All language subtitles for Enzo.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:59,089 --> 00:01:00,922
Chant des cigales
4
00:01:04,464 --> 00:01:06,755
Cognements et frottements
5
00:02:24,380 --> 00:02:26,422
Chant des cigales
6
00:02:51,172 --> 00:02:53,922
Conversations lointaines
7
00:02:59,297 --> 00:03:01,339
Chant des cigales
8
00:03:28,964 --> 00:03:30,339
-Qu'est-ce que tu fous ?
9
00:03:30,505 --> 00:03:33,172
On attend le béton.
Tu retardes tout le monde.
10
00:03:33,339 --> 00:03:36,089
-Je peux prendre
deux minutes de break.
11
00:03:36,255 --> 00:03:38,047
-Il faut que tu accélÚres.
12
00:03:38,672 --> 00:03:40,422
-Mais j'ai mal aux mains.
13
00:03:40,964 --> 00:03:42,714
-Mais ils sont oĂč, tes gants ?
14
00:03:43,089 --> 00:03:45,922
Il faut les mettre.
Je les garde tout le temps.
15
00:03:46,089 --> 00:03:47,922
-Mais avec la pelle, ça me gĂȘne.
16
00:03:56,755 --> 00:03:58,422
J'ai dit que je le ferais.
17
00:04:06,755 --> 00:04:08,714
-Qui en veut ?
-Moi, je veux bien.
18
00:04:08,880 --> 00:04:12,214
-Au Maroc, c'est pas cher.
-Ouais. L'Ăgypte...
19
00:04:12,380 --> 00:04:15,130
-Les cultures et tout,
c'est magnifique.
20
00:04:15,297 --> 00:04:17,339
-Les gens sont accueillants.
21
00:04:17,505 --> 00:04:18,797
Propos en ukrainien
22
00:04:24,172 --> 00:04:26,964
-C'est qui ? C'est ta copine ?
-Non, pas encore.
23
00:04:27,130 --> 00:04:28,172
Mais ça va venir.
24
00:04:35,130 --> 00:04:38,214
Non, mais les gars ! Privé, ça.
-Ah, c'est un canon !
25
00:04:38,672 --> 00:04:40,964
Regarde !
-Ah oui. Elle est charmante.
26
00:04:41,130 --> 00:04:42,797
Tu connais son prénom ?
27
00:04:42,964 --> 00:04:45,255
-Pas encore.
-Elle est belle.
28
00:04:45,422 --> 00:04:47,005
Tiens.
-Ăa m'intĂ©resse pas.
29
00:04:47,172 --> 00:04:49,797
-Moi, ça m'intéresse.
-Y en a qui s'ennuient pas.
30
00:04:49,964 --> 00:04:51,964
-Tu es sûr que c'est elle ?
31
00:04:52,130 --> 00:04:53,714
-C'est une vraie photo.
32
00:04:55,297 --> 00:04:57,255
Pas Ă lui. C'est un gosse.
33
00:04:57,422 --> 00:04:59,547
-Tu parles, il a déjà vu pire.
34
00:04:59,714 --> 00:05:01,422
-On voit mĂȘme pas son visage.
35
00:05:01,589 --> 00:05:03,464
-Elle est pas mal quand mĂȘme.
36
00:05:03,630 --> 00:05:06,964
-Elle est belle, elle est belle.
-Ben, c'est dur Ă dire.
37
00:05:07,130 --> 00:05:09,630
-Son corps est bien !
-Oh, le beau gosse.
38
00:05:09,797 --> 00:05:12,588
Les filles sont toutes Ă ses pieds.
-C'est pas ça.
39
00:05:13,338 --> 00:05:14,755
-Tu baises beaucoup ?
40
00:05:16,589 --> 00:05:18,005
-Je sais pas. Normal.
41
00:05:18,172 --> 00:05:20,422
Rires
-Ăa veut dire quoi, "normal" ?
42
00:05:20,589 --> 00:05:21,547
-Ben, normal.
43
00:05:21,714 --> 00:05:23,464
Rires
44
00:05:23,630 --> 00:05:27,214
-à 16 ans et demi, écoute,
s'il baise pas lĂ , il baise plus.
45
00:05:28,422 --> 00:05:30,755
La jeunesse, la jeunesse.
-Ouais, ouais.
46
00:05:34,797 --> 00:05:38,630
-Vous avez mis les fenĂȘtres.
-On a reçu la premiÚre partie.
47
00:05:38,797 --> 00:05:41,464
-La seconde arrive quand ?
-En fin de semaine.
48
00:05:42,714 --> 00:05:43,714
-OK.
49
00:05:44,755 --> 00:05:45,880
-Elles sont belles.
50
00:05:53,047 --> 00:05:56,172
-Ăa a pas l'air trĂšs droit.
-Il se fait la main,
51
00:05:56,339 --> 00:05:58,464
mais on repasse.
Je vous raccompagne ?
52
00:05:58,630 --> 00:06:00,172
-Oui.
-Allez.
53
00:06:04,672 --> 00:06:08,172
On se revoit dans 15 jours.
-OK, trĂšs bien.
54
00:06:08,839 --> 00:06:11,964
Bip d'ouverture de porte
55
00:06:17,672 --> 00:06:20,505
-C'est n'importe quoi !
J'avais l'air de quoi ?
56
00:06:21,297 --> 00:06:23,255
Ta cloison est pas verticale !
57
00:06:23,422 --> 00:06:26,422
T'as pas appris Ă suivre un fil Ă plomb ?
58
00:06:26,589 --> 00:06:28,464
On va pas s'en sortir !
59
00:06:28,630 --> 00:06:29,547
Et toi,
60
00:06:29,714 --> 00:06:31,589
tu devais t'occuper de lui.
61
00:06:31,755 --> 00:06:33,422
Tu foutais quoi ?
-Je bossais.
62
00:06:33,589 --> 00:06:35,422
Ăa va plus vite
de faire moi-mĂȘme.
63
00:06:35,589 --> 00:06:38,547
Ăa, c'est moi.
-Il fait que des conneries !
64
00:06:39,630 --> 00:06:40,630
Fracas
65
00:06:40,797 --> 00:06:42,714
Qu'est-ce qu'il fait ? Il va oĂč ?
66
00:06:46,089 --> 00:06:48,630
Tu peux pas partir comme ça.
-Fait chier.
67
00:06:48,797 --> 00:06:50,172
-Hé, hé !
68
00:06:50,339 --> 00:06:53,547
HĂ© ! Monte dans la voiture,
je vais te raccompagner.
69
00:06:53,714 --> 00:06:56,172
-Et mon scooter ?
-Tu le reprendras demain.
70
00:06:56,339 --> 00:06:58,547
Donne-moi l'adresse de tes parents.
71
00:06:58,714 --> 00:07:00,755
Il démarre.
72
00:07:12,214 --> 00:07:14,380
J'ai toujours pris des apprentis,
73
00:07:14,964 --> 00:07:17,172
mais rarement aussi bordéliques.
74
00:07:20,589 --> 00:07:24,005
Tu sais ce qui m'énerve le plus ?
C'est que tu t'en fous.
75
00:07:24,172 --> 00:07:27,839
T'arrives en retard un jour sur deux,
tu n'écoutes rien du tout.
76
00:07:28,005 --> 00:07:31,297
-C'est pas vrai,
je suis arrivé en retard que trois fois.
77
00:07:31,464 --> 00:07:34,172
-C'est pas comme ça que t'auras ton CAP.
78
00:07:34,922 --> 00:07:36,755
Ăa fait huit mois que t'es lĂ .
79
00:07:36,922 --> 00:07:40,172
T'es toujours pas capable
d'empiler deux parpaings !
80
00:07:40,922 --> 00:07:43,589
Je sais pas
ce qui me retient de te virer.
81
00:07:43,755 --> 00:07:47,214
Y a des dizaines de candidats
qui mériteraient ta place.
82
00:07:48,422 --> 00:07:50,130
-Faut prendre Ă droite.
-Hein ?
83
00:07:50,297 --> 00:07:51,839
-Faut prendre Ă droite.
84
00:07:56,380 --> 00:07:58,297
Et c'est le portail au fond, lĂ .
85
00:08:32,464 --> 00:08:33,630
Y a quelqu'un ?
86
00:08:39,297 --> 00:08:41,630
-J'enlĂšve mes chaussures ?
-Les invités,
87
00:08:41,797 --> 00:08:42,964
c'est pas la peine.
88
00:08:53,589 --> 00:08:57,339
Conversation lointaine
89
00:08:59,630 --> 00:09:02,297
C'est mon patron. M. Corelli.
90
00:09:02,755 --> 00:09:04,047
Il veut vous parler.
91
00:09:06,755 --> 00:09:09,339
-Offre-lui quelque chose Ă boire,
on arrive.
92
00:09:12,880 --> 00:09:13,755
-Vous voulez
93
00:09:13,922 --> 00:09:16,880
boire quelque chose ?
-Euh... Un verre d'eau.
94
00:09:17,047 --> 00:09:18,672
-Pas une biĂšre ?
-Non.
95
00:09:18,839 --> 00:09:21,005
Un verre d'eau, ça ira. Merci.
96
00:09:37,589 --> 00:09:38,880
Merci.
97
00:09:40,422 --> 00:09:41,630
-Bonjour.
-Bonjour.
98
00:09:41,797 --> 00:09:43,589
-Vous m'avez eue au téléphone.
99
00:09:43,755 --> 00:09:45,422
-Ah oui, bien sûr.
-Bonjour.
100
00:09:45,589 --> 00:09:47,589
-Bonjour.
-Excusez-nous, on rentrait
101
00:09:47,755 --> 00:09:50,547
du travail.
-C'est moi qui suis désolé.
102
00:09:50,714 --> 00:09:53,130
Je vous dérange pas longtemps.
-Pas du tout.
103
00:09:53,297 --> 00:09:55,089
-Pardon.
-Asseyez-vous.
104
00:09:56,380 --> 00:09:57,589
Alors ?
105
00:09:58,755 --> 00:10:00,214
Il y a
106
00:10:00,380 --> 00:10:01,505
un problĂšme ?
107
00:10:01,672 --> 00:10:04,839
-Rien de grave.
Je voulais parler un peu d'Enzo.
108
00:10:05,005 --> 00:10:06,297
C'est pas grave,
109
00:10:06,464 --> 00:10:10,047
mais j'ai l'impression
qu'Enzo est pas tout Ă fait Ă sa place
110
00:10:10,214 --> 00:10:12,339
sur un chantier, voilĂ .
111
00:10:13,005 --> 00:10:14,047
Enfin, voilĂ ,
112
00:10:14,214 --> 00:10:17,089
il est intelligent,
mais peut-ĂȘtre pas trĂšs adroit
113
00:10:17,255 --> 00:10:20,089
et peut-ĂȘtre pas assez motivĂ©.
-Attendez.
114
00:10:20,255 --> 00:10:22,880
Vous ne voulez pas le garder ?
115
00:10:23,422 --> 00:10:26,880
-Non, non, non. Je dis pas ça.
C'est pour lui, hein, je...
116
00:10:27,380 --> 00:10:29,214
Je pense que ce serait bien
117
00:10:29,380 --> 00:10:32,089
qu'il réfléchisse à ce qu'il veut faire.
118
00:10:32,255 --> 00:10:34,922
Peut-ĂȘtre autre chose que la maçonnerie.
119
00:10:36,214 --> 00:10:39,005
Au centre de formation,
ses profs sont d'accord.
120
00:10:39,172 --> 00:10:40,089
VoilĂ .
121
00:10:41,505 --> 00:10:43,214
-Pour ĂȘtre honnĂȘte,
122
00:10:44,380 --> 00:10:48,339
quand Enzo a pris cette orientation,
ça nous a un peu étonnés.
123
00:10:48,505 --> 00:10:49,630
-Il a fait ce choix
124
00:10:49,797 --> 00:10:52,672
parce qu'il se bagarrait
avec le systĂšme scolaire.
125
00:10:52,839 --> 00:10:56,922
-Oui, il a du mal.
-Mais c'est quand mĂȘme ton choix, hein ?
126
00:10:58,005 --> 00:10:59,005
-Oui.
127
00:11:00,422 --> 00:11:02,172
-Mais tu dis quoi, toi ?
128
00:11:05,630 --> 00:11:07,130
-Ben, moi, ça me va.
129
00:11:07,755 --> 00:11:09,005
-Ăa veut dire quoi ?
130
00:11:10,255 --> 00:11:11,589
Qu'est-ce qui te va ?
131
00:11:13,047 --> 00:11:15,505
-Ben, la maçonnerie.
-D'aprĂšs M. Corelli,
132
00:11:15,672 --> 00:11:18,214
tu n'es pas complĂštement Ă ta place.
133
00:11:20,214 --> 00:11:24,964
-J'ai un peu déconné aujourd'hui,
mais ça veut pas dire que ça me plaßt pas.
134
00:11:25,630 --> 00:11:26,589
-Le problĂšme,
135
00:11:26,755 --> 00:11:28,630
c'est pas seulement aujourd'hui.
136
00:11:30,505 --> 00:11:31,880
-Je ferai des efforts.
137
00:11:32,672 --> 00:11:35,255
J'aime ce que je fais,
j'apprends des choses.
138
00:11:36,130 --> 00:11:38,130
-Ăa me fait plaisir d'entendre ça.
139
00:11:38,880 --> 00:11:42,047
On est lĂ pour te former,
mais on arrivera Ă rien
140
00:11:42,214 --> 00:11:45,339
si tu fais pas d'efforts.
-Pas de problĂšme. Je vais...
141
00:11:45,505 --> 00:11:47,672
Je vais me concentrer davantage.
142
00:11:48,380 --> 00:11:50,255
-Bon. Je compte sur toi, alors ?
143
00:11:50,922 --> 00:11:52,172
-Ouais.
144
00:11:54,214 --> 00:11:55,464
-Bon, je vous laisse.
145
00:11:56,130 --> 00:11:59,130
Désolé pour le dérangement.
