All language subtitles for Fisher.S03.E04.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:12,970 Я опросил рабочих, они видели патриот девятнадцатого года. 2 00:00:13,210 --> 00:00:16,210 По двум есть железный алиби, а вот до третьего не дозвонится. 3 00:00:16,430 --> 00:00:20,590 Пётр Рубцов живёт отшельником. А может здесь никто и не живёт, Игорь Сергеевич? 4 00:00:21,070 --> 00:00:22,470 Да походу живёт. 5 00:00:22,790 --> 00:00:26,470 А! Бессмертный! На форуме отсюда стоять! Дела где до храма? 6 00:00:26,710 --> 00:00:31,790 А? Где тела? В храме святого духа батюшка в литургии. А? Так подянет. 7 00:00:32,810 --> 00:00:37,210 Интернет сказал, что медведи и дед падали. Значит, это могли быть и трупы. 8 00:00:37,210 --> 00:00:38,210 здесь. 9 00:00:39,440 --> 00:00:40,920 Фирсова, Лялина. 10 00:00:41,660 --> 00:00:44,180 Восьмая? Тут еще одна. 11 00:00:44,500 --> 00:00:45,700 Эй, Тонька! 12 00:00:47,980 --> 00:00:52,980 Студенческий. Харитонова Дарья. У нее в куртке 10 тысяч долларов. 13 00:00:53,240 --> 00:00:54,800 Почему ее никто не искал? 14 00:00:55,020 --> 00:00:56,320 Саш, ничего не видишь? 15 00:00:56,520 --> 00:01:02,860 Вот это жизнь, вот это кровь. Получается, кровь живых вернет 16 00:01:02,860 --> 00:01:04,280 мертвецу. 17 00:01:30,670 --> 00:01:33,770 Ожоговая. Ожоговая травматология. 18 00:01:34,710 --> 00:01:36,190 Здесь подождут. 19 00:01:37,130 --> 00:01:38,130 Ждет. 20 00:01:39,870 --> 00:01:41,330 Кефару добавить. 21 00:01:43,490 --> 00:01:44,670 Здесь все. 22 00:01:45,810 --> 00:01:47,210 Оля, господи. 23 00:01:49,990 --> 00:01:53,010 Я их всех найду и посажу. 24 00:01:53,470 --> 00:01:54,990 Всех посажу. 25 00:01:55,340 --> 00:01:56,660 Кислород сюда, быстро! 26 00:01:59,760 --> 00:02:02,360 Помогите, пожалуйста, у меня жена уезжает. Мне там все плохо. 27 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 Миша! 28 00:02:11,080 --> 00:02:12,280 Не мне лезть. 29 00:02:12,560 --> 00:02:14,060 Им помогите всем. 30 00:02:14,580 --> 00:02:15,680 Всем больно. 31 00:02:16,420 --> 00:02:17,420 Мужчина. 32 00:02:17,700 --> 00:02:20,580 Ребро сломано. Жена умерла. 33 00:02:21,000 --> 00:02:22,320 Миша! Девочка! 34 00:02:23,670 --> 00:02:26,230 Девочка, запеканка. Вордовой остров, говорят. 35 00:02:26,810 --> 00:02:27,810 Запеканка. 36 00:02:28,390 --> 00:02:30,830 Дочка, потерпи бы, ладно. 37 00:02:31,190 --> 00:02:32,450 Пошёгывает, сидят три. 38 00:02:32,690 --> 00:02:33,690 Катя! 39 00:03:16,330 --> 00:03:22,790 Это будет не трудно, это по 40 00:03:22,790 --> 00:03:23,870 любви. 41 00:03:58,760 --> 00:04:01,280 Значит, раб Божий Петр. 42 00:04:01,900 --> 00:04:04,680 И ведь у нас не назвался ни разу. 43 00:04:06,460 --> 00:04:11,440 А уж бы его исповедовали без имени. Так он в таинствах -то не участвовал. 44 00:04:11,940 --> 00:04:16,940 Так, записки для упокоения подаст и стоит в углу. 45 00:04:17,260 --> 00:04:18,279 Дайте -ка угадаю. 46 00:04:18,540 --> 00:04:19,700 68 душ. 47 00:04:20,200 --> 00:04:24,040 Православные, крещеные. Среди них 32 ребенка. Остальные алтайцы, не крещеные. 48 00:04:24,160 --> 00:04:25,620 Итого 116 человек. 49 00:04:26,090 --> 00:04:29,790 Имена совпадают со списком жертв пожара 2006 года. 50 00:04:30,390 --> 00:04:32,850 Так? Ну, это ж мне неведомо. 51 00:04:33,390 --> 00:04:38,890 Ну, раз человек пришел, значит, прощения ищет. 52 00:04:39,430 --> 00:04:41,070 Хорошо. Допустим. 53 00:04:41,290 --> 00:04:44,350 Допустим. Завалил я нефтенок молодых. 54 00:04:44,930 --> 00:04:46,070 Человек восемь. 55 00:04:46,310 --> 00:04:48,490 Красивых. Петр никого не валил. 56 00:04:49,610 --> 00:04:51,010 А вы откуда знаете? 57 00:04:51,550 --> 00:04:53,930 Вы же его не исповедовали, а, падра? 58 00:04:56,340 --> 00:05:01,000 Ну, молчите, молчите. А прямо сейчас в это время, а не новую жертву убивать. Да 59 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 так изощренно. 60 00:05:03,300 --> 00:05:05,260 Хотите, я вам фотки покажу? Не надо. 61 00:05:08,060 --> 00:05:09,640 Дуал такой, что не один приходил. 62 00:05:12,140 --> 00:05:13,140 Не припомню. 63 00:05:15,180 --> 00:05:16,180 А вот этого? 64 00:05:17,860 --> 00:05:18,860 Припомните. 65 00:05:20,440 --> 00:05:23,760 Ну, Виктора у нас все знают. Ну, да, конечно. 66 00:05:24,800 --> 00:05:26,900 Только вот. В храме я его ни разу не видел. 67 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Спасибо. 68 00:05:36,080 --> 00:05:42,980 А вот скажите, батюшка, а если вот клон на исповедь придет, сам 69 00:05:42,980 --> 00:05:48,940 маньяк скажет, вот я убил того -то, простите. 