All language subtitles for Enzo.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:59,089 --> 00:01:00,922 Chant des cigales 4 00:01:04,464 --> 00:01:06,755 Cognements et frottements 5 00:02:24,380 --> 00:02:26,422 Chant des cigales 6 00:02:51,172 --> 00:02:53,922 Conversations lointaines 7 00:02:59,297 --> 00:03:01,339 Chant des cigales 8 00:03:28,964 --> 00:03:30,339 -Qu'est-ce que tu fous ? 9 00:03:30,505 --> 00:03:33,172 On attend le bĂ©ton. Tu retardes tout le monde. 10 00:03:33,339 --> 00:03:36,089 -Je peux prendre deux minutes de break. 11 00:03:36,255 --> 00:03:38,047 -Il faut que tu accĂ©lĂšres. 12 00:03:38,672 --> 00:03:40,422 -Mais j'ai mal aux mains. 13 00:03:40,964 --> 00:03:42,714 -Mais ils sont oĂč, tes gants ? 14 00:03:43,089 --> 00:03:45,922 Il faut les mettre. Je les garde tout le temps. 15 00:03:46,089 --> 00:03:47,922 -Mais avec la pelle, ça me gĂȘne. 16 00:03:56,755 --> 00:03:58,422 J'ai dit que je le ferais. 17 00:04:06,755 --> 00:04:08,714 -Qui en veut ? -Moi, je veux bien. 18 00:04:08,880 --> 00:04:12,214 -Au Maroc, c'est pas cher. -Ouais. L'Égypte... 19 00:04:12,380 --> 00:04:15,130 -Les cultures et tout, c'est magnifique. 20 00:04:15,297 --> 00:04:17,339 -Les gens sont accueillants. 21 00:04:17,505 --> 00:04:18,797 Propos en ukrainien 22 00:04:24,172 --> 00:04:26,964 -C'est qui ? C'est ta copine ? -Non, pas encore. 23 00:04:27,130 --> 00:04:28,172 Mais ça va venir. 24 00:04:35,130 --> 00:04:38,214 Non, mais les gars ! PrivĂ©, ça. -Ah, c'est un canon ! 25 00:04:38,672 --> 00:04:40,964 Regarde ! -Ah oui. Elle est charmante. 26 00:04:41,130 --> 00:04:42,797 Tu connais son prĂ©nom ? 27 00:04:42,964 --> 00:04:45,255 -Pas encore. -Elle est belle. 28 00:04:45,422 --> 00:04:47,005 Tiens. -Ça m'intĂ©resse pas. 29 00:04:47,172 --> 00:04:49,797 -Moi, ça m'intĂ©resse. -Y en a qui s'ennuient pas. 30 00:04:49,964 --> 00:04:51,964 -Tu es sĂ»r que c'est elle ? 31 00:04:52,130 --> 00:04:53,714 -C'est une vraie photo. 32 00:04:55,297 --> 00:04:57,255 Pas Ă  lui. C'est un gosse. 33 00:04:57,422 --> 00:04:59,547 -Tu parles, il a dĂ©jĂ  vu pire. 34 00:04:59,714 --> 00:05:01,422 -On voit mĂȘme pas son visage. 35 00:05:01,589 --> 00:05:03,464 -Elle est pas mal quand mĂȘme. 36 00:05:03,630 --> 00:05:06,964 -Elle est belle, elle est belle. -Ben, c'est dur Ă  dire. 37 00:05:07,130 --> 00:05:09,630 -Son corps est bien ! -Oh, le beau gosse. 38 00:05:09,797 --> 00:05:12,588 Les filles sont toutes Ă  ses pieds. -C'est pas ça. 39 00:05:13,338 --> 00:05:14,755 -Tu baises beaucoup ? 40 00:05:16,589 --> 00:05:18,005 -Je sais pas. Normal. 41 00:05:18,172 --> 00:05:20,422 Rires -Ça veut dire quoi, "normal" ? 42 00:05:20,589 --> 00:05:21,547 -Ben, normal. 43 00:05:21,714 --> 00:05:23,464 Rires 44 00:05:23,630 --> 00:05:27,214 -À 16 ans et demi, Ă©coute, s'il baise pas lĂ , il baise plus. 45 00:05:28,422 --> 00:05:30,755 La jeunesse, la jeunesse. -Ouais, ouais. 46 00:05:34,797 --> 00:05:38,630 -Vous avez mis les fenĂȘtres. -On a reçu la premiĂšre partie. 47 00:05:38,797 --> 00:05:41,464 -La seconde arrive quand ? -En fin de semaine. 48 00:05:42,714 --> 00:05:43,714 -OK. 49 00:05:44,755 --> 00:05:45,880 -Elles sont belles. 50 00:05:53,047 --> 00:05:56,172 -Ça a pas l'air trĂšs droit. -Il se fait la main, 51 00:05:56,339 --> 00:05:58,464 mais on repasse. Je vous raccompagne ? 52 00:05:58,630 --> 00:06:00,172 -Oui. -Allez. 53 00:06:04,672 --> 00:06:08,172 On se revoit dans 15 jours. -OK, trĂšs bien. 54 00:06:08,839 --> 00:06:11,964 Bip d'ouverture de porte 55 00:06:17,672 --> 00:06:20,505 -C'est n'importe quoi ! J'avais l'air de quoi ? 56 00:06:21,297 --> 00:06:23,255 Ta cloison est pas verticale ! 57 00:06:23,422 --> 00:06:26,422 T'as pas appris Ă  suivre un fil Ă  plomb ? 58 00:06:26,589 --> 00:06:28,464 On va pas s'en sortir ! 59 00:06:28,630 --> 00:06:29,547 Et toi, 60 00:06:29,714 --> 00:06:31,589 tu devais t'occuper de lui. 61 00:06:31,755 --> 00:06:33,422 Tu foutais quoi ? -Je bossais. 62 00:06:33,589 --> 00:06:35,422 Ça va plus vite de faire moi-mĂȘme. 63 00:06:35,589 --> 00:06:38,547 Ça, c'est moi. -Il fait que des conneries ! 64 00:06:39,630 --> 00:06:40,630 Fracas 65 00:06:40,797 --> 00:06:42,714 Qu'est-ce qu'il fait ? Il va oĂč ? 66 00:06:46,089 --> 00:06:48,630 Tu peux pas partir comme ça. -Fait chier. 67 00:06:48,797 --> 00:06:50,172 -HĂ©, hĂ© ! 68 00:06:50,339 --> 00:06:53,547 HĂ© ! Monte dans la voiture, je vais te raccompagner. 69 00:06:53,714 --> 00:06:56,172 -Et mon scooter ? -Tu le reprendras demain. 70 00:06:56,339 --> 00:06:58,547 Donne-moi l'adresse de tes parents. 71 00:06:58,714 --> 00:07:00,755 Il dĂ©marre. 72 00:07:12,214 --> 00:07:14,380 J'ai toujours pris des apprentis, 73 00:07:14,964 --> 00:07:17,172 mais rarement aussi bordĂ©liques. 74 00:07:20,589 --> 00:07:24,005 Tu sais ce qui m'Ă©nerve le plus ? C'est que tu t'en fous. 75 00:07:24,172 --> 00:07:27,839 T'arrives en retard un jour sur deux, tu n'Ă©coutes rien du tout. 76 00:07:28,005 --> 00:07:31,297 -C'est pas vrai, je suis arrivĂ© en retard que trois fois. 77 00:07:31,464 --> 00:07:34,172 -C'est pas comme ça que t'auras ton CAP. 78 00:07:34,922 --> 00:07:36,755 Ça fait huit mois que t'es lĂ . 79 00:07:36,922 --> 00:07:40,172 T'es toujours pas capable d'empiler deux parpaings ! 80 00:07:40,922 --> 00:07:43,589 Je sais pas ce qui me retient de te virer. 81 00:07:43,755 --> 00:07:47,214 Y a des dizaines de candidats qui mĂ©riteraient ta place. 82 00:07:48,422 --> 00:07:50,130 -Faut prendre Ă  droite. -Hein ? 83 00:07:50,297 --> 00:07:51,839 -Faut prendre Ă  droite. 84 00:07:56,380 --> 00:07:58,297 Et c'est le portail au fond, lĂ . 85 00:08:32,464 --> 00:08:33,630 Y a quelqu'un ? 86 00:08:39,297 --> 00:08:41,630 -J'enlĂšve mes chaussures ? -Les invitĂ©s, 87 00:08:41,797 --> 00:08:42,964 c'est pas la peine. 88 00:08:53,589 --> 00:08:57,339 Conversation lointaine 89 00:08:59,630 --> 00:09:02,297 C'est mon patron. M. Corelli. 90 00:09:02,755 --> 00:09:04,047 Il veut vous parler. 91 00:09:06,755 --> 00:09:09,339 -Offre-lui quelque chose Ă  boire, on arrive. 92 00:09:12,880 --> 00:09:13,755 -Vous voulez 93 00:09:13,922 --> 00:09:16,880 boire quelque chose ? -Euh... Un verre d'eau. 94 00:09:17,047 --> 00:09:18,672 -Pas une biĂšre ? -Non. 95 00:09:18,839 --> 00:09:21,005 Un verre d'eau, ça ira. Merci. 96 00:09:37,589 --> 00:09:38,880 Merci. 97 00:09:40,422 --> 00:09:41,630 -Bonjour. -Bonjour. 98 00:09:41,797 --> 00:09:43,589 -Vous m'avez eue au tĂ©lĂ©phone. 99 00:09:43,755 --> 00:09:45,422 -Ah oui, bien sĂ»r. -Bonjour. 100 00:09:45,589 --> 00:09:47,589 -Bonjour. -Excusez-nous, on rentrait 101 00:09:47,755 --> 00:09:50,547 du travail. -C'est moi qui suis dĂ©solĂ©. 102 00:09:50,714 --> 00:09:53,130 Je vous dĂ©range pas longtemps. -Pas du tout. 103 00:09:53,297 --> 00:09:55,089 -Pardon. -Asseyez-vous. 104 00:09:56,380 --> 00:09:57,589 Alors ? 105 00:09:58,755 --> 00:10:00,214 Il y a 106 00:10:00,380 --> 00:10:01,505 un problĂšme ? 107 00:10:01,672 --> 00:10:04,839 -Rien de grave. Je voulais parler un peu d'Enzo. 108 00:10:05,005 --> 00:10:06,297 C'est pas grave, 109 00:10:06,464 --> 00:10:10,047 mais j'ai l'impression qu'Enzo est pas tout Ă  fait Ă  sa place 110 00:10:10,214 --> 00:10:12,339 sur un chantier, voilĂ . 111 00:10:13,005 --> 00:10:14,047 Enfin, voilĂ , 112 00:10:14,214 --> 00:10:17,089 il est intelligent, mais peut-ĂȘtre pas trĂšs adroit 113 00:10:17,255 --> 00:10:20,089 et peut-ĂȘtre pas assez motivĂ©. -Attendez. 114 00:10:20,255 --> 00:10:22,880 Vous ne voulez pas le garder ? 115 00:10:23,422 --> 00:10:26,880 -Non, non, non. Je dis pas ça. C'est pour lui, hein, je... 116 00:10:27,380 --> 00:10:29,214 Je pense que ce serait bien 117 00:10:29,380 --> 00:10:32,089 qu'il rĂ©flĂ©chisse Ă  ce qu'il veut faire. 118 00:10:32,255 --> 00:10:34,922 Peut-ĂȘtre autre chose que la maçonnerie. 119 00:10:36,214 --> 00:10:39,005 Au centre de formation, ses profs sont d'accord. 120 00:10:39,172 --> 00:10:40,089 VoilĂ . 121 00:10:41,505 --> 00:10:43,214 -Pour ĂȘtre honnĂȘte, 122 00:10:44,380 --> 00:10:48,339 quand Enzo a pris cette orientation, ça nous a un peu Ă©tonnĂ©s. 123 00:10:48,505 --> 00:10:49,630 -Il a fait ce choix 124 00:10:49,797 --> 00:10:52,672 parce qu'il se bagarrait avec le systĂšme scolaire. 125 00:10:52,839 --> 00:10:56,922 -Oui, il a du mal. -Mais c'est quand mĂȘme ton choix, hein ? 126 00:10:58,005 --> 00:10:59,005 -Oui. 127 00:11:00,422 --> 00:11:02,172 -Mais tu dis quoi, toi ? 128 00:11:05,630 --> 00:11:07,130 -Ben, moi, ça me va. 129 00:11:07,755 --> 00:11:09,005 -Ça veut dire quoi ? 130 00:11:10,255 --> 00:11:11,589 Qu'est-ce qui te va ? 131 00:11:13,047 --> 00:11:15,505 -Ben, la maçonnerie. -D'aprĂšs M. Corelli, 132 00:11:15,672 --> 00:11:18,214 tu n'es pas complĂštement Ă  ta place. 133 00:11:20,214 --> 00:11:24,964 -J'ai un peu dĂ©connĂ© aujourd'hui, mais ça veut pas dire que ça me plaĂźt pas. 134 00:11:25,630 --> 00:11:26,589 -Le problĂšme, 135 00:11:26,755 --> 00:11:28,630 c'est pas seulement aujourd'hui. 136 00:11:30,505 --> 00:11:31,880 -Je ferai des efforts. 137 00:11:32,672 --> 00:11:35,255 J'aime ce que je fais, j'apprends des choses. 138 00:11:36,130 --> 00:11:38,130 -Ça me fait plaisir d'entendre ça. 139 00:11:38,880 --> 00:11:42,047 On est lĂ  pour te former, mais on arrivera Ă  rien 140 00:11:42,214 --> 00:11:45,339 si tu fais pas d'efforts. -Pas de problĂšme. Je vais... 141 00:11:45,505 --> 00:11:47,672 Je vais me concentrer davantage. 142 00:11:48,380 --> 00:11:50,255 -Bon. Je compte sur toi, alors ? 143 00:11:50,922 --> 00:11:52,172 -Ouais. 144 00:11:54,214 --> 00:11:55,464 -Bon, je vous laisse. 