-Non, merci Ă vous
146
00:11:59,297 --> 00:12:00,964
d'avoir pris le temps.
-Merci.
147
00:12:01,130 --> 00:12:02,089
-Au revoir.
148
00:12:04,672 --> 00:12:06,964
-Je te dis Ă demain ?
-Ouais, Ă demain.
149
00:12:12,130 --> 00:12:13,505
-Bonjour.
-Bonjour.
150
00:12:14,172 --> 00:12:15,130
-Bonjour.
151
00:12:15,797 --> 00:12:16,797
-Ăa va ?
152
00:12:19,422 --> 00:12:21,214
-Comment vous vous sentez ?
153
00:12:21,380 --> 00:12:24,172
La pression commence
Ă monter un peu ou pas ?
154
00:12:24,339 --> 00:12:27,339
-On en a déjà marre de réviser.
-Bonjour.
155
00:12:27,505 --> 00:12:29,172
-Bonjour.
-Bonjour.
156
00:12:29,339 --> 00:12:30,422
-Ăa va ?
157
00:12:31,755 --> 00:12:34,172
C'est joli.
-J'ai mis le maillot au cas oĂč.
158
00:12:34,339 --> 00:12:36,172
-Je vous prépare un petit café.
159
00:12:36,339 --> 00:12:38,047
Installe-toi.
-OK, merci.
160
00:12:46,297 --> 00:12:48,005
-C'est bien qu'il soit venu,
161
00:12:48,172 --> 00:12:50,422
Corelli.
Je le trouve assez sympa.
162
00:12:53,505 --> 00:12:56,589
-Il se tient bien devant vous,
mais c'est un connard.
163
00:12:56,755 --> 00:12:57,880
-ArrĂȘte.
164
00:12:59,589 --> 00:13:02,130
-En tout cas, moi, je l'ai trouvé lucide.
165
00:13:09,505 --> 00:13:14,755
Ăcoulement d'eau
166
00:13:16,005 --> 00:13:17,422
Il frappe Ă la porte.
167
00:13:20,089 --> 00:13:21,672
Ăcoulement d'eau
168
00:13:25,630 --> 00:13:26,839
Enzo ?
169
00:13:27,964 --> 00:13:30,130
-Oui ?
-Ăa va ?
170
00:13:31,797 --> 00:13:33,755
-Ben oui, ça va. Pourquoi ?
171
00:13:35,047 --> 00:13:37,505
-Ne reste pas trois heures
sous la douche.
172
00:13:51,047 --> 00:13:53,172
Conversations lointaines
173
00:13:59,630 --> 00:14:01,714
Chant des cigales
174
00:14:40,172 --> 00:14:41,380
J.2 : "Monaco"
175
00:14:41,547 --> 00:14:42,880
-Hey, hey, hey
176
00:14:43,630 --> 00:14:45,672
Elle veut que je l'emmĂšne Ă Monaco
177
00:14:45,839 --> 00:14:47,422
Elle veut devenir ma collabo
178
00:14:47,589 --> 00:14:49,630
Elle veut devenir ma collabo
179
00:14:49,797 --> 00:14:52,630
Devenir ma collabo, oh, hey
180
00:14:52,797 --> 00:14:54,672
C'est le J, c'est le 2
181
00:14:54,839 --> 00:14:56,922
Beaucoup de personnes croyaient en moi
182
00:14:57,089 --> 00:14:58,714
J'espĂšre commencer en haut
183
00:14:58,880 --> 00:15:01,922
-Dis, il est bien gaulé, ton frÚre.
-Carrément !
184
00:15:02,089 --> 00:15:04,464
-C'est plus un gamin.
-Je vous vois venir.
185
00:15:04,630 --> 00:15:08,714
Personne touche Ă mon frĂšre.
-Je te demanderai pas l'autorisation.
186
00:15:08,880 --> 00:15:10,464
-Il est mineur.
-Exactement.
187
00:15:10,630 --> 00:15:12,880
J'appelle les flics.
-C'est un détail.
188
00:15:13,339 --> 00:15:16,922
-Faites ce que vous voulez. J'y vais.
On a assez travaillé.
189
00:15:17,089 --> 00:15:17,964
Allez !
190
00:15:18,130 --> 00:15:20,672
-Vous ĂȘtes pas venus pour bosser.
-Non.
191
00:15:20,839 --> 00:15:22,505
-Comme JOS, mon cĆur est sec
192
00:15:22,672 --> 00:15:24,714
J'écrase la concu comme un insecte
193
00:15:24,880 --> 00:15:28,172
Ăcoute le freestyle, tire une barre
La fumée sort de mon cÎne
194
00:15:28,339 --> 00:15:31,130
Quand je vois la concu
Je me tape des barres
195
00:15:31,297 --> 00:15:33,839
-Tu viens pas te baigner ?
-J'ai la flemme.
196
00:15:34,464 --> 00:15:38,172
-Elle graille ma beuteu
Comme un Mister Freeze
197
00:15:38,339 --> 00:15:40,339
Je la manie juste avec 2, 3 phrases
198
00:15:40,505 --> 00:15:43,422
Elle me reproche
d'enchaĂźner toutes mes phases
199
00:15:44,130 --> 00:15:46,089
Elle veut que je l'emmĂšne Ă Monaco
200
00:15:46,255 --> 00:15:48,089
Elle veut devenir ma collabo
201
00:15:48,255 --> 00:15:50,672
Elle veut devenir ma collabo
202
00:15:52,130 --> 00:15:53,297
Oh, oh
203
00:15:54,422 --> 00:15:56,297
C'est J.2 la mélodie
204
00:15:59,464 --> 00:16:00,339
-Tes mains,
205
00:16:00,505 --> 00:16:01,839
ça va pas mieux ?
206
00:16:02,005 --> 00:16:04,672
-C'est le chlore qui m'attaque,
Ă la longue.
207
00:16:08,089 --> 00:16:10,339
-Faut pas les laisser comme ça. Viens.
208
00:16:26,880 --> 00:16:28,839
-Je comprends pas, t'es pas idiot.
209
00:16:29,589 --> 00:16:34,422
Si tu reprenais une seconde classique,
tu pourrais facilement te mettre Ă niveau.
210
00:16:36,214 --> 00:16:40,839
Tu m'écoutes, s'il te plaßt ?
-Je sais déjà ce que tu vas me dire.
211
00:16:41,005 --> 00:16:42,380
-Non, tu ne sais pas.
212
00:16:43,130 --> 00:16:44,589
Marion, s'il te plaĂźt.
213
00:16:44,964 --> 00:16:47,380
-C'est bon, je vérifiais juste
214
00:16:47,547 --> 00:16:48,422
un mail.
215
00:16:48,589 --> 00:16:50,505
-Ăa a l'air bon, aujourd'hui.
216
00:16:51,297 --> 00:16:54,839
-Il y a à Marseille une école privée
qui te conviendrait.
217
00:16:55,005 --> 00:16:56,172
Une petite structure
218
00:16:56,339 --> 00:16:58,089
qui accueille les décrocheurs,
219
00:16:58,255 --> 00:17:01,464
des gens qui ne sont pas adaptés
au systĂšme classique.
220
00:17:01,630 --> 00:17:04,297
-J'aime pas cette expression,
les "décrocheurs".
221
00:17:04,464 --> 00:17:05,880
-Tu veux dire ça comment ?
222
00:17:06,547 --> 00:17:10,005
-J'aime pas ces expressions
qui veulent plus rien dire.
223
00:17:10,172 --> 00:17:12,547
-Je suis pas décrocheur,
j'étais juste nul.
224
00:17:12,714 --> 00:17:16,547
-Non. Non. T'étais pas nul.
Ăa veut rien dire, "nul".
225
00:17:16,964 --> 00:17:20,547
T'as juste rien foutu...
-Parce que je comprenais rien.
226
00:17:20,714 --> 00:17:23,672
-Parfois, tu fais pas grand-chose
pour comprendre.
227
00:17:23,839 --> 00:17:26,630
-Tu comprends pas grand-chose, toi, hein ?
228
00:17:26,797 --> 00:17:28,672
-L'école dont je te parle
229
00:17:28,839 --> 00:17:31,922
a des méthodes pédagogiques
qui te conviendraient.
230
00:17:32,547 --> 00:17:36,047
On s'en fout, du bac.
C'est ton épanouissement qui m'importe.
231
00:17:36,214 --> 00:17:37,547
-Je sais pas pourquoi
232
00:17:37,714 --> 00:17:38,797
tu insistes.
233
00:17:38,964 --> 00:17:41,464
C'est pas comme ça
que tu vas le convaincre.
234
00:17:42,214 --> 00:17:45,255
-J'ai un étudiant,
un mec que j'aime beaucoup.
235
00:17:45,422 --> 00:17:46,464
L'autre jour,
236
00:17:46,630 --> 00:17:47,755
on parlait de toi.
237
00:17:47,922 --> 00:17:50,130
à ton ùge, il était en échec scolaire.
238
00:17:50,297 --> 00:17:52,255
Ses profs voulaient l'envoyer
239
00:17:52,422 --> 00:17:53,755
sur une voie de garage.
240
00:17:53,922 --> 00:17:57,297
Il s'est accroché
et il est un de mes meilleurs doctorants.
241
00:17:57,797 --> 00:18:01,130
-Ăa te fait rĂȘver ?
-Non, je rĂȘve pas que tu sois matheux.
242
00:18:01,297 --> 00:18:03,880
Mais tu as le droit
d'avoir des ambitions
243
00:18:04,047 --> 00:18:05,130
plus grandes.
244
00:18:06,547 --> 00:18:08,630
-J'ai des ambitions toutes petites.
245
00:18:08,797 --> 00:18:10,005
-Non, c'est pas vrai.
246
00:18:10,172 --> 00:18:13,672
Tu aimais les cours de dessin.
Et en plus, tu as du talent.
247
00:18:13,838 --> 00:18:17,380
-C'était bien, ce que tu faisais.
-Tu vas pas t'y mettre.
248
00:18:17,547 --> 00:18:19,130
-Si, regarde.
249
00:18:19,297 --> 00:18:20,463
Ăa a de la gueule.
250
00:18:20,630 --> 00:18:23,630
-Elle est belle, cette esquisse.
-Bien sûr.
251
00:18:23,797 --> 00:18:25,505
-J'aime pas qu'il soit lĂ ,
252
00:18:25,672 --> 00:18:28,880
ce tableau, exposé comme ça.
On dirait un trophée.
253
00:18:29,047 --> 00:18:31,089
-Tu dis ça parce que c'est un cerf.
254
00:18:31,255 --> 00:18:34,630
-C'est vrai que ça fait tableau de chasse.
-C'est vrai.
255
00:18:36,130 --> 00:18:38,839
-Avec le bac,
tu pourrais tenter les Beaux-Arts
256
00:18:39,005 --> 00:18:40,089
ou une autre école.
257
00:18:40,255 --> 00:18:42,714
-Je suis pas artiste.
-T'en sais rien.
258
00:18:42,880 --> 00:18:44,547
De quoi t'as peur, lĂ ?
259
00:18:55,630 --> 00:18:58,839
-Tu comprends pas :
j'ai plus envie d'apprendre.
260
00:18:59,005 --> 00:19:00,505
J'ai envie de travailler.
261
00:19:00,672 --> 00:19:02,214
J'aime bien ce que je fais.
262
00:19:02,380 --> 00:19:04,172
Ce que je fais avec mes mains.
263
00:19:04,339 --> 00:19:05,964
Quelque chose qui dure.
264
00:19:08,089 --> 00:19:10,464
-Tu crois mĂȘme pas Ă ce que tu racontes.
265
00:19:10,630 --> 00:19:11,505
-Si tu veux,
266
00:19:11,672 --> 00:19:13,214
mais regarde cette maison.
267
00:19:13,380 --> 00:19:16,547
Imagine un tsunami, une catastrophe,
je sais pas quoi.
268
00:19:17,589 --> 00:19:21,172
Tout le monde meurt.
Il restera qu'une seule chose, c'est...
269
00:19:21,339 --> 00:19:24,964
des murs et des bĂątiments,
quelque chose construit par l'homme.
270
00:19:26,255 --> 00:19:28,172
Y aura plus de corps, plus rien.
271
00:19:29,089 --> 00:19:32,839
Ă part des murs.
C'est ça que j'aime, dans ce que je fais.
272
00:19:33,005 --> 00:19:34,505
-Dis donc, c'est...
273
00:19:34,672 --> 00:19:36,505
C'est joyeux, comme idée.
274
00:19:39,214 --> 00:19:41,630
-ArrĂȘte de faire le malin, s'il te plaĂźt.
275
00:19:44,047 --> 00:19:47,547
-Tu dois comprendre
que je retournerai jamais à l'école.
276
00:19:47,714 --> 00:19:50,005
-OK, donc tu seras maçon toute ta vie.
277
00:19:50,630 --> 00:19:51,505
-Et alors ?
278
00:19:51,672 --> 00:19:52,839
C'est déshonorant ?
279
00:19:53,005 --> 00:19:55,547
T'as fait 10 ans d'études
pour faire quoi ?
280
00:19:55,714 --> 00:19:59,005
Débiter tes cours
à des gens coincés derriÚre un bureau,
281
00:19:59,172 --> 00:20:00,880
dans une piÚce fermée ?
282
00:20:01,047 --> 00:20:02,880
-Enzo, t'es désagréable, là .
283
00:20:03,922 --> 00:20:06,630
-Vous me soûlez !
-Non, mais tu vas oĂč ?
284
00:20:06,797 --> 00:20:08,214
Tu vas oĂč, lĂ ?
285
00:20:11,505 --> 00:20:13,422
Chant des grillons
286
00:21:38,589 --> 00:21:41,214
-En août,
qu'est-ce que tu voudrais faire ?
287
00:21:41,380 --> 00:21:43,630
Tu pars avec nous quelques jours ?