70 00:05:50,380 --> 00:05:52,740 Новость у меня для вас хорошая. Так. 71 00:05:53,320 --> 00:05:54,920 Нет грехов не смываем. 72 00:05:55,920 --> 00:05:57,720 Господь за нас все искупил. 73 00:05:58,740 --> 00:06:05,480 Ну, а по поводу маньяка или убийцы, благословлю я его, но только на 74 00:06:05,480 --> 00:06:08,920 покаяние, признание публичное. 75 00:06:09,920 --> 00:06:11,700 Помни жить, как у Достоевского. 76 00:06:12,940 --> 00:06:19,220 Пойди на перекресток, поклонись народу и всему миру вслух скажи, 77 00:06:19,220 --> 00:06:21,880 я убийца. 78 00:06:25,390 --> 00:06:28,790 Я вот вам другую книжечку процитирую. Уголовный кодекс называется. 79 00:06:29,150 --> 00:06:31,070 Там есть статья 316 УК РФ. 80 00:06:31,950 --> 00:06:33,190 Укрывательство преступления. 81 00:06:33,830 --> 00:06:34,830 Представьте. 82 00:06:37,310 --> 00:06:38,530 Почти Достоевский. 83 00:07:00,650 --> 00:07:03,070 Ты стоишь на двери уже 15 минут и не заходишь. 84 00:07:03,530 --> 00:07:04,530 Почему? 85 00:07:05,790 --> 00:07:07,010 Ну, а вдруг ты спишь? 86 00:07:07,550 --> 00:07:08,550 Это мне? 87 00:07:16,230 --> 00:07:17,230 Зачем? 88 00:07:18,190 --> 00:07:21,210 Я нравлюсь тебе как женщине или ты просто рад, что я не умерла? 89 00:07:22,330 --> 00:07:23,790 Да это просто знак внимания. 90 00:07:25,050 --> 00:07:26,050 Ого. 91 00:07:26,430 --> 00:07:27,730 А вы типа замутили? 92 00:07:33,550 --> 00:07:36,670 Я пошел выздоравливать. 93 00:07:57,550 --> 00:07:59,490 Здрасте, Игорь Сергеевич. О, здорово. 94 00:08:00,090 --> 00:08:01,870 Экспертиза Порубцова пришла. Давай. 95 00:08:08,880 --> 00:08:10,100 Так ДНК не совпадает. 96 00:08:10,520 --> 00:08:14,180 Ну, это не от меня, Сережка, патриоте. Я его по всем базам пробил. 97 00:08:14,520 --> 00:08:16,520 В 90 -е состоял ВПГ Грека. 98 00:08:16,900 --> 00:08:18,260 Начинал с бойца в бригаде. 99 00:08:19,520 --> 00:08:20,600 Контролировал весь фальшак. 100 00:08:20,880 --> 00:08:22,040 Держал фармазонщиков. 101 00:08:22,460 --> 00:08:23,460 Что еще? 102 00:08:23,520 --> 00:08:26,600 А, в 2006 -м проходил свидетелем по делу о поджоге. 103 00:08:27,060 --> 00:08:28,480 Ольга Николаевна допрашивала. 104 00:08:28,940 --> 00:08:30,560 Да ты что? Да. 105 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Как интересно. 106 00:08:32,320 --> 00:08:34,059 А протокол до посвятили? Есть. 107 00:08:34,260 --> 00:08:35,260 Копию сделал. 108 00:08:39,850 --> 00:08:41,210 А, еще я хотел вам показать. 109 00:08:42,210 --> 00:08:43,429 Вчера в пещере нашли. 110 00:08:47,570 --> 00:08:48,570 И? 111 00:08:49,570 --> 00:08:51,970 Ну как, Игорь Сергеевич, это же может быть зацепкой. 112 00:08:52,830 --> 00:08:54,770 Археологи говорят, этим Петроглифом 2000 лет. 113 00:08:56,330 --> 00:09:00,570 Айгар, у меня для тебя печальные новости. Вот эти вот Петроглифы 114 00:09:00,570 --> 00:09:01,790 не наш маньяк. Займись сетей. 115 00:09:32,410 --> 00:09:33,410 Белова! 116 00:09:35,450 --> 00:09:36,730 А ты что тут делаешь? 117 00:09:37,670 --> 00:09:38,670 Сырники ем? 118 00:09:39,150 --> 00:09:40,150 Тоже хочешь? 119 00:09:41,670 --> 00:09:42,670 Привет. 120 00:09:43,130 --> 00:09:46,610 Она вчера со мной увязалась. Но это к лучшему. 121 00:09:46,930 --> 00:09:50,710 Тонкое МРТ боится делать. А с Сашей другое дело. У них отличный контакт. 122 00:09:51,010 --> 00:09:54,450 Белова, а почему ты мне не рассказывала про Сашу? 123 00:09:54,890 --> 00:09:56,210 Мне было тебя так жаль. 124 00:09:56,430 --> 00:09:57,430 А ты с чего это? 125 00:09:57,850 --> 00:10:00,330 Я думала, ты обречена на одинокую старость. 126 00:10:00,810 --> 00:10:04,840 Пить. Женщины в твоем возрасте теряют фертильность? Тонко. 127 00:10:05,180 --> 00:10:06,580 Так нельзя говорить. 128 00:10:06,920 --> 00:10:12,540 Сейчас репродуктивная функция часто сохраняется до 45 -50 лет. Плюс можно 129 00:10:12,540 --> 00:10:14,520 заморозить яйцеклетки. Как это? 130 00:10:15,320 --> 00:10:16,920 Ты мне расскажешь? 131 00:10:17,680 --> 00:10:23,020 Мила такая умная. Она столько удивительных вещей знает и вкусно 132 00:10:25,020 --> 00:10:26,440 Мила, научи Белу. 133 00:10:27,080 --> 00:10:29,100 Она ничего не умеет. 134 00:10:43,560 --> 00:10:44,960 приятного 135 00:11:04,430 --> 00:11:05,430 Как себя чувствуешь? 136 00:11:07,470 --> 00:11:13,730 Скажи мне, у тебя идеал женщины какой? 137 00:11:14,470 --> 00:11:19,450 Такая женственная вся, добрая. 138 00:11:20,370 --> 00:11:21,370 Готовит хорошо? 139 00:11:22,830 --> 00:11:23,830 Да, 140 00:11:25,750 --> 00:11:30,810 раньше. А сейчас мой идеал женщины ты. Да ладно. 141 00:11:32,770 --> 00:11:34,350 Пойдем на воздух покурим. 142 00:11:35,940 --> 00:11:36,940 Пойдем, пойдем. 