite her over for a pool party 100 00:07:53,040 --> 00:07:55,675 and as we're lounging by the pool, I'll break it to her gently. 101 00:07:55,676 --> 00:08:00,112 Judy, lover, you are a wonderful singer. 102 00:08:00,113 --> 00:08:01,948 Oh, thank you, Fred. 103 00:08:01,949 --> 00:08:05,885 But singing with Kevin, that was a mistake. 104 00:08:05,886 --> 00:08:08,921 I need someone like you to be honest with me. 105 00:08:08,922 --> 00:08:11,624 Don't worry, darling. 106 00:08:11,625 --> 00:08:13,125 I've just had a law passed that will have 107 00:08:13,126 --> 00:08:15,895 Kevin arrested for the way he sang to you. 108 00:08:15,896 --> 00:08:17,597 That's such a relief! 109 00:08:22,202 --> 00:08:26,673 Stop! Stop! Stop! 110 00:08:31,945 --> 00:08:34,213 Anyone ever sings to you like that again, 111 00:08:34,214 --> 00:08:37,850 just tell me and I'll take care of it, darling. 112 00:08:37,851 --> 00:08:40,373 You're so romantic, Fred. 113 00:08:49,129 --> 00:08:51,731 Just beyond that wall over there is Judy's house. 114 00:08:51,732 --> 00:08:54,066 She's only a few feet away 115 00:08:54,067 --> 00:08:57,637 and I can't reach her. 116 00:08:57,638 --> 00:09:00,773 They put up that wall to keep us apart. 117 00:09:00,774 --> 00:09:01,975 What are you doing, Fred? 118 00:09:03,744 --> 00:09:06,587 What does it look like I'm doing, Bertha? 119 00:09:11,118 --> 00:09:13,218 Judy thinks it's silly that you have a kiddy pool. 120 00:09:15,155 --> 00:09:17,156 I don't care what Judy thinks. 121 00:09:17,157 --> 00:09:19,692 Why would I care what Judy thinks? 122 00:09:19,693 --> 00:09:23,930 What makes you think that? I mean, it's just Judy. 123 00:09:23,931 --> 00:09:25,732 Okay, you're not going swimming? 124 00:09:25,733 --> 00:09:27,266 No, I'm not going... 125 00:09:27,267 --> 00:09:31,137 That's lame. Really, really lame. 126 00:09:31,138 --> 00:09:33,640 Well, I think I might go swimming. 127 00:09:33,641 --> 00:09:35,161 Have fun! TTFN. 128 00:09:42,115 --> 00:09:44,951 Oh, my God, that was almost so embarrassing! 129 00:09:44,952 --> 00:09:47,787 Thank God I didn't invite Judy over for the pool party. 130 00:09:47,788 --> 00:09:50,757 Sometimes I think I don't know anything about women. 131 00:09:50,758 --> 00:09:54,093 I need some advice. I wish my dad was here. 132 00:09:54,094 --> 00:09:57,458 Dad, what do you think I should do? 133 00:09:59,700 --> 00:10:02,769 The secret is ruthless aggression. 134 00:10:02,770 --> 00:10:04,771 It is? 135 00:10:04,772 --> 00:10:08,040 You gotta look at yourself and say, "My time is now!" 136 00:10:08,041 --> 00:10:11,711 Show her what kind of man you really are. Use those talents. 137 00:10:11,712 --> 00:10:13,913 What are your talents, Fred? 138 00:10:13,914 --> 00:10:16,269 -I am a good singer. -No! 139 00:10:20,120 --> 00:10:22,889 You're a great singer! You're the best! 140 00:10:22,890 --> 00:10:25,925 It is you who take mere words and make them melodious love. 141 00:10:25,926 --> 00:10:27,293 Are you with me? Yes! 142 00:10:27,294 --> 00:10:30,262 You've got to fire up! I'm with you, Dad. 143 00:10:30,263 --> 00:10:33,700 Well, good. Just remember, it's probably gonna get cold outside. 144 00:10:33,701 --> 00:10:35,034 Bring a sweater, okay? Okay, Dad. 145 00:10:35,035 --> 00:10:37,136 Thanks. 146 00:10:37,137 --> 00:10:41,173 That's it! I've gotta invite Judy over so we can harmonize together. 147 00:10:41,174 --> 00:10:43,910 And then she'll forget all about Kevin 148 00:10:43,911 --> 00:10:49,115 'cause harmonizing with me will be so much smoother. 149 00:11:21,014 --> 00:11:23,382 This is it! I'm gonna go over to Judy's house 150 00:11:23,383 --> 00:11:25,752 and invite her over to sing with me. 151 00:11:35,328 --> 00:11:38,831 I'm so excited! 152 00:11:38,832 --> 00:11:41,000 I smell beautiful! 153 00:11:41,001 --> 00:11:44,284 Nothing is going to come between our love, Judy, nothing! 154 00:11:46,840 --> 00:11:49,408 Oh, my gammit! Kevin! 155 00:11:49,409 --> 00:11:50,743 I'm not going out there. 156 00:11:50,744 --> 00:11:54,146 If I go out there and ask Judy to come over in front of Kevin, 157 00:11:54,147 --> 00:11:58,084 he's going to undermine my self-confidence. 158 00:11:58,085 --> 00:12:00,386 Maybe he won't notice. 159 00:12:00,387 --> 00:12:02,288 I've got to try! 160 00:12:02,289 --> 00:12:05,732 Here I come to harmonize with you, Judy. 161 00:12:07,828 --> 00:12:09,829 I'm gonna do it! 162 00:12:09,830 --> 00:12:10,550 I can do it! 163 00:12:15,302 --> 00:12:18,170 Hey, Figglehorn, where you going? Huh? 164 00:12:18,171 --> 00:12:20,306 None of your business, Kevin. 165 00:12:20,307 --> 00:12:23,042 Okay, what, are you going to Judy's house for a little playdate, huh? 166 00:12:23,043 --> 00:12:24,376 You gonna do... 167 00:12:28,882 --> 00:12:31,117 Huh? You gonna do a little bit of that? Huh? 168 00:12:31,118 --> 00:12:33,920 Kevin, that's not what I was gonna do, okay? 169 00:12:33,921 --> 00:12:36,055 Dude, she hates you, man. 170 00:12:36,056 --> 00:12:40,126 Why can't you just get that through your head, dude? She hates you. She tells me all the time. 171 00:12:40,127 --> 00:12:43,863 I mean, she came over yesterday, and, like, dude, you know... 172 00:12:43,864 --> 00:12:45,064 She hates you, Kevin. 173 00:12:45,065 --> 00:12:48,334 I see how you misunderstood it, because she hates you. 174 00:12:48,335 --> 00:12:49,936 She doesn't hate me! 175 00:12:49,937 --> 00:12:52,071 We're on a first-name basis. 176 00:12:52,072 --> 00:12:55,396 Yeah, she hates everyone who can't sing, Kevin. 177 00:13:04,417 --> 00:13:07,186 I can sing. 178 00:13:07,187 --> 00:13:11,023 This whole neighborhood knows, you know? 179 00:13:11,024 --> 00:13:14,961 You know? The whole neighborhood knows I can sing. 180 00:13:14,962 --> 00:13:16,295 I can sing, dude! 181 00:13:16,296 --> 00:13:18,297 I mean, she hears me all the time, man! 182 00:13:18,298 --> 00:13:20,166 I'm perfect. I got perfect pitch! 183 00:13:20,167 --> 00:13:24,370 I've been told since day one I have perfect pitch! 184 00:13:24,371 --> 00:13:26,238 Man, I could reach... I could reach all the notes. 185 00:13:26,239 --> 00:13:31,714 That's weird because I overheard Judy saying that she thinks you suck at singing. 186 00:13:34,415 --> 00:13:37,016 Oh, you're going to get it! You're gonna get it, Figglehorn! 187 00:13:37,317 --> 00:13:39,451 You want some of this? She said it. I didn't. You want it? 188 00:13:43,090 --> 00:13:45,257 This is my cul-de-sac! 189 00:13:45,258 --> 00:13:48,127 It always has been and it always will be, baby! 190 00:13:57,370 --> 00:14:01,140 I can't believe that idiot, Kevin, ruined everything! 191 00:14:01,141 --> 00:14:03,142 I was so close. 192 00:14:06,279 --> 00:14:08,380 Oh, my gosh! Kevin is trying to get inside the house. 193 00:14:08,381 --> 00:14:10,249 Fred. Go home, Kevin! 194 00:14:10,250 --> 00:14:12,184 Figglehorn! 195 00:14:12,185 --> 00:14:14,220 Get away from my house! Hey! 196 00:14:14,221 --> 00:14:16,989 I will call the police! Fred! 197 00:14:16,990 --> 00:14:18,324 I'm calling the police right now! 198 00:14:18,325 --> 00:14:20,259 Figglehorn! 199 00:14:20,260 --> 00:14:23,029 I already called the police and they said that if you don't stop, 200 00:14:23,030 --> 00:14:25,932 you're going to go to prison with the fattest people ever! 201 00:14:25,933 --> 00:14:28,000 Fred, open the door! 202 00:14:28,001 --> 00:14:30,202 Oh. 203 00:14:30,203 --> 00:14:31,437 Mom! Sorry. 204 00:14:31,438 --> 00:14:33,039 You're strong. 205 00:14:33,040 --> 00:14:35,007 Fred, what's going on in here? 206 00:14:35,008 --> 00:14:38,277 Mom, I thought someone was gonna attack me. 207 00:14:38,278 --> 00:14:40,346 Although, I don't know why anyone would want to. 208 00:14:40,347 --> 00:14:42,869 Maybe because of your voice! 209 00:14:48,055 --> 00:14:50,156 Mom! Mom! Mom! Mom! 210 00:14:50,157 --> 00:14:52,091 What, sweetie? 211 00:14:52,092 --> 00:14:54,060 I'm going to have a friend over so we can sing, okay? 212 00:14:54,061 --> 00:14:55,962 Honey, no singing. 213 00:14:55,963 --> 00:14:58,464 I'm taking a nap. 214 00:14:58,465 --> 00:15:01,433 Mom, we'll be quiet. 215 00:15:01,434 --> 00:15:04,518 Can't hear you. I'm taking a nap. 216 00:15:08,041 --> 00:15:09,362 Kevin! 217 00:15:11,411 --> 00:15:13,479 I can't go over there and ask Judy to my house 218 00:15:13,480 --> 00:15:15,481 with Kevin out there. 219 00:15:15,482 --> 00:15:17,483 He'll embarrass me. 220 00:15:17,484 --> 00:15:20,019 Judy has such a beautiful Southern accent. 221 00:15:20,020 --> 00:15:23,389 I know it would harmonize perfectly with my normal human accent. 222 00:15:23,390 --> 00:15:25,224 I don't know what to do. 223 00:15:25,225 --> 00:15:27,226 What's wrong with you? Have I taught you nothing? 224 00:15:27,227 --> 00:15:29,328 Dad! 225 00:15:29,329 --> 00:15:31,817 No son of mine is going to sit here and hide from Kevin! 