288
00:21:45,297 --> 00:21:48,589
-C'est pas le moment
de demander des vacances Ă Corelli.
289
00:21:48,755 --> 00:21:51,214
-T'as droit Ă des vacances, hein.
290
00:21:51,839 --> 00:21:53,255
Il faut pas que je tarde
291
00:21:53,422 --> 00:21:56,505
à réserver.
Je pensais Ă l'Italie, comme l'an dernier.
292
00:21:56,672 --> 00:21:57,589
La belle maison
293
00:21:57,755 --> 00:21:59,380
prĂšs de Naples, tu sais ?
294
00:22:00,797 --> 00:22:02,297
-Ouais, pourquoi pas ?
295
00:22:03,422 --> 00:22:04,714
Elle soupire.
296
00:22:04,880 --> 00:22:06,464
-Grand enthousiasme.
297
00:22:06,964 --> 00:22:08,380
Ăa t'avait plu, non ?
298
00:22:09,255 --> 00:22:10,589
-Ouais, c'était bien.
299
00:22:12,505 --> 00:22:15,839
-Il faut ĂȘtre sĂ»r.
Si on annule, ça va nous coûter un bras.
300
00:22:17,797 --> 00:22:19,630
-J'aime pas cette expression.
301
00:22:19,797 --> 00:22:20,839
-Ah bon ?
302
00:22:21,880 --> 00:22:24,130
-Comme si t'allais t'arracher un bras.
303
00:22:27,422 --> 00:22:29,630
-C'est une expression comme une autre.
304
00:22:33,839 --> 00:22:35,380
Qu'est-ce qu'il y a ?
305
00:22:36,339 --> 00:22:38,005
-Combien tu gagnes, au fait ?
306
00:22:41,297 --> 00:22:42,630
Petit rire
307
00:22:42,797 --> 00:22:43,880
-Pourquoi ?
308
00:22:45,380 --> 00:22:47,839
-Je sais pas, on en a jamais parlé.
309
00:22:48,005 --> 00:22:52,172
-C'est normal, on veut pas vous emmerder
avec des questions de fric.
310
00:22:54,214 --> 00:22:56,172
-Dis-le. Y a pas de honte.
311
00:22:56,880 --> 00:22:59,255
-Ben... Je sais, j'ai pas honte.
312
00:22:59,714 --> 00:23:00,755
Ăcoute.
313
00:23:05,089 --> 00:23:07,172
Je touche un salaire d'ingénieure.
314
00:23:08,505 --> 00:23:09,630
-C'est-Ă -dire ?
315
00:23:10,755 --> 00:23:11,714
-Ben...
316
00:23:13,214 --> 00:23:15,505
pas loin de 6 000 euros par mois.
317
00:23:18,089 --> 00:23:19,922
-Et tu sais le montant exact ?
318
00:23:20,380 --> 00:23:23,130
-Ben non, parce que parfois, il y a...
319
00:23:23,297 --> 00:23:24,839
Il y a des primes en plus
320
00:23:25,380 --> 00:23:26,922
qui se rajoutent.
321
00:23:27,089 --> 00:23:28,172
-Et papa ?
322
00:23:29,089 --> 00:23:30,214
-Un peu moins.
323
00:23:31,172 --> 00:23:32,339
Mais pas loin.
324
00:23:44,297 --> 00:23:45,339
Demande Ă Corelli
325
00:23:45,505 --> 00:23:47,339
pour les vacances.
-Ouais.
326
00:23:49,505 --> 00:23:51,380
Conversations lointaines
327
00:24:00,964 --> 00:24:02,047
-Ăa va ?
-Ouais, ça va.
328
00:24:02,214 --> 00:24:04,464
-Ăa va ?
-Et toi ? Ăa va ?
329
00:24:04,630 --> 00:24:05,839
-Salut, Enzo.
330
00:24:06,672 --> 00:24:08,880
-Ăa va ?
-Ouais, et toi ? Tranquille ?
331
00:24:09,630 --> 00:24:11,505
-Ăa va ?
-Ăa va.
332
00:24:11,672 --> 00:24:13,505
Chant des cigales
333
00:24:24,005 --> 00:24:27,672
-T'as mangé du lion aujourd'hui ?
-C'est vous qui foutez rien.
334
00:24:30,547 --> 00:24:33,547
Chant des cigales
335
00:25:01,755 --> 00:25:03,797
Dispute en ukrainien
336
00:25:44,755 --> 00:25:47,130
-Ăa va, toi ?
-Oui.
337
00:25:51,714 --> 00:25:56,255
Pourquoi vous vous engueuliez, avec Vlad ?
-C'est rien, t'inquiĂšte.
338
00:25:56,422 --> 00:25:59,380
Tu sais, Vlad est compliqué.
339
00:26:03,005 --> 00:26:05,464
On va ĂȘtre obligĂ©s
de retourner en Ukraine.
340
00:26:06,380 --> 00:26:07,797
-Ah bon ?
341
00:26:07,964 --> 00:26:10,255
-On a reçu des papiers.
Pour se battre.
342
00:26:11,130 --> 00:26:14,422
-Ă la guerre ?
-Ben oui, Ă la guerre.
343
00:26:14,839 --> 00:26:17,130
On a l'Ăąge, maintenant. On a 25 ans.
344
00:26:18,422 --> 00:26:20,755
-Ils peuvent pas vous forcer,
quand mĂȘme ?
345
00:26:20,922 --> 00:26:24,005
-Ils vont pas venir nous chercher,
mais il faut partir.
346
00:26:24,630 --> 00:26:28,005
On est obligés,
parce que sinon, c'est plus notre pays.
347
00:26:29,130 --> 00:26:30,880
-Et Vlad, il veut pas ?
348
00:26:31,047 --> 00:26:35,214
-Vlad dit que maintenant,
il est français et qu'il est content ici.
349
00:26:35,630 --> 00:26:39,630
Mais je sais que c'est pas vrai.
Il fait semblant. Il est pas heureux.
350
00:26:42,214 --> 00:26:43,505
C'est un con.
351
00:26:45,672 --> 00:26:48,214
Conversations entremĂȘlĂ©es
352
00:26:48,380 --> 00:26:49,464
-Maman a mis quoi
353
00:26:49,630 --> 00:26:51,422
dans la jolie boĂźte ?
354
00:26:51,589 --> 00:26:55,464
-Tu vas me la faire tous les jours ?
Mange ton pùté et laisse-moi.
355
00:26:56,422 --> 00:26:58,464
-Ăa a l'air appĂ©tissant.
356
00:26:58,630 --> 00:27:01,255
Il paraĂźt
que tu as une maison de milliardaire.
357
00:27:01,422 --> 00:27:03,422
-Ah bon ?
-N'importe quoi !
358
00:27:03,589 --> 00:27:05,547
-Corelli dit que c'est immense,
359
00:27:05,714 --> 00:27:08,297
avec une piscine...
-Les nouvelles vont vite.
360
00:27:08,464 --> 00:27:09,922
-Tu nous as caché ça.
361
00:27:10,714 --> 00:27:13,464
-J'ai rien caché.
Vous m'avez jamais demandé.
362
00:27:13,630 --> 00:27:16,089
-Tu vis oĂč ?
-Tu vois la route des crĂȘtes,
363
00:27:16,255 --> 00:27:19,589
avec les belles villas ? C'est lĂ .
-Ah ouais ?
364
00:27:19,755 --> 00:27:22,880
-Le plus beau quartier,
avec vue sur la mer. VoilĂ .
365
00:27:23,047 --> 00:27:24,380
-J'aimerais voir ça.
366
00:27:24,547 --> 00:27:27,214
Tu nous invites chez toi ?
-C'est pas chez moi.
367
00:27:27,380 --> 00:27:28,922
-Comment ça ?
368
00:27:29,089 --> 00:27:31,797
-C'est chez mes parents.
-Mais c'est pareil.
369
00:27:31,964 --> 00:27:34,422
J'aimerais bien les voir.
Surtout ta maman.
370
00:27:34,589 --> 00:27:35,797
Rires
-Calme-toi.
371
00:27:35,964 --> 00:27:37,714
Dans la rue, elle te calcule pas.
372
00:27:37,880 --> 00:27:39,089
-On verra bien.
373
00:27:39,964 --> 00:27:41,464
Rires
374
00:27:55,089 --> 00:27:56,047
-Ăa va ?
375
00:27:57,130 --> 00:27:58,214
-Oui, toujours.
376
00:28:08,964 --> 00:28:11,214
Tu mets tes gants, maintenant.
377
00:28:11,880 --> 00:28:14,630
-Ouais.
-Les mains, c'est trĂšs important.
378
00:28:14,797 --> 00:28:16,255
Il faut les protéger.
379
00:28:16,755 --> 00:28:19,880
Regarde.
Je me suis coupé un doigt, une fois.
380
00:28:20,047 --> 00:28:22,089
-C'est vrai ?
-Oui, regarde.
381
00:28:28,422 --> 00:28:30,547
Tu vois ? Ăa, c'est le bout.
382
00:28:30,714 --> 00:28:31,964
-Ah ouais...
383
00:28:32,130 --> 00:28:34,089
-Mais il a repoussĂ© quand mĂȘme.
384
00:28:35,964 --> 00:28:38,714
Et ça, c'est la main.
-Ăa a dĂ» faire mal.
385
00:28:38,880 --> 00:28:40,464
-Ah oui, c'est horrible.
386
00:28:42,839 --> 00:28:44,672
AprĂšs, tu peux plus rien faire.
387
00:28:49,255 --> 00:28:51,714
Tu as une grande maison,
piscine et tout ?
388
00:28:53,505 --> 00:28:54,672
-Oui.
389
00:28:56,130 --> 00:28:58,422
-Qu'est-ce que tu fous
sur ce chantier ?
390
00:29:02,672 --> 00:29:04,214
Je comprends pas.
391
00:29:05,380 --> 00:29:08,839
-Quoi ?
-Si mes parents avaient de l'argent,
392
00:29:09,005 --> 00:29:10,380
je ferais du business,
393
00:29:10,547 --> 00:29:12,339
j'ouvrirais un restaurant,
394
00:29:12,964 --> 00:29:14,214
ou je ferais rien.
395
00:29:14,880 --> 00:29:15,839
Rien, c'est bien.
396
00:29:31,755 --> 00:29:34,297
-Tes parents, ils sont en Ukraine ?
397
00:29:35,422 --> 00:29:36,505
-Ă Kiev.
398
00:29:37,547 --> 00:29:39,089
-T'as des nouvelles d'eux ?
399
00:29:42,214 --> 00:29:43,047
-Oui, ça va.
400
00:29:44,714 --> 00:29:46,380
-Ils se sont fait bombarder ?
401
00:29:48,380 --> 00:29:49,255
-Non.
402
00:29:49,630 --> 00:29:53,589
Mais mon frĂšre est au combat,
et j'ai des copains qui sont morts.
403
00:29:54,630 --> 00:29:57,880
-Ah ouais. C'est dur, quand mĂȘme.
-Ouais, "quand mĂȘme".
404
00:30:02,172 --> 00:30:04,672
-Et toi, tu comptes retourner en Ukraine ?
405
00:30:05,464 --> 00:30:08,005
-Je veux pas retourner en Ukraine.
-Ah bon ?
406
00:30:08,172 --> 00:30:10,464
-Pourquoi je retournerais en Ukraine ?
407
00:30:11,922 --> 00:30:13,964
-Pour te battre, pour ta famille.
408
00:30:14,130 --> 00:30:15,630
-Non, je veux pas.
409
00:30:19,964 --> 00:30:21,130
-Ăa te fait peur ?
410
00:30:22,089 --> 00:30:24,130
-Bien sûr que j'ai pas peur.
411
00:30:24,297 --> 00:30:28,047
Mais je veux pas mourir
Ă cause d'un connard de Poutine.
412
00:30:28,755 --> 00:30:32,089
-T'as pas peur que ton pays dise
que t'es un déserteur ?
413
00:30:32,505 --> 00:30:34,880
-Quoi ? "Déserteur" ?
414
00:30:35,297 --> 00:30:38,589
-Oui, un mec qui veut pas
se battre pour son pays.
415
00:30:39,339 --> 00:30:41,547
-Je suis pas un déserteur, moi.
416
00:30:41,714 --> 00:30:42,922
J'ai pas l'Ăąge.
417
00:30:43,089 --> 00:30:45,505
-Mais Miroslav dit qu'il faut y aller.
418
00:30:45,672 --> 00:30:47,089
-Il a l'Ăąge, mais pas moi.
419
00:30:47,589 --> 00:30:48,880
Et il a dit qu'il va y aller,
420
00:30:49,047 --> 00:30:50,589
mais il est toujours lĂ .
421
00:30:50,755 --> 00:30:52,047
Ăa me fait bien rire.
422
00:30:57,047 --> 00:30:58,714
-Je voulais pas te blesser.
423
00:30:58,880 --> 00:31:01,880
-Non... Tu parles pas comme ça,
bordel de merde !
424
00:31:02,839 --> 00:31:04,880
Moi, je suis pas un gamin, hein !
425
00:31:12,755 --> 00:31:14,339
Vas-y, bouge-toi, lĂ !
426
00:31:18,589 --> 00:31:21,297
Conversations entremĂȘlĂ©es
427
00:31:21,464 --> 00:31:24,089
-T'as des enfants ? Moi, j'en ai plus.
428
00:31:24,255 --> 00:31:26,547
-T'es papy ?
-Je suis papy.
429
00:31:40,880 --> 00:31:43,547
-HĂ©, les gars.
Vous faites la gueule ou quoi ?
430
00:31:44,297 --> 00:31:46,214
-C'est lui qui fait la gueule.
431
00:31:46,380 --> 00:31:48,297
-T'inquiĂšte, il est cool.
432
00:31:48,880 --> 00:31:51,464
Propos en ukrainien
433
00:31:52,047 --> 00:31:55,464
Ce soir, on va manger une pizza,
boire un coup
434
00:31:55,630 --> 00:31:57,922
et sortir en boĂźte.
