Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,600 --> 00:00:33,160
Whether we pray, or do not pray...
2
00:00:35,360 --> 00:00:39,680
..each new day commences
with an act of faith.
3
00:00:40,720 --> 00:00:46,360
We turn our faces to a
future we have yet to meet,
4
00:00:46,360 --> 00:00:50,560
always believing that
what will be, must be.
5
00:00:50,560 --> 00:00:52,800
ALARM RINGS
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,880
That we will not break,
no matter what we give,
7
00:00:59,880 --> 00:01:03,360
or lose, or must receive.
8
00:01:03,360 --> 00:01:05,040
CAR HORN TOOTS
9
00:01:07,040 --> 00:01:10,760
Our yesterdays never return.
10
00:01:10,760 --> 00:01:13,440
We must keep looking forward,
11
00:01:13,440 --> 00:01:16,480
trusting, letting go.
12
00:01:18,640 --> 00:01:23,320
Saying, "This is the
day the Lord has made.
13
00:01:23,320 --> 00:01:27,240
"We will rejoice and be glad in it."
14
00:01:28,640 --> 00:01:30,760
Even when it hurts.
15
00:01:32,280 --> 00:01:34,480
FOOTSTEPS APPROACH
16
00:01:38,000 --> 00:01:40,560
Welcome back, Nurse Robinson.
17
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
Thank you.
18
00:01:45,880 --> 00:01:47,280
Good morning, everyone.
19
00:01:47,280 --> 00:01:48,960
It's nice to see you back at work.
20
00:01:53,640 --> 00:01:55,720
Is Teddy settling in at school?
21
00:01:55,720 --> 00:01:58,640
He is now so eager to
get into the playground,
22
00:01:58,640 --> 00:02:01,840
he hardly has time
for a goodbye cuddle.
23
00:02:01,840 --> 00:02:04,120
They do grow up
quickly, don't they?
24
00:02:04,120 --> 00:02:07,280
I used to cling on to my
mother's knees so tightly at
25
00:02:07,280 --> 00:02:10,160
the school gates, I had to
be prised off, like a limpet.
26
00:02:10,160 --> 00:02:11,880
SISTER FRANCES CHUCKLES
27
00:02:11,880 --> 00:02:14,520
Have we heard anything from Trixie?
28
00:02:14,520 --> 00:02:16,280
She sent an aerogramme.
29
00:02:16,280 --> 00:02:17,920
Her Godmother's still in hospital,
30
00:02:17,920 --> 00:02:21,640
so she's running in and out
with toiletries and nightwear.
31
00:02:22,800 --> 00:02:26,000
Ladies, please cease
chit-chatting and pay attention.
32
00:02:26,000 --> 00:02:31,040
In the absence of Nurses Crane
and Franklin, we do have something
33
00:02:31,040 --> 00:02:33,840
of a build-up of
district home visits.
34
00:02:33,840 --> 00:02:38,360
I calculate that if we are strict
with time, it will be possible
35
00:02:38,360 --> 00:02:42,640
to do, well, at least
two extra per day.
36
00:02:42,640 --> 00:02:44,600
DISTANT THUD
37
00:02:46,680 --> 00:02:50,640
TAPPING
38
00:02:50,640 --> 00:02:52,040
Sister Monica Joan.
39
00:02:52,040 --> 00:02:54,880
You cannot be climbing
on furniture at your age!
40
00:02:54,880 --> 00:02:57,440
SQUAWKING
A bird has come into our home.
41
00:02:59,320 --> 00:03:01,160
THEY SHRIEK
42
00:03:01,160 --> 00:03:04,080
Oh, cover your eyes!
They always go for the eyes.
43
00:03:04,080 --> 00:03:07,040
How do you know? I saw it
in an Alfred Hitchcock film.
44
00:03:07,040 --> 00:03:09,280
BIRD SQUAWKS
45
00:03:07,040 --> 00:03:09,280
Kindly collect yourself,
46
00:03:09,280 --> 00:03:12,680
Nurse Corrigan, and fetch
Mr Buckle from the shop.
47
00:03:12,680 --> 00:03:15,000
BIRD SQUAWKS
48
00:03:15,000 --> 00:03:18,880
A bird in a house presages bad news.
49
00:03:18,880 --> 00:03:22,920
Not necessarily. It might
just be lost. Or a bit scared.
50
00:03:22,920 --> 00:03:24,440
What kind of bird is it?
51
00:03:24,440 --> 00:03:25,960
Ooh! Ooh!
52
00:03:25,960 --> 00:03:28,040
An increasingly angry one.
53
00:03:29,400 --> 00:03:31,000
What on earth is going on?
54
00:03:31,000 --> 00:03:35,400
There's someone among us
about to meet our Maker.
55
00:03:35,400 --> 00:03:38,600
The only one that is going to meet
our Maker is that bird. Ooh!
56
00:03:38,600 --> 00:03:40,160
Sister Monica Joan.
57
00:03:40,160 --> 00:03:43,320
This is a simple, practical
challenge.
58
00:03:43,320 --> 00:03:48,280
There is no need to need to inflame
the situation by invoking folklore.
59
00:03:48,280 --> 00:03:51,080
Hmm...
60
00:03:48,280 --> 00:03:51,080
THEY GASP
61
00:03:51,080 --> 00:03:53,440
..a bird indoors, eh?
62
00:03:53,440 --> 00:03:56,800
The old Grim Reaper must
have someone in his sights.
63
00:03:59,320 --> 00:04:01,080
Two extra visits.
64
00:04:01,080 --> 00:04:03,520
There'll barely be any time
for, "Hello. How are you?"
65
00:04:03,520 --> 00:04:05,800
We'll be run off our feet.
Death by exhaustion.
66
00:04:05,800 --> 00:04:07,280
That's what that
bird is warning of.
67
00:04:07,280 --> 00:04:09,800
Oh, idle hands do the Devil's work.
68
00:04:09,800 --> 00:04:12,600
Well, he'll be getting no help
from me today, that's for sure.
69
00:04:12,600 --> 00:04:14,560
BICYCLE BELL DINGS
70
00:04:18,280 --> 00:04:20,800
Nurse Robinson. How nice to see you.
71
00:04:20,800 --> 00:04:21,960
You too, Miss Higgins.
72
00:04:21,960 --> 00:04:24,240
PHONE RINGS
Please excuse me for one moment.
73
00:04:24,240 --> 00:04:26,840
Dr Turner's Surgery. How may I help?
74
00:04:28,920 --> 00:04:32,640
Of course, we will
have someone waiting.
75
00:04:32,640 --> 00:04:37,120
Mrs Singh from Walpole Road is
en route, apparently in labour.
76
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
Would you like to take the delivery?
77
00:04:40,280 --> 00:04:41,560
Or I could.
78
00:04:41,560 --> 00:04:45,640
I'll be on hand if you
require support. Of course.
79
00:04:48,560 --> 00:04:49,640
Welcome, gentlemen,
80
00:04:49,640 --> 00:04:53,440
to the quarterly meeting of
the District Health Committee.
81
00:04:53,440 --> 00:04:57,520
Item one on the agenda -
measles vaccination.
82
00:04:59,160 --> 00:05:01,800
BIRD SQUAWKS
83
00:05:05,040 --> 00:05:09,000
This, Sister, is a tried
and tested method...
84
00:05:09,000 --> 00:05:13,320
..since we were poachers
on the marshes of Essex.
85
00:05:13,320 --> 00:05:14,920
HE CHUCKLES
86
00:05:29,080 --> 00:05:32,480
This speaks of grief to come.
87
00:05:36,200 --> 00:05:37,680
We are to lose someone.
88
00:05:45,480 --> 00:05:46,920
Can I help you, Sister?
89
00:05:46,920 --> 00:05:51,800
Given your passion for
the esoteric, quite possibly.
90
00:05:51,800 --> 00:05:55,520
Do you refer to my association
with the spiritualist church?
91
00:05:55,520 --> 00:05:58,920
If you are genuinely interested,
the meetings take place locally.
92
00:05:58,920 --> 00:06:01,800
A message has been conveyed to me.
93
00:06:01,800 --> 00:06:05,040
I seek assistance in interpretation.
94
00:06:05,040 --> 00:06:07,200
Well, there I must disappoint you.
95
00:06:07,200 --> 00:06:10,600
Spiritualism is a religion,
not a parlour game.
96
00:06:10,600 --> 00:06:14,080
The mediums I know do not dabble
in reading the runes
97
00:06:14,080 --> 00:06:16,200
and gazing into the crystal ball.
98
00:06:16,200 --> 00:06:18,520
Such things are pure theatre.
99
00:06:18,520 --> 00:06:24,360
I speak not of theatre,
I speak of life...and death.