143 00:11:37,900 --> 00:11:41,940 Я честно ответил на вопрос. Не спросил, я ответил. 144 00:11:46,180 --> 00:11:47,760 Что у нас экспертиза по Рубцову? 145 00:11:47,980 --> 00:11:50,880 Да не наш он парень. Он, конечно, совпадает с убийцей Бариновой. 146 00:11:51,260 --> 00:11:58,240 Но есть версия, что кто -то ему водяжил водку, эту самую там шаманскую дрянь, и 147 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 брал его в тачку. 148 00:11:59,620 --> 00:12:03,300 Пойдем присанем его. Злой коп, добрый коп. Могу уступить вместо злого. Он что, 149 00:12:03,360 --> 00:12:04,199 зарубить хотел? 150 00:12:04,200 --> 00:12:05,680 Это да, но не получится. 151 00:12:05,960 --> 00:12:09,500 Почему? Он под федативными, плюс делирия белка у него. Надо ждать. 152 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 Блин. Ну да. 153 00:12:11,180 --> 00:12:16,120 А еще горячий след нашелся по восьмой девушке из пещеры. 154 00:12:16,940 --> 00:12:21,640 Харитоновой. Она прописана у мамы. И трубку берет соседка. Можете отгонять в 155 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 Барнаул. 156 00:12:22,780 --> 00:12:23,780 Готово. 157 00:12:24,520 --> 00:12:25,399 Прямо сейчас? 158 00:12:25,400 --> 00:12:27,380 Ну и супер. Я тебе все пришлю. 159 00:12:27,580 --> 00:12:28,720 Ну и что там Мишка -то? 160 00:12:28,980 --> 00:12:30,240 Да все с ним нормально. 161 00:12:30,560 --> 00:12:31,880 В бронежилете был, как казалось. 162 00:12:34,590 --> 00:12:39,390 Ольга Николаевна, а вот такой вопрос. А почему ты меня внесла в список контактов 163 00:12:39,390 --> 00:12:40,390 на случай ЧП? 164 00:12:44,590 --> 00:12:45,590 Бахил, сними. 165 00:12:58,810 --> 00:12:59,810 Ну вот. 166 00:13:22,600 --> 00:13:23,600 К сожалению, все живы. 167 00:13:23,740 --> 00:13:25,020 Сейчас кто -то там прокопает. 168 00:13:39,100 --> 00:13:40,180 Все правильно. 169 00:13:41,160 --> 00:13:44,100 Рано или поздно должно было вскрыться. 170 00:13:45,180 --> 00:13:46,240 Слава Богу. 171 00:13:46,880 --> 00:13:50,720 Ну ты же понимаешь, что по истечению срока давности ты не спишь. 172 00:13:52,430 --> 00:13:53,590 А я и не надеюсь. 173 00:13:55,130 --> 00:13:56,410 Все признаю. 174 00:13:57,050 --> 00:13:58,570 Я поджег, сажай. 175 00:14:01,790 --> 00:14:04,430 Дядя -то без проблем, конечно, посадим. 176 00:14:08,070 --> 00:14:10,650 Но ты понимаешь, заказчик тоже должен сидеть. 177 00:14:16,150 --> 00:14:17,710 А что ты вот так боишься? 178 00:14:19,390 --> 00:14:21,390 Ты же в Бога веруешь. 179 00:14:21,960 --> 00:14:26,540 Ну и дай показания на греб. Тебе зачтется на страшном свинье, я тебе 180 00:14:26,540 --> 00:14:27,540 говорю. 181 00:14:33,060 --> 00:14:35,880 Ну, пыхти, пыхти. 182 00:14:37,000 --> 00:14:38,520 Я просто как лучше хочу. 183 00:14:40,680 --> 00:14:44,940 Думаешь, некому показания дать, кроме тебя? 184 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 Ты ошибаешься. 185 00:14:48,600 --> 00:14:50,540 Он тебя сдал с потрохами. 186 00:14:52,040 --> 00:14:55,440 Кто? Тот, кто тебе продукты возит, тачку твою берет. 187 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 Девок катать. 188 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Да. 189 00:15:00,720 --> 00:15:04,140 Малой не мог. Не мог? Да как ты? 190 00:15:04,520 --> 00:15:08,740 Не мог. Сейчас я тебе покажу, как он мог. Он все мог. 191 00:15:09,900 --> 00:15:11,360 Вот, на, смотри. 192 00:15:11,760 --> 00:15:13,080 Смотри, как не мог. 193 00:15:13,930 --> 00:15:18,570 А как не мог, как хорошо. А видишь вот эту вот сережку? Видишь, вот такую же, 194 00:15:18,610 --> 00:15:23,870 точно такую же нашли в своем патриоте. В своем патриоте. Понимаешь, какая 195 00:15:23,870 --> 00:15:30,110 ерунда, а? При чем тут? Он тебе в водяру какую -то херню поднес, тачку свою брал 196 00:15:30,110 --> 00:15:35,250 и на турбану девочек. Вот этих вот, сука, девок. Ты посмотри повнимательнее. 197 00:15:35,250 --> 00:15:37,530 знаешь, что он там с ними делал? Я тебя могу потрогать. 198 00:15:38,910 --> 00:15:40,730 Эй, алло, алло. 199 00:15:41,830 --> 00:15:42,830 Эй. 200 00:15:43,530 --> 00:15:44,610 Что с тобой? Алло! 201 00:15:46,150 --> 00:15:47,290 Твою мать, а! 202 00:15:48,950 --> 00:15:50,630 Врача! Зови врача! 203 00:15:52,290 --> 00:15:54,030 Малой, ты кто? Имя назови, имя! 204 00:15:54,350 --> 00:15:55,350 Имя назови! 205 00:15:56,330 --> 00:15:57,610 Что у вас тут происходит? 206 00:15:58,470 --> 00:15:59,470 Выйдите! 207 00:16:54,540 --> 00:16:57,840 Будет неприятный слух. Ты просто внимание не обращай, ладно? 208 00:17:01,160 --> 00:17:02,160 Эй, ты чего? 209 00:17:03,660 --> 00:17:04,659 Не знаю. 210 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 Больно. 