226 00:15:35,068 --> 00:15:36,550 Yeah! My house! 227 00:15:38,371 --> 00:15:40,372 Sorry, kid. 228 00:15:40,373 --> 00:15:43,542 I don't want Kevin to make fun of me in front of Judy. 229 00:15:43,543 --> 00:15:46,045 Make fun of you? 230 00:15:46,046 --> 00:15:49,081 Sometimes you don't use these muscles, you use this muscle. 231 00:15:49,082 --> 00:15:51,483 You gotta out-think Kevin. You gotta find another route. 232 00:15:51,484 --> 00:15:53,619 Dad, the only other route is blocked by the wall. 233 00:15:53,620 --> 00:15:56,622 The wall is nothing. It was put there to keep you and your true love apart. 234 00:15:56,623 --> 00:15:58,257 I knew it. 235 00:15:58,258 --> 00:15:59,425 I am taking a nap. 236 00:15:59,426 --> 00:16:00,592 I knew it. 237 00:16:02,262 --> 00:16:03,429 My time is now! 238 00:16:03,430 --> 00:16:04,563 Your time is now. 239 00:16:04,564 --> 00:16:06,565 My time is now! Your time is now. 240 00:16:06,566 --> 00:16:09,335 My time is now! 241 00:16:09,336 --> 00:16:11,403 Time-out. Time-out, now. 242 00:16:11,404 --> 00:16:13,172 Oh! 243 00:16:13,173 --> 00:16:14,273 Sorry, Dad. 244 00:16:14,274 --> 00:16:15,515 It's good. 245 00:16:18,178 --> 00:16:19,278 You're ready. 246 00:16:19,279 --> 00:16:21,513 Thanks, Dad. 247 00:16:21,514 --> 00:16:24,050 Before you go... 248 00:16:24,051 --> 00:16:25,251 A little schmutz. 249 00:16:25,252 --> 00:16:27,386 Once I get over that wall, 250 00:16:27,387 --> 00:16:28,787 I can go up to Judy's back door and ask her to come over. 251 00:16:28,788 --> 00:16:33,492 I've never even seen Judy's back door, but I bet it's really nice. 252 00:16:33,493 --> 00:16:36,228 I'm going to use this to make a flying leap over the fence. 253 00:16:36,229 --> 00:16:39,065 And then me and Judy are gonna walk back over to my house, really proudly. 254 00:16:39,066 --> 00:16:40,532 And then Kevin is gonna be all confused 255 00:16:40,533 --> 00:16:42,701 and he won't be able to do anything. 256 00:16:42,702 --> 00:16:43,802 And then we'll be back into my house before he even knows it. 257 00:16:43,803 --> 00:16:46,138 And this is the trampoline, and I got it for my mom. 258 00:16:46,139 --> 00:16:47,573 She uses it to train for work. 259 00:16:47,574 --> 00:16:50,209 I'll bet you Kevin never would have thought of this. 260 00:16:50,717 --> 00:16:53,204 Stupid Kevin! 261 00:16:53,723 --> 00:16:55,579 Kiss this, Kevin! 262 00:16:57,250 --> 00:16:58,612 Here I come, Judy! 263 00:17:12,732 --> 00:17:15,936 I'm coming, Judy. Just hold on. 264 00:17:27,114 --> 00:17:29,215 Fred, are you okay? 265 00:17:29,216 --> 00:17:33,252 I hurt myself while trying to get to Judy's. 266 00:17:33,253 --> 00:17:36,355 Do you need to go to the hospital? 267 00:17:36,356 --> 00:17:38,690 No, I don't think so. 268 00:17:38,691 --> 00:17:41,127 Then I'm taking a nap! 269 00:17:41,128 --> 00:17:44,090 This is better, much less dangerous. 270 00:18:03,616 --> 00:18:04,817 Digging is hard. 271 00:18:13,426 --> 00:18:15,727 I'm coming for you, Judy, just hold on! 272 00:18:15,728 --> 00:18:16,730 Don't give up. 273 00:18:20,200 --> 00:18:24,270 ♪ I've been digging in the tunnel 274 00:18:24,271 --> 00:18:28,774 ♪ All hacking day 275 00:18:28,775 --> 00:18:31,343 Okay. 276 00:18:31,344 --> 00:18:34,480 Going back down. 277 00:18:34,481 --> 00:18:38,550 It takes forever to get to Judy's house underground. 278 00:18:38,551 --> 00:18:40,552 Oh! 279 00:18:40,553 --> 00:18:42,388 What's this? 280 00:18:48,828 --> 00:18:50,296 Mom! 281 00:18:50,297 --> 00:18:52,899 Awesome! 282 00:18:55,802 --> 00:18:59,471 Oh, my gammit, that was awesome! 283 00:18:59,472 --> 00:19:03,342 I'm coming, Judy. I have butt-loads of energy. 284 00:19:03,343 --> 00:19:04,745 Here I come. 285 00:19:08,315 --> 00:19:09,516 I'm here. 286 00:19:12,285 --> 00:19:14,686 Oh, my gammit! I dug all the way to China! 287 00:19:30,403 --> 00:19:33,839 I figured out what I'm going to do. I'm gonna disguise myself. 288 00:19:33,840 --> 00:19:36,608 Kevin will never recognize me. 289 00:19:36,609 --> 00:19:39,478 He'll be totally fooled and I'll walk up to Judy's door and rip off my disguise 290 00:19:39,479 --> 00:19:42,481 and she'll think it's a joke and then she'll laugh and then I'll laugh 291 00:19:42,482 --> 00:19:43,882 and then we'll both be laughing. 292 00:19:46,453 --> 00:19:49,755 Mmm! I'm gonna smell like green apples. 293 00:19:49,756 --> 00:19:52,658 I have the perfect disguise. I ordered it from the back of a comic book 294 00:19:52,659 --> 00:19:54,793 and it is amazing. 295 00:19:54,794 --> 00:19:58,038 It's an invisibility suit and it's gonna make me completely invisible. 296 00:20:00,267 --> 00:20:03,349 Here it is. I've been waiting to use this. 297 00:20:06,773 --> 00:20:08,507 Whoa! 298 00:20:08,508 --> 00:20:10,676 See you guys later. 299 00:20:10,677 --> 00:20:15,581 Wow, that was totally worth $6.98, 300 00:20:15,582 --> 00:20:16,862 plus shipping and handling. 301 00:20:21,854 --> 00:20:23,055 Huh? 302 00:20:25,458 --> 00:20:26,460 What's going on here? 303 00:20:31,364 --> 00:20:32,798 Where am I, Kevin? 304 00:20:32,799 --> 00:20:34,533 I'm here! Whoa! 305 00:20:34,534 --> 00:20:35,867 No, I'm not. I'm over here. 306 00:20:35,868 --> 00:20:37,469 Think fast. 307 00:20:37,470 --> 00:20:39,471 What? Watch out. 308 00:20:39,472 --> 00:20:40,806 Jesus! 309 00:20:40,807 --> 00:20:41,807 What are you gonna do, Kevin? 310 00:20:41,808 --> 00:20:44,443 Where are you? Behind you. 311 00:20:44,444 --> 00:20:45,511 What's over here? 312 00:20:45,512 --> 00:20:46,745 Oh, oh, oh. 313 00:20:46,746 --> 00:20:49,381 Does baby want the ball? Watch out! 314 00:20:49,382 --> 00:20:50,784 Stop! Are you gonna cry? 315 00:20:53,386 --> 00:20:56,322 Does baby Kevin need his mommy? 316 00:21:02,962 --> 00:21:03,963 Here goes nothing. 317 00:21:09,736 --> 00:21:12,098 Oh, my gosh! It's such a weird feeling. 318 00:21:15,408 --> 00:21:17,476 Floating shoe. 319 00:21:17,477 --> 00:21:19,445 Who's doing it? 320 00:21:19,446 --> 00:21:23,569 I don't know. Must be someone invisible. 321 00:21:26,686 --> 00:21:28,687 What the heck? 322 00:21:28,688 --> 00:21:31,457 Okay. Maybe I just didn't do it right. 323 00:21:31,458 --> 00:21:33,592 One, two, three. 324 00:21:37,564 --> 00:21:38,730 Gammit! 325 00:21:43,002 --> 00:21:45,284 I guess I have to find a better disguise. 326 00:21:51,878 --> 00:21:53,745 Mmm-hmm. 327 00:21:53,746 --> 00:21:56,382 Oh! Ooh! 328 00:21:56,383 --> 00:21:58,184 Boy, do I wish I could pull that one off. 329 00:22:33,653 --> 00:22:34,974 Wait, what? 330 00:22:38,558 --> 00:22:39,891 What? 331 00:22:42,629 --> 00:22:44,791 Judy, I'm here! Is that Fred? 332 00:22:53,640 --> 00:22:54,680 I'm gonna get you! 333 00:23:00,046 --> 00:23:02,781 Oh, my gammit! Asian people kidnapped Judy. 334 00:23:02,782 --> 00:23:05,484 What do I do? I've got to call the police, and the cops, 335 00:23:05,485 --> 00:23:07,886 and the FBI, the CIA and the FBI, 336 00:23:07,887 --> 00:23:10,922 and the Army, and the cops and the SWAT team. 337 00:23:10,923 --> 00:23:14,960 And... I don't even have an emergency number. I don't know who to call. 338 00:23:14,961 --> 00:23:16,528 I don't even know a number to call. 339 00:23:18,898 --> 00:23:21,533 That's who I have to call. 340 00:23:21,534 --> 00:23:23,502 9-1-1, what's your emergency? 341 00:23:23,503 --> 00:23:26,004 Hello, this is Fred, Fred Figglehorn. 342 00:23:26,005 --> 00:23:27,973 And I'm here to tell you that my girlfriend, Judy, 343 00:23:27,974 --> 00:23:29,441 has been kidnapped by Asian people. 344 00:23:29,442 --> 00:23:32,811 Asian people have stolen my girlfriend and her stuff and her family. 345 00:23:32,812 --> 00:23:34,112 Sir... Although, if you ask her 346 00:23:34,113 --> 00:23:35,847 if she's my girlfriend and she says no, it's because we haven't 347 00:23:35,848 --> 00:23:37,516 told a lot of people yet 348 00:23:37,517 --> 00:23:38,450 and we were kind of keeping it on the down-low, 349 00:23:38,451 --> 00:23:41,687 you know, people will be jealous, you know? 350 00:23:41,688 --> 00:23:43,589 Anyways, she's gone! 351 00:23:43,590 --> 00:23:45,023 Sir, you need to calm down. 352 00:23:45,024 --> 00:23:47,926 Calm down? 353 00:23:47,927 --> 00:23:49,027 Hello? 354 00:23:53,132 --> 00:23:57,035 That is really frustrating that the police won't even help me. 355 00:23:57,036 --> 00:23:59,605 Her kidnappers could be anywhere by now. 356 00:23:59,606 --> 00:24:01,840 She's going to have such a horrible life! 357 00:24:01,841 --> 00:24:04,576 Fred, what is your problem? 358 00:24:04,577 --> 00:24:07,846 Mom! Mom, wake up! Wake up right now! 359 00:24:07,847 --> 00:24:09,648 I am up. 360 00:24:09,649 --> 00:24:11,650 Mom, Judy has been kidnapped. 361 00:24:11,651 --> 00:24:15,754 They took all of her stuff! She might be dead! I don't even know! 362 00:24:15,755 --> 00:24:18,624 What are you talking about? 