100
00:06:24,360 --> 00:06:27,120
We all have our allotted span.
101
00:06:27,120 --> 00:06:30,880
If I am to be called,
I wish to know,
102
00:06:30,880 --> 00:06:34,080
in order that I might
prepare myself.
103
00:06:38,040 --> 00:06:41,840
Well, one possibility comes to mind.
104
00:06:41,840 --> 00:06:44,840
Have you heard of a Mrs Greenhalgh?
105
00:06:44,840 --> 00:06:49,240
She was well known
as a clairvoyant...
106
00:06:50,600 --> 00:06:53,200
..in the East End in years gone by.
107
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
It's not far at all.
108
00:07:01,160 --> 00:07:03,160
The committee concludes that
109
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
individual surgeries may set
their own policy as regards
110
00:07:06,240 --> 00:07:08,120
to measles vaccination.
111
00:07:08,120 --> 00:07:11,640
We have discussed the Council's
offer of a five-shilling bonus
112
00:07:11,640 --> 00:07:16,200
per patient vaccinated, but most
regard this as a lot of paperwork
113
00:07:16,200 --> 00:07:17,560
for little reward.
114
00:07:17,560 --> 00:07:19,480
If I might interrupt briefly.
115
00:07:19,480 --> 00:07:22,760
Contributions, Dr Turner,
must come through the Chair.
116
00:07:22,760 --> 00:07:24,640
Item two...
117
00:07:24,640 --> 00:07:29,760
Measles could be eradicated
if we took a systematic approach.
118
00:07:29,760 --> 00:07:34,240
That must be the motivation,
not the five-shilling bonus per jab.
119
00:07:34,240 --> 00:07:37,040
Your tone is becoming intemperate.
120
00:07:37,040 --> 00:07:41,080
I have a nine-year-old boy
attending my surgery who is blind
121
00:07:41,080 --> 00:07:42,520
as a result of acute measles.
122
00:07:42,520 --> 00:07:45,800
Another suffered brain damage
and had to be put into a home.
123
00:07:45,800 --> 00:07:48,200
Both cases entirely preventable.
124
00:07:50,160 --> 00:07:52,320
Isn't that worth some intemperance?
125
00:07:53,640 --> 00:07:55,200
Shall we carry on?
126
00:07:56,280 --> 00:07:59,200
All finished. You should feel
a bit more comfortable now.
127
00:07:59,200 --> 00:08:02,400
Thanks. Make us both
a cuppa before you go.
128
00:08:02,400 --> 00:08:04,160
Oh, no time today, Mildred.
129
00:08:04,160 --> 00:08:06,600
I'm sorry, but I'm on a
really tight schedule. Oh.
130
00:08:09,160 --> 00:08:12,280
I thought you would
approve of the bonus scheme.
131
00:08:12,280 --> 00:08:16,360
We should vaccinate for clinical
reasons, not financial ones.
132
00:08:16,360 --> 00:08:18,560
I suppose your involvement in
133
00:08:18,560 --> 00:08:21,920
the original trial
explains this evangelism?
134
00:08:21,920 --> 00:08:24,080
The trial was very limited,
135
00:08:24,080 --> 00:08:26,720
confined to specific age groups,
136
00:08:26,720 --> 00:08:28,440
but the difference the vaccine made
137
00:08:28,440 --> 00:08:31,760
to infection rates across
the community was quite clear.
138
00:08:31,760 --> 00:08:34,600
But colleagues are afraid
the whole thing will prove
139
00:08:34,600 --> 00:08:38,840
a pointless exercise because people
simply do not want this vaccine.
140
00:08:38,840 --> 00:08:41,400
Then let me prove them wrong.
141
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
I will run a pilot scheme
142
00:08:43,200 --> 00:08:45,760
and present it at the
next committee meeting.
143
00:08:45,760 --> 00:08:47,240
HE EXHALES SHARPLY
144
00:08:48,400 --> 00:08:50,240
We can't stop you doing that.
145
00:09:03,520 --> 00:09:04,760
Hello?
146
00:09:05,920 --> 00:09:08,080
Excuse me, what do you
think you're doing?
147
00:09:10,480 --> 00:09:12,320
This building belongs to me.
148
00:09:12,320 --> 00:09:13,760
You're trespassing.
149
00:09:26,560 --> 00:09:28,080
Right. Well, that's great.
150
00:09:45,720 --> 00:09:47,040
Do you like it?
151
00:09:48,080 --> 00:09:50,840
It's the wheel of life. Yeah.
152
00:09:50,840 --> 00:09:55,280
I'm sorry, I'm afraid this building
belongs to my family's firm.
153
00:09:55,280 --> 00:09:57,040
Which means that you're trespassing.
154
00:09:57,040 --> 00:09:59,360
The place wasn't locked up properly.
155
00:09:59,360 --> 00:10:01,480
That is basically an invitation.
156
00:10:01,480 --> 00:10:05,120
Hmm, it's more of an assumption
that property will be respected.
157
00:10:05,120 --> 00:10:07,600
But if you just gather
your things and move on,
158
00:10:07,600 --> 00:10:10,560
then we won't pursue charges.
159
00:10:10,560 --> 00:10:13,480
And where exactly do you
suggest we move on to?
160
00:10:13,480 --> 00:10:15,560
I'm sorry, "we"?
161
00:10:15,560 --> 00:10:17,040
We're a collective.
162
00:10:17,040 --> 00:10:20,520
And how many of you are in there?
It varies.
163
00:10:20,520 --> 00:10:25,320
I'm sorry, if you refuse to leave,
I will have to call the police.
164
00:10:25,320 --> 00:10:28,920
I mean, surely you understand that?
There's no need for that, man.
165
00:10:28,920 --> 00:10:30,840
We won't be here long. Toodle-oo!
166
00:10:30,840 --> 00:10:33,400
No that's...that's not what I meant.
167
00:10:37,480 --> 00:10:38,640
Ready?
168
00:10:43,080 --> 00:10:45,280
SHE STRAINS
169
00:10:46,880 --> 00:10:49,200
BABY CRIES
170
00:10:52,120 --> 00:10:55,720
You have a beautiful,
bonny little baby boy!
171
00:10:57,920 --> 00:11:00,120
CRYING CONTINUES
172
00:11:01,520 --> 00:11:03,800
SHE PANTS
173
00:11:05,000 --> 00:11:06,440
SHARP SNIP
174
00:11:07,560 --> 00:11:09,800
BABY CRIES
175
00:11:15,480 --> 00:11:18,080
There's nothing better
than this feeling, is there?
176
00:11:21,160 --> 00:11:22,960
BABY CRIES
177
00:11:26,040 --> 00:11:28,280
Where could that bird have
come from, do you think?
178
00:11:28,280 --> 00:11:31,160
I reckon it fell down the chimney,
looking for somewhere to nest.
179
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
Nest? In October?
180
00:11:33,680 --> 00:11:35,720
It must have been confused.
181
00:11:35,720 --> 00:11:38,160
Or very stupid.
182
00:11:35,720 --> 00:11:38,160
CHUCKLING
183
00:11:38,160 --> 00:11:40,560
The bird was conveying a message.
184
00:11:40,560 --> 00:11:43,280
It was a raven, Sister Monica Joan.
185
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
Not a carrier pigeon.
186
00:11:44,760 --> 00:11:46,560
THEY CHUCKLE
187
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
Please be advised,
188
00:11:49,840 --> 00:11:52,400
I have located someone
with the ability to make
189
00:11:52,400 --> 00:11:57,040
a true...interpretation at the sign.
190
00:11:57,040 --> 00:12:01,160
Once I have consulted her,
I will let you know.
191
00:12:06,360 --> 00:12:08,560
I've planned where
I'm having the baby now.
192
00:12:08,560 --> 00:12:10,720
This room is perfect.
193
00:12:10,720 --> 00:12:12,920
I want it to be natural.
194
00:12:12,920 --> 00:12:15,520
No hospitals, no drugs,
195
00:12:15,520 --> 00:12:17,560
no authorities banging on the door.
196
00:12:18,720 --> 00:12:20,760
I just want to be
surrounded by my friends.
197
00:12:20,760 --> 00:12:23,760
Don't worry. You are surrounded.
198
00:12:23,760 --> 00:12:25,960
We're not leaving yet.
199
00:12:25,960 --> 00:12:28,040
Not before the happening, at least.
200
00:12:31,600 --> 00:12:33,440
Do you want to help
me decorate the room?
201
00:12:34,440 --> 00:12:37,040
Hmm, maybe later.
202
00:12:37,040 --> 00:12:40,280
We have a party to plan.
203
00:12:41,920 --> 00:12:43,680
You will stay with
me, though, right?