211 00:17:14,260 --> 00:17:15,579 Успокойся, ей не больно. 212 00:17:17,480 --> 00:17:18,660 Ему больно. 213 00:17:20,619 --> 00:17:21,619 Что с ним? 214 00:17:22,520 --> 00:17:23,640 Сильно обгорело. 215 00:17:24,450 --> 00:17:26,890 Ее спасли, но лицо восстановить не удалось. 216 00:17:28,970 --> 00:17:30,990 Это в том пожаре 20 лет назад. 217 00:17:31,930 --> 00:17:33,410 Она в моей школе училась. 218 00:17:34,130 --> 00:17:38,150 Ее очень сильно булили, обзывали танкозапеканка. 219 00:17:39,210 --> 00:17:42,430 Но она вроде не унывала, говорят, даже институт окончила. 220 00:17:42,830 --> 00:17:44,150 Работу какую -то нашла. 221 00:17:44,430 --> 00:17:45,910 А потом она влюбилась. 222 00:17:46,330 --> 00:17:47,330 И что ей? 223 00:17:48,590 --> 00:17:50,370 Он сказал, что она страшная. 224 00:17:53,450 --> 00:17:54,890 И тогда она решила уйти. 225 00:17:56,390 --> 00:17:59,550 А вы её удерживаете. Зачем? Она давно не здесь. 226 00:18:04,730 --> 00:18:07,530 Но Кулаж верит, что она поправится. 227 00:18:11,610 --> 00:18:12,850 Не поправится. 228 00:18:13,870 --> 00:18:15,370 Её мозг давно умер. 229 00:18:16,650 --> 00:18:19,430 Если со мной такое случится, отключите всё сразу. 230 00:18:27,180 --> 00:18:28,760 Так что скучно. Ну -ка, быстро. 231 00:19:02,160 --> 00:19:03,099 Да, Оль. 232 00:19:03,100 --> 00:19:04,100 Тонко у вас? 233 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Ну, конечно, у нас. 234 00:19:05,940 --> 00:19:06,940 Оль, послушай. 235 00:19:06,960 --> 00:19:11,460 Мне кажется, то, что вчера произошло с Тонкой, это не интоксикация углекислым 236 00:19:11,460 --> 00:19:13,300 газом. Точнее, не только интоксикация. 237 00:19:13,520 --> 00:19:17,940 Не, мне неудобно сейчас. Я тут в Харнауле приехала человечка опросить. 238 00:19:19,220 --> 00:19:23,120 Передай ей, что я ее вечером в шесть заберу. Оль, послушай, это очень важно. 239 00:19:23,360 --> 00:19:25,460 Есть такой диагноз, очень редкий. 240 00:19:26,140 --> 00:19:27,420 Синестезия зеркальной боли. 241 00:19:28,060 --> 00:19:30,880 Похоже, что мать Тонки умерла от такого же в ночь пожара. 242 00:19:31,820 --> 00:19:34,340 Твои же сказали, что она во время тяжелых родов умерла. 243 00:19:34,680 --> 00:19:39,060 Я нашла выписку из архива. Родовая деятельность была абсолютно нормальной. 244 00:19:39,060 --> 00:19:42,520 умерла от болевого шока, потому что вокруг было очень много пострадавших. 245 00:19:42,740 --> 00:19:46,360 Мил, что ты хочешь от меня, а? Я хочу сказать, что Танка очень необычная 246 00:19:46,360 --> 00:19:50,320 девочка, и она... А как ей обычной быть, если она в тайге 20 лет просидела? 247 00:19:50,760 --> 00:19:52,860 Все, не могу говорить, давай позвоню. 248 00:20:02,030 --> 00:20:03,470 Полиция. Откройте. 249 00:20:07,290 --> 00:20:09,890 Здравствуйте. Харитонова Екатерина Викторовна дома? 250 00:20:10,250 --> 00:20:11,870 Нет. Я зайду? 251 00:20:12,090 --> 00:20:14,070 Извините, это неудобно. Я же не хозяйка. 252 00:20:14,870 --> 00:20:16,730 Вы приходите попозже, хорошо? 253 00:20:18,950 --> 00:20:20,150 Я все -таки зайду. 254 00:20:21,530 --> 00:20:23,330 Простите, а что с вами происходит? 255 00:20:24,690 --> 00:20:26,410 Вы не должны так врываться. 256 00:20:27,310 --> 00:20:28,910 У вас должен быть ордер. 257 00:20:31,280 --> 00:20:33,380 Ну вот зачем волновать больного человека? 258 00:20:33,800 --> 00:20:35,860 Здрасте. Тем более попусту. 259 00:20:38,120 --> 00:20:41,080 Не волнуйся, ты из полиции. Насчет Даши. 260 00:20:48,020 --> 00:20:49,020 Что? 261 00:21:12,340 --> 00:21:14,000 Ищем. Ищем, Екатерина Викторовна. 262 00:21:16,180 --> 00:21:16,660 Все 263 00:21:16,660 --> 00:21:23,640 ждет 264 00:21:23,640 --> 00:21:24,359 и ждет. 265 00:21:24,360 --> 00:21:26,540 Не верит, что Дашка просто от меня сбежала, да и все. 266 00:21:28,480 --> 00:21:30,320 Как инсульт получился, так и сбежала. 267 00:21:30,940 --> 00:21:31,940 Два года уж почти. 268 00:21:36,880 --> 00:21:38,360 А ты вообще кто такая? 269 00:21:39,380 --> 00:21:40,440 Я друг семьи. 270 00:21:40,880 --> 00:21:42,160 Хожу за Екатериной Викторовной. 271 00:21:42,700 --> 00:21:46,120 То есть в этой комнате ты теперь живешь. Это твои вещи? 272 00:21:46,720 --> 00:21:49,140 Ну да, родная дочь это бросила, я забочусь вот. 273 00:21:51,460 --> 00:21:55,420 Я правильно понимаю, что Екатерина Викторовна считает, что ты заявление о 274 00:21:55,420 --> 00:21:56,920 пропаже его дочери написала, да? 275 00:21:57,700 --> 00:22:00,760 Да. Ну что, у вас в полиции работы мало? 276 00:22:00,980 --> 00:22:04,160 Что меня вас зря беспокоит? Ясно же, что Дашка в красивую жизнь свалила. 