Tu viens avec nous ?
435
00:31:59,130 --> 00:32:00,297
-Vous ĂȘtes sĂ»rs ?
436
00:32:01,922 --> 00:32:04,089
-Oui, regarde.
Il a déjà oublié, Vlad.
437
00:32:04,255 --> 00:32:06,547
-Je peux passer chez moi
me doucher ?
438
00:32:06,714 --> 00:32:10,589
-Tu vas aller chez nous
prendre ta douche et aprĂšs, on va sortir.
439
00:32:12,630 --> 00:32:14,047
-Si tu veux pas, dis-le.
440
00:32:15,422 --> 00:32:16,880
-Comme tu veux.
-Regarde.
441
00:32:17,297 --> 00:32:18,630
Il est content, lĂ .
442
00:32:42,380 --> 00:32:44,339
Propos en ukrainien
443
00:32:51,214 --> 00:32:52,797
-Ăa va, toi ?
-Ouais, ça va.
444
00:32:52,964 --> 00:32:54,797
-Tu manges quoi,
comme pizza ?
445
00:32:54,964 --> 00:32:56,797
-Oh, n'importe. Tout me va.
446
00:33:03,547 --> 00:33:05,130
Bip d'ouverture
447
00:33:06,214 --> 00:33:08,005
-AprĂšs vous, Monseigneur.
448
00:33:08,797 --> 00:33:10,797
Ăcoulement d'eau
449
00:33:12,339 --> 00:33:14,214
J'ai commencé l'armée à 14 ans.
450
00:33:14,380 --> 00:33:17,797
J'étais un "Kadetzki", un cadet.
451
00:33:18,214 --> 00:33:21,797
Tu vois ? Ăa, c'est moi,
avec un trĂšs bon ami Ă moi.
452
00:33:22,339 --> 00:33:23,672
-T'allais au combat ?
453
00:33:23,839 --> 00:33:25,797
-Non, j'étais trop petit.
454
00:33:25,964 --> 00:33:27,172
Et aprĂšs,
455
00:33:27,339 --> 00:33:31,214
je me suis barré, quand j'ai eu 18 ans,
dans la Légion étrangÚre.
456
00:33:31,380 --> 00:33:32,755
Tu vois le képi blanc ?
457
00:33:34,255 --> 00:33:36,047
-Et c'Ă©tait oĂč, ça ?
458
00:33:37,339 --> 00:33:40,797
-C'était au Mali, en Afrique.
DerriĂšre,
459
00:33:41,505 --> 00:33:43,255
c'est la tempĂȘte de sable.
460
00:33:43,422 --> 00:33:45,297
-Ah ouais ?
-Ouais.
461
00:33:45,464 --> 00:33:48,630
Et ça aussi, c'était au Mali.
On a fait les patrouilles
462
00:33:48,797 --> 00:33:50,880
avec les blindés, c'était dur.
463
00:33:51,880 --> 00:33:55,047
Ăa me faisait trop peur.
Avec les drones, les artilleries...
464
00:33:55,214 --> 00:33:56,589
C'était trÚs difficile.
465
00:33:57,755 --> 00:33:59,672
Et ça, c'est avec ma maman.
466
00:34:00,297 --> 00:34:04,589
AprÚs l'Afrique, ils m'ont donné
une permission de 3 semaines.
467
00:34:04,755 --> 00:34:06,880
Du coup,
je suis parti voir ma maman.
468
00:34:07,047 --> 00:34:10,339
Je suis resté en Ukraine 3 semaines.
TrĂšs bon souvenir.
469
00:34:10,922 --> 00:34:12,339
Propos en ukrainien
470
00:34:15,005 --> 00:34:17,589
-Il raconte des trucs sur moi ?
-Pas du tout.
471
00:34:18,214 --> 00:34:20,714
-L'écoute pas.
Il dit beaucoup de conneries.
472
00:34:20,880 --> 00:34:23,464
-Il aime pas que je parle de lui.
-Pourquoi ?
473
00:34:23,922 --> 00:34:25,297
-Je sais pas.
474
00:34:25,964 --> 00:34:27,214
-Il était à l'armée ?
475
00:34:27,380 --> 00:34:30,964
-Pas du tout, mais tu sais,
il s'entend pas avec ses parents.
476
00:34:31,130 --> 00:34:33,755
Il est parti en Belgique, en Allemagne...
477
00:34:33,922 --> 00:34:35,922
Il sait pas oĂč il habite, en fait.
478
00:34:36,089 --> 00:34:37,589
-Y a pas d'ambiance, ici.
479
00:34:37,755 --> 00:34:39,297
Qu'est-ce que vous faites ?
480
00:34:44,714 --> 00:34:48,922
Musique rythmée
481
00:34:49,089 --> 00:34:50,964
Miroslav rit.
482
00:34:52,297 --> 00:34:54,339
Propos en ukrainien
483
00:35:05,464 --> 00:35:06,339
Tiens.
484
00:35:08,089 --> 00:35:09,339
-On dit : "Nasdrovia."
485
00:35:09,964 --> 00:35:11,839
-Nasdrovia.
486
00:35:18,005 --> 00:35:19,255
-Il est fort, hein ?
487
00:35:19,964 --> 00:35:21,839
Rires
488
00:35:29,380 --> 00:35:30,464
Rires
489
00:35:37,047 --> 00:35:38,339
-Allez, viens danser.
490
00:35:38,505 --> 00:35:39,755
-Oh...
491
00:35:39,922 --> 00:35:41,214
-Vas-y, viens.
-Non.
492
00:35:41,380 --> 00:35:43,755
-Vas-y, vas-y...
493
00:35:43,922 --> 00:35:45,922
En boĂźte, on fait quoi ? On danse.
494
00:35:46,089 --> 00:35:47,047
-Ouais.
495
00:35:47,214 --> 00:35:49,214
Il chantonne.
496
00:35:49,380 --> 00:35:51,589
-Ah, c'est ça.
497
00:35:51,755 --> 00:35:54,297
-Vas-y, vas-y. C'est bien, ça !
498
00:35:54,755 --> 00:35:56,422
Comme ça, oui. C'est bien !
499
00:35:57,297 --> 00:35:59,047
Oh !
Rires
500
00:35:59,505 --> 00:36:01,630
Propos en ukrainien
501
00:36:19,339 --> 00:36:20,505
-Oh !
502
00:36:20,672 --> 00:36:21,964
Rires
503
00:36:23,214 --> 00:36:24,339
Propos en ukrainien
504
00:36:27,589 --> 00:36:28,464
T'inquiĂšte pas.
505
00:36:28,630 --> 00:36:30,297
Regarde, c'est une fausse.
506
00:36:30,964 --> 00:36:32,547
Dans la Légion étrangÚre,
507
00:36:32,714 --> 00:36:35,339
j'étais responsable de l'armement,
tu vois ?
508
00:36:35,505 --> 00:36:38,255
Je suis prĂȘt Ă me battre.
-L'écoute pas.
509
00:36:38,755 --> 00:36:41,047
Va te doucher, va te doucher.
510
00:36:58,505 --> 00:36:59,505
Tiens.
511
00:36:59,672 --> 00:37:01,214
Essaie ça, déjà .
512
00:37:02,047 --> 00:37:03,880
-T'as pas un truc plus simple ?
513
00:37:04,047 --> 00:37:05,464
Genre un t-shirt ?
514
00:37:05,630 --> 00:37:07,797
J'ai pas l'habitude des chemises.
515
00:37:07,964 --> 00:37:10,672
-On va pas en boĂźte
avec un jean et t-shirt.
516
00:37:10,839 --> 00:37:14,047
-C'est une boĂźte de nazes ?
-Tu parles beaucoup, toi.
517
00:37:14,214 --> 00:37:15,797
Essaie, tu vas voir.
518
00:37:17,380 --> 00:37:19,630
Musique étouffée
519
00:37:27,880 --> 00:37:30,672
T'es bien, comme ça.
Par contre, la chemise,
520
00:37:30,839 --> 00:37:32,005
il faut l'ouvrir.
521
00:37:32,172 --> 00:37:33,547
-T'es sûr ?
-Ouais.
522
00:37:34,464 --> 00:37:36,297
Comme ça, tu vas ĂȘtre plus sexy.
523
00:37:40,797 --> 00:37:45,047
Regarde. T'es beau gosse, comme ça.
Tu vas plaire aux femmes.
524
00:37:48,630 --> 00:37:51,339
Propos en ukrainien
525
00:38:18,089 --> 00:38:21,172
Conversations entremĂȘlĂ©es
526
00:38:21,339 --> 00:38:23,214
Musique dansante
527
00:38:23,589 --> 00:38:24,839
Lisa !
528
00:38:29,297 --> 00:38:30,589
Lisa rit.
529
00:38:30,755 --> 00:38:32,380
Propos en ukrainien
530
00:38:39,922 --> 00:38:40,797
-Pardon.
531
00:38:47,255 --> 00:38:48,464
Elle rit.
532
00:38:50,339 --> 00:38:51,380
-Lui, c'est Enzo.
533
00:38:51,547 --> 00:38:54,005
Il travaille avec nous au chantier.
-Ah !
534
00:38:54,172 --> 00:38:55,547
Bonsoir, Enzo.
-Bonsoir.
535
00:38:58,880 --> 00:39:00,714
Elle rit.
-Elle a dit quoi ?
536
00:39:00,880 --> 00:39:02,380
-C'est pas méchant.
537
00:39:02,547 --> 00:39:03,547
Elle rigole.
538
00:39:09,047 --> 00:39:10,214
-Bonsoir.
-Bonsoir.
539
00:39:10,380 --> 00:39:11,630
-Bonsoir.
-Allez-y.
540
00:39:13,505 --> 00:39:14,464
T'as quel Ăąge ?
541
00:39:14,630 --> 00:39:15,922
-19 ans.
542
00:39:16,672 --> 00:39:19,297
-19 ans ?
T'as ta carte sur toi ?
543
00:39:20,130 --> 00:39:21,714
-Non, je l'ai pas sur moi.
544
00:39:21,880 --> 00:39:24,755
-Tu rentres chez toi et tu la ramĂšnes.
-Allez...
545
00:39:24,922 --> 00:39:26,589
Laissez-le rentrer.
546
00:39:27,255 --> 00:39:29,380
-Non. Sans carte, il rentre pas.
547
00:39:29,547 --> 00:39:30,589
-C'est pas grave.
548
00:39:31,089 --> 00:39:32,005
-T'es sûr ?
549
00:39:32,172 --> 00:39:33,422
-Ouais, t'inquiĂšte.
550
00:39:34,672 --> 00:39:37,005
Propos en ukrainien
551
00:40:08,922 --> 00:40:11,589
Vrombissement de moteur
552
00:40:33,214 --> 00:40:35,005
Souffle du vent et ressac
553
00:41:57,714 --> 00:41:59,922
Respiration réguliÚre et ressac
554
00:42:20,672 --> 00:42:22,255
Pépiements
555
00:42:38,380 --> 00:42:39,922
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
556
00:42:40,630 --> 00:42:43,089
-J'étais inquiet, qu'est-ce que tu crois ?
557
00:42:44,464 --> 00:42:46,630
-Je t'ai jamais demandé
de m'attendre.
558
00:42:46,797 --> 00:42:49,089
-J'ai essayé de t'appeler
toute la nuit.
559
00:42:49,255 --> 00:42:50,839
-J'avais plus de batterie.
560
00:42:51,005 --> 00:42:51,839
-Oui.
561
00:42:52,547 --> 00:42:54,672
Bien sûr.
-Pourquoi je mentirais ?
562
00:42:56,839 --> 00:42:58,380
-Mais t'Ă©tais oĂč, lĂ ?
563
00:42:59,714 --> 00:43:02,464
-Dans un endroit
oĂč il y a de la vie, des gens.
564
00:43:04,089 --> 00:43:05,755
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
565
00:43:07,255 --> 00:43:08,880
-Si tu veux savoir,
566
00:43:09,505 --> 00:43:12,172
j'étais en boßte
avec des collĂšgues du chantier.
567
00:43:12,339 --> 00:43:13,380
-En boĂźte ?
568
00:43:14,672 --> 00:43:18,005
-Oui, tu sais,
un endroit oĂč les gens dansent.
569
00:43:20,630 --> 00:43:22,172
-On t'a laissé rentrer ?
570
00:43:23,505 --> 00:43:26,797
-Ben ouais, pourquoi pas ?
-Parce que t'as 16 ans.
571
00:43:30,630 --> 00:43:31,797
T'étais avec qui ?
572
00:43:33,547 --> 00:43:35,297
C'était qui, ces collÚgues ?
573
00:43:36,839 --> 00:43:38,255
-Vlad et Miroslav.
574
00:43:39,380 --> 00:43:42,130
Ils sont ukrainiens.
Ils sont super sympas.
575
00:43:48,172 --> 00:43:49,839
-C'est quoi, ces fringues ?
576
00:43:54,297 --> 00:43:56,130
-On me les a prĂȘtĂ©es.
577
00:44:02,672 --> 00:44:04,130
-Ăa te ressemble pas.
578
00:44:05,339 --> 00:44:06,922
-Peut-ĂȘtre.
579
00:44:08,297 --> 00:44:09,422
N'empĂȘche,
580
00:44:10,505 --> 00:44:12,964
j'ai passé la plus belle soirée de ma vie.
581
00:44:21,339 --> 00:44:23,297
Tu devrais ĂȘtre content pour moi.
582
00:44:33,130 --> 00:44:34,047
-Attends.
583
00:45:02,172 --> 00:45:03,964
Chant des cigales
584
00:45:12,005 --> 00:45:15,714
Conversations et rires lointains
585
00:45:15,880 --> 00:45:18,005
-Enzo a drÎlement changé en un an.
586
00:45:19,047 --> 00:45:21,672
Quand tu penses
à la crevette que c'était...
587
00:45:26,464 --> 00:45:29,547
-Il faut dire
qu'il passe son temps Ă faire du sport.