204
00:12:45,320 --> 00:12:49,600
Kat? Well, we've said so,
haven't we? Yeah, relax, Clover.
205
00:12:49,600 --> 00:12:52,240
You say it yourself all the time,
206
00:12:52,240 --> 00:12:54,440
there's nothing more natural
than having a baby.
207
00:13:09,000 --> 00:13:11,680
Ah. I've just been on
the phone to the council.
208
00:13:11,680 --> 00:13:14,120
Did you have to argue with them? No.
209
00:13:14,120 --> 00:13:16,160
Because notified cases of measles
210
00:13:16,160 --> 00:13:18,480
are rising right
across the district.
211
00:13:18,480 --> 00:13:20,640
We are going to demonstrate
to that committee that
212
00:13:20,640 --> 00:13:23,680
a vaccination programme can
be both practical and effective.
213
00:13:23,680 --> 00:13:26,600
We shouldn't have to, but we will.
214
00:13:32,280 --> 00:13:34,040
BELL ON DOOR DINGS
215
00:13:34,040 --> 00:13:37,040
Your sign seems to be the
wrong way round, Mrs Buckle.
216
00:13:37,040 --> 00:13:39,960
Oh, it's half day closing today,
Mr Aylward.
217
00:13:39,960 --> 00:13:42,840
So, if it's a pattern for a
crocheted mini dress you're after,
218
00:13:42,840 --> 00:13:44,360
I'm afraid you're out of luck.
219
00:13:44,360 --> 00:13:46,760
Uh, nothing quite so
exotic, I'm afraid.
220
00:13:46,760 --> 00:13:47,880
Uh, I've actually come to
221
00:13:47,880 --> 00:13:50,720
pick your brains with regards
to a housing problem.
222
00:13:50,720 --> 00:13:53,280
Or, or at least,
a property problem.
223
00:13:53,280 --> 00:13:56,800
Do the Council have a policy
on squatters?
224
00:13:56,800 --> 00:13:58,720
Squatters?
225
00:13:56,800 --> 00:13:58,720
SHE CHUCKLES
226
00:13:58,720 --> 00:14:00,880
Well, they have a lot of opinions.
227
00:14:00,880 --> 00:14:03,080
I mean, it's happening
all over the place
228
00:14:03,080 --> 00:14:04,920
because of the housing shortage.
229
00:14:04,920 --> 00:14:09,160
I've heard of families moving
into empty, derelict buildings
230
00:14:09,160 --> 00:14:12,080
out of sheer desperation.
231
00:14:12,080 --> 00:14:16,280
I mean, they are breaking the law,
but I feel for them.
232
00:14:16,280 --> 00:14:19,440
I really do. I'm not really
talking about a family, Mrs Buckle.
233
00:14:19,440 --> 00:14:23,320
A group of...beatniks,
234
00:14:23,320 --> 00:14:25,760
dropouts, or hippies,
235
00:14:25,760 --> 00:14:28,640
I don't...I don't really know what
you call them, but they all seem
236
00:14:28,640 --> 00:14:30,160
to have hair down to about here,
237
00:14:30,160 --> 00:14:32,760
have occupied one of
my empty warehouses.
238
00:14:32,760 --> 00:14:37,160
Well, as I see it, Mr Aylward,
you can either talk to the police,
239
00:14:37,160 --> 00:14:40,480
or you can talk to them yourself.
240
00:14:40,480 --> 00:14:42,160
Right. Hm.
241
00:14:43,440 --> 00:14:47,000
OK, that's it. Right, OK.
Thank you very much.
242
00:14:49,480 --> 00:14:53,240
SHE KNOCKS
Mrs Greenhalgh? Are you in there?
243
00:14:55,520 --> 00:14:57,280
SHE KNOCKS
244
00:14:58,680 --> 00:15:00,440
Why are you hammering on my door?
245
00:15:00,440 --> 00:15:02,800
I am Sister Monica Joan,
246
00:15:02,800 --> 00:15:05,040
of the Order of St Raymond Nonnatus.
247
00:15:05,040 --> 00:15:07,440
I don't care who you are.
248
00:15:07,440 --> 00:15:09,600
I don't like unexpected visitors.
249
00:15:09,600 --> 00:15:12,560
I have been informed
that you have the gift.
250
00:15:12,560 --> 00:15:14,200
I've finished with all that.
251
00:15:14,200 --> 00:15:16,400
But, but Mrs Greenhalgh... Get away!
252
00:15:16,400 --> 00:15:18,360
..I am in urgent need of your help.
253
00:15:18,360 --> 00:15:20,400
THEY GASP
254
00:15:26,200 --> 00:15:27,480
What did you see?
255
00:15:28,880 --> 00:15:33,000
Did the touch of my hand
induce a terrible vision?
256
00:15:33,000 --> 00:15:34,680
Leave me alone.
257
00:15:34,680 --> 00:15:38,160
I've told you,
I don't do that any more.
258
00:15:45,240 --> 00:15:49,400
The measles vaccine is now fully
validated and fully available,
259
00:15:49,400 --> 00:15:51,280
but the Ministry has no plans for
260
00:15:51,280 --> 00:15:54,160
a nationwide programme
like the one for polio.
261
00:15:54,160 --> 00:15:57,760
We have to demonstrate that with
a little effort and ingenuity,
262
00:15:57,760 --> 00:16:01,160
it is possible to get a high
percentage of patients vaccinated.
263
00:16:01,160 --> 00:16:02,600
And how do we do that?
264
00:16:02,600 --> 00:16:03,960
Miss Higgins will identify
265
00:16:03,960 --> 00:16:06,440
all children aged two and
below who are eligible.
266
00:16:06,440 --> 00:16:08,400
Which may take some time.
267
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
The key is in the records.
268
00:16:10,800 --> 00:16:15,600
Identifying and contacting families,
once, twice, even three times
269
00:16:15,600 --> 00:16:17,960
if they don't turn
up the first time.
270
00:16:17,960 --> 00:16:20,720
Home visits from the
district staff if necessary.
271
00:16:20,720 --> 00:16:22,920
Home visits?
That could be a lot of extra work.
272
00:16:22,920 --> 00:16:24,400
And we're worn out as it is.
273
00:16:24,400 --> 00:16:26,280
We must do everything we can.
274
00:16:26,280 --> 00:16:28,280
And what if everything isn't enough?
275
00:16:30,240 --> 00:16:31,640
Then we will do more.
276
00:16:39,840 --> 00:16:41,560
There you are at last.
277
00:16:41,560 --> 00:16:44,000
I was beginning to think
you got lost on the way home.
278
00:16:44,000 --> 00:16:45,720
Sorry I'm late.
279
00:16:45,720 --> 00:16:48,440
We don't have the staff
and it's just so busy.
280
00:16:48,440 --> 00:16:51,280
I made your favourite, fish tea.
281
00:16:51,280 --> 00:16:54,960
I thought you might need
a little bit of looking after. Why?
282
00:16:56,360 --> 00:16:59,160
Because you've been back at work and
you've been on your feet all day.
283
00:16:59,160 --> 00:17:01,400
There's nothing
wrong with me, Cyril.
284
00:17:01,400 --> 00:17:04,240
Please stop treating me like someone
with an illness. I'm sorry.
285
00:17:07,120 --> 00:17:10,520
It's not your fault. I'm
just tired. Need a lie down.
286
00:17:18,760 --> 00:17:20,080
Hi.
287
00:17:21,320 --> 00:17:24,520
Oh, you're still here?
288
00:17:24,520 --> 00:17:26,800
My name is Jojo, by the way.
289
00:17:28,320 --> 00:17:29,640
Matthew Aylward.
290
00:17:31,560 --> 00:17:33,640
We're not bad people, man.
291
00:17:33,640 --> 00:17:36,040
Why don't you come in, hm?
292
00:17:36,040 --> 00:17:38,200
Take a look at what we're
trying to do here.
293
00:17:41,600 --> 00:17:43,720
There's tea in the pot.
294
00:17:43,720 --> 00:17:44,920
Do you want some?
295
00:17:44,920 --> 00:17:46,440
DISTANT CHATTER
296
00:17:46,440 --> 00:17:50,360
That's very kind of you,
but no, thanks.
297
00:17:50,360 --> 00:17:53,840
So, painting indoors
as well as outdoors?
298
00:17:53,840 --> 00:17:55,360
We're all art students.
299
00:17:55,360 --> 00:17:58,240
It's how we express our
feelings about the world
300
00:17:58,240 --> 00:18:01,120
and consciousness and all that.
301
00:18:01,120 --> 00:18:04,840
Everyone, this is Matthew.