277 00:22:08,220 --> 00:22:10,060 Дарстин на квартиру обтяпала уже? 278 00:22:10,960 --> 00:22:11,960 А кому? Дашке? 279 00:22:12,260 --> 00:22:15,500 Так она хвостом вильнула, как только сказали, что тетя Катя не встанет, если 280 00:22:15,500 --> 00:22:16,780 Москву на реабилитацию не отправит. 281 00:22:18,060 --> 00:22:20,760 А на реабилитацию сколько нужно было? 282 00:22:20,980 --> 00:22:21,980 Десять тысяч долларов? 283 00:22:22,980 --> 00:22:24,280 Ну да, откуда вы знаете? 284 00:22:24,700 --> 00:22:26,260 Думай, кто мог ей дать эти деньги? 285 00:22:27,520 --> 00:22:30,320 Так это Дашка кому -то за деньги дала. Так понятно? 286 00:22:30,620 --> 00:22:31,960 Вот у них там и закрутилось. 287 00:22:32,620 --> 00:22:33,980 Кому дала? Имя? 288 00:22:34,580 --> 00:22:38,460 Да я -то откуда знаю? Ну, пообещали ей за это самое с стариком каким -то 289 00:22:38,460 --> 00:22:40,060 богатым. Кто пообещал? 290 00:22:40,490 --> 00:22:44,310 Мажор какой -то у Аквамарина. Подкатил на гелике. Ну, предложил, она 291 00:22:44,310 --> 00:22:47,750 согласилась. Все, я больше ничего не знаю. Я Дашку с тех пор не видела. 292 00:22:50,850 --> 00:22:51,850 Этот мажор? 293 00:22:53,950 --> 00:22:54,950 Он? 294 00:22:57,390 --> 00:22:58,390 Ясно. 295 00:23:01,850 --> 00:23:06,510 Я в соцслужбу пришлю, чтобы у человека в комнате все облетело и хлорка была 296 00:23:06,510 --> 00:23:07,510 вынута. Услышала меня? 297 00:23:07,770 --> 00:23:08,870 Да. Подождите. 298 00:23:09,690 --> 00:23:11,070 Вы что, знаете, где Дашка, что ли? 299 00:23:11,730 --> 00:23:13,430 Она что, она вернется? 300 00:23:16,150 --> 00:23:17,150 Не вернется. 301 00:23:26,830 --> 00:23:29,090 В общем, есть у меня одна сумасшедшая теория. 302 00:23:29,430 --> 00:23:31,450 Помнишь, недавно была похищена мумия шамана? 303 00:23:31,670 --> 00:23:35,990 Так. Так вот, вместе с ней был захоронен сломанный Чунгур. В курсе, что это 304 00:23:35,990 --> 00:23:36,990 значит? 305 00:23:37,310 --> 00:23:38,950 Чунгур — это Гурбин. 306 00:23:39,580 --> 00:23:42,320 Душа шамана. Но почему его могут сломать? 307 00:23:43,100 --> 00:23:45,020 Видимо, за какой -то большой проступок. 308 00:23:45,460 --> 00:23:49,180 Если ломают Буден, значит, хотят отнять силу. 309 00:23:50,620 --> 00:23:57,120 У нас есть одна старая легенда про Кама Чернокнижника из села Вухоке. 310 00:23:57,780 --> 00:24:03,480 Так вот, его то ли убили, то ли закопали живьем. Бахищенная мумия была как раз 311 00:24:03,480 --> 00:24:05,720 оттуда. Айдар — это Черный Кам. 312 00:24:06,740 --> 00:24:12,060 Тот самый, который выторговывал у бога смерти Эрлика души из Нижнего мира, а 313 00:24:12,060 --> 00:24:15,980 взамен приносил человеческие жертвы. Слава, у нас этих сказок, знаешь, 314 00:24:16,360 --> 00:24:18,980 Особенно страшно. Дарчик, ты вот сюда посмотри. 315 00:24:50,630 --> 00:24:51,630 Будешь? 316 00:24:55,410 --> 00:24:57,730 Тут везде боли пахнет смертью. 317 00:24:58,910 --> 00:25:00,130 Упустись тонко. 318 00:25:00,950 --> 00:25:02,350 Маньяка уже поймали. 319 00:25:02,730 --> 00:25:03,930 Это не он. 320 00:25:06,230 --> 00:25:11,010 Чушь. Еще как он. Я столько Трукрама пересмотрела. Это типичный социальный 321 00:25:11,010 --> 00:25:16,750 ублюдок -алкаш. Алкоголики пахнут спиртом. А от маньяка не было запаха. 322 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 срочно сказать Белу. 323 00:25:18,600 --> 00:25:20,640 Она сказала, что будет в шесть, а сейчас в семь. 324 00:25:21,240 --> 00:25:24,380 Мой рекорд ожидания был 12 часов в мае рождения. 325 00:25:25,060 --> 00:25:26,200 Она тебя кинула. 326 00:25:28,700 --> 00:25:30,640 Так как? Она же сказала ждать здесь. 327 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 Типичная Белова. 328 00:25:33,520 --> 00:25:37,180 Слушай, она не приехала ко мне, даже когда я в семь лет от перитонита чуть 329 00:25:37,180 --> 00:25:38,180 не двинула. 330 00:25:38,280 --> 00:25:40,260 А что -то у нее там было садовица, девица. 331 00:25:43,380 --> 00:25:44,460 Слушай, а поехали к нам? 332 00:25:45,760 --> 00:25:46,960 Она сказала ждать. 333 00:25:48,600 --> 00:25:49,800 Мало ли, что Белова сказала. 334 00:25:50,840 --> 00:25:55,060 Давай, пора тебе с нормальными людьми пообщаться. Хватит с Беловым по пещерам 335 00:25:55,060 --> 00:25:57,800 шариться. Мне кажется, здесь был жертвенник. 336 00:25:58,560 --> 00:26:01,180 А это тот самый обряд возвращения из мертвых. 337 00:26:02,360 --> 00:26:03,640 А это что значит? 338 00:26:03,900 --> 00:26:04,900 Символ. 339 00:26:05,640 --> 00:26:07,240 Живое мертвого. 