363 00:24:18,625 --> 00:24:22,027 Her house, it's completely empty. 364 00:24:22,028 --> 00:24:25,764 Maybe that's because they moved. 365 00:24:25,765 --> 00:24:27,165 What? 366 00:24:27,166 --> 00:24:30,902 They sold their house to the Tangs and they moved. 367 00:24:30,903 --> 00:24:32,704 Got their address right here. 368 00:24:32,705 --> 00:24:34,773 They asked me to forward their mail. I'll get it to them. 369 00:24:34,774 --> 00:24:37,809 Judy moved? 370 00:24:37,810 --> 00:24:39,711 Where to? 371 00:24:39,712 --> 00:24:41,913 I don't know. They asked me to forward the mail. I... 372 00:24:41,914 --> 00:24:43,782 Why didn't you tell me? 373 00:24:43,783 --> 00:24:47,653 Because Freddie, I... 374 00:24:47,654 --> 00:24:50,756 I didn't know you'd be so upset. I wrote the address. 375 00:24:50,757 --> 00:24:53,992 Mom! She's my girlfriend! 376 00:24:53,993 --> 00:24:56,695 Judy. Freddie. 377 00:24:56,696 --> 00:25:00,065 I'm getting their mail, I'm tossing it. 378 00:25:00,066 --> 00:25:02,734 All right, honey, relax. I'm going out. 379 00:25:02,735 --> 00:25:05,338 Be a good boy. You're a good boy. 380 00:25:07,607 --> 00:25:08,940 Judy moved! 381 00:25:57,824 --> 00:26:00,992 ♪ Judy moved away 382 00:26:00,993 --> 00:26:05,798 ♪ I'm so in love, it hurts so much 383 00:26:09,969 --> 00:26:13,492 Freddie, please, go to sleep! 384 00:26:15,241 --> 00:26:21,847 ♪ My heart is broken and my mom doesn't even care ♪ 385 00:26:30,089 --> 00:26:32,023 Fred! 386 00:26:32,024 --> 00:26:33,225 It's go time! 387 00:26:39,165 --> 00:26:42,100 Dad! What's wrong? 388 00:26:42,101 --> 00:26:46,772 It's Judy, she's been kidnapped by kidnappers. 389 00:26:46,773 --> 00:26:49,207 Kidnappers? Who are they? 390 00:26:49,208 --> 00:26:50,709 Her parents. 391 00:26:50,710 --> 00:26:51,977 No! 392 00:26:51,978 --> 00:26:54,746 Luckily, in the final minutes, she sent us a transmission. 393 00:26:54,747 --> 00:26:55,855 Check it out. It's right there. 394 00:27:00,086 --> 00:27:01,720 That's classified. 395 00:27:01,721 --> 00:27:03,088 Pay no attention to that. The transmission! 396 00:27:03,089 --> 00:27:05,791 Oh, Fred! Judy! 397 00:27:05,792 --> 00:27:07,292 There's so much that I wanted to say to you, 398 00:27:07,293 --> 00:27:09,928 or sing to you or sing with you. 399 00:27:09,929 --> 00:27:12,798 That's all I've ever wanted. You've always known that to be true, right? 400 00:27:12,799 --> 00:27:15,100 Yes, Judy! Yes! 401 00:27:15,101 --> 00:27:16,935 I knew you did. 402 00:27:16,936 --> 00:27:19,738 Okay, Judy, listen carefully. 403 00:27:19,739 --> 00:27:20,806 Yes, Fred? 404 00:27:20,807 --> 00:27:23,308 You are under a bed right now. 405 00:27:23,309 --> 00:27:27,145 No! Judy, no! 406 00:27:27,146 --> 00:27:29,948 Relax. We are going to rescue her. 407 00:27:29,949 --> 00:27:33,819 Hey, hey, hey! Why don't you have your seat belt on? 408 00:27:33,820 --> 00:27:36,888 Oh! Sorry, Dad. 409 00:27:36,889 --> 00:27:39,090 I hope Mom doesn't get worried if she notices I'm not home 410 00:27:39,091 --> 00:27:40,225 in the middle of the night. 411 00:27:40,226 --> 00:27:41,960 She knows exactly where you are. 412 00:27:41,961 --> 00:27:44,863 I've got your mail right here. 413 00:27:44,864 --> 00:27:46,097 Take that! 414 00:27:48,134 --> 00:27:50,256 Don't mess with my son! 415 00:27:53,305 --> 00:27:56,842 What a crazy dream! 416 00:27:56,843 --> 00:27:58,164 I think I know what it means. 417 00:28:00,112 --> 00:28:02,848 I got it! Judy wants me to come find her. 418 00:28:02,849 --> 00:28:04,983 We have a psychic connection. 419 00:28:04,984 --> 00:28:08,588 And the dream is the only way she could possibly communicate with me. 420 00:28:12,759 --> 00:28:16,361 I found Judy's address on this map. 56 Meadow Lane. 421 00:28:16,362 --> 00:28:19,765 Sounds beautiful, doesn't it? Meadow. 422 00:28:23,903 --> 00:28:26,404 I wonder what Judy's house looks like. 423 00:28:26,405 --> 00:28:29,875 Whoa! It's nice, geez! 424 00:28:29,876 --> 00:28:32,978 If I zoom in, I wonder if I can see her. 425 00:28:32,979 --> 00:28:37,148 ♪ Zoom, zoom, zoom 426 00:28:37,149 --> 00:28:40,051 Ew! 427 00:28:40,052 --> 00:28:44,155 That must be the guy who lived there before her. Oh! That is sick! 428 00:28:44,156 --> 00:28:46,157 He pooped inside her bathroom. 429 00:28:46,158 --> 00:28:50,161 The ghosts of that guy's poops will be inside Judy's bathroom forever. 430 00:28:50,162 --> 00:28:52,430 What if they come back to life, huh? 431 00:28:52,431 --> 00:28:55,433 I have got to get Judy out of that house. 432 00:28:55,434 --> 00:28:57,836 There's only one problem, 433 00:28:57,837 --> 00:28:59,004 the woods. 434 00:29:01,941 --> 00:29:03,274 I have to avoid the woods. 435 00:29:06,312 --> 00:29:09,114 I have to. I mean, I'd be way too scared to go back in there 436 00:29:09,115 --> 00:29:12,050 after what happened 437 00:29:12,051 --> 00:29:14,774 to little Evan Weiss. 438 00:29:20,392 --> 00:29:21,394 I'll get it! 439 00:29:34,073 --> 00:29:36,908 Little Evan Weiss, 440 00:29:36,909 --> 00:29:41,995 he never came out of those woods, never, scary. 441 00:29:43,883 --> 00:29:45,083 9-1-1, what's your emergency? 442 00:29:45,084 --> 00:29:46,217 I need to know what bus to take 443 00:29:46,218 --> 00:29:49,921 from my house to Judy's house, avoiding the woods. 444 00:29:49,922 --> 00:29:51,422 Sir, I think you meant to dial 4-1-1. 445 00:29:51,423 --> 00:29:53,458 This line is for emergencies only. 446 00:29:53,459 --> 00:29:55,994 This is an emergency! 447 00:29:55,995 --> 00:29:58,163 Judy moved away and I have to get to her house 448 00:29:58,164 --> 00:30:00,098 so I can invite her over to my house so we can sing together. 449 00:30:00,099 --> 00:30:02,033 Sir, please dial 4-1-1. 450 00:30:04,203 --> 00:30:06,872 Rude. 451 00:30:06,873 --> 00:30:09,340 Turns out that there's a bus that takes me exactly one block from Judy's new address. 452 00:30:09,341 --> 00:30:12,110 It's called the Number 7 bus. 453 00:30:12,111 --> 00:30:14,913 I have no idea how long it's gonna take me to get to Judy's house. 454 00:30:14,914 --> 00:30:19,118 So, I'm just preparing for the worst. I mean, it could take days, weeks. 455 00:30:22,121 --> 00:30:24,956 Will I need ketchup? 456 00:30:24,957 --> 00:30:28,894 Probably not, but it could be dangerous out there. 457 00:30:28,895 --> 00:30:32,463 I'm coming for you, Judy! 458 00:30:37,003 --> 00:30:38,523 Oh, God! 459 00:30:51,017 --> 00:30:52,150 I hate ketchup! 460 00:30:52,151 --> 00:30:53,352 Should be enough. 461 00:31:25,051 --> 00:31:27,733 I didn't know how much the bus costs, so I took $25. 462 00:31:31,090 --> 00:31:32,590 Well, here I go. 463 00:31:36,996 --> 00:31:38,597 Wish me luck. 464 00:31:45,204 --> 00:31:47,606 What? It might rain. 465 00:31:57,616 --> 00:31:59,218 Judy. 466 00:32:06,525 --> 00:32:08,888 I'm gonna do it. I can do this. 467 00:32:25,044 --> 00:32:28,313 Hey, Figglehorn! Where you going? 468 00:32:28,314 --> 00:32:30,648 None of your business, Kevin. 469 00:32:30,649 --> 00:32:33,184 What? Are you going to a butt-face convention? Huh? 470 00:32:33,185 --> 00:32:35,286 I'm just gonna ignore you. 471 00:32:35,287 --> 00:32:39,190 Well, you're not ignoring me because you just talked to me. 472 00:32:39,191 --> 00:32:40,525 What happened to your arm, Kevin? 473 00:32:40,526 --> 00:32:41,826 Did you make a fake cast so everyone would feel sorry for you? 474 00:32:41,827 --> 00:32:44,562 No, it's not fake. Actually, some guys tried to steal my bike 475 00:32:44,563 --> 00:32:46,531 and I beat 'em up. 476 00:32:46,532 --> 00:32:49,467 But it doesn't even matter because five girls already signed it, so... 477 00:32:49,468 --> 00:32:51,236 Why did they all use the same pen? 478 00:32:51,237 --> 00:32:54,105 Because girls like the color red! 479 00:32:54,106 --> 00:32:56,307 I bet God pushed him down because he hates the way he sings. 480 00:32:56,308 --> 00:32:59,544 What did you say? 481 00:32:59,545 --> 00:33:01,612 I never said anything. I'm ignoring you, Kevin. 482 00:33:01,613 --> 00:33:04,349 Then why do you keep talking to me, Figglehorn? 483 00:33:04,350 --> 00:33:05,616 Where are you going, anyway? 484 00:33:05,617 --> 00:33:07,152 Why do you care? I'm not gonna tell you. 485 00:33:07,153 --> 00:33:09,487 All right, then. 486 00:33:09,488 --> 00:33:11,189 I'll just follow you all the way there. How would you like that? 487 00:33:11,190 --> 00:33:12,671 Well, I'm here. 488 00:33:16,195 --> 00:33:19,564 You have to take the bus? That is so lame, man. 489 00:33:19,565 --> 00:33:22,233 I have girls take me where I want to go. 490 00:33:22,234 --> 00:33:24,135 I have a girl. 491 00:33:24,136 --> 00:33:26,171 Oh, yeah? Who? My mom. 492 00:33:26,172 --> 00:33:28,439 Oh, my God, man! Is anybody listening to this? 493 00:33:28,440 --> 00:33:30,608 You're such a loser, dude! 494 00:33:30,609 --> 00:33:33,478 Where are you going? Huh? 495 00:33:33,479 --> 00:33:36,414 Where are you going? Huh? Where are you going, Fred? 496 00:33:36,415 --> 00:33:39,084 Where are you going, Figglehorn? Huh? 497 00:33:39,085 --> 00:33:41,386 Where are you going? Is that your bus, Fred? 498 00:33:41,387 --> 00:33:42,687 I'm not talking to you, Kevin! 