145 00:11:56,130 --> 00:11:59,130 DĂ©solĂ© pour le dĂ©rangement. -Non, merci Ă  vous 146 00:11:59,297 --> 00:12:00,964 d'avoir pris le temps. -Merci. 147 00:12:01,130 --> 00:12:02,089 -Au revoir. 148 00:12:04,672 --> 00:12:06,964 -Je te dis Ă  demain ? -Ouais, Ă  demain. 149 00:12:12,130 --> 00:12:13,505 -Bonjour. -Bonjour. 150 00:12:14,172 --> 00:12:15,130 -Bonjour. 151 00:12:15,797 --> 00:12:16,797 -Ça va ? 152 00:12:19,422 --> 00:12:21,214 -Comment vous vous sentez ? 153 00:12:21,380 --> 00:12:24,172 La pression commence Ă  monter un peu ou pas ? 154 00:12:24,339 --> 00:12:27,339 -On en a dĂ©jĂ  marre de rĂ©viser. -Bonjour. 155 00:12:27,505 --> 00:12:29,172 -Bonjour. -Bonjour. 156 00:12:29,339 --> 00:12:30,422 -Ça va ? 157 00:12:31,755 --> 00:12:34,172 C'est joli. -J'ai mis le maillot au cas oĂč. 158 00:12:34,339 --> 00:12:36,172 -Je vous prĂ©pare un petit cafĂ©. 159 00:12:36,339 --> 00:12:38,047 Installe-toi. -OK, merci. 160 00:12:46,297 --> 00:12:48,005 -C'est bien qu'il soit venu, 161 00:12:48,172 --> 00:12:50,422 Corelli. Je le trouve assez sympa. 162 00:12:53,505 --> 00:12:56,589 -Il se tient bien devant vous, mais c'est un connard. 163 00:12:56,755 --> 00:12:57,880 -ArrĂȘte. 164 00:12:59,589 --> 00:13:02,130 -En tout cas, moi, je l'ai trouvĂ© lucide. 165 00:13:09,505 --> 00:13:14,755 Écoulement d'eau 166 00:13:16,005 --> 00:13:17,422 Il frappe Ă  la porte. 167 00:13:20,089 --> 00:13:21,672 Écoulement d'eau 168 00:13:25,630 --> 00:13:26,839 Enzo ? 169 00:13:27,964 --> 00:13:30,130 -Oui ? -Ça va ? 170 00:13:31,797 --> 00:13:33,755 -Ben oui, ça va. Pourquoi ? 171 00:13:35,047 --> 00:13:37,505 -Ne reste pas trois heures sous la douche. 172 00:13:51,047 --> 00:13:53,172 Conversations lointaines 173 00:13:59,630 --> 00:14:01,714 Chant des cigales 174 00:14:40,172 --> 00:14:41,380 J.2 : "Monaco" 175 00:14:41,547 --> 00:14:42,880 -Hey, hey, hey 176 00:14:43,630 --> 00:14:45,672 Elle veut que je l'emmĂšne Ă  Monaco 177 00:14:45,839 --> 00:14:47,422 Elle veut devenir ma collabo 178 00:14:47,589 --> 00:14:49,630 Elle veut devenir ma collabo 179 00:14:49,797 --> 00:14:52,630 Devenir ma collabo, oh, hey 180 00:14:52,797 --> 00:14:54,672 C'est le J, c'est le 2 181 00:14:54,839 --> 00:14:56,922 Beaucoup de personnes croyaient en moi 182 00:14:57,089 --> 00:14:58,714 J'espĂšre commencer en haut 183 00:14:58,880 --> 00:15:01,922 -Dis, il est bien gaulĂ©, ton frĂšre. -CarrĂ©ment ! 184 00:15:02,089 --> 00:15:04,464 -C'est plus un gamin. -Je vous vois venir. 185 00:15:04,630 --> 00:15:08,714 Personne touche Ă  mon frĂšre. -Je te demanderai pas l'autorisation. 186 00:15:08,880 --> 00:15:10,464 -Il est mineur. -Exactement. 187 00:15:10,630 --> 00:15:12,880 J'appelle les flics. -C'est un dĂ©tail. 188 00:15:13,339 --> 00:15:16,922 -Faites ce que vous voulez. J'y vais. On a assez travaillĂ©. 189 00:15:17,089 --> 00:15:17,964 Allez ! 190 00:15:18,130 --> 00:15:20,672 -Vous ĂȘtes pas venus pour bosser. -Non. 191 00:15:20,839 --> 00:15:22,505 -Comme JOS, mon cƓur est sec 192 00:15:22,672 --> 00:15:24,714 J'Ă©crase la concu comme un insecte 193 00:15:24,880 --> 00:15:28,172 Écoute le freestyle, tire une barre La fumĂ©e sort de mon cĂŽne 194 00:15:28,339 --> 00:15:31,130 Quand je vois la concu Je me tape des barres 195 00:15:31,297 --> 00:15:33,839 -Tu viens pas te baigner ? -J'ai la flemme. 196 00:15:34,464 --> 00:15:38,172 -Elle graille ma beuteu Comme un Mister Freeze 197 00:15:38,339 --> 00:15:40,339 Je la manie juste avec 2, 3 phrases 198 00:15:40,505 --> 00:15:43,422 Elle me reproche d'enchaĂźner toutes mes phases 199 00:15:44,130 --> 00:15:46,089 Elle veut que je l'emmĂšne Ă  Monaco 200 00:15:46,255 --> 00:15:48,089 Elle veut devenir ma collabo 201 00:15:48,255 --> 00:15:50,672 Elle veut devenir ma collabo 202 00:15:52,130 --> 00:15:53,297 Oh, oh 203 00:15:54,422 --> 00:15:56,297 C'est J.2 la mĂ©lodie 204 00:15:59,464 --> 00:16:00,339 -Tes mains, 205 00:16:00,505 --> 00:16:01,839 ça va pas mieux ? 206 00:16:02,005 --> 00:16:04,672 -C'est le chlore qui m'attaque, Ă  la longue. 207 00:16:08,089 --> 00:16:10,339 -Faut pas les laisser comme ça. Viens. 208 00:16:26,880 --> 00:16:28,839 -Je comprends pas, t'es pas idiot. 209 00:16:29,589 --> 00:16:34,422 Si tu reprenais une seconde classique, tu pourrais facilement te mettre Ă  niveau. 210 00:16:36,214 --> 00:16:40,839 Tu m'Ă©coutes, s'il te plaĂźt ? -Je sais dĂ©jĂ  ce que tu vas me dire. 211 00:16:41,005 --> 00:16:42,380 -Non, tu ne sais pas. 212 00:16:43,130 --> 00:16:44,589 Marion, s'il te plaĂźt. 213 00:16:44,964 --> 00:16:47,380 -C'est bon, je vĂ©rifiais juste 214 00:16:47,547 --> 00:16:48,422 un mail. 215 00:16:48,589 --> 00:16:50,505 -Ça a l'air bon, aujourd'hui. 216 00:16:51,297 --> 00:16:54,839 -Il y a Ă  Marseille une Ă©cole privĂ©e qui te conviendrait. 217 00:16:55,005 --> 00:16:56,172 Une petite structure 218 00:16:56,339 --> 00:16:58,089 qui accueille les dĂ©crocheurs, 219 00:16:58,255 --> 00:17:01,464 des gens qui ne sont pas adaptĂ©s au systĂšme classique. 220 00:17:01,630 --> 00:17:04,297 -J'aime pas cette expression, les "dĂ©crocheurs". 221 00:17:04,464 --> 00:17:05,880 -Tu veux dire ça comment ? 222 00:17:06,547 --> 00:17:10,005 -J'aime pas ces expressions qui veulent plus rien dire. 223 00:17:10,172 --> 00:17:12,547 -Je suis pas dĂ©crocheur, j'Ă©tais juste nul. 224 00:17:12,714 --> 00:17:16,547 -Non. Non. T'Ă©tais pas nul. Ça veut rien dire, "nul". 225 00:17:16,964 --> 00:17:20,547 T'as juste rien foutu... -Parce que je comprenais rien. 226 00:17:20,714 --> 00:17:23,672 -Parfois, tu fais pas grand-chose pour comprendre. 227 00:17:23,839 --> 00:17:26,630 -Tu comprends pas grand-chose, toi, hein ? 228 00:17:26,797 --> 00:17:28,672 -L'Ă©cole dont je te parle 229 00:17:28,839 --> 00:17:31,922 a des mĂ©thodes pĂ©dagogiques qui te conviendraient. 230 00:17:32,547 --> 00:17:36,047 On s'en fout, du bac. C'est ton Ă©panouissement qui m'importe. 231 00:17:36,214 --> 00:17:37,547 -Je sais pas pourquoi 232 00:17:37,714 --> 00:17:38,797 tu insistes. 233 00:17:38,964 --> 00:17:41,464 C'est pas comme ça que tu vas le convaincre. 234 00:17:42,214 --> 00:17:45,255 -J'ai un Ă©tudiant, un mec que j'aime beaucoup. 235 00:17:45,422 --> 00:17:46,464 L'autre jour, 236 00:17:46,630 --> 00:17:47,755 on parlait de toi. 237 00:17:47,922 --> 00:17:50,130 À ton Ăąge, il Ă©tait en Ă©chec scolaire. 238 00:17:50,297 --> 00:17:52,255 Ses profs voulaient l'envoyer 239 00:17:52,422 --> 00:17:53,755 sur une voie de garage. 240 00:17:53,922 --> 00:17:57,297 Il s'est accrochĂ© et il est un de mes meilleurs doctorants. 241 00:17:57,797 --> 00:18:01,130 -Ça te fait rĂȘver ? -Non, je rĂȘve pas que tu sois matheux. 242 00:18:01,297 --> 00:18:03,880 Mais tu as le droit d'avoir des ambitions 243 00:18:04,047 --> 00:18:05,130 plus grandes. 244 00:18:06,547 --> 00:18:08,630 -J'ai des ambitions toutes petites. 245 00:18:08,797 --> 00:18:10,005 -Non, c'est pas vrai. 246 00:18:10,172 --> 00:18:13,672 Tu aimais les cours de dessin. Et en plus, tu as du talent. 247 00:18:13,838 --> 00:18:17,380 -C'Ă©tait bien, ce que tu faisais. -Tu vas pas t'y mettre. 248 00:18:17,547 --> 00:18:19,130 -Si, regarde. 249 00:18:19,297 --> 00:18:20,463 Ça a de la gueule. 250 00:18:20,630 --> 00:18:23,630 -Elle est belle, cette esquisse. -Bien sĂ»r. 251 00:18:23,797 --> 00:18:25,505 -J'aime pas qu'il soit lĂ , 252 00:18:25,672 --> 00:18:28,880 ce tableau, exposĂ© comme ça. On dirait un trophĂ©e. 253 00:18:29,047 --> 00:18:31,089 -Tu dis ça parce que c'est un cerf. 254 00:18:31,255 --> 00:18:34,630 -C'est vrai que ça fait tableau de chasse. -C'est vrai. 255 00:18:36,130 --> 00:18:38,839 -Avec le bac, tu pourrais tenter les Beaux-Arts 256 00:18:39,005 --> 00:18:40,089 ou une autre Ă©cole. 257 00:18:40,255 --> 00:18:42,714 -Je suis pas artiste. -T'en sais rien. 258 00:18:42,880 --> 00:18:44,547 De quoi t'as peur, lĂ  ? 259 00:18:55,630 --> 00:18:58,839 -Tu comprends pas : j'ai plus envie d'apprendre. 260 00:18:59,005 --> 00:19:00,505 J'ai envie de travailler. 261 00:19:00,672 --> 00:19:02,214 J'aime bien ce que je fais. 262 00:19:02,380 --> 00:19:04,172 Ce que je fais avec mes mains. 263 00:19:04,339 --> 00:19:05,964 Quelque chose qui dure. 264 00:19:08,089 --> 00:19:10,464 -Tu crois mĂȘme pas Ă  ce que tu racontes. 265 00:19:10,630 --> 00:19:11,505 -Si tu veux, 266 00:19:11,672 --> 00:19:13,214 mais regarde cette maison. 267 00:19:13,380 --> 00:19:16,547 Imagine un tsunami, une catastrophe, je sais pas quoi. 268 00:19:17,589 --> 00:19:21,172 Tout le monde meurt. Il restera qu'une seule chose, c'est... 269 00:19:21,339 --> 00:19:24,964 des murs et des bĂątiments, quelque chose construit par l'homme. 270 00:19:26,255 --> 00:19:28,172 Y aura plus de corps, plus rien. 271 00:19:29,089 --> 00:19:32,839 À part des murs. C'est ça que j'aime, dans ce que je fais. 272 00:19:33,005 --> 00:19:34,505 -Dis donc, c'est... 273 00:19:34,672 --> 00:19:36,505 C'est joyeux, comme idĂ©e. 274 00:19:39,214 --> 00:19:41,630 -ArrĂȘte de faire le malin, s'il te plaĂźt. 275 00:19:44,047 --> 00:19:47,547 -Tu dois comprendre que je retournerai jamais Ă  l'Ă©cole. 276 00:19:47,714 --> 00:19:50,005 -OK, donc tu seras maçon toute ta vie. 277 00:19:50,630 --> 00:19:51,505 -Et alors ? 278 00:19:51,672 --> 00:19:52,839 C'est dĂ©shonorant ? 279 00:19:53,005 --> 00:19:55,547 T'as fait 10 ans d'Ă©tudes pour faire quoi ? 280 00:19:55,714 --> 00:19:59,005 DĂ©biter tes cours Ă  des gens coincĂ©s derriĂšre un bureau, 281 00:19:59,172 --> 00:20:00,880 dans une piĂšce fermĂ©e ? 282 00:20:01,047 --> 00:20:02,880 -Enzo, t'es dĂ©sagrĂ©able, lĂ . 283 00:20:03,922 --> 00:20:06,630 -Vous me soĂ»lez ! -Non, mais tu vas oĂč ? 