588
00:45:30,797 --> 00:45:33,339
-C'est une bonne chose Ă son Ăąge, non ?
589
00:45:35,339 --> 00:45:36,755
-Et il bosse beaucoup.
590
00:45:37,255 --> 00:45:39,464
Son boulot, c'est physique. Il change.
591
00:45:39,630 --> 00:45:40,505
-Et ça va ?
592
00:45:40,672 --> 00:45:43,422
Il tient le choc ?
-Ăcoute, j'ai l'impression.
593
00:45:44,047 --> 00:45:46,714
En tout cas, il se plaint pas.
-Ouais.
594
00:45:47,089 --> 00:45:48,297
-S'il se plaignait,
595
00:45:48,464 --> 00:45:51,547
il admettrait
que son travail ne lui convient pas.
596
00:45:52,422 --> 00:45:54,964
-HĂ© ! Qu'est-ce que tu vas faire ?
597
00:45:55,130 --> 00:45:58,922
On peut plus l'obliger Ă faire
ce qu'on veut. Il a plus l'Ăąge.
598
00:45:59,089 --> 00:46:01,422
-C'est pas le moment
de baisser les bras.
599
00:46:03,005 --> 00:46:06,255
-C'est peut-ĂȘtre une phase.
Il est trĂšs jeune.
600
00:46:06,422 --> 00:46:08,589
Y a rien de définitif à cet ùge-là .
601
00:46:12,005 --> 00:46:14,755
Leïla a eu une sale période,
il y a deux ans.
602
00:46:14,922 --> 00:46:19,380
Elle fumait sans arrĂȘt,
elle loupait la moitié des cours...
603
00:46:19,547 --> 00:46:21,047
C'est vrai, hein ?
-Ouais.
604
00:46:23,172 --> 00:46:26,755
-Et d'un coup,
en l'espace de trois mois, mĂȘme pas,
605
00:46:27,714 --> 00:46:29,964
elle est devenue une autre personne.
606
00:46:30,130 --> 00:46:34,297
Sans qu'on sache pourquoi,
elle est devenue autonome, sûre d'elle,
607
00:46:35,130 --> 00:46:36,672
avec plein de projets.
608
00:46:41,089 --> 00:46:45,422
-C'est marrant. On a envie que les gamins
rentrent dans le rang, et puis...
609
00:46:46,547 --> 00:46:50,005
quand ça arrive, au fond,
on regrette un peu leur folie.
610
00:46:50,172 --> 00:46:51,297
-J'ai pas envie
611
00:46:51,464 --> 00:46:54,255
qu'Enzo rentre dans le rang.
J'ai jamais dit ça.
612
00:46:56,464 --> 00:46:59,714
-T'aimerais qu'il te ressemble un peu.
-Pas du tout.
613
00:46:59,880 --> 00:47:00,797
Rires
614
00:47:02,880 --> 00:47:05,797
-En tout cas,
quand on le regarde comme ça,
615
00:47:06,755 --> 00:47:08,130
il a l'air d'aller bien.
616
00:47:09,880 --> 00:47:10,797
-AprĂšs tout,
617
00:47:10,964 --> 00:47:13,839
ce boulot lui plaĂźt peut-ĂȘtre.
-C'est un peu facile.
618
00:47:14,005 --> 00:47:17,589
Ta fille fait archi,
ton garçon intÚgre une grande école.
619
00:47:17,755 --> 00:47:18,630
Toi,
620
00:47:18,797 --> 00:47:21,797
tu vois pas ton gamin
partir le matin sur un chantier
621
00:47:21,964 --> 00:47:23,922
et revenir bousillé le soir.
622
00:47:24,922 --> 00:47:26,714
Il a 16 ans. C'est...
623
00:47:28,714 --> 00:47:31,339
C'est un enfant de 16 ans
qui se fait du mal.
624
00:47:33,672 --> 00:47:35,089
Ăa fait chier, quoi.
625
00:47:37,089 --> 00:47:40,589
J'ai l'impression
qu'il se noie sous nos yeux et...
626
00:47:41,547 --> 00:47:43,047
et qu'on le laisse faire.
627
00:47:43,214 --> 00:47:45,255
Clapotis des vagues
628
00:48:03,964 --> 00:48:07,214
Tintements et frottements d'outils
629
00:48:38,464 --> 00:48:42,464
Souffle des chalumeaux
630
00:48:57,172 --> 00:49:00,172
Vrombissement
631
00:49:05,589 --> 00:49:07,630
Bavardages
632
00:49:07,797 --> 00:49:09,297
-Ici, 13 mĂštres.
633
00:49:10,380 --> 00:49:13,380
Ici, on en a 10.
634
00:49:15,339 --> 00:49:17,547
10 mÚtres de ce cÎté.
635
00:49:18,380 --> 00:49:22,547
Et 7,50 mĂštres ici.
Ă vous de me trouver l'aire de ce truc.
636
00:49:22,714 --> 00:49:23,714
Sonnerie
637
00:49:35,714 --> 00:49:37,755
-Je te le garantis !
638
00:49:38,589 --> 00:49:40,089
Je suis sûr de moi !
639
00:49:46,172 --> 00:49:48,422
On reste avec toi ?
-Je rentre chez moi.
640
00:49:48,589 --> 00:49:50,380
-T'es sûr ?
-Oui, cassez-vous.
641
00:50:29,505 --> 00:50:31,422
-Vous allez chez Tara ?
-OUI.
642
00:50:31,589 --> 00:50:32,589
-Bisous.
-Bisous.
643
00:50:32,755 --> 00:50:34,630
-Allez, bisous. Ă demain.
644
00:50:41,464 --> 00:50:42,339
-Ăa va ?
645
00:50:42,505 --> 00:50:43,964
-Ăa va et toi ?
646
00:50:45,797 --> 00:50:47,339
Alors, on fait quoi ?
647
00:50:47,505 --> 00:50:50,047
-On pourrait aller chez moi,
pour une fois.
648
00:50:50,214 --> 00:50:51,380
Ăa te dirait ?
649
00:50:53,964 --> 00:50:56,797
-On sera seuls ?
-Ouais. Mes parents bossent.
650
00:50:59,922 --> 00:51:01,047
-Et ton frĂšre ?
651
00:51:01,464 --> 00:51:04,839
-Il révise avec des potes en ce moment.
-OK.
652
00:51:07,339 --> 00:51:08,714
-Bon, allez. On y va ?
653
00:51:08,880 --> 00:51:09,839
-Allez.
654
00:51:21,005 --> 00:51:22,422
Josman : "Intro"
655
00:51:30,714 --> 00:51:31,589
-Yo
656
00:51:33,547 --> 00:51:37,339
-Mon ressenti ne change pas
Ăa m'inquiĂšte
657
00:51:37,505 --> 00:51:39,630
J'ai de l'amour
Mais la haine empiĂšte
658
00:51:39,797 --> 00:51:41,839
Oh, Seigneur, oĂč on va ?
659
00:51:42,339 --> 00:51:43,339
Don't know yet
660
00:51:43,505 --> 00:51:46,297
Souvenirs dans la fumée
Les remords aux oubliettes
661
00:51:46,464 --> 00:51:50,380
Non, je sais pas trop ce que j'ai
Je suis pas dans mon assiette
662
00:51:50,547 --> 00:51:53,255
Je suis pas d'humeur Ă la fĂȘte, non
663
00:51:53,422 --> 00:51:57,047
Je sais pas trop ce que j'ai
J'ai un peu mal Ă la tĂȘte
664
00:51:57,214 --> 00:51:59,672
Je suis pas d'humeur Ă la fĂȘte
665
00:51:59,839 --> 00:52:03,547
Car trop peu me comprennent, maman
Trop de peine, maman
666
00:52:03,714 --> 00:52:05,880
Mon cĆur saigne, maman
667
00:52:06,589 --> 00:52:08,714
Je sais que je peux pas fuir maintenant
668
00:52:08,880 --> 00:52:11,589
Dans les pires moments
Je prie le firmament
669
00:52:11,755 --> 00:52:12,880
-Tu dessines bien.
670
00:52:14,589 --> 00:52:16,755
-Je sais pas... J'aime bien dessiner.
671
00:52:17,922 --> 00:52:19,922
-Tu dessines mieux que tu rappes.
672
00:52:20,964 --> 00:52:23,255
-Ăa va. C'Ă©tait pour te faire plaisir.
673
00:52:26,922 --> 00:52:29,255
-C'est une meuf avec qui t'as couché ?
674
00:52:29,422 --> 00:52:30,839
-Ben non.
675
00:52:31,005 --> 00:52:34,964
Tu vois bien que c'est une statue.
-Ăa va, je sais, hein. Je rigole.
676
00:52:38,089 --> 00:52:39,839
Tu pourrais me dessiner, moi ?
677
00:52:41,839 --> 00:52:44,755
-Je préfÚre les statues.
-Ah bon ?
678
00:52:45,339 --> 00:52:46,214
-Non, mais...
679
00:52:46,380 --> 00:52:47,422
pour le dessin.
680
00:52:48,172 --> 00:52:52,255
J'aime pas l'idée de forcer quelqu'un
Ă pas bouger pendant des heures.
681
00:52:57,589 --> 00:53:00,130
-Moi, je suis prĂȘte Ă le faire pour toi.
682
00:53:16,380 --> 00:53:17,922
-C'est vrai que t'es belle.
683
00:53:33,964 --> 00:53:36,214
Tu veux qu'on aille se baigner ?
684
00:53:36,380 --> 00:53:37,339
-Maintenant ?
685
00:53:37,964 --> 00:53:39,130
-Pourquoi pas ?
686
00:53:40,047 --> 00:53:42,255
-Parce que j'ai pas pris mon maillot.
687
00:53:42,422 --> 00:53:43,547
-C'est pas grave.
688
00:53:43,714 --> 00:53:46,380
Baigne-toi en culotte et soutif.
Y a que nous.
689
00:53:49,255 --> 00:53:51,214
-Que si tu te baignes en caleçon.
690
00:53:53,005 --> 00:53:53,880
-OK.
691
00:53:55,922 --> 00:53:58,630
Chant des cigales
692
00:55:25,089 --> 00:55:26,255
Il tousse.
693
00:55:26,422 --> 00:55:29,339
Chant des cigales
694
00:55:34,214 --> 00:55:36,380
Attends.
-Qu'est-ce que tu fais ?
695
00:55:38,005 --> 00:55:39,630
-C'est pour moi, t'inquiĂšte.
696
00:55:41,839 --> 00:55:43,797
-Attends, t'es décoiffé. Attends.
697
00:55:44,880 --> 00:55:46,005
-Merci.
698
00:55:56,964 --> 00:55:57,839
-Y a ta mĂšre.
699
00:55:58,005 --> 00:55:59,255
-Ah bon ?
-T'as dit
700
00:55:59,422 --> 00:56:02,589
qu'il y aurait personne.
-Elle devait pas rentrer si tĂŽt.
701
00:56:02,755 --> 00:56:03,714
-La honte !
702
00:56:18,839 --> 00:56:22,547
-Euh... Amina, une copine. Ma mĂšre.
-Bonjour, Amina.
703
00:56:22,714 --> 00:56:25,589
-Bonjour, madame.
-Faites comme si j'étais pas là .
704
00:56:25,755 --> 00:56:27,589
Je finis de ranger les courses.
705
00:56:28,422 --> 00:56:30,922
Tu peux inviter Amina Ă manger,
si tu veux.
706
00:56:31,755 --> 00:56:34,964
-Non, merci, je peux pas rester.
-Comme vous voulez.
707
00:56:35,130 --> 00:56:36,172
Une autre fois ?
708
00:56:36,797 --> 00:56:38,964
-Oui, peut-ĂȘtre. Merci.
709
00:56:42,047 --> 00:56:45,797
Putain, putain...
Qu'est-ce qu'elle me veut, ta mĂšre ?
710
00:56:46,214 --> 00:56:47,880
-Elle a proposé, comme ça.
711
00:56:49,339 --> 00:56:51,755
-C'est bizarre, quand mĂȘme.
-Pourquoi ?
712
00:56:51,922 --> 00:56:54,964
-Mes parents nous trouvent Ă poil,
ils t'invitent pas.
713
00:56:56,880 --> 00:56:58,214
-Les miens s'en foutent.
714
00:56:58,964 --> 00:57:01,047
Mon frĂšre ramĂšne des copines,
715
00:57:01,214 --> 00:57:02,172
mĂȘme pour dormir.
716
00:57:02,339 --> 00:57:04,089
-Je dois y aller.
-Je te ramĂšne.
717
00:57:04,255 --> 00:57:06,047
-J'ai envie de marcher, lĂ .
718
00:57:11,422 --> 00:57:15,464
-Tu fais chier ! Pourquoi t'as débarqué ?
-Je pouvais pas savoir.
719
00:57:16,714 --> 00:57:19,339
-Je peux pas avoir
une minute d'intimité, ici.
720
00:57:19,505 --> 00:57:22,130
-Vous étiez pas non plus
en train de baiser.
721
00:57:22,297 --> 00:57:23,422
-Tais-toi.
722
00:57:23,589 --> 00:57:25,714
Chant des cigales
723
00:57:28,380 --> 00:57:30,964
Vrombissement
724
00:57:35,297 --> 00:57:37,297
Propos en ukrainien
725
00:57:37,464 --> 00:57:40,005
Tirs
726
00:57:57,047 --> 00:57:59,172
Détonations
727
00:58:05,797 --> 00:58:07,839
Chant des grillons
728
00:58:16,380 --> 00:58:19,380
Chant des grillons et clapotis
729
00:58:43,505 --> 00:58:44,714
-Donne.
730
00:58:54,255 --> 00:58:55,380
Tiens.
731
00:58:58,797 --> 00:59:00,339
Je vais t'aider.
732
00:59:09,672 --> 00:59:10,755
C'est bien.
733
00:59:12,964 --> 00:59:14,130
Vas-y.