302
00:18:04,840 --> 00:18:06,440
Hello, Matthew.
303
00:18:06,440 --> 00:18:09,120
It would appear that
he's our landlord.
304
00:18:11,520 --> 00:18:13,080
CHUCKLING
305
00:18:13,080 --> 00:18:16,240
What's he doing here?
Only you said you locked the door.
306
00:18:16,240 --> 00:18:17,960
He's not being heavy or anything.
307
00:18:21,440 --> 00:18:24,360
How are you managing to cope,
in these conditions?
308
00:18:24,360 --> 00:18:29,000
I wouldn't have thought they
were, uh, optimal for you.
309
00:18:29,000 --> 00:18:30,800
That's for me to decide.
310
00:18:30,800 --> 00:18:31,960
Of course.
311
00:18:34,280 --> 00:18:36,800
You did indicate that you didn't
intend to stay for long.
312
00:18:36,800 --> 00:18:39,520
When exactly might that be? Hmm.
313
00:18:42,840 --> 00:18:44,400
Within the decade?
314
00:18:44,400 --> 00:18:46,000
OTHERS LAUGH
315
00:18:47,480 --> 00:18:49,400
Well, I'm not sure
that our tolerance
316
00:18:49,400 --> 00:18:50,760
can really extend that far.
317
00:18:50,760 --> 00:18:52,200
Ooh!
318
00:18:54,040 --> 00:18:55,560
I was joking.
319
00:18:55,560 --> 00:18:58,960
I'm failing to see the funny side
of you trespassing on my property.
320
00:19:01,360 --> 00:19:02,880
Good day to you, sir.
321
00:19:05,320 --> 00:19:07,200
A good day to you, sir.
322
00:19:07,200 --> 00:19:08,560
THEY LAUGH
323
00:19:14,520 --> 00:19:16,080
Morning, Sister.
324
00:19:17,840 --> 00:19:20,440
No more trouble from our
feathered friends I hope?
325
00:19:23,960 --> 00:19:25,200
Excuse me, sir!
326
00:19:27,480 --> 00:19:29,200
I don't think you can live here.
327
00:19:29,200 --> 00:19:32,080
The building isn't made for it.
There's no electricity. No water.
328
00:19:32,080 --> 00:19:34,120
Oh, there's a standpipe on the dock.
329
00:19:34,120 --> 00:19:36,800
We top up the drinking water
every morning.
330
00:19:36,800 --> 00:19:40,000
We just, we need a space
to express ourselves and be free.
331
00:19:40,000 --> 00:19:41,720
Free from what?
332
00:19:41,720 --> 00:19:44,960
From all the rules on
how we should live.
333
00:19:44,960 --> 00:19:47,720
I choose how I live, right?
334
00:19:47,720 --> 00:19:51,000
And I'm going to choose
how I have this baby.
335
00:19:51,000 --> 00:19:56,040
Everything and everybody that I need
is right here in this building.
336
00:19:56,040 --> 00:19:57,520
You just have to let us stay...
337
00:19:59,000 --> 00:20:00,960
..just until after the baby comes.
338
00:20:07,800 --> 00:20:09,120
Very well.
339
00:20:19,000 --> 00:20:21,200
Mrs Greenhalgh?
340
00:20:21,200 --> 00:20:23,480
I come bearing gifts.
341
00:20:25,440 --> 00:20:29,680
It was remiss of me to expect you
to impart your wisdom
342
00:20:29,680 --> 00:20:32,400
without the necessary recompense.
343
00:20:37,120 --> 00:20:39,640
It's a very handsome cake.
344
00:20:43,480 --> 00:20:45,600
LATCH CLICKS
345
00:20:45,600 --> 00:20:47,840
Ah. Wait till you're invited.
346
00:20:50,240 --> 00:20:51,960
I must prepare.
347
00:20:54,480 --> 00:20:56,000
I'll call you when I'm ready.
348
00:21:08,440 --> 00:21:09,800
Enter.
349
00:21:25,560 --> 00:21:26,920
Is that sufficient?
350
00:21:26,920 --> 00:21:29,440
Well, I would have preferred gin,
but it'll do.
351
00:21:31,960 --> 00:21:33,200
Be seated.
352
00:21:39,720 --> 00:21:41,560
You must not look upon me.
353
00:21:57,560 --> 00:21:59,560
How are you this morning, Mrs Singh?
354
00:21:59,560 --> 00:22:01,840
Very well, thank you nurse.
355
00:22:01,840 --> 00:22:04,880
If Baby has finished feeding, may
I take him back to the nursery
356
00:22:04,880 --> 00:22:06,800
so Mrs Turner can look you over?
357
00:22:12,520 --> 00:22:15,520
He is my dream come true.
358
00:22:33,240 --> 00:22:36,640
Is your spirit guide with you
at this moment?
359
00:22:36,640 --> 00:22:38,200
I've got three of them...
360
00:22:39,880 --> 00:22:41,480
..and they never leave me.
361
00:22:44,040 --> 00:22:46,520
Been with me as long as
I can remember.
362
00:22:49,240 --> 00:22:52,680
In fact, one of them, The Old Man,
363
00:22:52,680 --> 00:22:55,200
he's standing there right next
to you.
364
00:22:57,040 --> 00:22:58,600
Jabbering on.
365
00:23:03,280 --> 00:23:05,760
What's he saying?
366
00:23:05,760 --> 00:23:07,800
I don't listen to them any more.
367
00:23:07,800 --> 00:23:11,640
I...I would very much appreciate it
if you would.
368
00:23:11,640 --> 00:23:13,240
I'm tired of them.
369
00:23:16,920 --> 00:23:20,000
This isn't a gift. It's a curse.
370
00:23:20,000 --> 00:23:22,360
Oh, how can that be?
371
00:23:22,360 --> 00:23:25,880
God has granted you special insight.
372
00:23:25,880 --> 00:23:31,120
If He did, He also got me accused
of fraud and took to court.
373
00:23:32,800 --> 00:23:35,920
I lost my husband at El Alamein...
374
00:23:37,080 --> 00:23:40,240
..my son at Bow Street Magistrates.
375
00:23:40,240 --> 00:23:41,760
I'm so sorry.
376
00:23:43,440 --> 00:23:45,600
What happened?
377
00:23:45,600 --> 00:23:48,320
He married into a
respectable family.
378
00:23:49,560 --> 00:23:51,440
High Church.
379
00:23:51,440 --> 00:23:53,880
His wife didn't take to my calling.
380
00:23:56,440 --> 00:23:58,360
They moved to Buckingham.
381
00:24:00,640 --> 00:24:02,600
I moved in here.
382
00:24:04,960 --> 00:24:06,600
We lost touch.
383
00:24:08,600 --> 00:24:12,840
As long as I got my bottle of
mother's ruin, I don't feel a thing.
384
00:24:12,840 --> 00:24:15,240
What a sorry state of affairs.
385
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
SHE GASPS
386
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
Turn around!
387
00:24:18,800 --> 00:24:20,880
What happened to your face?
388
00:24:20,880 --> 00:24:23,720
A splash of hot fat from
the chip pan...
389
00:24:23,720 --> 00:24:27,200
I trained as a nurse.
I may be able to help.
390
00:24:27,200 --> 00:24:29,000
Stop looking at me.
391
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Stop looking at me. I don't want
anyone to look at me.
392
00:24:33,120 --> 00:24:34,280
Get out!
393
00:24:35,800 --> 00:24:37,760
SHE SOBS
394
00:24:42,800 --> 00:24:46,080
I don't mean to pry, Nurse Robinson,
395
00:24:46,080 --> 00:24:50,800
but I wondered if perhaps you were
finding it difficult
396
00:24:50,800 --> 00:24:55,800
being back here on the ward...after
what has happened.
397
00:24:55,800 --> 00:24:58,520
We all have our burdens.
We just have to carry them.
398
00:24:58,520 --> 00:25:03,600
We can also share the weight
if they become too hard to bear.
399
00:25:03,600 --> 00:25:07,840
I believe the best thing for me is
to keep busy and get back to normal.
400
00:25:10,760 --> 00:25:16,600
I had a similar experience myself
when I thought I might lose Teddy.
401
00:25:16,600 --> 00:25:19,360
But thanks be to God, you did not.
402
00:25:27,760 --> 00:25:30,800
Oh, Mr Aylward?
What a pleasant surprise.
403
00:25:30,800 --> 00:25:33,000
I'm so sorry to disturb you.
404
00:25:33,000 --> 00:25:35,680
I haven't interrupted Compline
or anything, have I?
405
00:25:35,680 --> 00:25:38,560
Nothing ever interrupts Compline,
Mr Aylward.
406
00:25:39,840 --> 00:25:41,480
It's not until eight. Do come in.