499 00:33:42,688 --> 00:33:44,189 Is that your bus? 500 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 Are you going to get on the bus? 501 00:33:45,191 --> 00:33:47,325 Ain't got all day here. 502 00:33:47,326 --> 00:33:50,561 I know! I know where you're going. 503 00:33:50,562 --> 00:33:53,298 All right. Where am I going? 504 00:33:53,299 --> 00:33:54,465 Buck and a half. 505 00:33:54,466 --> 00:33:55,466 Um... 506 00:33:55,467 --> 00:33:58,569 Come on, kid. I got a schedule to keep here. 507 00:33:58,570 --> 00:34:01,106 Here's five. 508 00:34:01,107 --> 00:34:02,387 You can keep the change. 509 00:34:04,676 --> 00:34:05,877 Hi. 510 00:34:15,621 --> 00:34:17,943 I think I'll sit back here. 511 00:34:20,292 --> 00:34:21,759 Uh-oh. 512 00:34:21,760 --> 00:34:24,629 I'm supposed to be on the Number 7 bus. 513 00:34:24,630 --> 00:34:26,672 This is the Number 6 bus. 514 00:34:30,502 --> 00:34:32,470 This is the Number 6 bus. 515 00:34:32,471 --> 00:34:35,773 I know, but if Kevin knew all the bus routes and where they were going 516 00:34:35,774 --> 00:34:37,342 and if I got on the right bus, 517 00:34:37,343 --> 00:34:39,210 he would know where I was actually going. 518 00:34:39,211 --> 00:34:40,611 So, by getting on the wrong bus he would never know 519 00:34:40,612 --> 00:34:42,447 I was actually going to Judy's house. 520 00:34:42,448 --> 00:34:46,251 Dude, please. Chill out. 521 00:34:46,252 --> 00:34:49,420 Sorry. I'm just really excited. 522 00:34:49,421 --> 00:34:51,722 I'm Fred. Fred Figglehorn. 523 00:34:51,723 --> 00:34:52,924 Derf. 524 00:34:56,228 --> 00:34:59,330 Dude, don't. That's lame. 525 00:34:59,331 --> 00:35:01,599 Oh, right, I knew that. 526 00:35:01,600 --> 00:35:05,670 So, who's Judy? Does she have a sister or something? 527 00:35:05,671 --> 00:35:09,307 She's my girlfriend. 528 00:35:09,308 --> 00:35:11,209 No, she's not. 529 00:35:11,210 --> 00:35:12,543 What? 530 00:35:12,544 --> 00:35:13,744 Judy is not your girlfriend. 531 00:35:15,514 --> 00:35:18,549 You're right. How did you know? 532 00:35:18,550 --> 00:35:19,717 Lie detectors. 533 00:35:19,718 --> 00:35:20,799 Cool! 534 00:35:22,788 --> 00:35:25,690 It's just Judy is such a smoking-hot babe. 535 00:35:25,691 --> 00:35:29,294 And just every time I see her, I just tingle. 536 00:35:29,295 --> 00:35:31,462 She makes you pee? 537 00:35:31,463 --> 00:35:34,299 I said "tingle" not "tinkle." 538 00:35:34,300 --> 00:35:36,534 Dude, take a joke. 539 00:35:36,535 --> 00:35:37,835 I guess I'm a little weird. 540 00:35:37,836 --> 00:35:39,704 Everybody is weird, man. 541 00:35:39,705 --> 00:35:40,805 All of us. 542 00:35:40,806 --> 00:35:42,540 What's that supposed to mean? 543 00:35:42,541 --> 00:35:44,442 Don't think about it too much. 544 00:35:44,443 --> 00:35:47,312 It means something, though. Just process it. 545 00:35:47,313 --> 00:35:51,449 Wow! You're like a god, Derf! 546 00:35:51,450 --> 00:35:53,418 I know. 547 00:35:53,419 --> 00:35:55,853 I wish I could be that cool around Judy. 548 00:35:55,854 --> 00:35:59,224 She's the most hacking awesome girl, ever! 549 00:35:59,225 --> 00:36:01,226 Yeah, we're for sure to get married, 550 00:36:01,227 --> 00:36:02,693 but obviously it's not going to be tomorrow. 551 00:36:02,694 --> 00:36:05,463 Although, I mean, I wouldn't mind that. 552 00:36:05,464 --> 00:36:08,333 The best day of sixth grade would have to be when Judy and I 553 00:36:08,334 --> 00:36:10,368 were assigned into the same math group, 554 00:36:10,369 --> 00:36:13,238 Green For Go, because it was the advanced group. 555 00:36:13,239 --> 00:36:15,340 The worst day would have to be the next day, 556 00:36:15,341 --> 00:36:17,642 when the teacher realized I wasn't supposed to be in the green group 557 00:36:17,643 --> 00:36:21,246 and whacked me really hard on the knuckles with a ruler. 558 00:36:21,247 --> 00:36:22,880 You know, we're a really good, like, duo. 559 00:36:22,881 --> 00:36:24,482 Like, we're really good together. 560 00:36:24,483 --> 00:36:26,351 End of the line! 561 00:36:26,352 --> 00:36:27,385 Huh? 562 00:36:27,386 --> 00:36:28,886 End of the line! 563 00:36:28,887 --> 00:36:31,889 You're gonna kill us? 564 00:36:31,890 --> 00:36:33,758 No, it means you gotta get off. 565 00:36:33,759 --> 00:36:35,560 Oh! 566 00:36:35,561 --> 00:36:40,365 Well, it was nice meeting you... Derf? Derf? 567 00:36:40,366 --> 00:36:41,632 Oh! 568 00:36:41,633 --> 00:36:42,834 That's odd. 569 00:36:46,305 --> 00:36:49,874 Oh, my gammit! 570 00:36:49,875 --> 00:36:53,444 Slide, slide. 571 00:36:53,445 --> 00:36:58,516 Slide, slide. 572 00:36:58,517 --> 00:37:01,419 Fred? What are you doing? 573 00:37:01,420 --> 00:37:02,653 Bertha! 574 00:37:02,654 --> 00:37:04,455 I asked you a question. 575 00:37:04,456 --> 00:37:05,523 Are you dong-e-a-fong? 576 00:37:05,524 --> 00:37:09,560 No! No, no. Not at all. 577 00:37:09,561 --> 00:37:12,530 What's "dong-e-a-fong"? Deaf. 578 00:37:12,531 --> 00:37:16,567 You add "ong" to each consonant. Dong-e-a-fong. 579 00:37:16,568 --> 00:37:17,702 What are you doing here? 580 00:37:17,703 --> 00:37:18,803 Bertha, I can come to the pool 581 00:37:18,804 --> 00:37:20,705 if I wong-a-nong-tong. 582 00:37:20,706 --> 00:37:21,872 Yeah? 583 00:37:21,873 --> 00:37:23,674 Well, I've never seen you here before 584 00:37:23,675 --> 00:37:25,157 and you're not wearing a swimsuit. 585 00:37:27,613 --> 00:37:29,647 This is my swimming suit. I mean, sometimes I just don't like 586 00:37:29,648 --> 00:37:31,549 showing my body too much because, you know, 587 00:37:31,550 --> 00:37:32,683 it's too much sex appeal. 588 00:37:32,684 --> 00:37:34,619 Cute. 589 00:37:34,620 --> 00:37:36,587 How come nobody's here? 590 00:37:36,588 --> 00:37:38,623 You're, like, the only one. 591 00:37:38,624 --> 00:37:39,690 Some kid pooped in the pool. 592 00:37:39,691 --> 00:37:40,891 Ew! 593 00:37:40,892 --> 00:37:43,461 The good thing is now there's no line for the slide. 594 00:37:43,462 --> 00:37:44,929 I have to go, anyway. 595 00:37:44,930 --> 00:37:46,897 Yeah, okay, sure. 596 00:37:46,898 --> 00:37:51,736 I'm going to my friend's house. Girlfriend. 597 00:37:51,737 --> 00:37:56,441 Before you go, do you want to try something cool? 598 00:37:56,442 --> 00:37:57,375 Pretty fun, isn't it? 599 00:37:57,376 --> 00:37:58,876 It's really fun! 600 00:37:58,877 --> 00:38:02,780 My neck is hot but my feet are cold! 601 00:38:02,781 --> 00:38:05,583 But what if I have to go to the bathroom? 602 00:38:05,584 --> 00:38:07,752 Don't be a wong-i-mong-pong. 603 00:38:07,753 --> 00:38:09,920 Well, I'm going swimming. Later! 604 00:38:09,921 --> 00:38:11,722 I'm not a wimp! 605 00:38:25,471 --> 00:38:26,832 Mmm! 606 00:38:36,382 --> 00:38:37,782 Help! Somebody help her. 607 00:38:37,783 --> 00:38:38,849 I think she's drowning. 608 00:38:38,850 --> 00:38:41,786 No, no, Judy! 609 00:38:41,787 --> 00:38:44,622 I'm trapped. Just wait one second, Judy! 610 00:38:44,623 --> 00:38:47,425 Fred! Judy! 611 00:38:47,426 --> 00:38:49,694 Judy! I'll save you! 612 00:38:49,695 --> 00:38:52,930 Hey, bro! I got it! 613 00:38:52,931 --> 00:38:55,600 Get out of the way! Get out of the way! Move it, punk! 614 00:38:55,601 --> 00:38:57,502 Judy, I'll save you! 615 00:38:57,503 --> 00:38:58,864 Whoo! 616 00:39:11,783 --> 00:39:12,983 Love won't keep you guys together. 617 00:39:12,984 --> 00:39:14,785 You guys don't love each other! 618 00:39:18,490 --> 00:39:19,948 Why are you guys singing together? 619 00:39:21,693 --> 00:39:24,962 Judy, Judy, I thought we were gonna take it to the next level. 620 00:39:24,963 --> 00:39:26,497 No! No! 621 00:39:32,471 --> 00:39:35,039 Oh, my gammit! Oh, my gammit! I've got to get going. 622 00:39:35,040 --> 00:39:37,542 I've got to get to Judy's house! 623 00:39:49,555 --> 00:39:52,690 So, did you get the poop out of the pool, yet? No? 624 00:39:52,691 --> 00:39:55,526 Hey, Fred! You can't show up at Judy's house looking like that. 625 00:39:55,527 --> 00:39:57,795 She's gonna make fun of you! 626 00:39:57,796 --> 00:39:59,697 How did you know I was going to Judy's house? 627 00:39:59,698 --> 00:40:01,019 I didn't until just now. 628 00:40:02,934 --> 00:40:05,978 So long, dong-o-o-fong-u-song. 629 00:40:36,968 --> 00:40:41,005 What are you doing? You can't be naked in here. 630 00:40:41,006 --> 00:40:42,807 I was going to leave my underwear on. 631 00:40:42,808 --> 00:40:45,876 Yeah, well, nobody wants to see you in your underwear. 632 00:40:45,877 --> 00:40:49,514 I beg to differ. I've been told my body's pretty attractive. 