284 00:20:06,797 --> 00:20:08,214 Tu vas oĂč, lĂ  ? 285 00:20:11,505 --> 00:20:13,422 Chant des grillons 286 00:21:38,589 --> 00:21:41,214 -En aoĂ»t, qu'est-ce que tu voudrais faire ? 287 00:21:41,380 --> 00:21:43,630 Tu pars avec nous quelques jours ? 288 00:21:45,297 --> 00:21:48,589 -C'est pas le moment de demander des vacances Ă  Corelli. 289 00:21:48,755 --> 00:21:51,214 -T'as droit Ă  des vacances, hein. 290 00:21:51,839 --> 00:21:53,255 Il faut pas que je tarde 291 00:21:53,422 --> 00:21:56,505 Ă  rĂ©server. Je pensais Ă  l'Italie, comme l'an dernier. 292 00:21:56,672 --> 00:21:57,589 La belle maison 293 00:21:57,755 --> 00:21:59,380 prĂšs de Naples, tu sais ? 294 00:22:00,797 --> 00:22:02,297 -Ouais, pourquoi pas ? 295 00:22:03,422 --> 00:22:04,714 Elle soupire. 296 00:22:04,880 --> 00:22:06,464 -Grand enthousiasme. 297 00:22:06,964 --> 00:22:08,380 Ça t'avait plu, non ? 298 00:22:09,255 --> 00:22:10,589 -Ouais, c'Ă©tait bien. 299 00:22:12,505 --> 00:22:15,839 -Il faut ĂȘtre sĂ»r. Si on annule, ça va nous coĂ»ter un bras. 300 00:22:17,797 --> 00:22:19,630 -J'aime pas cette expression. 301 00:22:19,797 --> 00:22:20,839 -Ah bon ? 302 00:22:21,880 --> 00:22:24,130 -Comme si t'allais t'arracher un bras. 303 00:22:27,422 --> 00:22:29,630 -C'est une expression comme une autre. 304 00:22:33,839 --> 00:22:35,380 Qu'est-ce qu'il y a ? 305 00:22:36,339 --> 00:22:38,005 -Combien tu gagnes, au fait ? 306 00:22:41,297 --> 00:22:42,630 Petit rire 307 00:22:42,797 --> 00:22:43,880 -Pourquoi ? 308 00:22:45,380 --> 00:22:47,839 -Je sais pas, on en a jamais parlĂ©. 309 00:22:48,005 --> 00:22:52,172 -C'est normal, on veut pas vous emmerder avec des questions de fric. 310 00:22:54,214 --> 00:22:56,172 -Dis-le. Y a pas de honte. 311 00:22:56,880 --> 00:22:59,255 -Ben... Je sais, j'ai pas honte. 312 00:22:59,714 --> 00:23:00,755 Écoute. 313 00:23:05,089 --> 00:23:07,172 Je touche un salaire d'ingĂ©nieure. 314 00:23:08,505 --> 00:23:09,630 -C'est-Ă -dire ? 315 00:23:10,755 --> 00:23:11,714 -Ben... 316 00:23:13,214 --> 00:23:15,505 pas loin de 6 000 euros par mois. 317 00:23:18,089 --> 00:23:19,922 -Et tu sais le montant exact ? 318 00:23:20,380 --> 00:23:23,130 -Ben non, parce que parfois, il y a... 319 00:23:23,297 --> 00:23:24,839 Il y a des primes en plus 320 00:23:25,380 --> 00:23:26,922 qui se rajoutent. 321 00:23:27,089 --> 00:23:28,172 -Et papa ? 322 00:23:29,089 --> 00:23:30,214 -Un peu moins. 323 00:23:31,172 --> 00:23:32,339 Mais pas loin. 324 00:23:44,297 --> 00:23:45,339 Demande Ă  Corelli 325 00:23:45,505 --> 00:23:47,339 pour les vacances. -Ouais. 326 00:23:49,505 --> 00:23:51,380 Conversations lointaines 327 00:24:00,964 --> 00:24:02,047 -Ça va ? -Ouais, ça va. 328 00:24:02,214 --> 00:24:04,464 -Ça va ? -Et toi ? Ça va ? 329 00:24:04,630 --> 00:24:05,839 -Salut, Enzo. 330 00:24:06,672 --> 00:24:08,880 -Ça va ? -Ouais, et toi ? Tranquille ? 331 00:24:09,630 --> 00:24:11,505 -Ça va ? -Ça va. 332 00:24:11,672 --> 00:24:13,505 Chant des cigales 333 00:24:24,005 --> 00:24:27,672 -T'as mangĂ© du lion aujourd'hui ? -C'est vous qui foutez rien. 334 00:24:30,547 --> 00:24:33,547 Chant des cigales 335 00:25:01,755 --> 00:25:03,797 Dispute en ukrainien 336 00:25:44,755 --> 00:25:47,130 -Ça va, toi ? -Oui. 337 00:25:51,714 --> 00:25:56,255 Pourquoi vous vous engueuliez, avec Vlad ? -C'est rien, t'inquiĂšte. 338 00:25:56,422 --> 00:25:59,380 Tu sais, Vlad est compliquĂ©. 339 00:26:03,005 --> 00:26:05,464 On va ĂȘtre obligĂ©s de retourner en Ukraine. 340 00:26:06,380 --> 00:26:07,797 -Ah bon ? 341 00:26:07,964 --> 00:26:10,255 -On a reçu des papiers. Pour se battre. 342 00:26:11,130 --> 00:26:14,422 -À la guerre ? -Ben oui, Ă  la guerre. 343 00:26:14,839 --> 00:26:17,130 On a l'Ăąge, maintenant. On a 25 ans. 344 00:26:18,422 --> 00:26:20,755 -Ils peuvent pas vous forcer, quand mĂȘme ? 345 00:26:20,922 --> 00:26:24,005 -Ils vont pas venir nous chercher, mais il faut partir. 346 00:26:24,630 --> 00:26:28,005 On est obligĂ©s, parce que sinon, c'est plus notre pays. 347 00:26:29,130 --> 00:26:30,880 -Et Vlad, il veut pas ? 348 00:26:31,047 --> 00:26:35,214 -Vlad dit que maintenant, il est français et qu'il est content ici. 349 00:26:35,630 --> 00:26:39,630 Mais je sais que c'est pas vrai. Il fait semblant. Il est pas heureux. 350 00:26:42,214 --> 00:26:43,505 C'est un con. 351 00:26:45,672 --> 00:26:48,214 Conversations entremĂȘlĂ©es 352 00:26:48,380 --> 00:26:49,464 -Maman a mis quoi 353 00:26:49,630 --> 00:26:51,422 dans la jolie boĂźte ? 354 00:26:51,589 --> 00:26:55,464 -Tu vas me la faire tous les jours ? Mange ton pĂątĂ© et laisse-moi. 355 00:26:56,422 --> 00:26:58,464 -Ça a l'air appĂ©tissant. 356 00:26:58,630 --> 00:27:01,255 Il paraĂźt que tu as une maison de milliardaire. 357 00:27:01,422 --> 00:27:03,422 -Ah bon ? -N'importe quoi ! 358 00:27:03,589 --> 00:27:05,547 -Corelli dit que c'est immense, 359 00:27:05,714 --> 00:27:08,297 avec une piscine... -Les nouvelles vont vite. 360 00:27:08,464 --> 00:27:09,922 -Tu nous as cachĂ© ça. 361 00:27:10,714 --> 00:27:13,464 -J'ai rien cachĂ©. Vous m'avez jamais demandĂ©. 362 00:27:13,630 --> 00:27:16,089 -Tu vis oĂč ? -Tu vois la route des crĂȘtes, 363 00:27:16,255 --> 00:27:19,589 avec les belles villas ? C'est lĂ . -Ah ouais ? 364 00:27:19,755 --> 00:27:22,880 -Le plus beau quartier, avec vue sur la mer. VoilĂ . 365 00:27:23,047 --> 00:27:24,380 -J'aimerais voir ça. 366 00:27:24,547 --> 00:27:27,214 Tu nous invites chez toi ? -C'est pas chez moi. 367 00:27:27,380 --> 00:27:28,922 -Comment ça ? 368 00:27:29,089 --> 00:27:31,797 -C'est chez mes parents. -Mais c'est pareil. 369 00:27:31,964 --> 00:27:34,422 J'aimerais bien les voir. Surtout ta maman. 370 00:27:34,589 --> 00:27:35,797 Rires -Calme-toi. 371 00:27:35,964 --> 00:27:37,714 Dans la rue, elle te calcule pas. 372 00:27:37,880 --> 00:27:39,089 -On verra bien. 373 00:27:39,964 --> 00:27:41,464 Rires 374 00:27:55,089 --> 00:27:56,047 -Ça va ? 375 00:27:57,130 --> 00:27:58,214 -Oui, toujours. 376 00:28:08,964 --> 00:28:11,214 Tu mets tes gants, maintenant. 377 00:28:11,880 --> 00:28:14,630 -Ouais. -Les mains, c'est trĂšs important. 378 00:28:14,797 --> 00:28:16,255 Il faut les protĂ©ger. 379 00:28:16,755 --> 00:28:19,880 Regarde. Je me suis coupĂ© un doigt, une fois. 380 00:28:20,047 --> 00:28:22,089 -C'est vrai ? -Oui, regarde. 381 00:28:28,422 --> 00:28:30,547 Tu vois ? Ça, c'est le bout. 382 00:28:30,714 --> 00:28:31,964 -Ah ouais... 383 00:28:32,130 --> 00:28:34,089 -Mais il a repoussĂ© quand mĂȘme. 384 00:28:35,964 --> 00:28:38,714 Et ça, c'est la main. -Ça a dĂ» faire mal. 385 00:28:38,880 --> 00:28:40,464 -Ah oui, c'est horrible. 386 00:28:42,839 --> 00:28:44,672 AprĂšs, tu peux plus rien faire. 387 00:28:49,255 --> 00:28:51,714 Tu as une grande maison, piscine et tout ? 388 00:28:53,505 --> 00:28:54,672 -Oui. 389 00:28:56,130 --> 00:28:58,422 -Qu'est-ce que tu fous sur ce chantier ? 390 00:29:02,672 --> 00:29:04,214 Je comprends pas. 391 00:29:05,380 --> 00:29:08,839 -Quoi ? -Si mes parents avaient de l'argent, 392 00:29:09,005 --> 00:29:10,380 je ferais du business, 393 00:29:10,547 --> 00:29:12,339 j'ouvrirais un restaurant, 394 00:29:12,964 --> 00:29:14,214 ou je ferais rien. 395 00:29:14,880 --> 00:29:15,839 Rien, c'est bien. 396 00:29:31,755 --> 00:29:34,297 -Tes parents, ils sont en Ukraine ? 397 00:29:35,422 --> 00:29:36,505 -À Kiev. 398 00:29:37,547 --> 00:29:39,089 -T'as des nouvelles d'eux ? 399 00:29:42,214 --> 00:29:43,047 -Oui, ça va. 400 00:29:44,714 --> 00:29:46,380 -Ils se sont fait bombarder ? 401 00:29:48,380 --> 00:29:49,255 -Non. 402 00:29:49,630 --> 00:29:53,589 Mais mon frĂšre est au combat, et j'ai des copains qui sont morts. 403 00:29:54,630 --> 00:29:57,880 -Ah ouais. C'est dur, quand mĂȘme. -Ouais, "quand mĂȘme". 404 00:30:02,172 --> 00:30:04,672 -Et toi, tu comptes retourner en Ukraine ? 405 00:30:05,464 --> 00:30:08,005 -Je veux pas retourner en Ukraine. -Ah bon ? 406 00:30:08,172 --> 00:30:10,464 -Pourquoi je retournerais en Ukraine ? 407 00:30:11,922 --> 00:30:13,964 -Pour te battre, pour ta famille. 408 00:30:14,130 --> 00:30:15,630 -Non, je veux pas. 409 00:30:19,964 --> 00:30:21,130 -Ça te fait peur ? 410 00:30:22,089 --> 00:30:24,130 -Bien sĂ»r que j'ai pas peur. 411 00:30:24,297 --> 00:30:28,047 Mais je veux pas mourir Ă  cause d'un connard de Poutine. 412 00:30:28,755 --> 00:30:32,089 -T'as pas peur que ton pays dise que t'es un dĂ©serteur ? 413 00:30:32,505 --> 00:30:34,880 -Quoi ? "DĂ©serteur" ? 414 00:30:35,297 --> 00:30:38,589 -Oui, un mec qui veut pas se battre pour son pays. 415 00:30:39,339 --> 00:30:41,547 -Je suis pas un dĂ©serteur, moi. 416 00:30:41,714 --> 00:30:42,922 J'ai pas l'Ăąge. 417 00:30:43,089 --> 00:30:45,505 -Mais Miroslav dit qu'il faut y aller. 418 00:30:45,672 --> 00:30:47,089 -Il a l'Ăąge, mais pas moi. 419 00:30:47,589 --> 00:30:48,880 Et il a dit qu'il va y aller, 420 00:30:49,047 --> 00:30:50,589 mais il est toujours lĂ . 421 00:30:50,755 --> 00:30:52,047 Ça me fait bien rire. 422 00:30:57,047 --> 00:30:58,714 -Je voulais pas te blesser. 423 00:30:58,880 --> 00:31:01,880 -Non... Tu parles pas comme ça, bordel de merde ! 424 00:31:02,839 --> 00:31:04,880 Moi, je suis pas un gamin, hein ! 425 00:31:12,755 --> 00:31:14,339 Vas-y, bouge-toi, lĂ  ! 426 00:31:18,589 --> 00:31:21,297 Conversations entremĂȘlĂ©es 427 00:31:21,464 --> 00:31:24,089 -T'as des enfants ? Moi, j'en ai plus. 428 00:31:24,255 --> 00:31:26,547 -T'es papy ? -Je suis papy. 429 00:31:40,880 --> 00:31:43,547 -HĂ©, les gars. Vous faites la gueule ou quoi ? 430 00:31:44,297 --> 00:31:46,214 -C'est lui qui fait la gueule. 