340 00:26:10,840 --> 00:26:13,560 Включается, маньяк приносил сюда трупы девушек. 341 00:26:15,660 --> 00:26:17,020 Совсем юных, как она. 342 00:26:19,080 --> 00:26:20,620 Я не верю в такие совпадения. 343 00:26:21,720 --> 00:26:23,380 Это должно быть как -то связано. 344 00:26:23,980 --> 00:26:25,940 Здесь где -то еще упоминается девушка? 345 00:26:26,200 --> 00:26:28,720 Да. Вроде пока ничего такого не находили. 346 00:26:29,020 --> 00:26:30,880 В основном это заклинание. 347 00:26:31,860 --> 00:26:33,600 Торговля с духами за обращение внуков. 348 00:26:34,240 --> 00:26:37,780 Слав, тут точно такой же Петрогляд я видел в долине. Чему в эти дела? 349 00:26:38,060 --> 00:26:39,060 Да, да, я его видел. 350 00:26:39,140 --> 00:26:40,940 Это то, что называется албасты. 351 00:26:41,520 --> 00:26:42,540 Албожество, басты, дух. 352 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 Албасты? 353 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 Это же ведьмы. 354 00:26:46,100 --> 00:26:47,620 Меня дед ими в детстве пугал. 355 00:26:48,620 --> 00:26:51,800 А ведьмами раньше объявляли, кого попало, даже самых невинных. 356 00:26:52,500 --> 00:26:53,700 Жгли их, пытали. 357 00:26:55,460 --> 00:26:56,460 Чёрт. 358 00:26:57,720 --> 00:26:59,640 Это же могут быть ритуальные убийства. 359 00:27:01,820 --> 00:27:05,020 А что, если маньяк решил возродить культ этого чёрного камня? 360 00:27:05,440 --> 00:27:06,820 Ну что, тянет на версию? 361 00:27:07,480 --> 00:27:08,520 Ещё как тянет. 362 00:27:09,080 --> 00:27:11,620 Слав, мне нужна вся информация по этому ритуалу. 363 00:27:12,020 --> 00:27:13,080 Да не вопрос, конечно. 364 00:27:13,420 --> 00:27:14,420 Слав! А? 365 00:27:14,880 --> 00:27:16,200 Смотри. Это что? 366 00:27:16,540 --> 00:27:17,540 Расчайный нашёл. 367 00:27:18,160 --> 00:27:19,640 Я это наводил. Ну -ка. 368 00:27:29,480 --> 00:27:35,880 Теперь по -любому надо вызывать на допрос и Грека, и Виктора. 369 00:27:36,200 --> 00:27:37,860 Ну, подожди, подожди, не пыли. 370 00:27:38,480 --> 00:27:39,880 Что нам известно? 371 00:27:41,300 --> 00:27:45,940 Харитонова была в каком -то доме у богатого старика, скорее всего, у Грека. 372 00:27:45,940 --> 00:27:47,020 это еще нужно доказать. 373 00:27:47,790 --> 00:27:49,810 А ты прям хочешь все по учебнику, да? 374 00:27:50,830 --> 00:27:55,390 Виктор увез Харитонова. Потом она всплыла в пещере с пробитой грудью. 375 00:27:55,390 --> 00:27:56,390 бы тебе недостаточно? 376 00:27:57,110 --> 00:28:00,870 Ну, пока Рубцов не расколется, допрашивать Грека мы не можем. 377 00:28:01,470 --> 00:28:02,470 Понял. 378 00:28:04,190 --> 00:28:05,190 Не можем. 379 00:28:06,070 --> 00:28:07,110 Я перезвоню. 380 00:28:08,410 --> 00:28:10,090 А мне сказали, вы еще тут. 381 00:28:12,670 --> 00:28:14,670 Я подумала, может, я вас накормлю? 382 00:28:15,000 --> 00:28:17,380 Ну невозможно же так сидеть с самого утра. 383 00:28:17,620 --> 00:28:22,960 Я, кстати, попросила за преанимацией, чтобы она сообщила, если что -то 384 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 поменяется. 385 00:28:25,320 --> 00:28:27,260 Романтический ужин в царстве мертвых. 386 00:28:27,500 --> 00:28:29,340 Там в машину можно тоже. 387 00:28:29,740 --> 00:28:30,740 Да. 388 00:28:32,380 --> 00:28:33,720 Бутербродик какой -нибудь съедить. 389 00:28:55,679 --> 00:29:00,780 Илюх, а собери с собой что -нибудь по -быстрому, какое -то, не знаю, что 390 00:29:00,780 --> 00:29:03,680 нормальное, что там, барш не взять, сырники или что -нибудь такое. 391 00:29:04,620 --> 00:29:05,980 Может, по -быстрому салат? 392 00:29:06,540 --> 00:29:07,540 Салат, отлично. 393 00:29:08,660 --> 00:29:09,980 Десерт, может, какой -нибудь еще? 394 00:29:10,380 --> 00:29:11,380 Наверное. 395 00:29:24,780 --> 00:29:25,920 Отдохну, отдохну. 396 00:29:31,480 --> 00:29:34,520 Сколько тебе надо карманцов, чтобы ты меня нашла, а? 397 00:29:36,460 --> 00:29:40,040 Чтобы ты меня в школу на выводе принесла. 398 00:29:44,560 --> 00:29:46,020 Нисколько, нисколько. 399 00:29:46,940 --> 00:29:47,940 Так думаешь? 400 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 Повтори мне. 401 00:30:50,350 --> 00:30:51,350 Она спит. 402 00:30:53,690 --> 00:30:54,690 Юр? 403 00:30:55,470 --> 00:31:00,010 О, как раз к столу. Да не, а поздно уже, в 20 -м году. 404 00:31:00,270 --> 00:31:01,270 Привет. 405 00:31:02,890 --> 00:31:03,890 Ну, что? 406 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 Потом, брат. 407 00:31:06,890 --> 00:31:07,890 Разбуди ее. 408 00:31:08,210 --> 00:31:10,710 Нифига, мы с Тонкой решили, что она ночует у меня. 409 00:31:11,650 --> 00:31:14,770 Ой, и правда, пусть девочка у нас побудет. 