633 00:40:49,515 --> 00:40:50,114 ♪ Uh-huh 634 00:40:50,115 --> 00:40:51,549 ♪ Yeah 635 00:40:51,550 --> 00:40:52,750 ♪ Uh-huh 636 00:40:52,751 --> 00:40:54,018 ♪ Yeah Uh-huh 637 00:40:54,019 --> 00:40:56,621 ♪ Yeah Uh-huh 638 00:40:56,622 --> 00:40:58,088 ♪ No ♪ Yeah Uh-huh 639 00:40:58,089 --> 00:40:59,957 ♪ No ♪ Yeah Uh-huh 640 00:40:59,958 --> 00:41:01,759 ♪ No ♪ Yeah Uh-huh 641 00:41:01,760 --> 00:41:03,561 ♪ No ♪ Yeah Uh-huh 642 00:41:03,562 --> 00:41:04,895 ♪ No ♪ Yeah 643 00:41:04,896 --> 00:41:07,979 Get your butt out of here. 644 00:41:27,553 --> 00:41:29,920 I'd like a regular cleaning. 645 00:41:29,921 --> 00:41:31,922 Would you like a fragrance? 646 00:41:33,792 --> 00:41:35,025 Green apples. 647 00:41:35,026 --> 00:41:36,828 Green apples? 648 00:41:42,868 --> 00:41:44,950 Can I get a green apples, please? 649 00:41:46,605 --> 00:41:49,607 Will you watch my bag for me? 650 00:41:49,608 --> 00:41:51,049 Where's your car? 651 00:42:23,108 --> 00:42:25,310 That was awesome. 652 00:42:52,037 --> 00:42:53,170 Get out of the road! 653 00:42:53,171 --> 00:42:54,972 Sorry. 654 00:42:54,973 --> 00:42:57,875 Nice hair, moron! 655 00:42:57,876 --> 00:43:00,318 Oh, geez! 656 00:43:08,887 --> 00:43:14,759 Oh, my God! They sell squirrels! I love squirrels! 657 00:43:14,760 --> 00:43:16,226 Customer! Squirrels! 658 00:43:16,227 --> 00:43:18,128 I'm busy. And I'm grooming Lancelot. 659 00:43:18,129 --> 00:43:20,230 And you're useless. 660 00:43:20,231 --> 00:43:22,767 Yes, young man? 661 00:43:22,768 --> 00:43:24,869 Oh! Hey. I was just looking at the squirrels. 662 00:43:24,870 --> 00:43:27,237 We don't have squirrels. You might want to go to a park or outside. 663 00:43:27,238 --> 00:43:29,106 We do have hamsters, though. 664 00:43:29,107 --> 00:43:31,141 They're in the rodent family if you want to take a look at them. 665 00:43:31,142 --> 00:43:33,043 Um, I saw the squirrels and I just thought that 666 00:43:33,044 --> 00:43:34,879 they'd be the perfect present for Judy, so... 667 00:43:34,880 --> 00:43:37,281 Look. I don't know her and I don't care to know her. 668 00:43:37,282 --> 00:43:39,784 We can't help you, but presents are nice. I enjoy them. 669 00:43:39,785 --> 00:43:42,187 Gary! Gary! 670 00:43:45,791 --> 00:43:49,126 The young man believes the Pomeranians are squirrels. 671 00:43:49,127 --> 00:43:51,028 I knew that. I don't think you did. 672 00:43:51,029 --> 00:43:52,897 Excuse me! Yeah? 673 00:43:52,898 --> 00:43:56,901 Come with me. Now, by squirrels, do you mean this? 674 00:43:56,902 --> 00:43:58,035 Yep! How much are they? 675 00:43:58,036 --> 00:43:59,970 $795. 676 00:43:59,971 --> 00:44:02,840 Oh, okay. Lorenzo, can you ring us up? $795. 677 00:44:02,841 --> 00:44:06,844 $795? That's how much my mom makes a year! 678 00:44:06,845 --> 00:44:08,312 That is ridiculous! 679 00:44:08,313 --> 00:44:11,215 Never mind, Lorenzo! He's broke. 680 00:44:11,216 --> 00:44:13,217 Okay. Well, I'm just gonna be looking around. 681 00:44:13,218 --> 00:44:16,053 So, don't even... Don't even mind me. 682 00:44:16,054 --> 00:44:17,822 I won't. 683 00:44:17,823 --> 00:44:21,225 I won't even be here, I'll be leaving soon. 684 00:44:21,226 --> 00:44:23,127 Get in there. Yeah. 685 00:44:24,963 --> 00:44:28,365 I've been wanting one of these for a while now. 686 00:44:28,366 --> 00:44:30,334 What are you doing? 687 00:44:30,335 --> 00:44:32,870 What are you talking about? 688 00:44:32,871 --> 00:44:34,905 Put the dog down. 689 00:44:34,906 --> 00:44:37,107 Dog? Squirrel. 690 00:44:37,108 --> 00:44:38,375 Put the dog down. 691 00:44:38,376 --> 00:44:39,810 Squirrel. 692 00:44:39,811 --> 00:44:41,879 I don't have a dog, you psycho. 693 00:44:41,880 --> 00:44:46,316 My God, Gary! He's a gang banger! This is Mace! 694 00:44:46,317 --> 00:44:48,185 I will spray you. No! 695 00:44:48,186 --> 00:44:49,386 I will spray you in the eyes! 696 00:44:49,387 --> 00:44:51,789 Lorenzo, what are you doing with Mace? 697 00:44:51,790 --> 00:44:53,090 Someone has to protect us. 698 00:44:53,091 --> 00:44:55,926 This is not the time for your drama, okay? 699 00:44:55,927 --> 00:44:57,862 Put the dog back. I will do it myself. 700 00:44:57,863 --> 00:44:59,329 I don't have a dog! 701 00:44:59,330 --> 00:45:01,766 Lady, clear out! Put the dog back. 702 00:45:01,767 --> 00:45:03,868 It's not a dog! 703 00:45:03,869 --> 00:45:05,002 Spray him, he's got crazy in his eyes. 704 00:45:05,003 --> 00:45:06,070 Stop. Put the dog back. 705 00:45:06,071 --> 00:45:08,005 Leave me alone! Put the dog back! 706 00:45:08,006 --> 00:45:09,339 Spray him! Just spray him! 707 00:45:09,340 --> 00:45:10,775 Don't tell me what to do! 708 00:45:13,111 --> 00:45:15,045 Gary! Look what you've made us do! 709 00:45:15,046 --> 00:45:17,281 My beautiful eyes! 710 00:45:17,282 --> 00:45:19,524 Tell your friends not to mess with us! 711 00:45:22,120 --> 00:45:25,289 This is worse than when you made me stay at the Marriott! 712 00:45:25,290 --> 00:45:26,330 I'm sorry. 713 00:45:30,428 --> 00:45:36,400 Oh! Hey, sir. Do you know how to get to Meadow Lane from here? 714 00:45:36,401 --> 00:45:38,043 What? 715 00:45:40,138 --> 00:45:42,100 I can't understand you. I'm sorry. 716 00:45:44,442 --> 00:45:49,013 Oh, my God! There's something wrong with me. 717 00:45:49,014 --> 00:45:53,183 Why is there a voice in my head that doesn't even make sense? 718 00:45:53,184 --> 00:45:57,387 Are you a spaceman? Is that what you are? 719 00:45:57,388 --> 00:46:01,874 You're doing something to me, aren't you? You're gonna ruin my brain! 720 00:46:03,829 --> 00:46:07,965 Get away from me, spaceman. I will not let you ruin my brain! 721 00:46:36,962 --> 00:46:39,429 Dam! 722 00:46:39,430 --> 00:46:42,099 Dam, indeedy! Oh! 723 00:46:42,100 --> 00:46:45,302 Hey, watch that cussing. I'm just playing. It's a dam, it's what it is. 724 00:46:45,303 --> 00:46:47,237 I was just looking. 725 00:46:47,238 --> 00:46:49,173 Good for you. You should look. Soak her in. 726 00:46:49,174 --> 00:46:51,976 Soak in all the dam beauty. I tell you what. 727 00:46:51,977 --> 00:46:54,478 She's the single greatest feat of engineering in the entire county. 728 00:46:54,479 --> 00:46:57,982 Hey, you know what this dam is made out of, don't you? 729 00:46:57,983 --> 00:46:59,516 No. Sweat and ingenuity, friend. 730 00:46:59,517 --> 00:47:02,252 Sweat and ingenuity. 731 00:47:04,322 --> 00:47:06,090 Do you know how to get to the Number 7 bus? 732 00:47:06,091 --> 00:47:08,158 Oh, the Number 7 bus, well, 733 00:47:08,159 --> 00:47:09,994 it's just a quick, little jaunt through the woods right there. 734 00:47:09,995 --> 00:47:11,996 The woods! 735 00:47:11,997 --> 00:47:13,964 Oh, no, no, no. 736 00:47:13,965 --> 00:47:14,865 Don't be scared. Don't be scared of the woods. 737 00:47:14,866 --> 00:47:16,133 You're not scared of the woods, are you? 738 00:47:16,134 --> 00:47:17,167 I have to walk through the woods? 739 00:47:17,168 --> 00:47:18,402 There's nothing to be afraid of in the woods, 740 00:47:18,403 --> 00:47:19,536 except for what happened 741 00:47:19,537 --> 00:47:23,107 to little Evan Weiss. 742 00:47:25,010 --> 00:47:27,044 But if you're scared, I'll tell you what you can do. 743 00:47:27,045 --> 00:47:29,413 You can just turn around and just go home. Be home with Mama. 744 00:47:29,414 --> 00:47:32,416 Yeah, that's a good idea. Mama. 745 00:47:32,417 --> 00:47:34,018 Mama. Mama. 746 00:47:34,019 --> 00:47:35,385 Mama. Mama. 747 00:47:35,386 --> 00:47:37,087 "Mama, save me!" 748 00:47:37,088 --> 00:47:40,090 "I'm a big, grown baby who needs his mama!" 749 00:47:40,091 --> 00:47:43,293 What's wrong with you? You know what I'd do if I were you? 750 00:47:43,294 --> 00:47:47,297 I'd man up! I'd face my fears. I'd BS. I'd be somebody. 751 00:47:47,298 --> 00:47:49,541 That's me. Who are you? 752 00:47:51,436 --> 00:47:53,570 Man up, man! Head into those woods. 753 00:47:53,571 --> 00:47:55,973 Face your fears. Do what I'd do. 754 00:47:55,974 --> 00:47:57,346 Look at the... Respect the badge! 755 00:48:00,178 --> 00:48:02,012 You're right. You're definitely right. 756 00:48:02,013 --> 00:48:03,447 I should go through the woods. 757 00:48:03,448 --> 00:48:04,514 There you go. 758 00:48:04,515 --> 00:48:06,383 Judy needs me right now. 759 00:48:06,384 --> 00:48:08,185 Do it for Judy. 760 00:48:08,186 --> 00:48:09,453 It's just the woods. It's just the woods. 761 00:48:09,454 --> 00:48:11,188 It's no big deal. Go on. 762 00:48:11,189 --> 00:48:12,256 I'm going to do it! 763 00:48:12,257 --> 00:48:16,060 Run! Run to Judy. Run to her! 764 00:48:16,061 --> 00:48:17,581 No running in the dam! 765 00:48:27,238 --> 00:48:28,439 Okay. 766 00:48:33,078 --> 00:48:35,560 I'm okay. Good. 767 00:49:18,023 --> 00:49:23,127 It's okay. It's okay. It's okay, Fred. 768 00:49:23,128 --> 00:49:28,365 ♪ Maybe if I sing, I'll feel better 769 00:49:28,366 --> 00:49:31,535 ♪ This place isn't so nice 770 00:49:31,536 --> 00:49:34,304 ♪ I never wanted to come back here 771 00:49:34,305 --> 00:49:38,575 ♪ because of little Evan Weiss ♪ 772 00:49:38,576 --> 00:49:40,410 I like your song. 773 00:49:40,411 --> 00:49:43,247 You're a good singer. 