734
00:59:17,714 --> 00:59:21,005
Ăa te dirait de faire un chantier
avec moi, ce week-end ?
735
00:59:21,880 --> 00:59:24,964
Payé 150 balles.
Tranquilles, tous les deux.
736
00:59:25,130 --> 00:59:26,797
-Et Miroslav, il veut pas ?
737
00:59:26,964 --> 00:59:29,964
-Non, il est pas lĂ .
Il est jamais lĂ , le week-end.
738
00:59:30,130 --> 00:59:32,464
Il va chez sa copine.
-Ah, OK.
739
00:59:33,547 --> 00:59:36,630
-Mais ça t'intéresse ou pas ?
-Ah ouais, carrément.
740
00:59:41,672 --> 00:59:43,464
-Tu as une petite copine ?
741
00:59:44,589 --> 00:59:45,880
-Oui, bien sûr.
742
00:59:46,797 --> 00:59:47,964
-ArrĂȘte de mentir.
743
00:59:49,714 --> 00:59:51,172
Je crois pas.
744
00:59:51,339 --> 00:59:52,297
-Ben si.
745
00:59:52,464 --> 00:59:54,714
-Alors, montre-moi. Tu as une photo ?
746
01:00:03,172 --> 01:00:05,589
Cache pas non plus, hein.
-Je cherche.
747
01:00:05,755 --> 01:00:06,880
-ArrĂȘte !
-Attends !
748
01:00:07,047 --> 01:00:08,755
-Je vais choisir moi-mĂȘme.
749
01:00:08,922 --> 01:00:11,422
-Non, attends.
C'est bon, j'en ai une.
750
01:00:11,839 --> 01:00:12,714
Tiens.
751
01:00:15,255 --> 01:00:16,255
-Waouh.
752
01:00:20,922 --> 01:00:23,922
Vous ĂȘtes trĂšs beaux, tous les deux.
-Tu trouves ?
753
01:00:24,505 --> 01:00:25,464
-Ouais.
754
01:00:30,255 --> 01:00:31,630
Ăa, c'est de l'amour.
755
01:00:32,589 --> 01:00:33,964
-Ouais, je sais pas.
756
01:00:37,839 --> 01:00:40,880
Toi, t'as des photos ?
-Oui, bien sĂ»r. J'ai mĂȘme
757
01:00:41,047 --> 01:00:43,172
des vidéos.
Mais c'est trop sexe.
758
01:00:43,339 --> 01:00:46,214
-Tu peux me montrer.
-Tu diras Ă ta maman
759
01:00:46,380 --> 01:00:48,380
que je montre du porno au travail ?
760
01:00:48,547 --> 01:00:51,380
-Je vais rien lui dire.
-Oh... OK.
761
01:00:51,547 --> 01:00:52,714
Attends.
762
01:00:56,589 --> 01:00:58,339
Propos en ukrainien
Tiens.
763
01:01:04,714 --> 01:01:07,255
-C'est la fille de l'autre soir ?
-Oui.
764
01:01:08,047 --> 01:01:09,255
C'est bien, non ?
765
01:01:10,630 --> 01:01:11,880
-Mais c'est ta meuf ?
766
01:01:12,047 --> 01:01:13,339
-Non.
767
01:01:18,964 --> 01:01:20,797
Elle rit.
768
01:01:20,964 --> 01:01:22,339
On frappe Ă la fenĂȘtre.
769
01:01:23,589 --> 01:01:25,547
Propos en ukrainien
770
01:01:30,964 --> 01:01:32,922
Il peut plus rien faire sans moi.
771
01:01:41,547 --> 01:01:44,547
Coups de marteau lointains
772
01:02:12,714 --> 01:02:14,172
Soufflement
773
01:02:22,755 --> 01:02:25,380
-Ah, tu es lĂ ?
Tu viens nous aider un peu ?
774
01:02:27,922 --> 01:02:30,047
-Je vais pas pouvoir
venir avec vous.
775
01:02:31,880 --> 01:02:34,755
-C'est une blague ?
-Demain, j'ai un chantier.
776
01:02:36,630 --> 01:02:37,797
-Quoi ?
777
01:02:37,964 --> 01:02:41,255
-Un chantier au black.
C'est un collÚgue qui m'a proposé.
778
01:02:41,922 --> 01:02:43,839
-Non, mais lĂ , faut arrĂȘter ça.
779
01:02:44,464 --> 01:02:46,964
-150 balles en deux jours, j'arrĂȘte pas.
780
01:02:48,005 --> 01:02:51,422
-Mais tu te fous de moi ?
C'est toi qui voulais plonger.
781
01:02:51,589 --> 01:02:53,339
Moi, j'ai tout réservé.
782
01:02:55,464 --> 01:02:58,464
-J'ai dit oui,
je peux pas laisser tomber maintenant.
783
01:02:58,630 --> 01:03:00,672
Vous irez sans moi, c'est pas grave.
784
01:03:00,839 --> 01:03:04,297
-Comment ça ?
-Tu peux pas faire un truc sans moi ?
785
01:03:04,464 --> 01:03:07,714
On est pas obligés
de rester collés les uns aux autres.
786
01:03:09,089 --> 01:03:10,297
-J'annule le bateau.
787
01:03:11,380 --> 01:03:12,297
-J'ai envie
788
01:03:12,464 --> 01:03:13,964
de plonger.
-J'ai plus envie.
789
01:03:14,130 --> 01:03:17,130
-Moi aussi, je bosse.
Je voulais me détendre.
790
01:03:17,297 --> 01:03:18,922
-Laisse tomber, Victor.
791
01:03:19,089 --> 01:03:21,880
-T'es vexé comme un gamin
et ça me retombe dessus ?
792
01:03:22,047 --> 01:03:23,339
-Me parle pas comme ça !
793
01:03:23,505 --> 01:03:25,380
-Tout est prĂȘt.
C'est trop con !
794
01:03:27,547 --> 01:03:28,547
Plus il déconne,
795
01:03:28,714 --> 01:03:30,422
plus t'es Ă genoux devant lui.
796
01:03:30,589 --> 01:03:33,880
-J'en ai marre de foutre la merde.
-Oh, mais ta gueule !
797
01:03:35,589 --> 01:03:37,755
-J'aime pas ta façon de nous regarder.
798
01:03:39,255 --> 01:03:41,839
-Quoi ?
-Tu crois que je vois pas ?
799
01:03:42,589 --> 01:03:43,964
Tu nous méprises.
800
01:04:05,630 --> 01:04:08,589
Aboiements lointains
801
01:04:08,755 --> 01:04:11,422
Ăclats de voix
802
01:04:11,589 --> 01:04:13,214
Aboiements lointains
803
01:04:25,630 --> 01:04:28,755
-Oui ?
-Oui, c'est moi, c'est Enzo.
804
01:04:28,922 --> 01:04:29,880
-Enzo ?
805
01:04:30,672 --> 01:04:32,339
Ben, vas-y, rentre.
Bip
806
01:04:33,630 --> 01:04:34,547
Alors ?
807
01:04:34,714 --> 01:04:36,339
Qu'est-ce qui t'arrive ?
808
01:04:36,797 --> 01:04:40,255
-J'ai un problĂšme avec mes parents.
Je peux dormir chez toi
809
01:04:40,422 --> 01:04:41,380
ce soir ?
810
01:04:41,547 --> 01:04:44,797
Comme Miroslav est pas lĂ ...
-Oui. Prends son lit.
811
01:04:46,089 --> 01:04:49,005
-On pourra partir ensemble
au chantier demain matin.
812
01:04:49,172 --> 01:04:50,047
-Par contre,
813
01:04:50,547 --> 01:04:52,672
je sais pas s'il est propre, son lit.
814
01:04:52,839 --> 01:04:54,214
On change les draps ?
815
01:04:54,380 --> 01:04:56,214
-Non, non, ça me dérange pas.
816
01:05:05,380 --> 01:05:08,005
-Qu'est-ce qui s'est passé
avec tes parents ?
817
01:05:09,839 --> 01:05:13,380
-Je me suis engueulé avec mon pÚre
pour des conneries.
818
01:05:13,547 --> 01:05:15,422
-Je comprends. Ăa arrive.
819
01:05:15,589 --> 01:05:18,839
Un jour, j'étais énervé contre mon pÚre,
je l'ai frappé.
820
01:05:19,005 --> 01:05:20,297
-Ah bon ?
-Ouais.
821
01:05:20,464 --> 01:05:21,339
Vibreur
822
01:05:26,797 --> 01:05:27,922
Tu réponds pas ?
823
01:05:29,880 --> 01:05:33,755
Il va continuer, si tu réponds pas.
-Ouais, je m'en fous.
824
01:05:34,422 --> 01:05:35,964
-Il est peut-ĂȘtre inquiet.
825
01:05:38,714 --> 01:05:41,089
-J'ai rien à lui dire, de toute façon.
826
01:05:41,255 --> 01:05:43,214
Ăcoulement d'eau
827
01:05:43,380 --> 01:05:44,922
Vibreur
828
01:05:54,297 --> 01:05:55,797
-AllĂŽ ?
829
01:05:56,297 --> 01:05:57,797
AllĂŽ ? T'es oĂč, lĂ ?
830
01:05:59,005 --> 01:06:00,380
-C'est pas Enzo.
831
01:06:00,839 --> 01:06:01,922
-Mais c'est qui ?
832
01:06:02,089 --> 01:06:05,380
-C'est un collĂšgue d'Enzo.
-Je veux parler Ă mon fils.
833
01:06:05,547 --> 01:06:06,839
Passez-le-moi.
834
01:06:07,005 --> 01:06:09,464
-Il peut pas vous parler.
-Tout de suite !
835
01:06:10,464 --> 01:06:12,547
-Il prend une douche.
836
01:06:13,214 --> 01:06:16,297
Il faut pas vous inquiéter.
-Je suis trĂšs inquiet.
837
01:06:17,339 --> 01:06:21,630
J'ai failli appeler la police.
-Faites pas ça. Il est bien, votre fils.
838
01:06:21,797 --> 01:06:25,797
Il va pas faire de bĂȘtises.
-Ăa, je sais pas. Il est compliquĂ©.
839
01:06:25,964 --> 01:06:27,630
-Il faut lui faire confiance.
840
01:06:29,089 --> 01:06:32,755
-Merci, mais demandez-lui
de me rappeler, s'il vous plaĂźt.
841
01:06:32,922 --> 01:06:34,047
-Je vais essayer.
842
01:06:35,880 --> 01:06:36,964
-Au revoir.
843
01:06:38,005 --> 01:06:39,089
-Au revoir.
844
01:06:49,964 --> 01:06:51,464
Ton pÚre a appelé.
845
01:06:53,630 --> 01:06:55,422
-Et tu lui as parlé ?
846
01:06:55,589 --> 01:06:57,589
-Je lui ai dit que tu allais bien.
847
01:06:59,630 --> 01:07:03,047
Tu as de la chance
d'avoir un pĂšre qui s'inquiĂšte pour toi.
848
01:07:05,047 --> 01:07:06,755
-T'as frappé le tien.
849
01:07:07,755 --> 01:07:10,547
-Je l'ai frappé
parce qu'il me frappait toujours.
850
01:07:10,714 --> 01:07:11,880
Tu comprends ?
851
01:07:16,172 --> 01:07:18,047
-C'est pour ça que t'es parti ?
852
01:07:18,214 --> 01:07:19,255
-Non.
853
01:07:23,297 --> 01:07:25,630
-Alors, c'est Ă cause de la guerre ?
854
01:07:25,797 --> 01:07:28,089
-Je suis parti pour gagner de l'argent.
855
01:07:30,172 --> 01:07:33,380
-Mais quand mĂȘme,
ça doit ĂȘtre difficile d'ĂȘtre ici,
856
01:07:33,547 --> 01:07:36,255
alors que tu sais
que tes amis, ta famille,
857
01:07:36,422 --> 01:07:37,505
ils sont en danger.
858
01:07:38,880 --> 01:07:40,172
En voyant des images,
859
01:07:40,339 --> 01:07:43,005
des fois,
je me dis que je devrais y aller.
860
01:07:43,172 --> 01:07:45,047
Il y a des Français qui y vont.
861
01:07:48,589 --> 01:07:50,839
-Qu'est-ce que tu irais foutre lĂ -bas ?
862
01:07:51,880 --> 01:07:55,089
Continue de regarder la télé, c'est mieux.
863
01:08:03,922 --> 01:08:06,714
-Si tu décidais
de retourner en Ukraine,
864
01:08:07,464 --> 01:08:10,005
j'hésiterais pas à partir avec toi.
865
01:08:11,880 --> 01:08:13,547
-Qu'est-ce que tu racontes ?
866
01:08:17,839 --> 01:08:20,505
-Je dis juste qu'avec toi,
j'aurais pas peur.
867
01:08:21,422 --> 01:08:24,005
-Tu crois que je vais
te protéger des bombes ?
868
01:08:27,964 --> 01:08:29,589
-Non, bien sûr, mais...
869
01:08:30,255 --> 01:08:31,547
j'aurais pas peur.
870
01:08:35,797 --> 01:08:37,922
-T'as pas peur de mourir, toi ?
871
01:08:43,380 --> 01:08:44,672
-Pas avec toi.
872
01:10:37,172 --> 01:10:38,922
-On arrĂȘte lĂ , d'accord ?
873
01:10:51,630 --> 01:10:54,005
Chant des cigales
874
01:12:56,714 --> 01:12:58,797
Enzo. Enzo.
875
01:12:59,464 --> 01:13:02,339
-Il est quelle heure ?
-Il est l'heure d'y aller.
876
01:13:03,255 --> 01:13:05,422
-Pourquoi tu m'as pas réveillé ?
877
01:13:05,589 --> 01:13:08,922
-Tu dormais comme un bébé.
Tu en avais vraiment besoin.
878
01:13:20,755 --> 01:13:23,505
Chant des cigales et pépiements
879
01:13:32,214 --> 01:13:33,839
C'est mieux si tu retournes
880
01:13:34,005 --> 01:13:35,130
chez tes parents.