407
00:25:41,480 --> 00:25:44,760
Actually, I can't stop.
I have to get back to Jonathan.
408
00:25:44,760 --> 00:25:49,800
It's just I have some squatters
in one of my warehouses. Oh, dear.
409
00:25:49,800 --> 00:25:54,360
And one of them appears to be about
to have a baby.
410
00:25:54,360 --> 00:25:56,920
Quite soon, as far as I can tell.
Tonight?
411
00:25:56,920 --> 00:25:59,000
Uh, no, but imminent.
412
00:25:59,000 --> 00:26:01,800
All I really know is that her name
is Clover.
413
00:26:01,800 --> 00:26:06,240
Uh, she hasn't received any medical
assistance as far as I'm aware.
414
00:26:06,240 --> 00:26:08,120
And she's really very young.
415
00:26:10,400 --> 00:26:11,560
Give the address.
416
00:26:11,560 --> 00:26:15,240
I'll make sure we contact her
tomorrow and see what we can do.
417
00:26:16,280 --> 00:26:19,440
May I present you with the fruits
of my labour?
418
00:26:21,200 --> 00:26:24,960
In this column are the names of all
under twos falling within
419
00:26:24,960 --> 00:26:27,160
the catchment of this surgery.
420
00:26:27,160 --> 00:26:30,120
This number corresponds
to the drawer in
421
00:26:30,120 --> 00:26:34,160
the main filing system in which
their family records can be found.
422
00:26:34,160 --> 00:26:38,320
And across here indicates they are
already vaccinated.
423
00:26:38,320 --> 00:26:41,680
Very few of those obviously.
Less than 15%.
424
00:26:41,680 --> 00:26:45,120
We've a lot of work ahead of us
if we're to reach the 60% target.
425
00:26:45,120 --> 00:26:48,640
So, we have less than a month
to more than treble
426
00:26:48,640 --> 00:26:53,840
the number of children inoculated on
top of our normal duties?
427
00:26:53,840 --> 00:26:57,240
Put like that, it does sound
an onerous task.
428
00:26:57,240 --> 00:26:59,600
Onerous, but achievable,
429
00:26:59,600 --> 00:27:01,440
if we think positively.
430
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
Why aren't you speaking to me?
431
00:27:12,120 --> 00:27:15,040
There's no point.
You don't even know who I am.
432
00:27:15,040 --> 00:27:17,240
I was upset when you told me.
I know I was.
433
00:27:17,240 --> 00:27:20,720
You were horrible about it.
I was in shock!
434
00:27:20,720 --> 00:27:24,560
But now, I want you to
come home, Susan.
435
00:27:24,560 --> 00:27:27,400
See, that's why I'm not speaking to
you. You don't even know who I am.
436
00:27:27,400 --> 00:27:30,000
Excuse me? Who are you?
437
00:27:30,000 --> 00:27:33,080
I'm Sister Frances, from
Nonnatus House. I'm a midwife.
438
00:27:33,080 --> 00:27:37,360
Are you Clover?
She's called Susan. Not Clover.
439
00:27:37,360 --> 00:27:40,520
You can't even bring yourself
to say my name.
440
00:27:40,520 --> 00:27:42,680
I give up.
441
00:27:42,680 --> 00:27:45,440
You can't say I didn't try.
442
00:27:49,080 --> 00:27:51,760
If I could come in and
examine you, Clover, it would
443
00:27:51,760 --> 00:27:54,360
put everyone's minds at rest.
I just want to be left alone.
444
00:27:54,360 --> 00:27:56,960
Well, if you don't want to be
examined, we can just have a chat
445
00:27:56,960 --> 00:27:58,240
through the window.
446
00:28:00,440 --> 00:28:01,960
SHE SIGHS
447
00:28:06,840 --> 00:28:10,480
I'm not sure if it's my
place to speak of this.
448
00:28:10,480 --> 00:28:14,720
Whatever it is, it will be treated
in the strictest confidence.
449
00:28:14,720 --> 00:28:17,680
I worry about Nurse Robinson.
450
00:28:17,680 --> 00:28:20,640
I wonder if her return
has come too early.
451
00:28:20,640 --> 00:28:21,960
Has she said something?
452
00:28:21,960 --> 00:28:26,920
Oh, nothing like that, but I think
she may be finding it distressing,
453
00:28:26,920 --> 00:28:29,800
working on the maternity side.
454
00:28:29,800 --> 00:28:31,880
Perhaps I made a mistake.
455
00:28:31,880 --> 00:28:34,720
I was thinking perhaps
she could be redeployed
456
00:28:34,720 --> 00:28:37,760
to district duties
for the time being.
457
00:28:37,760 --> 00:28:40,480
You might say it is simply
in order to help push forward
458
00:28:40,480 --> 00:28:42,240
the measles vaccinations.
459
00:28:43,440 --> 00:28:45,680
If anything is to be said,
it must be said with tact,
460
00:28:45,680 --> 00:28:48,320
gentleness and honesty.
461
00:28:48,320 --> 00:28:50,640
You'll do what is best, I am sure.
462
00:28:53,680 --> 00:28:57,600
I ain't being funny,
Mr Aylward, but if I was you,
463
00:28:57,600 --> 00:28:59,960
I wouldn't buy my paraffin here.
464
00:28:59,960 --> 00:29:01,440
Shocking mark-up.
465
00:29:01,440 --> 00:29:03,320
Um, where would you buy it?
466
00:29:04,560 --> 00:29:07,120
Ironmongers, across the way.
467
00:29:07,120 --> 00:29:10,680
Much cheaper. Oh.
468
00:29:11,720 --> 00:29:15,120
Hello, love! Mr Aylward.
469
00:29:15,120 --> 00:29:17,800
I just come to get half of pound
of pear drops to take
470
00:29:17,800 --> 00:29:19,520
to the meeting tonight.
471
00:29:19,520 --> 00:29:23,480
I've discovered that the officers of
the Council are much more receptive
472
00:29:23,480 --> 00:29:28,000
to my ideas if I start by
handing out sweeties.
473
00:29:28,000 --> 00:29:31,520
Take Mr Aylward's money, Fred.
Don't keep him waiting.
474
00:29:33,880 --> 00:29:37,720
We only sell the finest
quality paraffin here.
475
00:29:37,720 --> 00:29:39,360
Are you stocking up for winter?
476
00:29:39,360 --> 00:29:42,360
Uh, actually, I found some old
heaters that I'm going to take
477
00:29:42,360 --> 00:29:43,920
to the warehouse, because I had
478
00:29:43,920 --> 00:29:46,280
an attack of conscience
about the squatters.
479
00:29:46,280 --> 00:29:47,840
Or one of the squatters, anyway.
480
00:29:47,840 --> 00:29:50,680
There's a cold snap forecast,
I can run them there tomorrow.
481
00:29:50,680 --> 00:29:52,720
So, you're talking to them, then?
482
00:29:52,720 --> 00:29:56,120
Yeah, I decided to give
them a period of grace,
483
00:29:56,120 --> 00:29:57,520
for a number of reasons.
484
00:29:57,520 --> 00:29:58,840
Thanks, Fred.
485
00:30:03,040 --> 00:30:05,840
Now, that is what
I call a gentleman.
486
00:30:07,440 --> 00:30:11,600
She was adamant she
has no need of our help.
487
00:30:11,600 --> 00:30:13,760
But as far as you could tell,
she's in good health?
488
00:30:13,760 --> 00:30:15,080
Well, as far as I could tell from
489
00:30:15,080 --> 00:30:17,800
looking up at her
leaning out of a window.
490
00:30:17,800 --> 00:30:19,080
I could only see her head.
491
00:30:20,880 --> 00:30:24,080
But she has made her views
on natural childbirth very clear.
492
00:30:24,080 --> 00:30:26,520
There's natural childbirth
and there's giving birth in
493
00:30:26,520 --> 00:30:29,360
a filthy warehouse
without water or electricity.
494
00:30:29,360 --> 00:30:32,720
We must keep trying,
we must be diligent.
495
00:30:32,720 --> 00:30:35,040
Her outlook may change
and we must be ready.
496
00:30:38,920 --> 00:30:43,800
I find the evening
air a fine remedy
497
00:30:43,800 --> 00:30:49,160
when trying to untie
the knot of a troubled mind.
498
00:30:58,560 --> 00:31:02,880
What do you do if someone is in
pain, but you cannot help them?
499
00:31:02,880 --> 00:31:04,760
Nurse Robinson?
500
00:31:06,040 --> 00:31:07,520
How do I make it better?
501
00:31:08,920 --> 00:31:13,600
Grief has its own...
502
00:31:13,600 --> 00:31:16,280
..impenetrable timetable.