774 00:49:43,248 --> 00:49:44,449 Mmm-hmm. 775 00:49:46,051 --> 00:49:48,685 You should thank someone for a compliment. 776 00:49:48,686 --> 00:49:50,587 What's wrong? 777 00:49:50,588 --> 00:49:54,358 Well, you're talking! You're talking and you're a deer! 778 00:49:54,359 --> 00:49:56,426 Oh! For a minute there, I thought there was a wolf or something. 779 00:49:56,427 --> 00:49:58,295 Whoo! You scared me. 780 00:49:58,296 --> 00:50:00,097 Do all deers talk? 781 00:50:00,098 --> 00:50:01,665 It's deer. 782 00:50:01,666 --> 00:50:04,434 Do all "deer" talk? The plural of deer is still deer. 783 00:50:04,435 --> 00:50:08,305 Just like moose. Nobody says "mooses" or "meese." 784 00:50:08,306 --> 00:50:10,340 Do you all talk? 785 00:50:10,341 --> 00:50:14,211 Some of us way too much. Hey, can I drop one with you? 786 00:50:14,212 --> 00:50:15,412 Drop what? 787 00:50:15,413 --> 00:50:16,446 A song. 788 00:50:16,447 --> 00:50:19,249 Really? Okay. 789 00:50:19,250 --> 00:50:24,521 ♪ Walking through the woods but there was nothing to fear 790 00:50:24,522 --> 00:50:26,723 ♪ Since I met my friend, the deer 791 00:50:26,724 --> 00:50:28,192 ♪ That's me 792 00:50:32,463 --> 00:50:35,132 Stop! Hoofer time! Mmm. 793 00:50:35,133 --> 00:50:39,169 You know, I don't even know why I've always been so terrified of the woods. 794 00:50:39,170 --> 00:50:41,471 I mean, now that I've actually came here, 795 00:50:41,472 --> 00:50:43,273 I realize it's not even that scary. 796 00:50:43,274 --> 00:50:44,541 I'm out of here. 797 00:50:44,542 --> 00:50:46,443 I mean, the woods has got trees, 798 00:50:46,444 --> 00:50:49,546 deer, birds. I mean, there's just so much to it. 799 00:50:49,547 --> 00:50:52,416 I mean, it's more than just, it's... 800 00:50:52,417 --> 00:50:54,218 Fred! 801 00:50:54,219 --> 00:50:59,223 It's me! Evan! Evan Weiss! 802 00:50:59,224 --> 00:51:00,690 I got it! 803 00:51:00,691 --> 00:51:04,228 Got what? 804 00:51:04,229 --> 00:51:08,873 The ball! I got the ball! I got it. 805 00:51:14,505 --> 00:51:16,787 Tell my parents I'm okay! 806 00:51:37,662 --> 00:51:40,364 Oh! Hey. Look, it's your little friend. 807 00:51:40,365 --> 00:51:45,269 Hey, Figglehorn! Do you need a ride? Do you need a ride? 808 00:51:45,270 --> 00:51:49,473 What an idiot! Mom, drive around the block. 809 00:51:49,474 --> 00:51:51,441 I'm not your chauffeur. Mom! 810 00:51:53,411 --> 00:51:54,772 Hey, nice lean-to! 811 00:51:56,814 --> 00:51:58,215 One more. 812 00:51:58,216 --> 00:52:00,584 Kevin, no. I am drawing the line. 813 00:52:00,585 --> 00:52:01,751 I'm gonna tell Dad. 814 00:52:01,752 --> 00:52:02,754 Don't tell him. 815 00:52:19,504 --> 00:52:21,838 What is that? 816 00:52:21,839 --> 00:52:24,841 Derf! How'd you get here? 817 00:52:24,842 --> 00:52:29,313 Dude, my question needs to be answered first. 818 00:52:29,314 --> 00:52:31,315 Sardines. 819 00:52:31,316 --> 00:52:33,450 Lunch fail, man. 820 00:52:33,451 --> 00:52:35,719 I know. I don't actually like them, but when I packed my food 821 00:52:35,720 --> 00:52:37,587 I forgot to pack a can opener 822 00:52:37,588 --> 00:52:39,623 and this is the only can that had a handy little opener on it. 823 00:52:39,624 --> 00:52:41,391 And I've been walking all over, 824 00:52:41,392 --> 00:52:43,593 so I'm really tired and I just got so hungry! 825 00:52:43,594 --> 00:52:45,729 You've got to chill out, man. 826 00:52:45,730 --> 00:52:48,832 I'm going to bed. Will you wake me when the bus comes? 827 00:52:48,833 --> 00:52:50,600 Maybe, 828 00:52:50,601 --> 00:52:52,604 but maybe not. 829 00:52:57,842 --> 00:52:59,643 Bus, man. 830 00:52:59,644 --> 00:53:04,008 Thanks, Derf! You're, like, the best friend I've ever had. 831 00:53:05,850 --> 00:53:09,819 Just kidding, obviously. 832 00:53:09,820 --> 00:53:14,225 I'm doing it! Wish me luck. I'm going to Judy's house! 833 00:53:18,296 --> 00:53:19,497 Ugh. 834 00:53:22,400 --> 00:53:23,401 You want it? 835 00:53:26,671 --> 00:53:27,672 Do you want it? 836 00:53:31,376 --> 00:53:32,909 Excuse me? 837 00:53:32,910 --> 00:53:34,911 I found this poor little animal 838 00:53:34,912 --> 00:53:38,548 wandering around all by himself. 839 00:53:38,549 --> 00:53:43,387 A squirrel! It's a squirrel. I'll take it. 840 00:53:43,388 --> 00:53:47,391 This is my lucky day. Oh! 841 00:53:47,392 --> 00:53:50,527 Me and Judy will be your new parents and we'll love you forever. 842 00:53:50,528 --> 00:53:51,695 Meadow Lane! 843 00:53:51,696 --> 00:53:53,630 Oh, my gammit, we're here! 844 00:53:53,631 --> 00:53:55,754 You're gonna see your mama. 845 00:53:58,636 --> 00:53:59,837 Here we go. 846 00:54:02,440 --> 00:54:03,761 Judy! 847 00:54:07,945 --> 00:54:08,946 Yes! 848 00:54:15,453 --> 00:54:16,654 Judy. 849 00:54:22,427 --> 00:54:26,563 Mom, I hate it here. I want to move back to our old house. 850 00:54:26,564 --> 00:54:27,807 Stop complaining! 851 00:54:33,504 --> 00:54:34,571 Hello, miss. 852 00:54:36,641 --> 00:54:37,762 Who are you? 853 00:54:41,612 --> 00:54:42,812 Fred! 854 00:54:42,813 --> 00:54:43,847 It's me! 855 00:54:43,848 --> 00:54:45,715 I knew you'd come for me! 856 00:54:45,716 --> 00:54:47,551 You got my psychic message. 857 00:54:47,552 --> 00:54:49,453 I did. 858 00:54:49,454 --> 00:54:51,421 I brought you a gift, Judy. 859 00:54:51,422 --> 00:54:56,593 A squirrel. I love squirrels. 860 00:54:56,594 --> 00:54:57,661 Thank you. 861 00:54:57,662 --> 00:54:59,463 It's nothing. 862 00:54:59,464 --> 00:55:03,600 However did you get here? It must have been so hard! 863 00:55:03,601 --> 00:55:07,571 It was! I crossed the entire city to get to you, Judy, 864 00:55:07,572 --> 00:55:08,672 even the woods. 865 00:55:11,576 --> 00:55:12,909 You went through the woods? 866 00:55:15,713 --> 00:55:19,883 They're so dangerous. I've been worried about the wild animals. 867 00:55:19,884 --> 00:55:24,621 I wasn't afraid of the wild animals, but I was afraid 868 00:55:24,622 --> 00:55:27,857 of little Evan Weiss. 869 00:55:27,858 --> 00:55:29,659 He's alive? 870 00:55:29,660 --> 00:55:31,661 He's very alive. 871 00:55:31,662 --> 00:55:36,533 Oh, my God. I'm so impressed with you. You came all this way. 872 00:55:36,534 --> 00:55:37,967 But why? 873 00:55:37,968 --> 00:55:38,970 To see you, Judy, 874 00:55:40,805 --> 00:55:43,740 and to invite you over to my house. 875 00:55:43,741 --> 00:55:46,063 Oh, I'd love to come over to your house, 876 00:55:48,479 --> 00:55:49,199 to sing. 877 00:55:51,015 --> 00:55:52,782 ♪ Do 878 00:55:52,783 --> 00:55:54,017 ♪ Re 879 00:55:54,018 --> 00:55:55,619 ♪ Mi 880 00:55:55,620 --> 00:55:57,421 ♪ Fa 881 00:55:57,422 --> 00:55:58,522 ♪ So 882 00:55:58,523 --> 00:56:00,023 ♪ La 883 00:56:00,024 --> 00:56:01,057 ♪ La 884 00:56:01,058 --> 00:56:03,427 ♪ La 885 00:56:03,428 --> 00:56:07,632 ♪ La, La, La, La La, La, La, La ♪ 886 00:56:12,537 --> 00:56:15,539 Are you coming or ain't ya? Can't believe... 887 00:56:15,540 --> 00:56:17,141 Oh, my God! The bus! 888 00:56:49,039 --> 00:56:50,607 Judy! 889 00:56:52,810 --> 00:56:53,972 Judy, I'm here. 890 00:56:56,113 --> 00:56:57,835 Fred? 891 00:57:01,852 --> 00:57:04,921 Where's... Where's Judy? 892 00:57:04,922 --> 00:57:08,592 Oh, my God. Guys, it's Fred! 893 00:57:12,129 --> 00:57:14,698 What are you doing here, Fred? 894 00:57:14,699 --> 00:57:17,567 I think I could ask you the same question, Kevin. 895 00:57:17,568 --> 00:57:22,105 Uh, no, you can't, 'cause I was invited and you weren't. 896 00:57:22,106 --> 00:57:23,940 So, get out, dude! 897 00:57:23,941 --> 00:57:25,609 This isn't even your house, Kevin. 898 00:57:25,610 --> 00:57:27,744 You can't just tell me to leave. 899 00:57:27,745 --> 00:57:29,679 What are all you guys doing in here anyway? 900 00:57:29,680 --> 00:57:32,516 I mean, are you just creeping around Judy's house or something? 901 00:57:32,517 --> 00:57:34,150 What's it look like? It's a party. 902 00:57:34,151 --> 00:57:38,121 Yeah, it's a party! That you weren't invited to! 903 00:57:40,625 --> 00:57:43,126 Well, for your guys' information, Judy would be happy to have me here. 904 00:57:43,127 --> 00:57:44,728 I call her every night. 905 00:57:44,729 --> 00:57:48,164 Oh, my God. What a loser. 906 00:57:48,165 --> 00:57:50,634 Judy. Fred. 907 00:57:50,635 --> 00:57:54,704 Please tell me you didn't invite Figglehorn to this party! 908 00:57:54,705 --> 00:57:56,606 What are you doing here? 909 00:57:56,607 --> 00:57:59,042 Don't you want to hear about how I got here? It's a crazy story. 910 00:57:59,043 --> 00:58:01,044 Fred, I'm kind of in the middle of my party. 911 00:58:01,045 --> 00:58:04,088 I think she just told you to leave, man! 912 00:58:09,186 --> 00:58:10,987 Maybe you shouldn't be here. 913 00:58:10,988 --> 00:58:13,857 Judy? You're right. 