431 00:31:46,380 --> 00:31:48,297 -T'inquiĂšte, il est cool. 432 00:31:48,880 --> 00:31:51,464 Propos en ukrainien 433 00:31:52,047 --> 00:31:55,464 Ce soir, on va manger une pizza, boire un coup 434 00:31:55,630 --> 00:31:57,922 et sortir en boĂźte. Tu viens avec nous ? 435 00:31:59,130 --> 00:32:00,297 -Vous ĂȘtes sĂ»rs ? 436 00:32:01,922 --> 00:32:04,089 -Oui, regarde. Il a dĂ©jĂ  oubliĂ©, Vlad. 437 00:32:04,255 --> 00:32:06,547 -Je peux passer chez moi me doucher ? 438 00:32:06,714 --> 00:32:10,589 -Tu vas aller chez nous prendre ta douche et aprĂšs, on va sortir. 439 00:32:12,630 --> 00:32:14,047 -Si tu veux pas, dis-le. 440 00:32:15,422 --> 00:32:16,880 -Comme tu veux. -Regarde. 441 00:32:17,297 --> 00:32:18,630 Il est content, lĂ . 442 00:32:42,380 --> 00:32:44,339 Propos en ukrainien 443 00:32:51,214 --> 00:32:52,797 -Ça va, toi ? -Ouais, ça va. 444 00:32:52,964 --> 00:32:54,797 -Tu manges quoi, comme pizza ? 445 00:32:54,964 --> 00:32:56,797 -Oh, n'importe. Tout me va. 446 00:33:03,547 --> 00:33:05,130 Bip d'ouverture 447 00:33:06,214 --> 00:33:08,005 -AprĂšs vous, Monseigneur. 448 00:33:08,797 --> 00:33:10,797 Écoulement d'eau 449 00:33:12,339 --> 00:33:14,214 J'ai commencĂ© l'armĂ©e Ă  14 ans. 450 00:33:14,380 --> 00:33:17,797 J'Ă©tais un "Kadetzki", un cadet. 451 00:33:18,214 --> 00:33:21,797 Tu vois ? Ça, c'est moi, avec un trĂšs bon ami Ă  moi. 452 00:33:22,339 --> 00:33:23,672 -T'allais au combat ? 453 00:33:23,839 --> 00:33:25,797 -Non, j'Ă©tais trop petit. 454 00:33:25,964 --> 00:33:27,172 Et aprĂšs, 455 00:33:27,339 --> 00:33:31,214 je me suis barrĂ©, quand j'ai eu 18 ans, dans la LĂ©gion Ă©trangĂšre. 456 00:33:31,380 --> 00:33:32,755 Tu vois le kĂ©pi blanc ? 457 00:33:34,255 --> 00:33:36,047 -Et c'Ă©tait oĂč, ça ? 458 00:33:37,339 --> 00:33:40,797 -C'Ă©tait au Mali, en Afrique. DerriĂšre, 459 00:33:41,505 --> 00:33:43,255 c'est la tempĂȘte de sable. 460 00:33:43,422 --> 00:33:45,297 -Ah ouais ? -Ouais. 461 00:33:45,464 --> 00:33:48,630 Et ça aussi, c'Ă©tait au Mali. On a fait les patrouilles 462 00:33:48,797 --> 00:33:50,880 avec les blindĂ©s, c'Ă©tait dur. 463 00:33:51,880 --> 00:33:55,047 Ça me faisait trop peur. Avec les drones, les artilleries... 464 00:33:55,214 --> 00:33:56,589 C'Ă©tait trĂšs difficile. 465 00:33:57,755 --> 00:33:59,672 Et ça, c'est avec ma maman. 466 00:34:00,297 --> 00:34:04,589 AprĂšs l'Afrique, ils m'ont donnĂ© une permission de 3 semaines. 467 00:34:04,755 --> 00:34:06,880 Du coup, je suis parti voir ma maman. 468 00:34:07,047 --> 00:34:10,339 Je suis restĂ© en Ukraine 3 semaines. TrĂšs bon souvenir. 469 00:34:10,922 --> 00:34:12,339 Propos en ukrainien 470 00:34:15,005 --> 00:34:17,589 -Il raconte des trucs sur moi ? -Pas du tout. 471 00:34:18,214 --> 00:34:20,714 -L'Ă©coute pas. Il dit beaucoup de conneries. 472 00:34:20,880 --> 00:34:23,464 -Il aime pas que je parle de lui. -Pourquoi ? 473 00:34:23,922 --> 00:34:25,297 -Je sais pas. 474 00:34:25,964 --> 00:34:27,214 -Il Ă©tait Ă  l'armĂ©e ? 475 00:34:27,380 --> 00:34:30,964 -Pas du tout, mais tu sais, il s'entend pas avec ses parents. 476 00:34:31,130 --> 00:34:33,755 Il est parti en Belgique, en Allemagne... 477 00:34:33,922 --> 00:34:35,922 Il sait pas oĂč il habite, en fait. 478 00:34:36,089 --> 00:34:37,589 -Y a pas d'ambiance, ici. 479 00:34:37,755 --> 00:34:39,297 Qu'est-ce que vous faites ? 480 00:34:44,714 --> 00:34:48,922 Musique rythmĂ©e 481 00:34:49,089 --> 00:34:50,964 Miroslav rit. 482 00:34:52,297 --> 00:34:54,339 Propos en ukrainien 483 00:35:05,464 --> 00:35:06,339 Tiens. 484 00:35:08,089 --> 00:35:09,339 -On dit : "Nasdrovia." 485 00:35:09,964 --> 00:35:11,839 -Nasdrovia. 486 00:35:18,005 --> 00:35:19,255 -Il est fort, hein ? 487 00:35:19,964 --> 00:35:21,839 Rires 488 00:35:29,380 --> 00:35:30,464 Rires 489 00:35:37,047 --> 00:35:38,339 -Allez, viens danser. 490 00:35:38,505 --> 00:35:39,755 -Oh... 491 00:35:39,922 --> 00:35:41,214 -Vas-y, viens. -Non. 492 00:35:41,380 --> 00:35:43,755 -Vas-y, vas-y... 493 00:35:43,922 --> 00:35:45,922 En boĂźte, on fait quoi ? On danse. 494 00:35:46,089 --> 00:35:47,047 -Ouais. 495 00:35:47,214 --> 00:35:49,214 Il chantonne. 496 00:35:49,380 --> 00:35:51,589 -Ah, c'est ça. 497 00:35:51,755 --> 00:35:54,297 -Vas-y, vas-y. C'est bien, ça ! 498 00:35:54,755 --> 00:35:56,422 Comme ça, oui. C'est bien ! 499 00:35:57,297 --> 00:35:59,047 Oh ! Rires 500 00:35:59,505 --> 00:36:01,630 Propos en ukrainien 501 00:36:19,339 --> 00:36:20,505 -Oh ! 502 00:36:20,672 --> 00:36:21,964 Rires 503 00:36:23,214 --> 00:36:24,339 Propos en ukrainien 504 00:36:27,589 --> 00:36:28,464 T'inquiĂšte pas. 505 00:36:28,630 --> 00:36:30,297 Regarde, c'est une fausse. 506 00:36:30,964 --> 00:36:32,547 Dans la LĂ©gion Ă©trangĂšre, 507 00:36:32,714 --> 00:36:35,339 j'Ă©tais responsable de l'armement, tu vois ? 508 00:36:35,505 --> 00:36:38,255 Je suis prĂȘt Ă  me battre. -L'Ă©coute pas. 509 00:36:38,755 --> 00:36:41,047 Va te doucher, va te doucher. 510 00:36:58,505 --> 00:36:59,505 Tiens. 511 00:36:59,672 --> 00:37:01,214 Essaie ça, dĂ©jĂ . 512 00:37:02,047 --> 00:37:03,880 -T'as pas un truc plus simple ? 513 00:37:04,047 --> 00:37:05,464 Genre un t-shirt ? 514 00:37:05,630 --> 00:37:07,797 J'ai pas l'habitude des chemises. 515 00:37:07,964 --> 00:37:10,672 -On va pas en boĂźte avec un jean et t-shirt. 516 00:37:10,839 --> 00:37:14,047 -C'est une boĂźte de nazes ? -Tu parles beaucoup, toi. 517 00:37:14,214 --> 00:37:15,797 Essaie, tu vas voir. 518 00:37:17,380 --> 00:37:19,630 Musique Ă©touffĂ©e 519 00:37:27,880 --> 00:37:30,672 T'es bien, comme ça. Par contre, la chemise, 520 00:37:30,839 --> 00:37:32,005 il faut l'ouvrir. 521 00:37:32,172 --> 00:37:33,547 -T'es sĂ»r ? -Ouais. 522 00:37:34,464 --> 00:37:36,297 Comme ça, tu vas ĂȘtre plus sexy. 523 00:37:40,797 --> 00:37:45,047 Regarde. T'es beau gosse, comme ça. Tu vas plaire aux femmes. 524 00:37:48,630 --> 00:37:51,339 Propos en ukrainien 525 00:38:18,089 --> 00:38:21,172 Conversations entremĂȘlĂ©es 526 00:38:21,339 --> 00:38:23,214 Musique dansante 527 00:38:23,589 --> 00:38:24,839 Lisa ! 528 00:38:29,297 --> 00:38:30,589 Lisa rit. 529 00:38:30,755 --> 00:38:32,380 Propos en ukrainien 530 00:38:39,922 --> 00:38:40,797 -Pardon. 531 00:38:47,255 --> 00:38:48,464 Elle rit. 532 00:38:50,339 --> 00:38:51,380 -Lui, c'est Enzo. 533 00:38:51,547 --> 00:38:54,005 Il travaille avec nous au chantier. -Ah ! 534 00:38:54,172 --> 00:38:55,547 Bonsoir, Enzo. -Bonsoir. 535 00:38:58,880 --> 00:39:00,714 Elle rit. -Elle a dit quoi ? 536 00:39:00,880 --> 00:39:02,380 -C'est pas mĂ©chant. 537 00:39:02,547 --> 00:39:03,547 Elle rigole. 538 00:39:09,047 --> 00:39:10,214 -Bonsoir. -Bonsoir. 539 00:39:10,380 --> 00:39:11,630 -Bonsoir. -Allez-y. 540 00:39:13,505 --> 00:39:14,464 T'as quel Ăąge ? 541 00:39:14,630 --> 00:39:15,922 -19 ans. 542 00:39:16,672 --> 00:39:19,297 -19 ans ? T'as ta carte sur toi ? 543 00:39:20,130 --> 00:39:21,714 -Non, je l'ai pas sur moi. 544 00:39:21,880 --> 00:39:24,755 -Tu rentres chez toi et tu la ramĂšnes. -Allez... 545 00:39:24,922 --> 00:39:26,589 Laissez-le rentrer. 546 00:39:27,255 --> 00:39:29,380 -Non. Sans carte, il rentre pas. 547 00:39:29,547 --> 00:39:30,589 -C'est pas grave. 548 00:39:31,089 --> 00:39:32,005 -T'es sĂ»r ? 549 00:39:32,172 --> 00:39:33,422 -Ouais, t'inquiĂšte. 550 00:39:34,672 --> 00:39:37,005 Propos en ukrainien 551 00:40:08,922 --> 00:40:11,589 Vrombissement de moteur 552 00:40:33,214 --> 00:40:35,005 Souffle du vent et ressac 553 00:41:57,714 --> 00:41:59,922 Respiration rĂ©guliĂšre et ressac 554 00:42:20,672 --> 00:42:22,255 PĂ©piements 555 00:42:38,380 --> 00:42:39,922 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 556 00:42:40,630 --> 00:42:43,089 -J'Ă©tais inquiet, qu'est-ce que tu crois ? 557 00:42:44,464 --> 00:42:46,630 -Je t'ai jamais demandĂ© de m'attendre. 558 00:42:46,797 --> 00:42:49,089 -J'ai essayĂ© de t'appeler toute la nuit. 559 00:42:49,255 --> 00:42:50,839 -J'avais plus de batterie. 560 00:42:51,005 --> 00:42:51,839 -Oui. 561 00:42:52,547 --> 00:42:54,672 Bien sĂ»r. -Pourquoi je mentirais ? 562 00:42:56,839 --> 00:42:58,380 -Mais t'Ă©tais oĂč, lĂ  ? 563 00:42:59,714 --> 00:43:02,464 -Dans un endroit oĂč il y a de la vie, des gens. 564 00:43:04,089 --> 00:43:05,755 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 565 00:43:07,255 --> 00:43:08,880 -Si tu veux savoir, 566 00:43:09,505 --> 00:43:12,172 j'Ă©tais en boĂźte avec des collĂšgues du chantier. 567 00:43:12,339 --> 00:43:13,380 -En boĂźte ? 568 00:43:14,672 --> 00:43:18,005 -Oui, tu sais, un endroit oĂč les gens dansent. 569 00:43:20,630 --> 00:43:22,172 -On t'a laissĂ© rentrer ? 570 00:43:23,505 --> 00:43:26,797 -Ben ouais, pourquoi pas ? -Parce que t'as 16 ans. 571 00:43:30,630 --> 00:43:31,797 T'Ă©tais avec qui ? 572 00:43:33,547 --> 00:43:35,297 C'Ă©tait qui, ces collĂšgues ? 573 00:43:36,839 --> 00:43:38,255 -Vlad et Miroslav. 574 00:43:39,380 --> 00:43:42,130 Ils sont ukrainiens. Ils sont super sympas. 575 00:43:48,172 --> 00:43:49,839 -C'est quoi, ces fringues ? 576 00:43:54,297 --> 00:43:56,130 -On me les a prĂȘtĂ©es. 577 00:44:02,672 --> 00:44:04,130 -Ça te ressemble pas. 578 00:44:05,339 --> 00:44:06,922 -Peut-ĂȘtre. 579 00:44:08,297 --> 00:44:09,422 N'empĂȘche, 580 00:44:10,505 --> 00:44:12,964 j'ai passĂ© la plus belle soirĂ©e de ma vie. 581 00:44:21,339 --> 00:44:23,297 Tu devrais ĂȘtre content pour moi. 582 00:44:33,130 --> 00:44:34,047 -Attends. 583 00:45:02,172 --> 00:45:03,964 Chant des cigales 584 00:45:12,005 --> 00:45:15,714 Conversations et rires lointains 585 00:45:15,880 --> 00:45:18,005 -Enzo a drĂŽlement changĂ© en un an. 586 00:45:19,047 --> 00:45:21,672 Quand tu penses Ă  la crevette que c'Ă©tait... 587 00:45:26,464 --> 00:45:29,547 -Il faut dire qu'il passe son temps Ă  faire du sport. 