881
01:13:36,130 --> 01:13:38,172
-Pourquoi ?
-Ils vont s'inquiéter.
882
01:13:38,339 --> 01:13:39,464
-Je les appellerai.
883
01:13:40,214 --> 01:13:41,839
-Non, tu rentres chez toi.
884
01:13:42,005 --> 01:13:43,714
-Juste ce soir, s'il te plaĂźt.
885
01:13:43,880 --> 01:13:46,047
-Allez, monte. Je te ramĂšne.
886
01:14:11,047 --> 01:14:12,422
Il arrĂȘte le moteur.
887
01:14:19,922 --> 01:14:21,880
C'est bon ? Tu descends ?
888
01:14:25,172 --> 01:14:26,797
Qu'est-ce que t'attends ?
889
01:14:34,672 --> 01:14:37,839
ArrĂȘte, j'ai pas envie.
Qu'est-ce que tu crois ?
890
01:14:41,422 --> 01:14:43,297
-Je veux juste rester avec toi.
891
01:14:44,672 --> 01:14:46,255
-T'espĂšres quoi, bordel ?
892
01:14:47,589 --> 01:14:48,964
Que tu vas me sucer ?
893
01:14:49,589 --> 01:14:51,005
Et aprĂšs, on fait quoi ?
894
01:14:52,464 --> 01:14:54,089
Et aprĂšs, on fait quoi ?
895
01:15:06,214 --> 01:15:07,547
Viens pas demain.
896
01:15:09,505 --> 01:15:11,547
Je vais finir la piscine sans toi.
897
01:15:15,755 --> 01:15:17,130
Claquement de portiĂšre
898
01:15:37,547 --> 01:15:39,505
Chant des grillons
899
01:15:45,714 --> 01:15:48,422
Chant des grillons et gazouillis
900
01:16:06,797 --> 01:16:08,880
-Putain... Fait chier.
901
01:16:37,755 --> 01:16:39,339
Chant des cigales
902
01:16:47,422 --> 01:16:48,505
-Ăa va, mon cĆur ?
903
01:16:50,047 --> 01:16:52,047
-Putain...
-Tu stresses ?
904
01:16:52,214 --> 01:16:55,339
-Ils prennent que deux mecs
qui sont pas de Paris.
905
01:16:56,422 --> 01:16:58,630
Conversation lointaine
906
01:17:00,130 --> 01:17:00,964
-Quoi ?
907
01:17:01,130 --> 01:17:03,797
-Ils prennent que deux mecs
en dehors de Paris.
908
01:17:03,964 --> 01:17:05,172
-Qui t'a dit ça ?
909
01:17:05,339 --> 01:17:07,214
-On a vu ça sur Twitter.
910
01:17:08,964 --> 01:17:12,172
Putain, j'en ai marre de ce truc,
je te jure.
911
01:17:12,339 --> 01:17:13,339
Je te jure.
912
01:17:28,505 --> 01:17:31,422
-Va te baigner un peu.
Lùche ton téléphone.
913
01:17:33,089 --> 01:17:36,047
Conversations entremĂȘlĂ©es
914
01:17:36,214 --> 01:17:37,714
-Ăa va, les gars ?
-Chef !
915
01:17:37,880 --> 01:17:39,755
-Salut, patron.
-Allez.
916
01:17:42,755 --> 01:17:43,672
T'as compris ?
917
01:17:43,839 --> 01:17:45,464
Tu passes par le trou.
-Ouais.
918
01:17:45,630 --> 01:17:47,255
-Et tu fais suivre ta gaine.
919
01:17:48,130 --> 01:17:51,422
Passe par-dessus.
Dans celui-lĂ , tu passes pas par le trou.
920
01:17:51,589 --> 01:17:55,339
-Va dans la boßte de dérivation
en passant par-dessus.
921
01:18:20,214 --> 01:18:23,380
-Tu me fais la tĂȘte aujourd'hui ?
-Non, pourquoi ?
922
01:18:23,547 --> 01:18:25,547
-Tu m'as pas parlé de la journée.
923
01:18:30,964 --> 01:18:33,755
Tiens, c'est pour toi.
-Garde-le, ton fric.
924
01:18:33,922 --> 01:18:36,672
-Non, mais... c'est toi qui l'as gagné.
925
01:18:38,380 --> 01:18:39,547
C'est ton argent.
926
01:18:41,422 --> 01:18:42,422
-Me touche pas !
927
01:18:43,047 --> 01:18:45,089
-Tu aimes bien que je te touche.
928
01:18:45,255 --> 01:18:47,214
-T'es dégueulasse.
-Je rigole.
929
01:18:49,797 --> 01:18:50,880
ArrĂȘte. ArrĂȘte.
930
01:18:51,464 --> 01:18:52,880
ArrĂȘte-toi !
931
01:18:57,047 --> 01:18:58,380
Doucement...
932
01:18:58,547 --> 01:19:00,005
Qu'est-ce que tu fais ?
933
01:19:02,589 --> 01:19:04,630
ArrĂȘte. ArrĂȘte !
934
01:19:05,380 --> 01:19:06,380
ArrĂȘte.
935
01:19:09,589 --> 01:19:12,130
Calme-toi, calme-toi.
936
01:19:13,964 --> 01:19:16,547
Propos en ukrainien
937
01:19:25,797 --> 01:19:27,964
-Ăa va ?
-LĂąche-moi !
938
01:19:48,339 --> 01:19:50,797
Enzo démarre.
939
01:20:00,297 --> 01:20:02,422
Conversation lointaine
940
01:20:09,464 --> 01:20:11,380
-Je peux la mettre au four ?
-Oui.
941
01:20:11,547 --> 01:20:12,422
-OK.
942
01:20:13,380 --> 01:20:14,922
Rires
943
01:20:16,089 --> 01:20:17,505
-Ah, te voilĂ .
944
01:20:17,672 --> 01:20:18,880
On s'inquiétait.
945
01:20:19,047 --> 01:20:21,714
-Il se passe quoi ?
-Victor est pris Ă Henri-IV.
946
01:20:21,880 --> 01:20:22,755
-Super.
947
01:20:22,922 --> 01:20:26,047
-Oui, et tous ses copains
ont été casés quelque part.
948
01:20:29,089 --> 01:20:31,672
Tu vas pas le féliciter ?
-Si, si, bien sûr.
949
01:20:31,839 --> 01:20:34,047
Conversations entremĂȘlĂ©es
950
01:20:39,422 --> 01:20:40,922
-Si j'avais pas été là ...
951
01:20:42,130 --> 01:20:43,464
-Ăa aurait rien changĂ©.
952
01:20:43,630 --> 01:20:46,464
-Tu vas me manquer, toi.
-T'es une bĂȘte, mon frĂšre.
953
01:20:49,089 --> 01:20:51,672
Doucement, j'ai mal à l'épaule.
954
01:20:51,839 --> 01:20:53,672
-Tiens, ça va te faire du bien.
955
01:20:56,255 --> 01:20:59,172
-Vas-y mollo sur le champagne.
T'es pas habitué.
956
01:20:59,339 --> 01:21:01,214
-Ăa va, il peut faire la fĂȘte.
957
01:21:02,922 --> 01:21:04,380
-Tu seras oĂč dans Paris ?
958
01:21:04,547 --> 01:21:07,630
-Une pote de ma mĂšre
me loue un Airbnb à l'année.
959
01:21:07,797 --> 01:21:09,714
-C'est oĂč ?
-C'est dans le 11e.
960
01:21:09,880 --> 01:21:12,464
-Sympa.
-Il y a des bars, des restos...
961
01:21:12,630 --> 01:21:15,755
-Moi, de Marseille,
je rentrerai tous les soirs.
962
01:21:15,922 --> 01:21:18,672
Conversations entremĂȘlĂ©es
963
01:21:26,505 --> 01:21:28,464
Conversations étouffées
964
01:21:35,172 --> 01:21:36,089
-Tu fais quoi
965
01:21:36,255 --> 01:21:39,672
dans le noir ?
-Je voulais voir comment tu allais.
966
01:21:41,130 --> 01:21:43,130
-T'es bizarre. Je vais bien.
967
01:21:44,130 --> 01:21:45,630
-Comment tu t'es fait ça ?
968
01:21:48,797 --> 01:21:51,089
-C'est rien.
Je me suis cogné au boulot.
969
01:21:51,672 --> 01:21:53,797
-Il faut faire une radio. Fais voir.
970
01:21:53,964 --> 01:21:55,547
-C'est rien, je t'ai dit !
971
01:22:04,547 --> 01:22:05,797
-Tu remontes, hein ?
972
01:22:05,964 --> 01:22:07,130
On t'attend.
973
01:22:30,214 --> 01:22:33,047
Musique électro
974
01:22:37,297 --> 01:22:39,422
Conversations entremĂȘlĂ©es
975
01:22:41,380 --> 01:22:42,464
Un bouchon saute.
976
01:22:42,630 --> 01:22:44,505
Cris et rires
977
01:23:49,464 --> 01:23:50,547
-ArrĂȘte.
978
01:24:12,005 --> 01:24:14,297
Conversations entremĂȘlĂ©es
979
01:24:24,839 --> 01:24:27,589
Musique électro
980
01:25:37,589 --> 01:25:39,505
-Ăa va pas de la tenir comme ça ?
981
01:25:39,672 --> 01:25:40,589
LĂąche-la !
982
01:25:41,380 --> 01:25:42,839
Cris
983
01:25:48,714 --> 01:25:49,589
Non !
984
01:25:49,755 --> 01:25:51,172
ArrĂȘte, arrĂȘte !
985
01:25:51,339 --> 01:25:53,672
-Ăa va, t'Ă©nerve pas. C'est un faux.
986
01:25:57,005 --> 01:25:58,380
-T'es un psychopathe !
987
01:26:02,797 --> 01:26:04,005
Tu gĂąches tout,
988
01:26:04,172 --> 01:26:05,047
pauvre con !
989
01:26:05,214 --> 01:26:06,672
-C'est un malade !
-Dégage !
990
01:26:08,089 --> 01:26:10,172
-Sors de lĂ . Sors.
991
01:26:11,672 --> 01:26:14,797
Murmures
992
01:26:16,464 --> 01:26:17,922
Dis-moi ce qui va pas.
993
01:26:18,089 --> 01:26:20,547
-Mais quoi ? Je m'amuse.
-Non, arrĂȘte !
994
01:26:20,714 --> 01:26:22,214
Tu vas mal, je le vois.
995
01:26:23,047 --> 01:26:24,922
-Ăa te ferait plaisir, mais non.
996
01:26:27,755 --> 01:26:29,380
-Je t'ai posé une question.
997
01:26:29,547 --> 01:26:31,255
C'est quoi, ton problĂšme ?
998
01:26:32,839 --> 01:26:35,547
-Je sais pas.
J'ai pas envie de cette vie-lĂ .
999
01:26:35,714 --> 01:26:37,589
Tous ces trucs, tous ces gens...
1000
01:26:37,755 --> 01:26:40,297
Ils font la fĂȘte
comme si tout allait bien.
1001
01:26:42,922 --> 01:26:44,380
Je suis pas comme vous.
1002
01:26:44,547 --> 01:26:46,589
-Comment ça, t'es pas comme nous ?
1003
01:26:46,755 --> 01:26:48,630
-Comme si tu le voyais pas...
1004
01:26:48,797 --> 01:26:50,964
J'ai rien Ă faire dans cette maison.
1005
01:26:51,130 --> 01:26:52,172
-Tu sais quoi ?
1006
01:26:52,339 --> 01:26:55,255
T'es un petit bourge
qui se raconte des histoires.
1007
01:26:55,422 --> 01:26:58,089
Tu te crois fort.
Tu trembles comme une feuille.
1008
01:26:58,255 --> 01:26:59,339
T'es mort de peur !
1009
01:26:59,505 --> 01:27:02,672
-C'est normal d'avoir peur.
T'as pas peur, toi ?
1010
01:27:02,839 --> 01:27:04,422
-Moi, j'ai peur pour toi !
1011
01:27:06,297 --> 01:27:07,964
Parce que tu te fais du mal.
1012
01:27:08,130 --> 01:27:11,214
C'est quoi, cette blessure ?
Tu t'es fait ça comment ?
1013
01:27:11,380 --> 01:27:13,547
-Paolo, qu'est-ce qui se passe ?
1014
01:27:13,714 --> 01:27:15,297
-Je fais ce que je veux.
1015
01:27:15,464 --> 01:27:18,297
-Non !
Si tu te blesses, on doit le savoir.
1016
01:27:18,464 --> 01:27:21,255
-Quoi ? T'as eu un accident ?
1017
01:27:21,422 --> 01:27:23,089
-Non, j'ai pas eu d'accident.
1018
01:27:23,839 --> 01:27:25,172
Je me suis battu.
1019
01:27:25,339 --> 01:27:27,547
-Comment ça, tu t'es battu ?
-Avec qui ?
1020
01:27:27,714 --> 01:27:29,339
-Tu le connais pas.
-Le mec
1021
01:27:29,505 --> 01:27:31,755
chez qui t'as dormi
la derniĂšre fois ?
1022
01:27:32,964 --> 01:27:34,172
-Il s'appelle Vlad.
1023
01:27:34,797 --> 01:27:37,672
-Mais pourquoi ?
Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ?
1024
01:27:41,547 --> 01:27:43,172
-Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
1025
01:27:44,839 --> 01:27:47,214
Dis-moi,
sinon c'est Ă lui que je demande.
1026
01:27:49,880 --> 01:27:51,255
-C'est mon mec.
1027
01:27:52,214 --> 01:27:55,589
C'est mon mec.
Il me baise et je l'aime, c'est comme ça.
1028
01:27:56,964 --> 01:27:59,464
-Qu'est-ce que tu racontes ?
-Il te baise...
1029
01:27:59,922 --> 01:28:01,297
Il te baise ?