914 00:58:13,858 --> 00:58:17,060 Maybe I shouldn't be here 915 00:58:17,061 --> 00:58:22,546 because, no offense to you, Judy, but this party is so lame! 916 00:58:25,736 --> 00:58:28,705 This isn't lame. This is a good party. 917 00:58:28,706 --> 00:58:30,707 Yeah. Now it is. 918 00:58:30,708 --> 00:58:31,949 Now it is! 919 00:58:33,678 --> 00:58:35,211 This is so embarrassing, Fred. 920 00:58:35,212 --> 00:58:36,846 Judy, why are you being like this? 921 00:58:36,847 --> 00:58:37,847 Oh, my God. I can't do this. 922 00:58:37,848 --> 00:58:40,584 Judy, who are you? 923 00:58:40,585 --> 00:58:42,719 Where's the Judy I know? Huh? Show me her. Show me the old Judy. 924 00:58:42,720 --> 00:58:45,755 Fred, I think it would be better if you just left. 925 00:58:45,756 --> 00:58:47,023 I'm really sorry, Fred. 926 00:58:47,024 --> 00:58:48,958 Judy, I've came all this way just for you! 927 00:58:48,959 --> 00:58:50,226 This isn't a Girl Scout convention. 928 00:58:50,227 --> 00:59:00,269 We don't want any of your cookies. 929 00:59:00,270 --> 00:59:07,677 We don't want any of your cookies. 930 00:59:07,678 --> 00:59:08,712 Kevin! 931 00:59:21,726 --> 00:59:27,997 Take a look at that! He puked on her. 932 00:59:27,998 --> 00:59:32,403 That is disgusting! Oh, my gosh. 933 00:59:40,077 --> 00:59:43,212 Fred! Fred, wait! 934 00:59:43,213 --> 00:59:45,048 Dude, you got to send that to me. You got to send that to me... 935 00:59:45,049 --> 00:59:46,329 I got it! I got it! 936 01:00:03,133 --> 01:00:04,968 Hey, kid, you lost or something? 937 01:00:04,969 --> 01:00:06,169 Kind of. 938 01:00:06,170 --> 01:00:08,004 Where are you going? 939 01:00:08,005 --> 01:00:10,139 Home. 940 01:00:10,140 --> 01:00:13,777 All right. My shift's over. Get in and I'll take you. 941 01:00:13,778 --> 01:00:16,179 But I don't have another $5 bill. 942 01:00:16,180 --> 01:00:17,460 Get in. 943 01:00:20,918 --> 01:00:23,853 Thanks. Yeah, yeah, yeah. 944 01:00:23,854 --> 01:00:25,136 Pays to tip. 945 01:00:58,956 --> 01:01:01,224 Take care, kid. 946 01:01:01,225 --> 01:01:02,426 Thanks. 947 01:01:04,829 --> 01:01:06,310 Don't. That's lame. 948 01:01:08,265 --> 01:01:10,028 Oh. 949 01:01:32,022 --> 01:01:35,158 That was so humiliating! 950 01:01:35,159 --> 01:01:38,895 I can't believe Judy had a party and didn't even invite me! 951 01:01:38,896 --> 01:01:41,230 She's not who I thought she was at all! 952 01:01:41,231 --> 01:01:43,933 I bet you that Southern accent of hers isn't even real. 953 01:01:43,934 --> 01:01:45,769 She's probably never even been to the South. 954 01:01:45,770 --> 01:01:48,304 Freddie, honey, who are you talking to? 955 01:01:48,305 --> 01:01:54,077 Mom? Mom! I'm really upset right now. 956 01:01:54,078 --> 01:01:57,013 Well, one of your friends just sent me a video about you on the computer. 957 01:01:57,014 --> 01:01:58,381 About me? 958 01:01:58,382 --> 01:01:59,625 Yeah. You got to check it out. 959 01:02:04,354 --> 01:02:06,289 Oh, my God! 960 01:02:20,037 --> 01:02:23,306 Oh, my gammit! This is so embarrassing! 961 01:02:23,307 --> 01:02:26,910 Forty-seven people have seen this already? 962 01:02:26,911 --> 01:02:28,978 That's more than my entire class! 963 01:02:28,979 --> 01:02:32,048 Fifty-one people now. Fifty-one. 964 01:02:32,049 --> 01:02:36,920 That's like three more people than last time! Who posted this? 965 01:02:36,921 --> 01:02:39,563 KevSmellMyFart? 966 01:02:41,458 --> 01:02:46,996 Kevin! Ugh! What a stupid username, and an even more stupid video! 967 01:02:46,997 --> 01:02:49,332 Why do people even want to watch other people on YouTube? 968 01:02:49,333 --> 01:02:51,067 It's weird! It's creepy! 969 01:02:51,068 --> 01:02:54,938 I don't get it. I just don't. 970 01:02:54,939 --> 01:02:57,841 Oh, my gosh! Another person just watched it! 971 01:02:57,842 --> 01:03:00,143 And another! Oh my gosh! 972 01:03:00,144 --> 01:03:05,348 In 60 seconds, 60 people will have seen this! This is horrible! 973 01:03:05,349 --> 01:03:07,591 Imagine how many people will have seen it in a year! 974 01:03:09,286 --> 01:03:12,956 Well, I'm not going to stand for this. No, no. 975 01:03:12,957 --> 01:03:16,801 I'm going to have a party, and no one's gonna be invited. 976 01:03:30,374 --> 01:03:32,275 Hi, Fred. 977 01:03:32,276 --> 01:03:34,477 Hi, Mrs. Libo. Is Kevin here? 978 01:03:34,478 --> 01:03:37,113 Oh! He is! Come on in! 979 01:03:37,114 --> 01:03:38,314 Kevin! Your friend is here. 980 01:03:38,315 --> 01:03:39,515 Mom, I'm in the crapper. 981 01:03:39,516 --> 01:03:41,117 Kevin! 982 01:03:41,118 --> 01:03:42,118 I'm sorry. 983 01:03:42,119 --> 01:03:44,487 Where's the toilet paper? 984 01:03:44,488 --> 01:03:46,355 Whoa, whoa, whoa. Who invited Figglehorn here? 985 01:03:46,356 --> 01:03:48,925 I did. Kevin, be polite. 986 01:03:48,926 --> 01:03:50,393 It's okay. 987 01:03:50,394 --> 01:03:52,495 Kevin, I'm having a party tonight. That's why I came over. 988 01:03:52,496 --> 01:03:54,230 See, Kevin? 989 01:03:54,231 --> 01:03:56,299 Yeah, it's going to be awesome! 990 01:03:56,300 --> 01:03:58,001 There's going to be lots of games and food and music, 991 01:03:58,002 --> 01:03:59,202 and we're going to do a lot of illegal stuff. 992 01:03:59,203 --> 01:04:01,070 Kids our age can't do it, but we're gonna do it anyway. 993 01:04:01,071 --> 01:04:03,106 What? It's gonna be great! 994 01:04:03,107 --> 01:04:06,075 That sounds like fun! All right. 995 01:04:06,076 --> 01:04:08,511 Okay. 996 01:04:08,512 --> 01:04:10,154 Here. 997 01:04:12,049 --> 01:04:13,282 I met your father at a party. 998 01:04:13,283 --> 01:04:16,567 Mom. That's disgusting. Come on. 999 01:04:21,058 --> 01:04:22,391 What is this? 1000 01:04:22,392 --> 01:04:26,917 Your dis-invitation. I'm having a party, and you can't come. 1001 01:04:29,266 --> 01:04:31,267 I'm so... I'm trying to get it... 1002 01:04:31,268 --> 01:04:36,439 I have to go right now because there's a lot of other people I have to dis-invite to my party. 1003 01:04:36,440 --> 01:04:38,507 Oh, what a sweet kid. 1004 01:04:38,508 --> 01:04:39,976 Yeah, I'm glad you're friends. 1005 01:04:39,977 --> 01:04:41,244 I'm not friends with him. 1006 01:04:41,245 --> 01:04:44,047 You should be because he seems popular. Mom, I'm not even friends with him. 1007 01:04:44,048 --> 01:04:45,314 I would be because he's popular. 1008 01:04:45,315 --> 01:04:47,150 Mom, I'm not friends with him! 1009 01:04:47,151 --> 01:04:48,451 Stop touching my hat! 1010 01:04:48,452 --> 01:04:49,952 Oh gosh, right. Don't touch the hat. 1011 01:04:53,290 --> 01:04:56,774 Just wanted to make sure you knew you weren't invited. Bye. 1012 01:04:58,395 --> 01:05:01,130 Oh! Looks like you got my message 1013 01:05:01,131 --> 01:05:06,069 that you're not invited to my party! Sucker! 1014 01:05:06,070 --> 01:05:09,405 And I asked everyone, and they all specifically said you weren't cool, 1015 01:05:09,406 --> 01:05:13,142 so here you go. 1016 01:05:13,143 --> 01:05:18,314 One for you and one for you. Both not invited! 1017 01:05:20,317 --> 01:05:22,285 Hey, guys! 1018 01:05:22,286 --> 01:05:25,188 Just wanted to let you guys know that I was having a party, 1019 01:05:25,189 --> 01:05:27,711 but you're not invited! 1020 01:05:37,367 --> 01:05:39,002 What's up, moron? 1021 01:05:39,003 --> 01:05:40,303 Bertha, hi. 1022 01:05:40,304 --> 01:05:41,437 Hi, Fred, what's up? 1023 01:05:41,438 --> 01:05:43,239 Not much. 1024 01:05:43,240 --> 01:05:45,074 No? Just hanging. 1025 01:05:45,075 --> 01:05:46,618 Okay. I saw that video of you online. 1026 01:05:49,013 --> 01:05:51,047 It's so funny, isn't it? Everyone saw it. 1027 01:05:51,048 --> 01:05:53,649 I'm not stupid, I know. I get it. I'm over it. 1028 01:05:53,650 --> 01:05:56,285 Anyways, here. You're not invited to my party. 1029 01:05:56,286 --> 01:05:58,287 I never was gonna invite you anyway. See you. 1030 01:05:58,288 --> 01:05:59,455 It's gonna be fun without you. 1031 01:05:59,456 --> 01:06:00,999 I didn't think that video was funny. 1032 01:06:03,060 --> 01:06:05,394 Are you serious? I was all... 1033 01:06:05,395 --> 01:06:08,397 And then Kevin was like "Oh, let's throw a piece of pizza at him." 1034 01:06:08,398 --> 01:06:11,534 "So funny." But you weren't laughing, were you? No. 1035 01:06:11,535 --> 01:06:15,138 No. I wasn't invited to Judy's party. 1036 01:06:15,139 --> 01:06:16,340 You weren't? 1037 01:06:18,375 --> 01:06:23,579 Well, I don't know. I guess I just assumed. 1038 01:06:23,580 --> 01:06:26,615 Well, anyways, I'm going to go get ready for my party. So, see you. 1039 01:06:26,616 --> 01:06:27,738 Okay. Have fun. 1040 01:06:29,653 --> 01:06:32,388 Bertha! Bertha? 1041 01:06:32,389 --> 01:06:34,190 Um... 1042 01:06:34,191 --> 01:06:37,426 Would you maybe want to... 1043 01:06:37,427 --> 01:06:39,428 Like, you could just come and party maybe, just for a little bit? 1044 01:06:39,429 --> 01:06:42,631 You don't have to stay the whole time, but do you want to come, maybe? 