588 00:45:30,797 --> 00:45:33,339 -C'est une bonne chose Ă  son Ăąge, non ? 589 00:45:35,339 --> 00:45:36,755 -Et il bosse beaucoup. 590 00:45:37,255 --> 00:45:39,464 Son boulot, c'est physique. Il change. 591 00:45:39,630 --> 00:45:40,505 -Et ça va ? 592 00:45:40,672 --> 00:45:43,422 Il tient le choc ? -Écoute, j'ai l'impression. 593 00:45:44,047 --> 00:45:46,714 En tout cas, il se plaint pas. -Ouais. 594 00:45:47,089 --> 00:45:48,297 -S'il se plaignait, 595 00:45:48,464 --> 00:45:51,547 il admettrait que son travail ne lui convient pas. 596 00:45:52,422 --> 00:45:54,964 -HĂ© ! Qu'est-ce que tu vas faire ? 597 00:45:55,130 --> 00:45:58,922 On peut plus l'obliger Ă  faire ce qu'on veut. Il a plus l'Ăąge. 598 00:45:59,089 --> 00:46:01,422 -C'est pas le moment de baisser les bras. 599 00:46:03,005 --> 00:46:06,255 -C'est peut-ĂȘtre une phase. Il est trĂšs jeune. 600 00:46:06,422 --> 00:46:08,589 Y a rien de dĂ©finitif Ă  cet Ăąge-lĂ . 601 00:46:12,005 --> 00:46:14,755 LeĂŻla a eu une sale pĂ©riode, il y a deux ans. 602 00:46:14,922 --> 00:46:19,380 Elle fumait sans arrĂȘt, elle loupait la moitiĂ© des cours... 603 00:46:19,547 --> 00:46:21,047 C'est vrai, hein ? -Ouais. 604 00:46:23,172 --> 00:46:26,755 -Et d'un coup, en l'espace de trois mois, mĂȘme pas, 605 00:46:27,714 --> 00:46:29,964 elle est devenue une autre personne. 606 00:46:30,130 --> 00:46:34,297 Sans qu'on sache pourquoi, elle est devenue autonome, sĂ»re d'elle, 607 00:46:35,130 --> 00:46:36,672 avec plein de projets. 608 00:46:41,089 --> 00:46:45,422 -C'est marrant. On a envie que les gamins rentrent dans le rang, et puis... 609 00:46:46,547 --> 00:46:50,005 quand ça arrive, au fond, on regrette un peu leur folie. 610 00:46:50,172 --> 00:46:51,297 -J'ai pas envie 611 00:46:51,464 --> 00:46:54,255 qu'Enzo rentre dans le rang. J'ai jamais dit ça. 612 00:46:56,464 --> 00:46:59,714 -T'aimerais qu'il te ressemble un peu. -Pas du tout. 613 00:46:59,880 --> 00:47:00,797 Rires 614 00:47:02,880 --> 00:47:05,797 -En tout cas, quand on le regarde comme ça, 615 00:47:06,755 --> 00:47:08,130 il a l'air d'aller bien. 616 00:47:09,880 --> 00:47:10,797 -AprĂšs tout, 617 00:47:10,964 --> 00:47:13,839 ce boulot lui plaĂźt peut-ĂȘtre. -C'est un peu facile. 618 00:47:14,005 --> 00:47:17,589 Ta fille fait archi, ton garçon intĂšgre une grande Ă©cole. 619 00:47:17,755 --> 00:47:18,630 Toi, 620 00:47:18,797 --> 00:47:21,797 tu vois pas ton gamin partir le matin sur un chantier 621 00:47:21,964 --> 00:47:23,922 et revenir bousillĂ© le soir. 622 00:47:24,922 --> 00:47:26,714 Il a 16 ans. C'est... 623 00:47:28,714 --> 00:47:31,339 C'est un enfant de 16 ans qui se fait du mal. 624 00:47:33,672 --> 00:47:35,089 Ça fait chier, quoi. 625 00:47:37,089 --> 00:47:40,589 J'ai l'impression qu'il se noie sous nos yeux et... 626 00:47:41,547 --> 00:47:43,047 et qu'on le laisse faire. 627 00:47:43,214 --> 00:47:45,255 Clapotis des vagues 628 00:48:03,964 --> 00:48:07,214 Tintements et frottements d'outils 629 00:48:38,464 --> 00:48:42,464 Souffle des chalumeaux 630 00:48:57,172 --> 00:49:00,172 Vrombissement 631 00:49:05,589 --> 00:49:07,630 Bavardages 632 00:49:07,797 --> 00:49:09,297 -Ici, 13 mĂštres. 633 00:49:10,380 --> 00:49:13,380 Ici, on en a 10. 634 00:49:15,339 --> 00:49:17,547 10 mĂštres de ce cĂŽtĂ©. 635 00:49:18,380 --> 00:49:22,547 Et 7,50 mĂštres ici. À vous de me trouver l'aire de ce truc. 636 00:49:22,714 --> 00:49:23,714 Sonnerie 637 00:49:35,714 --> 00:49:37,755 -Je te le garantis ! 638 00:49:38,589 --> 00:49:40,089 Je suis sĂ»r de moi ! 639 00:49:46,172 --> 00:49:48,422 On reste avec toi ? -Je rentre chez moi. 640 00:49:48,589 --> 00:49:50,380 -T'es sĂ»r ? -Oui, cassez-vous. 641 00:50:29,505 --> 00:50:31,422 -Vous allez chez Tara ? -OUI. 642 00:50:31,589 --> 00:50:32,589 -Bisous. -Bisous. 643 00:50:32,755 --> 00:50:34,630 -Allez, bisous. À demain. 644 00:50:41,464 --> 00:50:42,339 -Ça va ? 645 00:50:42,505 --> 00:50:43,964 -Ça va et toi ? 646 00:50:45,797 --> 00:50:47,339 Alors, on fait quoi ? 647 00:50:47,505 --> 00:50:50,047 -On pourrait aller chez moi, pour une fois. 648 00:50:50,214 --> 00:50:51,380 Ça te dirait ? 649 00:50:53,964 --> 00:50:56,797 -On sera seuls ? -Ouais. Mes parents bossent. 650 00:50:59,922 --> 00:51:01,047 -Et ton frĂšre ? 651 00:51:01,464 --> 00:51:04,839 -Il rĂ©vise avec des potes en ce moment. -OK. 652 00:51:07,339 --> 00:51:08,714 -Bon, allez. On y va ? 653 00:51:08,880 --> 00:51:09,839 -Allez. 654 00:51:21,005 --> 00:51:22,422 Josman : "Intro" 655 00:51:30,714 --> 00:51:31,589 -Yo 656 00:51:33,547 --> 00:51:37,339 -Mon ressenti ne change pas Ça m'inquiĂšte 657 00:51:37,505 --> 00:51:39,630 J'ai de l'amour Mais la haine empiĂšte 658 00:51:39,797 --> 00:51:41,839 Oh, Seigneur, oĂč on va ? 659 00:51:42,339 --> 00:51:43,339 Don't know yet 660 00:51:43,505 --> 00:51:46,297 Souvenirs dans la fumĂ©e Les remords aux oubliettes 661 00:51:46,464 --> 00:51:50,380 Non, je sais pas trop ce que j'ai Je suis pas dans mon assiette 662 00:51:50,547 --> 00:51:53,255 Je suis pas d'humeur Ă  la fĂȘte, non 663 00:51:53,422 --> 00:51:57,047 Je sais pas trop ce que j'ai J'ai un peu mal Ă  la tĂȘte 664 00:51:57,214 --> 00:51:59,672 Je suis pas d'humeur Ă  la fĂȘte 665 00:51:59,839 --> 00:52:03,547 Car trop peu me comprennent, maman Trop de peine, maman 666 00:52:03,714 --> 00:52:05,880 Mon cƓur saigne, maman 667 00:52:06,589 --> 00:52:08,714 Je sais que je peux pas fuir maintenant 668 00:52:08,880 --> 00:52:11,589 Dans les pires moments Je prie le firmament 669 00:52:11,755 --> 00:52:12,880 -Tu dessines bien. 670 00:52:14,589 --> 00:52:16,755 -Je sais pas... J'aime bien dessiner. 671 00:52:17,922 --> 00:52:19,922 -Tu dessines mieux que tu rappes. 672 00:52:20,964 --> 00:52:23,255 -Ça va. C'Ă©tait pour te faire plaisir. 673 00:52:26,922 --> 00:52:29,255 -C'est une meuf avec qui t'as couchĂ© ? 674 00:52:29,422 --> 00:52:30,839 -Ben non. 675 00:52:31,005 --> 00:52:34,964 Tu vois bien que c'est une statue. -Ça va, je sais, hein. Je rigole. 676 00:52:38,089 --> 00:52:39,839 Tu pourrais me dessiner, moi ? 677 00:52:41,839 --> 00:52:44,755 -Je prĂ©fĂšre les statues. -Ah bon ? 678 00:52:45,339 --> 00:52:46,214 -Non, mais... 679 00:52:46,380 --> 00:52:47,422 pour le dessin. 680 00:52:48,172 --> 00:52:52,255 J'aime pas l'idĂ©e de forcer quelqu'un Ă  pas bouger pendant des heures. 681 00:52:57,589 --> 00:53:00,130 -Moi, je suis prĂȘte Ă  le faire pour toi. 682 00:53:16,380 --> 00:53:17,922 -C'est vrai que t'es belle. 683 00:53:33,964 --> 00:53:36,214 Tu veux qu'on aille se baigner ? 684 00:53:36,380 --> 00:53:37,339 -Maintenant ? 685 00:53:37,964 --> 00:53:39,130 -Pourquoi pas ? 686 00:53:40,047 --> 00:53:42,255 -Parce que j'ai pas pris mon maillot. 687 00:53:42,422 --> 00:53:43,547 -C'est pas grave. 688 00:53:43,714 --> 00:53:46,380 Baigne-toi en culotte et soutif. Y a que nous. 689 00:53:49,255 --> 00:53:51,214 -Que si tu te baignes en caleçon. 690 00:53:53,005 --> 00:53:53,880 -OK. 691 00:53:55,922 --> 00:53:58,630 Chant des cigales 692 00:55:25,089 --> 00:55:26,255 Il tousse. 693 00:55:26,422 --> 00:55:29,339 Chant des cigales 694 00:55:34,214 --> 00:55:36,380 Attends. -Qu'est-ce que tu fais ? 695 00:55:38,005 --> 00:55:39,630 -C'est pour moi, t'inquiĂšte. 696 00:55:41,839 --> 00:55:43,797 -Attends, t'es dĂ©coiffĂ©. Attends. 697 00:55:44,880 --> 00:55:46,005 -Merci. 698 00:55:56,964 --> 00:55:57,839 -Y a ta mĂšre. 699 00:55:58,005 --> 00:55:59,255 -Ah bon ? -T'as dit 700 00:55:59,422 --> 00:56:02,589 qu'il y aurait personne. -Elle devait pas rentrer si tĂŽt. 701 00:56:02,755 --> 00:56:03,714 -La honte ! 702 00:56:18,839 --> 00:56:22,547 -Euh... Amina, une copine. Ma mĂšre. -Bonjour, Amina. 703 00:56:22,714 --> 00:56:25,589 -Bonjour, madame. -Faites comme si j'Ă©tais pas lĂ . 704 00:56:25,755 --> 00:56:27,589 Je finis de ranger les courses. 705 00:56:28,422 --> 00:56:30,922 Tu peux inviter Amina Ă  manger, si tu veux. 706 00:56:31,755 --> 00:56:34,964 -Non, merci, je peux pas rester. -Comme vous voulez. 707 00:56:35,130 --> 00:56:36,172 Une autre fois ? 708 00:56:36,797 --> 00:56:38,964 -Oui, peut-ĂȘtre. Merci. 709 00:56:42,047 --> 00:56:45,797 Putain, putain... Qu'est-ce qu'elle me veut, ta mĂšre ? 710 00:56:46,214 --> 00:56:47,880 -Elle a proposĂ©, comme ça. 711 00:56:49,339 --> 00:56:51,755 -C'est bizarre, quand mĂȘme. -Pourquoi ? 712 00:56:51,922 --> 00:56:54,964 -Mes parents nous trouvent Ă  poil, ils t'invitent pas. 713 00:56:56,880 --> 00:56:58,214 -Les miens s'en foutent. 714 00:56:58,964 --> 00:57:01,047 Mon frĂšre ramĂšne des copines, 715 00:57:01,214 --> 00:57:02,172 mĂȘme pour dormir. 716 00:57:02,339 --> 00:57:04,089 -Je dois y aller. -Je te ramĂšne. 717 00:57:04,255 --> 00:57:06,047 -J'ai envie de marcher, lĂ . 718 00:57:11,422 --> 00:57:15,464 -Tu fais chier ! Pourquoi t'as dĂ©barquĂ© ? -Je pouvais pas savoir. 719 00:57:16,714 --> 00:57:19,339 -Je peux pas avoir une minute d'intimitĂ©, ici. 720 00:57:19,505 --> 00:57:22,130 -Vous Ă©tiez pas non plus en train de baiser. 721 00:57:22,297 --> 00:57:23,422 -Tais-toi. 722 00:57:23,589 --> 00:57:25,714 Chant des cigales 723 00:57:28,380 --> 00:57:30,964 Vrombissement 724 00:57:35,297 --> 00:57:37,297 Propos en ukrainien 725 00:57:37,464 --> 00:57:40,005 Tirs 726 00:57:57,047 --> 00:57:59,172 DĂ©tonations 727 00:58:05,797 --> 00:58:07,839 Chant des grillons 728 00:58:16,380 --> 00:58:19,380 Chant des grillons et clapotis 729 00:58:43,505 --> 00:58:44,714 -Donne. 