503
00:31:16,280 --> 00:31:18,440
Whatever I do makes things worse.
504
00:31:18,440 --> 00:31:21,640
So I sit here alone,
out of the way.
505
00:31:21,640 --> 00:31:25,400
Which is considerably
easier, I imagine.
506
00:31:27,800 --> 00:31:32,600
But the easy path is not
always the most fruitful.
507
00:31:32,600 --> 00:31:34,640
I feel the loss of our child, too.
508
00:31:35,720 --> 00:31:39,680
Have you spoken of
your grief with her?
509
00:31:41,120 --> 00:31:43,280
Have you told her of your pain?
510
00:31:43,280 --> 00:31:44,680
A man must be strong.
511
00:31:53,880 --> 00:31:55,520
Sometimes...
512
00:31:57,840 --> 00:32:00,520
..we show our true strength...
513
00:32:03,400 --> 00:32:06,720
..by acknowledging our weakness.
514
00:32:13,320 --> 00:32:17,760
Nurse Robinson, I fear I may have
been guilty of insensitivity.
515
00:32:19,600 --> 00:32:25,880
It didn't occur to me that midwifery
may prove to be rather demanding,
516
00:32:25,880 --> 00:32:27,840
given your recent...
517
00:32:29,120 --> 00:32:30,720
..given your recent experience.
518
00:32:30,720 --> 00:32:33,120
Has my work not been satisfactory?
519
00:32:33,120 --> 00:32:37,840
Your work is more than satisfactory,
as it always is.
520
00:32:37,840 --> 00:32:40,000
But your state of mind concerns me.
521
00:32:40,000 --> 00:32:41,760
I don't need special treatment.
522
00:32:41,760 --> 00:32:44,000
You do and I did not see it.
523
00:32:45,880 --> 00:32:48,520
A married midwife is unusual.
524
00:32:48,520 --> 00:32:50,760
A pregnant midwife is a rarity.
525
00:32:51,880 --> 00:32:54,880
And a midwife who has lost a baby
is something I've never known.
526
00:32:56,440 --> 00:33:02,640
I'm sorry if I did not imagine
how you feel, Lucille.
527
00:33:05,760 --> 00:33:07,840
You have no need to apologise.
528
00:33:07,840 --> 00:33:10,400
I didn't even guess
how I might feel.
529
00:33:12,200 --> 00:33:14,640
This has all been so new to me.
530
00:33:17,920 --> 00:33:21,360
I'm moving you to district
work only, for a while,
531
00:33:21,360 --> 00:33:23,200
with immediate effect.
532
00:33:23,200 --> 00:33:26,440
Unless you wish to take some leave?
533
00:33:26,440 --> 00:33:31,360
No. I want to work.
It will distract me.
534
00:33:31,360 --> 00:33:33,080
But that will be better.
535
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
And you will heal, in time.
536
00:33:37,040 --> 00:33:38,560
Because we always do.
537
00:33:42,520 --> 00:33:45,280
Clover. Can we try again?
538
00:33:46,520 --> 00:33:48,480
I'd really like to speak to you.
539
00:33:48,480 --> 00:33:51,080
DISTANT KNOCKING
540
00:33:53,680 --> 00:33:56,400
KNOCKING CONTINUES
Clover.
541
00:33:58,440 --> 00:34:00,000
Clover!
542
00:34:02,760 --> 00:34:05,240
DISTANT KNOCKING
543
00:34:05,240 --> 00:34:06,480
Clover.
544
00:34:06,480 --> 00:34:09,960
Don't worry, she'll give up
in a minute. Yeah.
545
00:34:12,320 --> 00:34:15,120
Something wrong? Aching a bit.
KNOCKING CONTINUES
546
00:34:15,120 --> 00:34:18,800
I...I might've over done
it moving the mattress.
547
00:34:18,800 --> 00:34:21,280
What were you doing lugging
heavy stuff around?
548
00:34:21,280 --> 00:34:23,080
I'm trying to get
everything just right.
549
00:34:24,080 --> 00:34:25,480
It could be any time.
550
00:34:25,480 --> 00:34:27,680
KNOCKING CONTINUES
551
00:34:27,680 --> 00:34:29,440
I wish she'd just go away.
552
00:34:29,440 --> 00:34:32,200
We've got an oil projector
coming for the happening tonight.
553
00:34:32,200 --> 00:34:35,240
Downstairs is going to look amazing.
554
00:34:36,960 --> 00:34:40,040
You'll stay with me,
if I need you, won't you?
555
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Yeah, of course.
556
00:34:41,560 --> 00:34:45,080
Or Kat will, or one of the others.
557
00:34:49,440 --> 00:34:50,880
SHE EXHALES SHARPLY
558
00:34:58,680 --> 00:35:00,800
HE SPEAKS INDISTINCTLY
559
00:35:41,320 --> 00:35:42,920
SHE KNOCKS
560
00:35:47,600 --> 00:35:49,680
Thanks for coming in, Mrs Glover.
561
00:35:49,680 --> 00:35:52,200
You are a very brave
little soldier.
562
00:35:55,000 --> 00:35:56,400
Another one down.
563
00:35:56,400 --> 00:35:59,120
Excuse me, Doctor Turner,
Sister Julienne has asked me
564
00:35:59,120 --> 00:36:00,960
to join the District Team
for the moment.
565
00:36:00,960 --> 00:36:02,520
Best news I've had all day.
566
00:36:02,520 --> 00:36:06,480
Dr Turner is creating
the 13th Labour of Hercules.
567
00:36:06,480 --> 00:36:08,520
We need all the help we can get.
568
00:36:12,640 --> 00:36:14,320
Jojo!
569
00:36:16,160 --> 00:36:17,680
Kat!
570
00:36:20,160 --> 00:36:21,520
Kat!
571
00:36:23,960 --> 00:36:25,360
KAT!
572
00:36:28,120 --> 00:36:30,200
SHE SOBS
573
00:36:35,880 --> 00:36:38,480
I have reflected at length about
574
00:36:38,480 --> 00:36:42,280
the disagreeable nature
of our last parting.
575
00:36:42,280 --> 00:36:45,400
And I decided I must return.
576
00:36:46,800 --> 00:36:49,160
Did God tell you that?
577
00:36:49,160 --> 00:36:52,520
We are both guided by
the voices of wisdom.
578
00:36:52,520 --> 00:36:56,560
From whence they originate
we need not agree.
579
00:36:56,560 --> 00:36:58,680
So, what do your voices say, then?
580
00:36:58,680 --> 00:37:01,680
That by returning here might
ease suffering.
581
00:37:05,240 --> 00:37:08,920
Do you really think you can help me?
I know I can.
582
00:37:08,920 --> 00:37:13,240
It has become clear to me that I...
583
00:37:13,240 --> 00:37:17,480
..I did not seek your help
because I fear death.
584
00:37:19,800 --> 00:37:23,680
What I fear is death in life.
585
00:37:25,160 --> 00:37:26,800
The loss of purpose.
586
00:37:28,920 --> 00:37:32,600
Like you, I was given a vocation.
587
00:37:32,600 --> 00:37:38,400
And like you,
I need to help people...
588
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
..in order to feel alive.
589
00:37:45,200 --> 00:37:47,480
My vocation is nursing.
590
00:37:49,280 --> 00:37:51,240
Let me see your face.
591
00:37:51,240 --> 00:37:53,560
I can't show you my face.
592
00:37:56,160 --> 00:37:58,760
I'm too ashamed.
593
00:37:58,760 --> 00:38:01,560
This is my gift.
594
00:38:01,560 --> 00:38:03,320
Allow me to use it.
595
00:38:19,480 --> 00:38:21,320
Aren't you disgusted?
596
00:38:21,320 --> 00:38:24,600
There is nothing disgusting here
to witness.
597
00:38:27,160 --> 00:38:30,680
Only a fellow soul in distress.
598
00:38:32,680 --> 00:38:35,160
INDISTINCT ANIMATED CHATTER
599
00:38:37,840 --> 00:38:41,160
ROCK MUSIC
600
00:38:52,640 --> 00:38:55,120
Woo!
601
00:38:52,640 --> 00:38:55,120
LAUGHTER
602
00:39:09,480 --> 00:39:10,960
I've brought some, uh, heaters.
603
00:39:12,320 --> 00:39:13,840
It will be below zero tonight.
604
00:39:17,040 --> 00:39:20,680
Where, where is Clover?
Probably upstairs.
605
00:39:20,680 --> 00:39:23,560
Oh. Do you like her?
606
00:39:23,560 --> 00:39:25,160
Is that what it is?
607
00:39:29,080 --> 00:39:30,840
Have you been drinking?