1045 01:06:42,632 --> 01:06:44,133 Okay. 1046 01:06:44,134 --> 01:06:45,434 Really? 1047 01:06:45,435 --> 01:06:49,105 Yeah. I like partying. I'm a good partier. 1048 01:06:49,106 --> 01:06:51,307 Okay! Well, if you come, bring a lot of clothes. 1049 01:06:51,308 --> 01:06:53,209 Just bring everything you got, okay? 1050 01:06:53,210 --> 01:06:55,678 What... Do I just... I can just bring anything? It doesn't matter? 1051 01:06:55,679 --> 01:06:58,447 A ton. A ton of clothes. Your mom's, your dad's, everyone's. 1052 01:06:58,448 --> 01:07:01,217 Do it now. Do it now, now, now, now! 1053 01:07:01,218 --> 01:07:02,976 Okay, I'll see you in a minute. Okay. Bye. 1054 01:07:26,310 --> 01:07:27,743 Did you get that? I got it. 1055 01:07:27,744 --> 01:07:30,379 Hey, Fred! What's going on here? 1056 01:07:30,380 --> 01:07:32,248 Nothing. 1057 01:07:32,249 --> 01:07:33,582 What are you doing with the camera? 1058 01:07:33,583 --> 01:07:36,352 We're having a party! 1059 01:07:36,353 --> 01:07:39,355 Did we talk about you having a party? 1060 01:07:39,356 --> 01:07:41,157 No, sorry. 1061 01:07:41,158 --> 01:07:42,358 How many people did you invite? 1062 01:07:42,359 --> 01:07:45,728 A hundred, 150? 1063 01:07:45,729 --> 01:07:48,397 You got a lot of friends, Fred. 1064 01:07:48,398 --> 01:07:49,599 Bye. 1065 01:07:51,435 --> 01:07:54,998 That's good. That's real good. 1066 01:10:41,438 --> 01:10:42,639 Nice one. 1067 01:10:46,543 --> 01:10:48,644 What time is it? 1068 01:10:48,645 --> 01:10:52,548 Huh? Uh, I'm almost done. Hold on. 1069 01:10:52,549 --> 01:10:55,818 Almost there. 1070 01:10:55,819 --> 01:10:58,554 Finally! I'm done with this video. It's going to be so awesome. 1071 01:10:58,555 --> 01:11:02,558 Let me tell you. Everyone at my school is going to be so jealous. 1072 01:11:02,559 --> 01:11:06,762 But what if they think it's fake? That won't be good. 1073 01:11:06,763 --> 01:11:09,565 I mean, they'll think I'm even a bigger loser. So... 1074 01:11:09,566 --> 01:11:11,967 You know what? I'm going to send it right now. 1075 01:11:11,968 --> 01:11:13,669 I'm taking the risk. Here I go. 1076 01:11:13,670 --> 01:11:16,372 No, no. Everyone will think you're a loser, no. 1077 01:11:16,373 --> 01:11:18,441 I'm doing it! Why should I even care what they think? 1078 01:11:18,442 --> 01:11:19,642 Fred, send it, send it, send it! 1079 01:11:19,643 --> 01:11:21,477 No, Fred. Don't send it! 1080 01:11:21,478 --> 01:11:23,612 Send it! Send it, Fred! 1081 01:11:23,613 --> 01:11:27,483 What should I do? What should I do? I don't know what to do. 1082 01:11:27,484 --> 01:11:30,286 I don't know what to do. What should I do? What should I do? 1083 01:11:33,623 --> 01:11:35,724 Oh, my gammit! I sent it! 1084 01:11:55,645 --> 01:11:58,208 This party is off the hook. 1085 01:14:48,918 --> 01:14:50,919 I wanted to make it to Fred's party, 1086 01:14:50,920 --> 01:14:52,821 but my girl didn't want to go. 1087 01:14:52,822 --> 01:14:55,758 I like to party, she don't like to party. I like to break it down. 1088 01:14:59,195 --> 01:15:01,157 I will be at the next one. 1089 01:15:03,833 --> 01:15:07,002 Oh. It was an epic fail of me not to go to Fred's. 1090 01:15:07,003 --> 01:15:11,206 I mean, I wasn't invited, 1091 01:15:11,207 --> 01:15:16,679 but I'm sure it's because I wasn't around when he was inviting people. 1092 01:15:16,680 --> 01:15:19,114 I've been out sick. 1093 01:15:19,115 --> 01:15:20,116 A lot. 1094 01:15:23,086 --> 01:15:24,720 I would totally go out with Fred, 1095 01:15:24,721 --> 01:15:26,088 but Judy's, like, my best friend 1096 01:15:26,089 --> 01:15:29,091 and I would never do that to her. 1097 01:15:29,092 --> 01:15:32,828 I was at Fred's house, and, like... 1098 01:15:32,829 --> 01:15:36,632 And we, like, hurled together. 1099 01:15:36,633 --> 01:15:38,955 I mean, we crossed hurl. 1100 01:15:42,972 --> 01:15:47,242 I don't care that I wasn't invited to Fred's party, you know. I don't care. 1101 01:15:47,243 --> 01:15:50,112 I don't care at all. I don't. I really don't. 1102 01:15:50,113 --> 01:15:52,595 I don't know why everyone's asking me that. 1103 01:15:55,919 --> 01:15:57,152 Who was there? 1104 01:15:57,153 --> 01:15:59,475 Best party ever, right? 1105 01:16:01,257 --> 01:16:02,299 Boys, quit staring. 1106 01:16:04,728 --> 01:16:07,830 Where are my friends? Where did my friends go? 1107 01:16:07,831 --> 01:16:10,165 Hey, guys! Guys! 1108 01:16:10,166 --> 01:16:14,837 Whoo! Hey. That was some party. 1109 01:16:14,838 --> 01:16:19,074 Hey, mister. Aren't you supposed to be in school? 1110 01:16:19,075 --> 01:16:20,776 Hi, Mom. 1111 01:16:20,777 --> 01:16:22,878 You sure know how to throw a little party. 1112 01:16:22,879 --> 01:16:24,647 Yeah, it was over yesterday. 1113 01:16:24,648 --> 01:16:27,683 Yeah? Did your girlfriend, Judy, show up? 1114 01:16:27,684 --> 01:16:30,886 Mom. No, she didn't. She's not my girlfriend, anyway. 1115 01:16:30,887 --> 01:16:33,822 Hey, listen. So what? She's probably just playing hard to get. 1116 01:16:33,823 --> 01:16:36,058 There'll be others knocking your doorstep down. 1117 01:16:36,059 --> 01:16:37,793 She'll be lucky to have you as a boyfriend 1118 01:16:37,794 --> 01:16:39,828 because you're good-looking, because you're a Figglehorn. 1119 01:16:39,829 --> 01:16:42,064 I am a Figglehorn, Mom. Thanks. 1120 01:16:42,065 --> 01:16:45,834 Anyway, keep getting their family's mail. Who does she think she is? 1121 01:16:45,835 --> 01:16:48,036 I thought you said you're going to toss all the mail, Mom. 1122 01:16:48,037 --> 01:16:50,806 Yeah, well, I'm a big talker. 1123 01:16:50,807 --> 01:16:52,941 What you... Nice house. 1124 01:16:52,942 --> 01:16:54,777 Yeah, it's Judy's house. 1125 01:16:54,778 --> 01:16:56,111 Is that the house where you hurled? 1126 01:16:56,112 --> 01:16:57,113 Mmm-hmm. 1127 01:16:59,215 --> 01:17:02,685 Hey, I know that guy. 1128 01:17:02,686 --> 01:17:04,787 It's Danny Jennety. 1129 01:17:04,788 --> 01:17:06,021 Ew! 1130 01:17:06,022 --> 01:17:07,790 How do you know him? 1131 01:17:07,791 --> 01:17:09,758 We had a date once. 1132 01:17:09,759 --> 01:17:11,694 When was that? 1133 01:17:11,695 --> 01:17:15,030 That was about, I don't know, 15 years ago? 1134 01:17:15,031 --> 01:17:16,232 I'm 15. 1135 01:17:18,034 --> 01:17:20,068 I'm taking a nap. 1136 01:17:20,069 --> 01:17:21,336 You just got up, Mom. 1137 01:17:21,337 --> 01:17:25,140 Yeah, well, whatever. I'm taking a nap. 1138 01:17:25,141 --> 01:17:29,311 Dad! What are you doing here? 1139 01:17:29,312 --> 01:17:31,314 Taking a nap. 1140 01:17:39,956 --> 01:17:42,357 Judy! Hi, Fred. 1141 01:17:42,358 --> 01:17:44,860 You're tall. 1142 01:17:44,861 --> 01:17:46,503 Oh. It's the shoes. 1143 01:17:48,865 --> 01:17:52,100 You weren't at school today. I hope you're not sick. 1144 01:17:52,101 --> 01:17:54,269 I'm not sick. I'm not sick at all. 1145 01:17:54,270 --> 01:17:55,771 Were you taking a nap then? 1146 01:17:55,772 --> 01:17:56,492 No. 1147 01:17:58,107 --> 01:18:00,070 Why are you wearing your pajamas? 1148 01:18:01,811 --> 01:18:05,848 These aren't pajamas. They're loungewear. 1149 01:18:05,849 --> 01:18:07,009 Oh. 1150 01:18:14,858 --> 01:18:17,059 What do you want? 1151 01:18:17,060 --> 01:18:20,028 I wanted to see you, Fred. 1152 01:18:20,029 --> 01:18:21,296 Really? 1153 01:18:21,297 --> 01:18:22,898 I really wanted to apologize. 1154 01:18:22,899 --> 01:18:25,333 I just feel like I've been really mean, 1155 01:18:25,334 --> 01:18:27,770 and I should've invited you to my party. 1156 01:18:27,771 --> 01:18:29,271 I'm really sorry. 1157 01:18:29,272 --> 01:18:32,074 Don't worry. I'm totally over it. 1158 01:18:32,075 --> 01:18:35,177 I totally deserved to be barfed all over. 1159 01:18:37,080 --> 01:18:39,181 Want me to do it again? 1160 01:18:39,182 --> 01:18:40,382 Gross. 1161 01:18:40,383 --> 01:18:41,817 Apology accepted. 1162 01:18:41,818 --> 01:18:44,152 Thank you. 1163 01:18:44,153 --> 01:18:47,289 So, can I come in? 1164 01:18:47,290 --> 01:18:49,291 Like, into my house? 1165 01:18:49,292 --> 01:18:51,894 I just thought we could hang out. 1166 01:18:51,895 --> 01:18:53,295 And do what? 1167 01:18:55,331 --> 01:18:57,032 I don't know. 1168 01:18:57,033 --> 01:18:58,234 Um... 1169 01:19:02,371 --> 01:19:04,873 I thought we could sing together. 1170 01:19:08,377 --> 01:19:12,822 Sing? Me and you, like, together? Singing? 1171 01:19:15,018 --> 01:19:16,351 Just hold on one second, okay? 1172 01:19:16,352 --> 01:19:17,514 Sure. 1173 01:19:20,857 --> 01:19:23,225 Ahhhh! 1174 01:19:23,421 --> 01:19:26,744 Oh, yeah, dude. Rock on! 1175 01:19:32,201 --> 01:19:33,836 Won't you come in? 1176 01:19:34,368 --> 01:19:36,426 Thank you. 1177 01:19:38,565 --> 01:19:40,440 ---oOo--- 84225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.