1030
01:28:02,339 --> 01:28:03,464
Mais...
1031
01:28:03,964 --> 01:28:05,380
tu es mineur.
1032
01:28:05,547 --> 01:28:09,005
-Je fais ce que je veux.
-Toi, peut-ĂȘtre, mais lui, non.
1033
01:28:09,172 --> 01:28:11,422
Il s'appelle Vlad, tu as dit ?
-Paolo...
1034
01:28:11,589 --> 01:28:13,464
-Ăa va pas, non ?
-Tu te calmes.
1035
01:28:13,630 --> 01:28:15,547
Ăa suffit !
-C'est un viol.
1036
01:28:15,714 --> 01:28:17,339
Pourquoi je vais me calmer ?
1037
01:28:17,505 --> 01:28:19,422
-Non, c'est pas comme ça.
1038
01:28:19,589 --> 01:28:20,464
-Ce mec a pas
1039
01:28:20,630 --> 01:28:22,880
le droit de te faire ça,
tu comprends ?
1040
01:28:23,047 --> 01:28:24,089
Hein ?
1041
01:28:30,839 --> 01:28:31,714
-Calme-toi.
1042
01:28:32,672 --> 01:28:33,839
Calme-toi.
1043
01:28:40,089 --> 01:28:42,714
Tu vas me dire exactement
ce qui s'est passé.
1044
01:28:46,714 --> 01:28:48,422
Vous avez couché ensemble ?
1045
01:28:50,839 --> 01:28:52,797
Regarde-moi, regarde-moi.
1046
01:28:55,880 --> 01:28:57,547
Vous avez couché ensemble ?
1047
01:29:02,755 --> 01:29:04,172
-Pourquoi tu racontes
1048
01:29:04,339 --> 01:29:05,464
n'importe quoi ?
1049
01:29:06,089 --> 01:29:07,880
-Laisse-nous un peu.
1050
01:29:08,047 --> 01:29:10,214
Va t'occuper des invités.
1051
01:29:19,922 --> 01:29:21,880
-Je sais pas pourquoi j'ai dit ça.
1052
01:29:26,297 --> 01:29:28,589
-Donc il s'est rien passé entre vous ?
1053
01:29:29,630 --> 01:29:30,672
-Non.
1054
01:29:32,297 --> 01:29:33,797
-Et ça te rend triste ?
1055
01:29:36,214 --> 01:29:37,964
-J'ai pas envie d'en parler.
1056
01:29:42,589 --> 01:29:44,380
-Ăa va ?
-Oui.
1057
01:29:45,797 --> 01:29:47,922
Il a un peu bu. Il faut qu'il dorme.
1058
01:30:08,714 --> 01:30:10,172
-Ăa, tu peux enlever.
1059
01:30:10,339 --> 01:30:13,255
-LĂ , regarde.
Miroslav fait ça, les autres sont là .
1060
01:30:13,797 --> 01:30:16,672
-Venez, les gars, s'il vous plaĂźt.
Tout le monde !
1061
01:30:17,964 --> 01:30:19,047
S'il vous plaĂźt !
1062
01:30:22,089 --> 01:30:26,172
Fraz et Hamza, vous allez faire
les finitions ici pendant 15 jours.
1063
01:30:26,964 --> 01:30:30,214
Sébastien et Amada, aprÚs les enduits,
vous changerez
1064
01:30:30,380 --> 01:30:33,172
de chantier.
Trois cloisons Ă abattre, IPN, etc.
1065
01:30:33,339 --> 01:30:34,255
Et les autres,
1066
01:30:34,422 --> 01:30:37,297
vous allez commencer
à dégager les extérieurs.
1067
01:30:37,464 --> 01:30:38,714
-En fait,
1068
01:30:38,880 --> 01:30:39,964
il y a un problĂšme.
1069
01:30:40,130 --> 01:30:42,797
Moi et Vlad,
on reste pas jusqu'Ă la fin.
1070
01:30:42,964 --> 01:30:46,380
-Ah bon ? Vous partez en vacances ?
Merci de me prévenir.
1071
01:30:46,547 --> 01:30:48,089
-On va partir en Ukraine.
1072
01:30:49,005 --> 01:30:50,214
-Ah bon ?
1073
01:30:50,380 --> 01:30:52,339
Et vous partez quand ?
1074
01:30:52,505 --> 01:30:53,755
-Dans deux semaines.
1075
01:30:55,714 --> 01:30:58,089
-OK. Bon, ben....
1076
01:30:58,255 --> 01:31:01,672
Vous me foutez dans la merde,
mais je trouverai une solution.
1077
01:31:01,839 --> 01:31:02,922
On s'y remet ?
1078
01:31:03,089 --> 01:31:04,214
-Allez !
-Hein ?
1079
01:31:28,964 --> 01:31:30,422
-Tu nous fais quoi, lĂ ?
1080
01:31:31,047 --> 01:31:33,880
Il reste les rouleaux Ă descendre
et on est bons.
1081
01:32:34,505 --> 01:32:35,589
-Il s'est passé quoi ?
1082
01:32:37,547 --> 01:32:40,464
-Il est tombé ?
Il faut pas le toucher.
1083
01:32:43,589 --> 01:32:45,255
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
1084
01:32:46,172 --> 01:32:47,422
-J'ai pas bien vu.
1085
01:32:48,005 --> 01:32:50,922
-Comment tu te sens ?
-J'ai mal Ă la tĂȘte.
1086
01:32:51,089 --> 01:32:52,380
-Faites quelque chose.
1087
01:32:52,547 --> 01:32:54,214
On peut pas le laisser.
1088
01:32:54,380 --> 01:32:55,589
Amenez-le Ă l'hĂŽpital.
1089
01:32:55,755 --> 01:32:58,005
-Calme-toi.
J'appelle les pompiers.
1090
01:32:58,964 --> 01:33:01,172
Toi, ne bouge pas. Ne bouge pas.
1091
01:33:01,797 --> 01:33:03,255
Reste tranquille, hein ?
1092
01:33:03,422 --> 01:33:05,005
Respiration difficile
1093
01:33:44,464 --> 01:33:46,089
-Comment tu te sens ?
1094
01:33:50,714 --> 01:33:52,630
Tu nous as fait peur, tu sais ?
1095
01:34:07,589 --> 01:34:09,839
-Ils ont rien trouvé au scan.
-Je sais.
1096
01:34:10,255 --> 01:34:11,839
On nous a tout dit.
1097
01:34:12,005 --> 01:34:14,297
T'as juste une fracture au poignet.
1098
01:34:14,464 --> 01:34:18,005
Et il faut juste que tu restes
un peu immobile pour ton dos.
1099
01:34:21,505 --> 01:34:22,380
T'as fait
1100
01:34:22,547 --> 01:34:23,630
une belle chute.
1101
01:34:24,505 --> 01:34:26,630
Ăa aurait pu ĂȘtre plus grave.
1102
01:34:32,880 --> 01:34:36,005
Tu vas ĂȘtre obligĂ© de te reposer.
C'est pas plus mal.
1103
01:34:37,630 --> 01:34:40,422
On va bien s'occuper de toi.
T'inquiĂšte pas.
1104
01:34:41,839 --> 01:34:43,297
-Il est réveillé ?
-Oui.
1105
01:34:43,464 --> 01:34:44,755
-T'aurais pu prévenir.
1106
01:34:44,922 --> 01:34:47,130
-Il vient de se réveiller.
-Restez pas
1107
01:34:47,297 --> 01:34:49,255
dans le noir.
Il fait beau dehors.
1108
01:35:00,422 --> 01:35:01,880
Alors ?
1109
01:35:02,047 --> 01:35:03,714
Tu souffres pas trop ?
1110
01:35:05,839 --> 01:35:08,297
-J'ai un peu mal partout, mais ça va.
1111
01:35:08,464 --> 01:35:11,547
-Il doit voir un kiné ou un ostéo
pendant un moment.
1112
01:35:11,714 --> 01:35:13,630
Il faut que ce soit suivi un peu.
1113
01:35:14,214 --> 01:35:15,797
-On verra ça plus tard.
1114
01:35:18,214 --> 01:35:19,297
Hein, mon chéri ?
1115
01:35:23,672 --> 01:35:26,255
Chant des cigales
1116
01:35:54,214 --> 01:35:56,672
Conversations indistinctes
1117
01:36:11,130 --> 01:36:12,797
Chant des cigales
1118
01:36:16,880 --> 01:36:18,964
Conversations indistinctes
1119
01:36:21,255 --> 01:36:22,797
Chant des cigales
1120
01:36:35,755 --> 01:36:37,589
Vibreur
1121
01:36:43,464 --> 01:36:44,422
-AllĂŽ ?
1122
01:36:47,547 --> 01:36:48,547
AllĂŽ ?
1123
01:36:49,630 --> 01:36:50,589
-Salut, Enzo.
1124
01:36:55,630 --> 01:36:56,755
Tu m'entends ?
1125
01:36:58,422 --> 01:36:59,672
-Ouais, je t'entends.
1126
01:37:02,172 --> 01:37:03,380
-Tu es oĂč, lĂ ?
1127
01:37:04,422 --> 01:37:05,797
-Je suis en Italie.
1128
01:37:09,130 --> 01:37:11,130
-Et c'est beau, l'Italie ?
1129
01:37:11,297 --> 01:37:12,630
-Oui, trĂšs beau.
1130
01:37:15,255 --> 01:37:16,672
-Je te dérange pas ?
1131
01:37:17,422 --> 01:37:18,630
-Non, pas du tout.
1132
01:37:19,339 --> 01:37:21,130
Je m'attendais pas Ă ton appel.
1133
01:37:22,130 --> 01:37:24,880
Je suis avec mes parents.
On visite des ruines.
1134
01:37:26,005 --> 01:37:28,047
-Ici aussi, on a plein de ruines.
1135
01:37:29,714 --> 01:37:32,422
-Et toi, t'es oĂč ?
-Vers Kherson.
1136
01:37:34,172 --> 01:37:36,047
-Je sais mĂȘme pas oĂč c'est.
1137
01:37:36,214 --> 01:37:38,339
-C'est Ă l'est, en Ukraine.
1138
01:37:39,839 --> 01:37:42,214
-OK. Et ça va ?
1139
01:37:43,047 --> 01:37:44,339
-Oui, ça va.
1140
01:37:44,505 --> 01:37:47,630
Y a un Français avec nous,
alors on parle de la France.
1141
01:37:48,547 --> 01:37:50,172
Il est d'Avignon.
1142
01:37:50,339 --> 01:37:52,255
Dommage, il est un peu con.
1143
01:37:53,547 --> 01:37:54,714
-Ouais, dommage.
1144
01:37:56,047 --> 01:37:57,380
-Et tu vas bien, toi ?
1145
01:37:58,589 --> 01:37:59,714
-Ouais, ça va.
1146
01:38:00,505 --> 01:38:02,589
-Tu vas reprendre les chantiers ?
1147
01:38:04,880 --> 01:38:06,297
-Non, je pense pas.
1148
01:38:07,172 --> 01:38:08,922
-Alors, tu vas faire quoi ?
1149
01:38:10,880 --> 01:38:15,297
-Je vais partir un an Ă New York.
-Ah ouais ! Tranquille.
1150
01:38:16,589 --> 01:38:18,464
-Ouais. Faut apprendre l'anglais.
1151
01:38:18,630 --> 01:38:21,380
-C'est sûr que ça va te changer
d'un chantier.
1152
01:38:22,464 --> 01:38:26,047
-C'est mes parents qui ont organisé ça.
-T'as pas Ă t'excuser.
1153
01:38:27,714 --> 01:38:30,464
Respiration haletante
1154
01:38:30,630 --> 01:38:31,714
-AllĂŽ ?
1155
01:38:32,672 --> 01:38:35,880
-T'as entendu ?
C'est pas tombé loin, hein ?
1156
01:38:37,089 --> 01:38:38,547
-Non, j'ai pas entendu.
1157
01:38:38,714 --> 01:38:40,589
Respiration haletante
1158
01:38:40,755 --> 01:38:42,339
Détonation
1159
01:38:42,505 --> 01:38:44,339
Ah ouais, j'ai entendu.
1160
01:38:44,505 --> 01:38:48,380
-J'en peux plus, lĂ .
C'est comme ça toute la journée.
1161
01:38:49,297 --> 01:38:50,380
Merde.
1162
01:38:51,130 --> 01:38:52,547
-Et t'as peur ?
1163
01:38:53,464 --> 01:38:56,589
-Qu'est-ce que tu crois ?
Bien sûr que j'ai peur.
1164
01:38:59,089 --> 01:39:00,714
-Excuse-moi, je suis con.
1165
01:39:02,130 --> 01:39:04,089
-T'inquiĂšte, je t'en veux pas.
1166
01:39:08,214 --> 01:39:10,922
Alors ? Tu étais amoureux de moi ?
1167
01:39:14,422 --> 01:39:15,797
-Oui, je crois.
1168
01:39:16,589 --> 01:39:17,797
-Tu crois ?
1169
01:39:19,505 --> 01:39:20,547
-Oui...
1170
01:39:25,672 --> 01:39:27,339
Ăa t'embĂȘte ?
1171
01:39:27,505 --> 01:39:29,880
-Non, ça me fait plaisir.
1172
01:39:34,255 --> 01:39:36,547
-Et... tu vas revenir ?
1173
01:39:37,589 --> 01:39:38,714
-J'espĂšre.
1174
01:39:39,672 --> 01:39:40,797
J'espĂšre bien.
1175
01:39:40,964 --> 01:39:42,005
-Enzo ?
1176
01:39:46,339 --> 01:39:47,380
Enzo ?
1177
01:39:49,214 --> 01:39:50,297
-T'es lĂ ?
1178
01:39:51,422 --> 01:39:54,547
Haendel :
"Il Trionfo del Tempo e del Disinganno"
1179
01:42:39,964 --> 01:42:42,339
Sous-titres : Chloé Barret
78748