730 00:58:54,255 --> 00:58:55,380 Tiens. 731 00:58:58,797 --> 00:59:00,339 Je vais t'aider. 732 00:59:09,672 --> 00:59:10,755 C'est bien. 733 00:59:12,964 --> 00:59:14,130 Vas-y. 734 00:59:17,714 --> 00:59:21,005 Ça te dirait de faire un chantier avec moi, ce week-end ? 735 00:59:21,880 --> 00:59:24,964 PayĂ© 150 balles. Tranquilles, tous les deux. 736 00:59:25,130 --> 00:59:26,797 -Et Miroslav, il veut pas ? 737 00:59:26,964 --> 00:59:29,964 -Non, il est pas lĂ . Il est jamais lĂ , le week-end. 738 00:59:30,130 --> 00:59:32,464 Il va chez sa copine. -Ah, OK. 739 00:59:33,547 --> 00:59:36,630 -Mais ça t'intĂ©resse ou pas ? -Ah ouais, carrĂ©ment. 740 00:59:41,672 --> 00:59:43,464 -Tu as une petite copine ? 741 00:59:44,589 --> 00:59:45,880 -Oui, bien sĂ»r. 742 00:59:46,797 --> 00:59:47,964 -ArrĂȘte de mentir. 743 00:59:49,714 --> 00:59:51,172 Je crois pas. 744 00:59:51,339 --> 00:59:52,297 -Ben si. 745 00:59:52,464 --> 00:59:54,714 -Alors, montre-moi. Tu as une photo ? 746 01:00:03,172 --> 01:00:05,589 Cache pas non plus, hein. -Je cherche. 747 01:00:05,755 --> 01:00:06,880 -ArrĂȘte ! -Attends ! 748 01:00:07,047 --> 01:00:08,755 -Je vais choisir moi-mĂȘme. 749 01:00:08,922 --> 01:00:11,422 -Non, attends. C'est bon, j'en ai une. 750 01:00:11,839 --> 01:00:12,714 Tiens. 751 01:00:15,255 --> 01:00:16,255 -Waouh. 752 01:00:20,922 --> 01:00:23,922 Vous ĂȘtes trĂšs beaux, tous les deux. -Tu trouves ? 753 01:00:24,505 --> 01:00:25,464 -Ouais. 754 01:00:30,255 --> 01:00:31,630 Ça, c'est de l'amour. 755 01:00:32,589 --> 01:00:33,964 -Ouais, je sais pas. 756 01:00:37,839 --> 01:00:40,880 Toi, t'as des photos ? -Oui, bien sĂ»r. J'ai mĂȘme 757 01:00:41,047 --> 01:00:43,172 des vidĂ©os. Mais c'est trop sexe. 758 01:00:43,339 --> 01:00:46,214 -Tu peux me montrer. -Tu diras Ă  ta maman 759 01:00:46,380 --> 01:00:48,380 que je montre du porno au travail ? 760 01:00:48,547 --> 01:00:51,380 -Je vais rien lui dire. -Oh... OK. 761 01:00:51,547 --> 01:00:52,714 Attends. 762 01:00:56,589 --> 01:00:58,339 Propos en ukrainien Tiens. 763 01:01:04,714 --> 01:01:07,255 -C'est la fille de l'autre soir ? -Oui. 764 01:01:08,047 --> 01:01:09,255 C'est bien, non ? 765 01:01:10,630 --> 01:01:11,880 -Mais c'est ta meuf ? 766 01:01:12,047 --> 01:01:13,339 -Non. 767 01:01:18,964 --> 01:01:20,797 Elle rit. 768 01:01:20,964 --> 01:01:22,339 On frappe Ă  la fenĂȘtre. 769 01:01:23,589 --> 01:01:25,547 Propos en ukrainien 770 01:01:30,964 --> 01:01:32,922 Il peut plus rien faire sans moi. 771 01:01:41,547 --> 01:01:44,547 Coups de marteau lointains 772 01:02:12,714 --> 01:02:14,172 Soufflement 773 01:02:22,755 --> 01:02:25,380 -Ah, tu es lĂ  ? Tu viens nous aider un peu ? 774 01:02:27,922 --> 01:02:30,047 -Je vais pas pouvoir venir avec vous. 775 01:02:31,880 --> 01:02:34,755 -C'est une blague ? -Demain, j'ai un chantier. 776 01:02:36,630 --> 01:02:37,797 -Quoi ? 777 01:02:37,964 --> 01:02:41,255 -Un chantier au black. C'est un collĂšgue qui m'a proposĂ©. 778 01:02:41,922 --> 01:02:43,839 -Non, mais lĂ , faut arrĂȘter ça. 779 01:02:44,464 --> 01:02:46,964 -150 balles en deux jours, j'arrĂȘte pas. 780 01:02:48,005 --> 01:02:51,422 -Mais tu te fous de moi ? C'est toi qui voulais plonger. 781 01:02:51,589 --> 01:02:53,339 Moi, j'ai tout rĂ©servĂ©. 782 01:02:55,464 --> 01:02:58,464 -J'ai dit oui, je peux pas laisser tomber maintenant. 783 01:02:58,630 --> 01:03:00,672 Vous irez sans moi, c'est pas grave. 784 01:03:00,839 --> 01:03:04,297 -Comment ça ? -Tu peux pas faire un truc sans moi ? 785 01:03:04,464 --> 01:03:07,714 On est pas obligĂ©s de rester collĂ©s les uns aux autres. 786 01:03:09,089 --> 01:03:10,297 -J'annule le bateau. 787 01:03:11,380 --> 01:03:12,297 -J'ai envie 788 01:03:12,464 --> 01:03:13,964 de plonger. -J'ai plus envie. 789 01:03:14,130 --> 01:03:17,130 -Moi aussi, je bosse. Je voulais me dĂ©tendre. 790 01:03:17,297 --> 01:03:18,922 -Laisse tomber, Victor. 791 01:03:19,089 --> 01:03:21,880 -T'es vexĂ© comme un gamin et ça me retombe dessus ? 792 01:03:22,047 --> 01:03:23,339 -Me parle pas comme ça ! 793 01:03:23,505 --> 01:03:25,380 -Tout est prĂȘt. C'est trop con ! 794 01:03:27,547 --> 01:03:28,547 Plus il dĂ©conne, 795 01:03:28,714 --> 01:03:30,422 plus t'es Ă  genoux devant lui. 796 01:03:30,589 --> 01:03:33,880 -J'en ai marre de foutre la merde. -Oh, mais ta gueule ! 797 01:03:35,589 --> 01:03:37,755 -J'aime pas ta façon de nous regarder. 798 01:03:39,255 --> 01:03:41,839 -Quoi ? -Tu crois que je vois pas ? 799 01:03:42,589 --> 01:03:43,964 Tu nous mĂ©prises. 800 01:04:05,630 --> 01:04:08,589 Aboiements lointains 801 01:04:08,755 --> 01:04:11,422 Éclats de voix 802 01:04:11,589 --> 01:04:13,214 Aboiements lointains 803 01:04:25,630 --> 01:04:28,755 -Oui ? -Oui, c'est moi, c'est Enzo. 804 01:04:28,922 --> 01:04:29,880 -Enzo ? 805 01:04:30,672 --> 01:04:32,339 Ben, vas-y, rentre. Bip 806 01:04:33,630 --> 01:04:34,547 Alors ? 807 01:04:34,714 --> 01:04:36,339 Qu'est-ce qui t'arrive ? 808 01:04:36,797 --> 01:04:40,255 -J'ai un problĂšme avec mes parents. Je peux dormir chez toi 809 01:04:40,422 --> 01:04:41,380 ce soir ? 810 01:04:41,547 --> 01:04:44,797 Comme Miroslav est pas lĂ ... -Oui. Prends son lit. 811 01:04:46,089 --> 01:04:49,005 -On pourra partir ensemble au chantier demain matin. 812 01:04:49,172 --> 01:04:50,047 -Par contre, 813 01:04:50,547 --> 01:04:52,672 je sais pas s'il est propre, son lit. 814 01:04:52,839 --> 01:04:54,214 On change les draps ? 815 01:04:54,380 --> 01:04:56,214 -Non, non, ça me dĂ©range pas. 816 01:05:05,380 --> 01:05:08,005 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© avec tes parents ? 817 01:05:09,839 --> 01:05:13,380 -Je me suis engueulĂ© avec mon pĂšre pour des conneries. 818 01:05:13,547 --> 01:05:15,422 -Je comprends. Ça arrive. 819 01:05:15,589 --> 01:05:18,839 Un jour, j'Ă©tais Ă©nervĂ© contre mon pĂšre, je l'ai frappĂ©. 820 01:05:19,005 --> 01:05:20,297 -Ah bon ? -Ouais. 821 01:05:20,464 --> 01:05:21,339 Vibreur 822 01:05:26,797 --> 01:05:27,922 Tu rĂ©ponds pas ? 823 01:05:29,880 --> 01:05:33,755 Il va continuer, si tu rĂ©ponds pas. -Ouais, je m'en fous. 824 01:05:34,422 --> 01:05:35,964 -Il est peut-ĂȘtre inquiet. 825 01:05:38,714 --> 01:05:41,089 -J'ai rien Ă  lui dire, de toute façon. 826 01:05:41,255 --> 01:05:43,214 Écoulement d'eau 827 01:05:43,380 --> 01:05:44,922 Vibreur 828 01:05:54,297 --> 01:05:55,797 -AllĂŽ ? 829 01:05:56,297 --> 01:05:57,797 AllĂŽ ? T'es oĂč, lĂ  ? 830 01:05:59,005 --> 01:06:00,380 -C'est pas Enzo. 831 01:06:00,839 --> 01:06:01,922 -Mais c'est qui ? 832 01:06:02,089 --> 01:06:05,380 -C'est un collĂšgue d'Enzo. -Je veux parler Ă  mon fils. 833 01:06:05,547 --> 01:06:06,839 Passez-le-moi. 834 01:06:07,005 --> 01:06:09,464 -Il peut pas vous parler. -Tout de suite ! 835 01:06:10,464 --> 01:06:12,547 -Il prend une douche. 836 01:06:13,214 --> 01:06:16,297 Il faut pas vous inquiĂ©ter. -Je suis trĂšs inquiet. 837 01:06:17,339 --> 01:06:21,630 J'ai failli appeler la police. -Faites pas ça. Il est bien, votre fils. 838 01:06:21,797 --> 01:06:25,797 Il va pas faire de bĂȘtises. -Ça, je sais pas. Il est compliquĂ©. 839 01:06:25,964 --> 01:06:27,630 -Il faut lui faire confiance. 840 01:06:29,089 --> 01:06:32,755 -Merci, mais demandez-lui de me rappeler, s'il vous plaĂźt. 841 01:06:32,922 --> 01:06:34,047 -Je vais essayer. 842 01:06:35,880 --> 01:06:36,964 -Au revoir. 843 01:06:38,005 --> 01:06:39,089 -Au revoir. 844 01:06:49,964 --> 01:06:51,464 Ton pĂšre a appelĂ©. 845 01:06:53,630 --> 01:06:55,422 -Et tu lui as parlĂ© ? 846 01:06:55,589 --> 01:06:57,589 -Je lui ai dit que tu allais bien. 847 01:06:59,630 --> 01:07:03,047 Tu as de la chance d'avoir un pĂšre qui s'inquiĂšte pour toi. 848 01:07:05,047 --> 01:07:06,755 -T'as frappĂ© le tien. 849 01:07:07,755 --> 01:07:10,547 -Je l'ai frappĂ© parce qu'il me frappait toujours. 850 01:07:10,714 --> 01:07:11,880 Tu comprends ? 851 01:07:16,172 --> 01:07:18,047 -C'est pour ça que t'es parti ? 852 01:07:18,214 --> 01:07:19,255 -Non. 853 01:07:23,297 --> 01:07:25,630 -Alors, c'est Ă  cause de la guerre ? 854 01:07:25,797 --> 01:07:28,089 -Je suis parti pour gagner de l'argent. 855 01:07:30,172 --> 01:07:33,380 -Mais quand mĂȘme, ça doit ĂȘtre difficile d'ĂȘtre ici, 856 01:07:33,547 --> 01:07:36,255 alors que tu sais que tes amis, ta famille, 857 01:07:36,422 --> 01:07:37,505 ils sont en danger. 858 01:07:38,880 --> 01:07:40,172 En voyant des images, 859 01:07:40,339 --> 01:07:43,005 des fois, je me dis que je devrais y aller. 860 01:07:43,172 --> 01:07:45,047 Il y a des Français qui y vont. 861 01:07:48,589 --> 01:07:50,839 -Qu'est-ce que tu irais foutre lĂ -bas ? 862 01:07:51,880 --> 01:07:55,089 Continue de regarder la tĂ©lĂ©, c'est mieux. 863 01:08:03,922 --> 01:08:06,714 -Si tu dĂ©cidais de retourner en Ukraine, 864 01:08:07,464 --> 01:08:10,005 j'hĂ©siterais pas Ă  partir avec toi. 865 01:08:11,880 --> 01:08:13,547 -Qu'est-ce que tu racontes ? 866 01:08:17,839 --> 01:08:20,505 -Je dis juste qu'avec toi, j'aurais pas peur. 867 01:08:21,422 --> 01:08:24,005 -Tu crois que je vais te protĂ©ger des bombes ? 868 01:08:27,964 --> 01:08:29,589 -Non, bien sĂ»r, mais... 869 01:08:30,255 --> 01:08:31,547 j'aurais pas peur. 870 01:08:35,797 --> 01:08:37,922 -T'as pas peur de mourir, toi ? 871 01:08:43,380 --> 01:08:44,672 -Pas avec toi. 872 01:10:37,172 --> 01:10:38,922 -On arrĂȘte lĂ , d'accord ? 873 01:10:51,630 --> 01:10:54,005 Chant des cigales 874 01:12:56,714 --> 01:12:58,797 Enzo. Enzo. 875 01:12:59,464 --> 01:13:02,339 -Il est quelle heure ? -Il est l'heure d'y aller. 876 01:13:03,255 --> 01:13:05,422 -Pourquoi tu m'as pas rĂ©veillĂ© ? 