410 00:31:14,990 --> 00:31:19,210 Ей совершенно точно вредит вся эта жуть с убийствами и маньяком. 411 00:31:19,720 --> 00:31:24,140 Я вообще поговорить с тобой хотела. Охренеть. Вы считаете, что я тварь какая 412 00:31:24,140 --> 00:31:25,280 -то, которая ей навредить хочет? 413 00:31:25,500 --> 00:31:27,960 Мы считаем, что у нас ей будет лучше. 414 00:31:28,320 --> 00:31:29,620 А это не тебе решать. 415 00:31:29,840 --> 00:31:30,980 Это мне решать. 416 00:31:35,280 --> 00:31:36,580 Я хочу остаться здесь. 417 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Пожалуйста. 418 00:31:48,580 --> 00:31:49,580 Ладно. 419 00:31:50,440 --> 00:31:55,320 Отсюда никуда не выходишь. На звонки отвечаешь. Поняла? 420 00:32:10,920 --> 00:32:14,160 Съедобно? Очень вкусно. Спасибо. 421 00:32:14,380 --> 00:32:15,380 Пожалуйста. 422 00:32:18,250 --> 00:32:20,730 Хорошая девушка, что мы не забрали. 423 00:32:21,610 --> 00:32:25,250 Да, у нас тут ума и женихов нормальных не наблюдается. 424 00:32:25,670 --> 00:32:29,450 Либо женатики, либо алкаши, либо лохи какие -то. 425 00:32:31,330 --> 00:32:33,210 Так уезжай, что это держит -то? 426 00:32:34,270 --> 00:32:36,310 Да есть кое -какие дела. 427 00:32:38,850 --> 00:32:44,750 Ну, разве что вы меня увезете, Игорь Сергеевич. 428 00:32:51,090 --> 00:32:53,590 А можно я вас поцелую? 429 00:32:57,790 --> 00:32:59,530 Наряд вызывай! 430 00:33:20,040 --> 00:33:22,100 Тихо, тихо, тихо. Это не убийца. 431 00:33:22,440 --> 00:33:23,440 Опускаю. 432 00:33:27,920 --> 00:33:29,000 Дорогой, оттолкни его. 433 00:33:29,280 --> 00:33:30,840 Тихо, тихо, тихо. 434 00:33:32,820 --> 00:33:34,120 Это не убийца. 435 00:33:36,320 --> 00:33:37,540 Ты слышишь меня, Плахов? 436 00:33:38,020 --> 00:33:40,640 Алло? Ты так не поможешь своей дочери. 437 00:33:43,140 --> 00:33:44,260 Не поможешь? 438 00:33:44,960 --> 00:33:46,380 Уже никто не поможет. 439 00:34:30,920 --> 00:34:31,920 потому что он 440 00:35:09,870 --> 00:35:11,290 У меня убийство, одно самоубийство. 441 00:35:27,890 --> 00:35:29,530 На, вот это тоже примерь. 442 00:35:30,470 --> 00:35:31,470 Тебе пойдёт. 443 00:35:32,850 --> 00:35:33,850 Спасибо. 444 00:35:41,030 --> 00:35:42,290 Мне так весело. 445 00:35:42,930 --> 00:35:43,510 У 446 00:35:43,510 --> 00:35:50,190 меня сейчас 447 00:35:50,190 --> 00:35:52,190 ресницы, как у моей мамы на конкурсе. 448 00:35:54,970 --> 00:35:57,210 Твоя мама никогда не красит ресницы. Почему? 449 00:35:58,350 --> 00:36:01,930 Потому что в моей маме ничего от нормальной мамы. 450 00:36:03,910 --> 00:36:09,050 Главная функция матери в природе – это родить, выкормить и защитить потомство. 451 00:36:09,650 --> 00:36:11,350 Пилова с этим отлично справляется. 452 00:36:11,890 --> 00:36:14,850 Именно поэтому мы сидим заперти в пятницу вечером. 453 00:36:15,650 --> 00:36:16,650 Знаешь что? 454 00:36:17,510 --> 00:36:21,310 Ты уже четыре дня в городе, а кроме ментов и трупов больше ничего не видела. 455 00:36:22,730 --> 00:36:25,330 Поехали, я тебе покажу, что такое настоящее развлечение. 456 00:36:26,160 --> 00:36:31,060 Да, сказала, что... Ага, а если она сказала, что зайдет за тобой в шесть, 457 00:36:31,060 --> 00:36:34,880 будет с моим отцом горе и в радости, что поменяет работу, сядет в архиве, чтобы 458 00:36:34,880 --> 00:36:38,900 проводить больше времени с любимой семьей, мне продолжать? 459 00:36:40,020 --> 00:36:41,980 Я обещала, что никуда не пойду. 460 00:36:43,380 --> 00:36:44,840 А ты никуда и не пойдешь? 461 00:36:46,760 --> 00:36:53,300 Сначала полезешь, а потом поедешь. 462 00:37:55,130 --> 00:37:57,290 Игорь. Все, они тебя взяли в голову. 463 00:37:58,950 --> 00:37:59,950 Деньга. 464 00:38:00,990 --> 00:38:02,050 Деньги. Все. 465 00:38:02,910 --> 00:38:03,930 Все. Страх. 466 00:38:05,840 --> 00:38:06,900 Тебя же не напугают. 467 00:38:10,760 --> 00:38:15,080 Ты же прекрасно знал, что не ты шестом году роптил. Поджег эти склады. 468 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 Ты же его самодопрашивал, Оль. 469 00:38:19,320 --> 00:38:24,240 Он дал показания на Грека. Я его почти раскачал. Ты тоже это знал. 470 00:38:25,160 --> 00:38:27,120 И как так удобно получается. 471 00:38:27,340 --> 00:38:28,720 Пришел, замотивовал. 472 00:38:31,360 --> 00:38:33,820 Весит сам себя. Вообще комбо. 473 00:38:34,420 --> 00:38:41,140 Супер. Только вот вопрос, а как он узнал, Оль? А как он узнал -то, сука, 474 00:38:41,920 --> 00:38:43,720 Как он узнал, Оля? 475 00:38:44,260 --> 00:38:45,260 Как? 476 00:38:48,040 --> 00:38:49,820 Знаешь что, иди ты нахер! 