608
00:39:32,280 --> 00:39:34,600
Who needs alcohol?
609
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
You've never been high, have you?
610
00:39:40,920 --> 00:39:42,200
You should try it.
611
00:39:46,400 --> 00:39:48,840
I must see Dr Turner instantly.
612
00:39:48,840 --> 00:39:50,680
Oh, he's about to leave for home.
613
00:39:50,680 --> 00:39:53,440
It is a matter of
the utmost urgency.
614
00:39:53,440 --> 00:39:54,800
What is it, Sister?
615
00:39:54,800 --> 00:39:59,880
Dr Turner, I have a patient under
my care who I suspect has
616
00:39:59,880 --> 00:40:01,880
an advanced rodent ulcer.
617
00:40:05,080 --> 00:40:06,480
Clover?
618
00:40:06,480 --> 00:40:08,520
SHARP WINCE
619
00:40:08,520 --> 00:40:11,480
Clover, what's wrong? It hurts.
620
00:40:13,200 --> 00:40:16,160
I've been shouting, but nobody
heard. The baby's going to come.
621
00:40:16,160 --> 00:40:17,840
What, now? Now?
622
00:40:17,840 --> 00:40:19,480
I can't do it on my own.
623
00:40:20,920 --> 00:40:22,960
Right, my car's downstairs.
624
00:40:22,960 --> 00:40:25,280
Yeah, I will take you to
the hospital. It hurts too much.
625
00:40:25,280 --> 00:40:27,120
I can't get down the stairs.
626
00:40:27,120 --> 00:40:30,560
All right, uh...
627
00:40:30,560 --> 00:40:33,760
All right, I'll find a phone and
we'll have someone here right away.
628
00:40:33,760 --> 00:40:35,600
Don't leave me. Please,
don't leave me!
629
00:40:35,600 --> 00:40:37,640
Don't leave me. Please, please!
630
00:40:37,640 --> 00:40:39,720
I will come back. I promise you.
631
00:40:39,720 --> 00:40:41,080
SHE SCREAMS
632
00:40:41,080 --> 00:40:43,480
PHONE RINGS
633
00:40:43,480 --> 00:40:45,160
Nonnatus House. Midwife speaking.
634
00:40:46,880 --> 00:40:49,000
Slow down, Mr Aylward.
635
00:40:49,000 --> 00:40:52,120
Explain the precise reason
for your call and then tell me
636
00:40:52,120 --> 00:40:53,440
exactly where you are.
637
00:40:56,600 --> 00:40:59,280
How long has it been like this?
638
00:40:59,280 --> 00:41:00,720
Years now.
639
00:41:00,720 --> 00:41:03,160
It was just a spot to start with.
640
00:41:04,920 --> 00:41:08,080
Is it painful? Itchy.
641
00:41:08,080 --> 00:41:09,960
Sometimes I can't keep me hands off.
642
00:41:11,120 --> 00:41:13,240
And sometimes I can't help myself,
643
00:41:13,240 --> 00:41:16,760
but give it a really good scratch
644
00:41:16,760 --> 00:41:18,920
and then it bleeds.
645
00:41:18,920 --> 00:41:21,920
What is your opinion, doctor?
HE EXHALES SHARPLY
646
00:41:21,920 --> 00:41:24,520
My opinion is you were quite right.
647
00:41:24,520 --> 00:41:27,920
Mrs Greenhalgh, I think
you have a skin condition
648
00:41:27,920 --> 00:41:29,400
called a rodent ulcer.
649
00:41:30,640 --> 00:41:32,120
What's that?
650
00:41:32,120 --> 00:41:34,160
It's a form of skin cancer.
651
00:41:34,160 --> 00:41:37,160
But, don't panic,
it's not the type you die of.
652
00:41:37,160 --> 00:41:40,080
I'm going to refer you to
a hospital as soon as I can,
653
00:41:40,080 --> 00:41:41,760
so you can see a specialist.
654
00:41:43,880 --> 00:41:45,520
I won't go to the hospital.
655
00:41:47,720 --> 00:41:49,160
I can't.
656
00:41:50,520 --> 00:41:55,800
Mrs Turner. Mrs Turner, you have
no idea how glad I am to see you.
657
00:41:57,600 --> 00:41:59,600
Where is my patient? Uh, this way.
658
00:41:59,600 --> 00:42:04,400
But I'm afraid the conditions
are far, far from ideal.
659
00:42:04,400 --> 00:42:06,400
LOUD UPBEAT MUSIC
660
00:42:10,600 --> 00:42:11,880
Hello, Clover.
661
00:42:11,880 --> 00:42:15,000
My name is Nurse Turner.
I'm a midwife.
662
00:42:15,000 --> 00:42:17,160
I just need to settle you on the bed
663
00:42:17,160 --> 00:42:19,560
and then we can work out
where we're up to.
664
00:42:19,560 --> 00:42:23,120
Are you going to help me?
Of course I am.
665
00:42:23,120 --> 00:42:27,000
I'm going to examine you,
to see how things are progressing.
666
00:42:27,000 --> 00:42:30,720
And, in the meantime, Mr Aylward
will go and call for an ambulance.
667
00:42:30,720 --> 00:42:32,920
Right, absolutely.
668
00:42:32,920 --> 00:42:34,320
You'll be all right.
669
00:42:36,400 --> 00:42:40,160
My friends said they'd help,
but I didn't want to go to hospital.
670
00:42:40,160 --> 00:42:43,200
Your friends are in no fit state
to help anyone.
671
00:42:43,200 --> 00:42:45,640
Why didn't you want to go
to hospital?
672
00:42:45,640 --> 00:42:47,920
It was meant to be perfect.
673
00:42:47,920 --> 00:42:49,880
Natural.
674
00:42:49,880 --> 00:42:52,120
Natural isn't always perfect,
675
00:42:52,120 --> 00:42:55,360
and perfect isn't always natural.
676
00:42:55,360 --> 00:42:59,360
What matters is that you
and the baby are safe,
677
00:42:59,360 --> 00:43:02,800
well and expertly looked after.
678
00:43:02,800 --> 00:43:05,760
Which is exactly what is
going to happen.
679
00:43:07,800 --> 00:43:12,680
Now, have you had an internal
examination during your pregnancy?
680
00:43:12,680 --> 00:43:14,920
SHE GROANS
681
00:43:16,320 --> 00:43:18,520
It's nothing to worry about.
682
00:43:18,520 --> 00:43:23,560
Let's have your heels to your bottom
and your knees nice and wide apart.
683
00:43:29,000 --> 00:43:30,600
Hello. Yes. Ambulance, please.
684
00:43:30,600 --> 00:43:34,000
There's...there's a young girl in
labour. Her name is Clover.
685
00:43:34,000 --> 00:43:35,880
Can I have her surname please, sir?
686
00:43:35,880 --> 00:43:38,840
Um, I'm sorry, I don't know her
surname. And the address?
687
00:43:38,840 --> 00:43:41,800
The, address is...it's...it's
quite hard to describe.
688
00:43:41,800 --> 00:43:44,800
It's not exactly a residential
property. It's a warehouse.
689
00:43:44,800 --> 00:43:46,680
SHE GROANS SOFTLY
690
00:43:46,680 --> 00:43:47,920
I want my mum.
691
00:43:47,920 --> 00:43:50,920
Once this is done, we'll
get in touch with her.
692
00:43:50,920 --> 00:43:52,320
Does she have a telephone?
693
00:43:54,560 --> 00:43:56,480
SHE SNIFFLES
694
00:43:54,560 --> 00:43:56,480
She died.
695
00:43:56,480 --> 00:43:57,840
Oh.
696
00:43:59,440 --> 00:44:00,960
When did you lose her?
697
00:44:00,960 --> 00:44:03,520
Uh... I was 16.
698
00:44:05,520 --> 00:44:08,440
My dad always said she's the last
person who could tell me what to do.
699
00:44:08,440 --> 00:44:10,520
She sounds like a strong woman.
700
00:44:11,840 --> 00:44:13,720
Like mother, like daughter.
701
00:44:18,400 --> 00:44:19,840
I've got no-one.
702
00:44:19,840 --> 00:44:23,320
Well, you've got me, Clover.
703
00:44:23,320 --> 00:44:24,760
My real name's Susan.
704
00:44:27,720 --> 00:44:30,320
Can you call me Susie?
705
00:44:30,320 --> 00:44:31,640
Cos my mum used to.
706
00:44:35,600 --> 00:44:37,360
Susie, sweetheart...
707
00:44:38,640 --> 00:44:41,400
..I promise you we are
going to get through this.
708
00:44:43,560 --> 00:44:45,720
SIREN RINGS
709
00:44:50,000 --> 00:44:52,040
Hey! Hey, hey.