877 01:13:05,589 --> 01:13:08,922 -Tu dormais comme un bĂ©bĂ©. Tu en avais vraiment besoin. 878 01:13:20,755 --> 01:13:23,505 Chant des cigales et pĂ©piements 879 01:13:32,214 --> 01:13:33,839 C'est mieux si tu retournes 880 01:13:34,005 --> 01:13:35,130 chez tes parents. 881 01:13:36,130 --> 01:13:38,172 -Pourquoi ? -Ils vont s'inquiĂ©ter. 882 01:13:38,339 --> 01:13:39,464 -Je les appellerai. 883 01:13:40,214 --> 01:13:41,839 -Non, tu rentres chez toi. 884 01:13:42,005 --> 01:13:43,714 -Juste ce soir, s'il te plaĂźt. 885 01:13:43,880 --> 01:13:46,047 -Allez, monte. Je te ramĂšne. 886 01:14:11,047 --> 01:14:12,422 Il arrĂȘte le moteur. 887 01:14:19,922 --> 01:14:21,880 C'est bon ? Tu descends ? 888 01:14:25,172 --> 01:14:26,797 Qu'est-ce que t'attends ? 889 01:14:34,672 --> 01:14:37,839 ArrĂȘte, j'ai pas envie. Qu'est-ce que tu crois ? 890 01:14:41,422 --> 01:14:43,297 -Je veux juste rester avec toi. 891 01:14:44,672 --> 01:14:46,255 -T'espĂšres quoi, bordel ? 892 01:14:47,589 --> 01:14:48,964 Que tu vas me sucer ? 893 01:14:49,589 --> 01:14:51,005 Et aprĂšs, on fait quoi ? 894 01:14:52,464 --> 01:14:54,089 Et aprĂšs, on fait quoi ? 895 01:15:06,214 --> 01:15:07,547 Viens pas demain. 896 01:15:09,505 --> 01:15:11,547 Je vais finir la piscine sans toi. 897 01:15:15,755 --> 01:15:17,130 Claquement de portiĂšre 898 01:15:37,547 --> 01:15:39,505 Chant des grillons 899 01:15:45,714 --> 01:15:48,422 Chant des grillons et gazouillis 900 01:16:06,797 --> 01:16:08,880 -Putain... Fait chier. 901 01:16:37,755 --> 01:16:39,339 Chant des cigales 902 01:16:47,422 --> 01:16:48,505 -Ça va, mon cƓur ? 903 01:16:50,047 --> 01:16:52,047 -Putain... -Tu stresses ? 904 01:16:52,214 --> 01:16:55,339 -Ils prennent que deux mecs qui sont pas de Paris. 905 01:16:56,422 --> 01:16:58,630 Conversation lointaine 906 01:17:00,130 --> 01:17:00,964 -Quoi ? 907 01:17:01,130 --> 01:17:03,797 -Ils prennent que deux mecs en dehors de Paris. 908 01:17:03,964 --> 01:17:05,172 -Qui t'a dit ça ? 909 01:17:05,339 --> 01:17:07,214 -On a vu ça sur Twitter. 910 01:17:08,964 --> 01:17:12,172 Putain, j'en ai marre de ce truc, je te jure. 911 01:17:12,339 --> 01:17:13,339 Je te jure. 912 01:17:28,505 --> 01:17:31,422 -Va te baigner un peu. LĂąche ton tĂ©lĂ©phone. 913 01:17:33,089 --> 01:17:36,047 Conversations entremĂȘlĂ©es 914 01:17:36,214 --> 01:17:37,714 -Ça va, les gars ? -Chef ! 915 01:17:37,880 --> 01:17:39,755 -Salut, patron. -Allez. 916 01:17:42,755 --> 01:17:43,672 T'as compris ? 917 01:17:43,839 --> 01:17:45,464 Tu passes par le trou. -Ouais. 918 01:17:45,630 --> 01:17:47,255 -Et tu fais suivre ta gaine. 919 01:17:48,130 --> 01:17:51,422 Passe par-dessus. Dans celui-lĂ , tu passes pas par le trou. 920 01:17:51,589 --> 01:17:55,339 -Va dans la boĂźte de dĂ©rivation en passant par-dessus. 921 01:18:20,214 --> 01:18:23,380 -Tu me fais la tĂȘte aujourd'hui ? -Non, pourquoi ? 922 01:18:23,547 --> 01:18:25,547 -Tu m'as pas parlĂ© de la journĂ©e. 923 01:18:30,964 --> 01:18:33,755 Tiens, c'est pour toi. -Garde-le, ton fric. 924 01:18:33,922 --> 01:18:36,672 -Non, mais... c'est toi qui l'as gagnĂ©. 925 01:18:38,380 --> 01:18:39,547 C'est ton argent. 926 01:18:41,422 --> 01:18:42,422 -Me touche pas ! 927 01:18:43,047 --> 01:18:45,089 -Tu aimes bien que je te touche. 928 01:18:45,255 --> 01:18:47,214 -T'es dĂ©gueulasse. -Je rigole. 929 01:18:49,797 --> 01:18:50,880 ArrĂȘte. ArrĂȘte. 930 01:18:51,464 --> 01:18:52,880 ArrĂȘte-toi ! 931 01:18:57,047 --> 01:18:58,380 Doucement... 932 01:18:58,547 --> 01:19:00,005 Qu'est-ce que tu fais ? 933 01:19:02,589 --> 01:19:04,630 ArrĂȘte. ArrĂȘte ! 934 01:19:05,380 --> 01:19:06,380 ArrĂȘte. 935 01:19:09,589 --> 01:19:12,130 Calme-toi, calme-toi. 936 01:19:13,964 --> 01:19:16,547 Propos en ukrainien 937 01:19:25,797 --> 01:19:27,964 -Ça va ? -LĂąche-moi ! 938 01:19:48,339 --> 01:19:50,797 Enzo dĂ©marre. 939 01:20:00,297 --> 01:20:02,422 Conversation lointaine 940 01:20:09,464 --> 01:20:11,380 -Je peux la mettre au four ? -Oui. 941 01:20:11,547 --> 01:20:12,422 -OK. 942 01:20:13,380 --> 01:20:14,922 Rires 943 01:20:16,089 --> 01:20:17,505 -Ah, te voilĂ . 944 01:20:17,672 --> 01:20:18,880 On s'inquiĂ©tait. 945 01:20:19,047 --> 01:20:21,714 -Il se passe quoi ? -Victor est pris Ă  Henri-IV. 946 01:20:21,880 --> 01:20:22,755 -Super. 947 01:20:22,922 --> 01:20:26,047 -Oui, et tous ses copains ont Ă©tĂ© casĂ©s quelque part. 948 01:20:29,089 --> 01:20:31,672 Tu vas pas le fĂ©liciter ? -Si, si, bien sĂ»r. 949 01:20:31,839 --> 01:20:34,047 Conversations entremĂȘlĂ©es 950 01:20:39,422 --> 01:20:40,922 -Si j'avais pas Ă©tĂ© lĂ ... 951 01:20:42,130 --> 01:20:43,464 -Ça aurait rien changĂ©. 952 01:20:43,630 --> 01:20:46,464 -Tu vas me manquer, toi. -T'es une bĂȘte, mon frĂšre. 953 01:20:49,089 --> 01:20:51,672 Doucement, j'ai mal Ă  l'Ă©paule. 954 01:20:51,839 --> 01:20:53,672 -Tiens, ça va te faire du bien. 955 01:20:56,255 --> 01:20:59,172 -Vas-y mollo sur le champagne. T'es pas habituĂ©. 956 01:20:59,339 --> 01:21:01,214 -Ça va, il peut faire la fĂȘte. 957 01:21:02,922 --> 01:21:04,380 -Tu seras oĂč dans Paris ? 958 01:21:04,547 --> 01:21:07,630 -Une pote de ma mĂšre me loue un Airbnb Ă  l'annĂ©e. 959 01:21:07,797 --> 01:21:09,714 -C'est oĂč ? -C'est dans le 11e. 960 01:21:09,880 --> 01:21:12,464 -Sympa. -Il y a des bars, des restos... 961 01:21:12,630 --> 01:21:15,755 -Moi, de Marseille, je rentrerai tous les soirs. 962 01:21:15,922 --> 01:21:18,672 Conversations entremĂȘlĂ©es 963 01:21:26,505 --> 01:21:28,464 Conversations Ă©touffĂ©es 964 01:21:35,172 --> 01:21:36,089 -Tu fais quoi 965 01:21:36,255 --> 01:21:39,672 dans le noir ? -Je voulais voir comment tu allais. 966 01:21:41,130 --> 01:21:43,130 -T'es bizarre. Je vais bien. 967 01:21:44,130 --> 01:21:45,630 -Comment tu t'es fait ça ? 968 01:21:48,797 --> 01:21:51,089 -C'est rien. Je me suis cognĂ© au boulot. 969 01:21:51,672 --> 01:21:53,797 -Il faut faire une radio. Fais voir. 970 01:21:53,964 --> 01:21:55,547 -C'est rien, je t'ai dit ! 971 01:22:04,547 --> 01:22:05,797 -Tu remontes, hein ? 972 01:22:05,964 --> 01:22:07,130 On t'attend. 973 01:22:30,214 --> 01:22:33,047 Musique Ă©lectro 974 01:22:37,297 --> 01:22:39,422 Conversations entremĂȘlĂ©es 975 01:22:41,380 --> 01:22:42,464 Un bouchon saute. 976 01:22:42,630 --> 01:22:44,505 Cris et rires 977 01:23:49,464 --> 01:23:50,547 -ArrĂȘte. 978 01:24:12,005 --> 01:24:14,297 Conversations entremĂȘlĂ©es 979 01:24:24,839 --> 01:24:27,589 Musique Ă©lectro 980 01:25:37,589 --> 01:25:39,505 -Ça va pas de la tenir comme ça ? 981 01:25:39,672 --> 01:25:40,589 LĂąche-la ! 982 01:25:41,380 --> 01:25:42,839 Cris 983 01:25:48,714 --> 01:25:49,589 Non ! 984 01:25:49,755 --> 01:25:51,172 ArrĂȘte, arrĂȘte ! 985 01:25:51,339 --> 01:25:53,672 -Ça va, t'Ă©nerve pas. C'est un faux. 986 01:25:57,005 --> 01:25:58,380 -T'es un psychopathe ! 987 01:26:02,797 --> 01:26:04,005 Tu gĂąches tout, 988 01:26:04,172 --> 01:26:05,047 pauvre con ! 989 01:26:05,214 --> 01:26:06,672 -C'est un malade ! -DĂ©gage ! 990 01:26:08,089 --> 01:26:10,172 -Sors de lĂ . Sors. 991 01:26:11,672 --> 01:26:14,797 Murmures 992 01:26:16,464 --> 01:26:17,922 Dis-moi ce qui va pas. 993 01:26:18,089 --> 01:26:20,547 -Mais quoi ? Je m'amuse. -Non, arrĂȘte ! 994 01:26:20,714 --> 01:26:22,214 Tu vas mal, je le vois. 995 01:26:23,047 --> 01:26:24,922 -Ça te ferait plaisir, mais non. 996 01:26:27,755 --> 01:26:29,380 -Je t'ai posĂ© une question. 997 01:26:29,547 --> 01:26:31,255 C'est quoi, ton problĂšme ? 998 01:26:32,839 --> 01:26:35,547 -Je sais pas. J'ai pas envie de cette vie-lĂ . 999 01:26:35,714 --> 01:26:37,589 Tous ces trucs, tous ces gens... 1000 01:26:37,755 --> 01:26:40,297 Ils font la fĂȘte comme si tout allait bien. 1001 01:26:42,922 --> 01:26:44,380 Je suis pas comme vous. 1002 01:26:44,547 --> 01:26:46,589 -Comment ça, t'es pas comme nous ? 1003 01:26:46,755 --> 01:26:48,630 -Comme si tu le voyais pas... 1004 01:26:48,797 --> 01:26:50,964 J'ai rien Ă  faire dans cette maison. 1005 01:26:51,130 --> 01:26:52,172 -Tu sais quoi ? 1006 01:26:52,339 --> 01:26:55,255 T'es un petit bourge qui se raconte des histoires. 1007 01:26:55,422 --> 01:26:58,089 Tu te crois fort. Tu trembles comme une feuille. 1008 01:26:58,255 --> 01:26:59,339 T'es mort de peur ! 1009 01:26:59,505 --> 01:27:02,672 -C'est normal d'avoir peur. T'as pas peur, toi ? 1010 01:27:02,839 --> 01:27:04,422 -Moi, j'ai peur pour toi ! 1011 01:27:06,297 --> 01:27:07,964 Parce que tu te fais du mal. 1012 01:27:08,130 --> 01:27:11,214 C'est quoi, cette blessure ? Tu t'es fait ça comment ? 1013 01:27:11,380 --> 01:27:13,547 -Paolo, qu'est-ce qui se passe ? 1014 01:27:13,714 --> 01:27:15,297 -Je fais ce que je veux. 1015 01:27:15,464 --> 01:27:18,297 -Non ! Si tu te blesses, on doit le savoir. 1016 01:27:18,464 --> 01:27:21,255 -Quoi ? T'as eu un accident ? 1017 01:27:21,422 --> 01:27:23,089 -Non, j'ai pas eu d'accident. 1018 01:27:23,839 --> 01:27:25,172 Je me suis battu. 1019 01:27:25,339 --> 01:27:27,547 -Comment ça, tu t'es battu ? -Avec qui ? 1020 01:27:27,714 --> 01:27:29,339 -Tu le connais pas. -Le mec 1021 01:27:29,505 --> 01:27:31,755 chez qui t'as dormi la derniĂšre fois ? 1022 01:27:32,964 --> 01:27:34,172 -Il s'appelle Vlad. 1023 01:27:34,797 --> 01:27:37,672 -Mais pourquoi ? Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ? 1024 01:27:41,547 --> 01:27:43,172 -Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 1025 01:27:44,839 --> 01:27:47,214 Dis-moi, sinon c'est Ă  lui que je demande. 1026 01:27:49,880 --> 01:27:51,255 -C'est mon mec. 1027 01:27:52,214 --> 01:27:55,589 C'est mon mec. Il me baise et je l'aime, c'est comme ça. 1028 01:27:56,964 --> 01:27:59,464 -Qu'est-ce que tu racontes ? -Il te baise... 