477 00:38:50,520 --> 00:38:55,300 Ты конкретно, весь твой май сраный, иди ты нахер! 478 00:38:56,180 --> 00:39:01,100 Выкупаетесь в этом дерьме, выкупаетесь дальше без меня! Я пас! 479 00:39:02,080 --> 00:39:03,480 Ольга Николаевна! 480 00:39:10,080 --> 00:39:11,140 Поехали. 481 00:39:12,000 --> 00:39:13,420 Покажу кофту. 482 00:39:27,820 --> 00:39:29,080 Город отца. 483 00:39:51,630 --> 00:39:53,370 Грек, машина по отмыванию денег. 484 00:39:57,190 --> 00:40:02,890 А если кто -то отказывается с ней сотрудничать, немножко внезапно 485 00:40:02,890 --> 00:40:04,490 умирает. 486 00:40:05,730 --> 00:40:09,490 То есть, у тебя все это время было подготовленное дело на грека, и ты 487 00:40:10,010 --> 00:40:11,410 А какого? 488 00:40:11,730 --> 00:40:17,050 А такого, что ты гребаный Дон Кихот, который любит встать против ветра. 489 00:40:17,430 --> 00:40:18,810 Тут нет никакого дела. 490 00:40:19,560 --> 00:40:23,380 Ни одной железобетонной улики, ни одного свидетеля, который готов идти до конца. 491 00:40:23,420 --> 00:40:30,020 Поэтому сначала меня порвут юристы Грека, а потом Грек придет к моей 492 00:40:30,020 --> 00:40:31,240 он когда -то пришел к твоему отцу. 493 00:40:31,640 --> 00:40:33,300 Нет, братца, не надо. 494 00:40:33,860 --> 00:40:34,960 Ты его посадила. 495 00:40:36,200 --> 00:40:41,020 А ты не думала о том, что он выбрал единственный вариант, при котором ты и 496 00:40:41,020 --> 00:40:42,020 мать остались живы? 497 00:40:43,120 --> 00:40:44,320 Чем можно было делать? 498 00:40:45,800 --> 00:40:47,120 Он просто написал. 499 00:40:47,500 --> 00:40:49,040 Чистосердечно я его приняла. 500 00:40:50,560 --> 00:40:51,560 Пиво будешь? 501 00:40:54,880 --> 00:40:56,240 А водка есть? 502 00:40:59,760 --> 00:41:04,000 Есть сорок дружба и в облах. 503 00:41:05,080 --> 00:41:06,080 Идет. 504 00:41:31,129 --> 00:41:32,129 Спасибо. 505 00:41:34,030 --> 00:41:38,450 Я давно бросил, а тут такое началось. 506 00:41:41,270 --> 00:41:42,270 Перенервничал. 507 00:41:44,790 --> 00:41:46,790 У меня дочка тут лежит. 508 00:41:51,570 --> 00:41:52,870 Ошибаешься, Макулаш. 509 00:41:55,770 --> 00:41:56,990 Её здесь нет. 510 00:41:59,950 --> 00:42:01,390 Та она давно у Эрлика. 511 00:42:03,830 --> 00:42:06,410 Но я знаю человека, который вернёт тебе дочь. 512 00:42:09,250 --> 00:42:10,250 Ты кто? 513 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Это же весело. 514 00:42:46,420 --> 00:42:48,580 Или ты вообще танцевать не умеешь? 515 00:42:50,500 --> 00:42:51,800 Пошли в бар. Нет. 516 00:42:52,800 --> 00:42:53,980 Там много людей. 517 00:43:03,400 --> 00:43:04,379 Стой тут. 518 00:43:04,380 --> 00:43:05,600 Никуда не уходи. 519 00:43:18,760 --> 00:43:19,920 Это ты, что ли, Маугли? 520 00:43:21,200 --> 00:43:22,460 Меня тонко зовут. 521 00:43:22,720 --> 00:43:24,360 Круто. А что, не танцуешь? 522 00:43:32,640 --> 00:43:34,000 Не надо так делать. 523 00:43:34,260 --> 00:43:35,260 Ну ладно, чего. 524 00:43:37,060 --> 00:43:38,580 Не надо так делать. 525 00:43:38,920 --> 00:43:40,640 Красава, братук! Давай, давай, давай! 526 00:43:52,620 --> 00:43:53,780 Нетик, ты чё? 527 00:43:55,080 --> 00:43:56,080 Нетик. Извините. 528 00:43:56,420 --> 00:43:57,420 Да идите. 529 00:43:57,580 --> 00:44:00,880 Ну что тут девочка стояла? Где она? Это ты нам скажи, чё она с ним сделала? 530 00:44:01,120 --> 00:44:02,620 Ты дебил, она с вами была. 531 00:44:03,920 --> 00:44:05,300 Нетик. Тонко! 532 00:44:05,540 --> 00:44:06,540 Тонко! 533 00:44:28,360 --> 00:44:29,600 Старший сын из законной жены. 534 00:44:30,660 --> 00:44:33,120 Грек его давно задвинул, но с сыном общается. 535 00:44:35,100 --> 00:44:37,200 А мать Виктора? 536 00:44:38,020 --> 00:44:39,020 Неизвестно. 537 00:44:40,800 --> 00:44:42,120 Прочешка свидетельствия. 538 00:44:43,300 --> 00:44:45,360 Грек и законный опекун единственный. 539 00:44:47,120 --> 00:44:48,740 Растил сыночка под себя? 540 00:44:49,340 --> 00:44:50,340 Угу. 541 00:44:51,120 --> 00:44:52,740 Натаскивал его выполнять команды. 542 00:44:53,020 --> 00:44:54,960 Угу. Как теплого пса. 543 00:44:55,700 --> 00:44:57,440 Жесть представительная в баке. 544 00:45:27,840 --> 00:45:33,820 Креку вот эти все гектары дичи. Я не знаю, может, сделка какая -то с 545 00:45:34,100 --> 00:45:38,260 Цветы не на каждом шагу. Крек сам не строится, другим не дает. 546 00:45:46,120 --> 00:45:47,120 Да, Саша. 547 00:45:47,380 --> 00:45:48,380 Мам! 548 00:45:48,720 --> 00:45:51,060 Мам, я... Я тонку потеряла. 549 00:46:25,320 --> 00:46:26,340 зачем ты это делаешь. 550 00:47:18,440 --> 00:47:19,440 Продолжение следует... 50439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.