1029 01:27:59,922 --> 01:28:01,297 Il te baise ? 1030 01:28:02,339 --> 01:28:03,464 Mais... 1031 01:28:03,964 --> 01:28:05,380 tu es mineur. 1032 01:28:05,547 --> 01:28:09,005 -Je fais ce que je veux. -Toi, peut-ĂȘtre, mais lui, non. 1033 01:28:09,172 --> 01:28:11,422 Il s'appelle Vlad, tu as dit ? -Paolo... 1034 01:28:11,589 --> 01:28:13,464 -Ça va pas, non ? -Tu te calmes. 1035 01:28:13,630 --> 01:28:15,547 Ça suffit ! -C'est un viol. 1036 01:28:15,714 --> 01:28:17,339 Pourquoi je vais me calmer ? 1037 01:28:17,505 --> 01:28:19,422 -Non, c'est pas comme ça. 1038 01:28:19,589 --> 01:28:20,464 -Ce mec a pas 1039 01:28:20,630 --> 01:28:22,880 le droit de te faire ça, tu comprends ? 1040 01:28:23,047 --> 01:28:24,089 Hein ? 1041 01:28:30,839 --> 01:28:31,714 -Calme-toi. 1042 01:28:32,672 --> 01:28:33,839 Calme-toi. 1043 01:28:40,089 --> 01:28:42,714 Tu vas me dire exactement ce qui s'est passĂ©. 1044 01:28:46,714 --> 01:28:48,422 Vous avez couchĂ© ensemble ? 1045 01:28:50,839 --> 01:28:52,797 Regarde-moi, regarde-moi. 1046 01:28:55,880 --> 01:28:57,547 Vous avez couchĂ© ensemble ? 1047 01:29:02,755 --> 01:29:04,172 -Pourquoi tu racontes 1048 01:29:04,339 --> 01:29:05,464 n'importe quoi ? 1049 01:29:06,089 --> 01:29:07,880 -Laisse-nous un peu. 1050 01:29:08,047 --> 01:29:10,214 Va t'occuper des invitĂ©s. 1051 01:29:19,922 --> 01:29:21,880 -Je sais pas pourquoi j'ai dit ça. 1052 01:29:26,297 --> 01:29:28,589 -Donc il s'est rien passĂ© entre vous ? 1053 01:29:29,630 --> 01:29:30,672 -Non. 1054 01:29:32,297 --> 01:29:33,797 -Et ça te rend triste ? 1055 01:29:36,214 --> 01:29:37,964 -J'ai pas envie d'en parler. 1056 01:29:42,589 --> 01:29:44,380 -Ça va ? -Oui. 1057 01:29:45,797 --> 01:29:47,922 Il a un peu bu. Il faut qu'il dorme. 1058 01:30:08,714 --> 01:30:10,172 -Ça, tu peux enlever. 1059 01:30:10,339 --> 01:30:13,255 -LĂ , regarde. Miroslav fait ça, les autres sont lĂ . 1060 01:30:13,797 --> 01:30:16,672 -Venez, les gars, s'il vous plaĂźt. Tout le monde ! 1061 01:30:17,964 --> 01:30:19,047 S'il vous plaĂźt ! 1062 01:30:22,089 --> 01:30:26,172 Fraz et Hamza, vous allez faire les finitions ici pendant 15 jours. 1063 01:30:26,964 --> 01:30:30,214 SĂ©bastien et Amada, aprĂšs les enduits, vous changerez 1064 01:30:30,380 --> 01:30:33,172 de chantier. Trois cloisons Ă  abattre, IPN, etc. 1065 01:30:33,339 --> 01:30:34,255 Et les autres, 1066 01:30:34,422 --> 01:30:37,297 vous allez commencer Ă  dĂ©gager les extĂ©rieurs. 1067 01:30:37,464 --> 01:30:38,714 -En fait, 1068 01:30:38,880 --> 01:30:39,964 il y a un problĂšme. 1069 01:30:40,130 --> 01:30:42,797 Moi et Vlad, on reste pas jusqu'Ă  la fin. 1070 01:30:42,964 --> 01:30:46,380 -Ah bon ? Vous partez en vacances ? Merci de me prĂ©venir. 1071 01:30:46,547 --> 01:30:48,089 -On va partir en Ukraine. 1072 01:30:49,005 --> 01:30:50,214 -Ah bon ? 1073 01:30:50,380 --> 01:30:52,339 Et vous partez quand ? 1074 01:30:52,505 --> 01:30:53,755 -Dans deux semaines. 1075 01:30:55,714 --> 01:30:58,089 -OK. Bon, ben.... 1076 01:30:58,255 --> 01:31:01,672 Vous me foutez dans la merde, mais je trouverai une solution. 1077 01:31:01,839 --> 01:31:02,922 On s'y remet ? 1078 01:31:03,089 --> 01:31:04,214 -Allez ! -Hein ? 1079 01:31:28,964 --> 01:31:30,422 -Tu nous fais quoi, lĂ  ? 1080 01:31:31,047 --> 01:31:33,880 Il reste les rouleaux Ă  descendre et on est bons. 1081 01:32:34,505 --> 01:32:35,589 -Il s'est passĂ© quoi ? 1082 01:32:37,547 --> 01:32:40,464 -Il est tombĂ© ? Il faut pas le toucher. 1083 01:32:43,589 --> 01:32:45,255 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 1084 01:32:46,172 --> 01:32:47,422 -J'ai pas bien vu. 1085 01:32:48,005 --> 01:32:50,922 -Comment tu te sens ? -J'ai mal Ă  la tĂȘte. 1086 01:32:51,089 --> 01:32:52,380 -Faites quelque chose. 1087 01:32:52,547 --> 01:32:54,214 On peut pas le laisser. 1088 01:32:54,380 --> 01:32:55,589 Amenez-le Ă  l'hĂŽpital. 1089 01:32:55,755 --> 01:32:58,005 -Calme-toi. J'appelle les pompiers. 1090 01:32:58,964 --> 01:33:01,172 Toi, ne bouge pas. Ne bouge pas. 1091 01:33:01,797 --> 01:33:03,255 Reste tranquille, hein ? 1092 01:33:03,422 --> 01:33:05,005 Respiration difficile 1093 01:33:44,464 --> 01:33:46,089 -Comment tu te sens ? 1094 01:33:50,714 --> 01:33:52,630 Tu nous as fait peur, tu sais ? 1095 01:34:07,589 --> 01:34:09,839 -Ils ont rien trouvĂ© au scan. -Je sais. 1096 01:34:10,255 --> 01:34:11,839 On nous a tout dit. 1097 01:34:12,005 --> 01:34:14,297 T'as juste une fracture au poignet. 1098 01:34:14,464 --> 01:34:18,005 Et il faut juste que tu restes un peu immobile pour ton dos. 1099 01:34:21,505 --> 01:34:22,380 T'as fait 1100 01:34:22,547 --> 01:34:23,630 une belle chute. 1101 01:34:24,505 --> 01:34:26,630 Ça aurait pu ĂȘtre plus grave. 1102 01:34:32,880 --> 01:34:36,005 Tu vas ĂȘtre obligĂ© de te reposer. C'est pas plus mal. 1103 01:34:37,630 --> 01:34:40,422 On va bien s'occuper de toi. T'inquiĂšte pas. 1104 01:34:41,839 --> 01:34:43,297 -Il est rĂ©veillĂ© ? -Oui. 1105 01:34:43,464 --> 01:34:44,755 -T'aurais pu prĂ©venir. 1106 01:34:44,922 --> 01:34:47,130 -Il vient de se rĂ©veiller. -Restez pas 1107 01:34:47,297 --> 01:34:49,255 dans le noir. Il fait beau dehors. 1108 01:35:00,422 --> 01:35:01,880 Alors ? 1109 01:35:02,047 --> 01:35:03,714 Tu souffres pas trop ? 1110 01:35:05,839 --> 01:35:08,297 -J'ai un peu mal partout, mais ça va. 1111 01:35:08,464 --> 01:35:11,547 -Il doit voir un kinĂ© ou un ostĂ©o pendant un moment. 1112 01:35:11,714 --> 01:35:13,630 Il faut que ce soit suivi un peu. 1113 01:35:14,214 --> 01:35:15,797 -On verra ça plus tard. 1114 01:35:18,214 --> 01:35:19,297 Hein, mon chĂ©ri ? 1115 01:35:23,672 --> 01:35:26,255 Chant des cigales 1116 01:35:54,214 --> 01:35:56,672 Conversations indistinctes 1117 01:36:11,130 --> 01:36:12,797 Chant des cigales 1118 01:36:16,880 --> 01:36:18,964 Conversations indistinctes 1119 01:36:21,255 --> 01:36:22,797 Chant des cigales 1120 01:36:35,755 --> 01:36:37,589 Vibreur 1121 01:36:43,464 --> 01:36:44,422 -AllĂŽ ? 1122 01:36:47,547 --> 01:36:48,547 AllĂŽ ? 1123 01:36:49,630 --> 01:36:50,589 -Salut, Enzo. 1124 01:36:55,630 --> 01:36:56,755 Tu m'entends ? 1125 01:36:58,422 --> 01:36:59,672 -Ouais, je t'entends. 1126 01:37:02,172 --> 01:37:03,380 -Tu es oĂč, lĂ  ? 1127 01:37:04,422 --> 01:37:05,797 -Je suis en Italie. 1128 01:37:09,130 --> 01:37:11,130 -Et c'est beau, l'Italie ? 1129 01:37:11,297 --> 01:37:12,630 -Oui, trĂšs beau. 1130 01:37:15,255 --> 01:37:16,672 -Je te dĂ©range pas ? 1131 01:37:17,422 --> 01:37:18,630 -Non, pas du tout. 1132 01:37:19,339 --> 01:37:21,130 Je m'attendais pas Ă  ton appel. 1133 01:37:22,130 --> 01:37:24,880 Je suis avec mes parents. On visite des ruines. 1134 01:37:26,005 --> 01:37:28,047 -Ici aussi, on a plein de ruines. 1135 01:37:29,714 --> 01:37:32,422 -Et toi, t'es oĂč ? -Vers Kherson. 1136 01:37:34,172 --> 01:37:36,047 -Je sais mĂȘme pas oĂč c'est. 1137 01:37:36,214 --> 01:37:38,339 -C'est Ă  l'est, en Ukraine. 1138 01:37:39,839 --> 01:37:42,214 -OK. Et ça va ? 1139 01:37:43,047 --> 01:37:44,339 -Oui, ça va. 1140 01:37:44,505 --> 01:37:47,630 Y a un Français avec nous, alors on parle de la France. 1141 01:37:48,547 --> 01:37:50,172 Il est d'Avignon. 1142 01:37:50,339 --> 01:37:52,255 Dommage, il est un peu con. 1143 01:37:53,547 --> 01:37:54,714 -Ouais, dommage. 1144 01:37:56,047 --> 01:37:57,380 -Et tu vas bien, toi ? 1145 01:37:58,589 --> 01:37:59,714 -Ouais, ça va. 1146 01:38:00,505 --> 01:38:02,589 -Tu vas reprendre les chantiers ? 1147 01:38:04,880 --> 01:38:06,297 -Non, je pense pas. 1148 01:38:07,172 --> 01:38:08,922 -Alors, tu vas faire quoi ? 1149 01:38:10,880 --> 01:38:15,297 -Je vais partir un an Ă  New York. -Ah ouais ! Tranquille. 1150 01:38:16,589 --> 01:38:18,464 -Ouais. Faut apprendre l'anglais. 1151 01:38:18,630 --> 01:38:21,380 -C'est sĂ»r que ça va te changer d'un chantier. 1152 01:38:22,464 --> 01:38:26,047 -C'est mes parents qui ont organisĂ© ça. -T'as pas Ă  t'excuser. 1153 01:38:27,714 --> 01:38:30,464 Respiration haletante 1154 01:38:30,630 --> 01:38:31,714 -AllĂŽ ? 1155 01:38:32,672 --> 01:38:35,880 -T'as entendu ? C'est pas tombĂ© loin, hein ? 1156 01:38:37,089 --> 01:38:38,547 -Non, j'ai pas entendu. 1157 01:38:38,714 --> 01:38:40,589 Respiration haletante 1158 01:38:40,755 --> 01:38:42,339 DĂ©tonation 1159 01:38:42,505 --> 01:38:44,339 Ah ouais, j'ai entendu. 1160 01:38:44,505 --> 01:38:48,380 -J'en peux plus, lĂ . C'est comme ça toute la journĂ©e. 1161 01:38:49,297 --> 01:38:50,380 Merde. 1162 01:38:51,130 --> 01:38:52,547 -Et t'as peur ? 1163 01:38:53,464 --> 01:38:56,589 -Qu'est-ce que tu crois ? Bien sĂ»r que j'ai peur. 1164 01:38:59,089 --> 01:39:00,714 -Excuse-moi, je suis con. 1165 01:39:02,130 --> 01:39:04,089 -T'inquiĂšte, je t'en veux pas. 1166 01:39:08,214 --> 01:39:10,922 Alors ? Tu Ă©tais amoureux de moi ? 1167 01:39:14,422 --> 01:39:15,797 -Oui, je crois. 1168 01:39:16,589 --> 01:39:17,797 -Tu crois ? 1169 01:39:19,505 --> 01:39:20,547 -Oui... 1170 01:39:25,672 --> 01:39:27,339 Ça t'embĂȘte ? 1171 01:39:27,505 --> 01:39:29,880 -Non, ça me fait plaisir. 1172 01:39:34,255 --> 01:39:36,547 -Et... tu vas revenir ? 1173 01:39:37,589 --> 01:39:38,714 -J'espĂšre. 1174 01:39:39,672 --> 01:39:40,797 J'espĂšre bien. 1175 01:39:40,964 --> 01:39:42,005 -Enzo ? 1176 01:39:46,339 --> 01:39:47,380 Enzo ? 1177 01:39:49,214 --> 01:39:50,297 -T'es lĂ  ? 1178 01:39:51,422 --> 01:39:54,547 Haendel : "Il Trionfo del Tempo e del Disinganno" 1179 01:42:39,964 --> 01:42:42,339 Sous-titres : ChloĂ© Barret 78748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.