710
00:44:52,040 --> 00:44:56,000
Hey, stop! Here!
711
00:45:00,320 --> 00:45:02,560
SHE GROANS LOUDLY
712
00:45:02,560 --> 00:45:05,000
That's it, good girl.
713
00:45:05,000 --> 00:45:07,480
Take a breath, push gently.
714
00:45:09,160 --> 00:45:13,560
One more, slowly, slowly...
715
00:45:13,560 --> 00:45:16,240
SHE GROANS
716
00:45:13,560 --> 00:45:16,240
Well done!
717
00:45:16,240 --> 00:45:19,280
Baby's head is born.
718
00:45:19,280 --> 00:45:21,000
The worst is over.
719
00:45:21,000 --> 00:45:22,320
Do you want to feel it?
720
00:45:29,080 --> 00:45:30,840
Where's that ambulance, Mr Aylward?
721
00:45:30,840 --> 00:45:33,240
It couldn't find the place.
It just sailed straight past.
722
00:45:33,240 --> 00:45:35,880
Well, it looks like we aren't
going to need it after all.
723
00:45:35,880 --> 00:45:37,880
This little one is about to be born.
724
00:45:37,880 --> 00:45:40,040
It won't care if
it's in the pitch dark.
725
00:45:41,520 --> 00:45:45,120
The next contraction will be much
easier, then the baby will be out.
726
00:45:49,040 --> 00:45:52,960
Is that the contraction coming now?
Hm. Wonderful.
727
00:45:52,960 --> 00:45:55,920
Now, push, sweetheart.
728
00:45:55,920 --> 00:45:58,800
SHE GROANS LOUDLY
729
00:46:04,000 --> 00:46:06,040
SHE PANTS
730
00:46:08,960 --> 00:46:10,560
Oh, my Lord.
731
00:46:12,040 --> 00:46:13,400
What is it?
732
00:46:13,400 --> 00:46:14,880
Wait, what is that?
733
00:46:14,880 --> 00:46:18,040
What is...? Can you see that?
734
00:46:18,040 --> 00:46:19,640
What is wrong with my baby?
Oh, my God.
735
00:46:19,640 --> 00:46:22,080
What is wrong with my baby?
They can't be here.
736
00:46:22,080 --> 00:46:23,520
SHE SHRIEKS
737
00:46:23,520 --> 00:46:25,800
Get out. Get out! GET OUT!
738
00:46:25,800 --> 00:46:27,440
You have a little girl.
739
00:46:27,440 --> 00:46:29,080
I just need to help her.
740
00:46:29,080 --> 00:46:31,800
Let me see her. Not right now.
Let me see.
741
00:46:32,960 --> 00:46:34,600
SHE GRUNTS SOFTLY
742
00:46:35,800 --> 00:46:37,280
SHE GROANS
743
00:46:38,720 --> 00:46:39,920
What's wrong with it?
744
00:46:39,920 --> 00:46:42,040
I need you to try and keep calm now.
745
00:46:42,040 --> 00:46:44,640
Your baby has a condition
called gastroschisis.
746
00:46:44,640 --> 00:46:46,440
BABY CRIES
747
00:46:46,440 --> 00:46:48,760
She has been born
with her intestines on
748
00:46:48,760 --> 00:46:51,000
the outside of her body.
749
00:46:51,000 --> 00:46:54,120
I am going to do everything I can.
750
00:46:54,120 --> 00:46:56,880
Mr Aylward. Mr Aylward!
751
00:46:56,880 --> 00:46:59,920
I need you to find boiled water
and greaseproof paper and then we
752
00:46:59,920 --> 00:47:02,960
need to get this baby to
hospital as soon as we can.
753
00:47:02,960 --> 00:47:05,320
Can it survive? I don't know.
754
00:47:07,480 --> 00:47:10,120
She's...going to die, isn't she?
755
00:47:10,120 --> 00:47:12,960
Now, listen to me carefully, Susie.
756
00:47:12,960 --> 00:47:14,840
I know this is frightening
757
00:47:14,840 --> 00:47:18,960
but, right now, you need to focus
on being strong for your baby -
758
00:47:18,960 --> 00:47:22,920
as your mother would have done
for you. Have you got that?
759
00:47:27,080 --> 00:47:29,680
LOUD ROCK MUSIC
760
00:47:38,560 --> 00:47:40,440
She's losing too much heat.
761
00:47:40,440 --> 00:47:42,800
We have to try and wrap her up now.
BABY CRIES
762
00:47:42,800 --> 00:47:46,360
I need the greaseproof paper
to keep the moisture in.
763
00:47:46,360 --> 00:47:48,960
BABY CRIES
764
00:47:48,960 --> 00:47:51,240
This is all I could find.
765
00:47:51,240 --> 00:47:52,480
It will have to do.
766
00:47:55,800 --> 00:47:59,080
Find me something clean
to keep Baby warm.
767
00:47:59,080 --> 00:48:01,680
It's hurting again.
That's the placenta coming now.
768
00:48:03,280 --> 00:48:07,520
As soon as it's delivered, we are
taking you both to hospital.
769
00:48:07,520 --> 00:48:10,320
But the ambulance...
Mr Aylward will drive.
770
00:48:10,320 --> 00:48:12,840
BABY CRIES
771
00:48:26,960 --> 00:48:28,600
Lucille. Yes?
772
00:48:29,920 --> 00:48:32,000
I have something
I need to say to you.
773
00:48:32,000 --> 00:48:34,800
Can it wait until morning, Cyril?
I'm tired.
774
00:48:34,800 --> 00:48:36,000
It cannot wait.
775
00:48:39,360 --> 00:48:40,480
I see.
776
00:48:44,160 --> 00:48:46,400
We haven't spoken about
it since it happened.
777
00:48:46,400 --> 00:48:49,240
What is there to say?
We lost a child.
778
00:48:49,240 --> 00:48:50,920
Do you think I am unaware of that?
779
00:48:52,320 --> 00:48:57,080
I'm sorry, it's just that I had
a chat with Sister Monica Joan...
780
00:48:57,080 --> 00:49:00,680
You had no right to speak of our
private matter outside these walls.
781
00:49:00,680 --> 00:49:03,360
It seems I have no right to
speak of our private matter
782
00:49:03,360 --> 00:49:04,760
within these walls either.
783
00:49:12,480 --> 00:49:14,960
When you're ready, I'll be here.
784
00:49:23,920 --> 00:49:25,560
Hold her carefully.
785
00:49:25,560 --> 00:49:27,560
Try not to move her at all.
786
00:49:30,520 --> 00:49:33,600
As quickly and smoothly as you can,
please, Mr Aylward.
787
00:49:38,960 --> 00:49:40,920
ENGINE STARTS
788
00:49:50,000 --> 00:49:51,560
Good luck, Susie!
789
00:49:52,640 --> 00:49:54,800
"Susie"?
790
00:49:54,800 --> 00:49:57,040
That's what her mother called her.
791
00:49:57,040 --> 00:49:58,640
Oh, you poor thing.
792
00:49:59,720 --> 00:50:02,680
I've never seen a baby
with gastroschisis.
793
00:50:02,680 --> 00:50:05,520
I certainly hope
I never see another.
794
00:50:05,520 --> 00:50:06,800
Even with the best care,
795
00:50:06,800 --> 00:50:09,880
this little one's life will
be hanging in the balance.
796
00:50:09,880 --> 00:50:12,520
And the mother's so young.
797
00:50:12,520 --> 00:50:14,160
Brave.
798
00:50:14,160 --> 00:50:17,720
She did so well through
the whole thing...
799
00:50:17,720 --> 00:50:19,200
..but young.
800
00:50:20,280 --> 00:50:23,520
Oh, Patrick! Oh, darling.
801
00:50:24,560 --> 00:50:27,520
The funny thing is, at the time,
802
00:50:27,520 --> 00:50:31,120
I felt completely
calm and in control.
803
00:50:31,120 --> 00:50:34,920
It's only now I realise
I've never been more frightened
804
00:50:34,920 --> 00:50:37,560
during a delivery in my life.
805
00:50:37,560 --> 00:50:39,720
SHE SOBS
806
00:50:42,520 --> 00:50:45,000
Am I getting confused?
807
00:50:45,000 --> 00:50:49,360
I thought you changed the
dressing a few days ago.
808
00:50:51,240 --> 00:50:54,200
You are not confused.
809
00:50:54,200 --> 00:50:59,520
I have information that you
received your appointment
810
00:50:59,520 --> 00:51:03,800
with the specialist at
St Cuthbert's and kept it from me.
811
00:51:05,760 --> 00:51:11,360
Despite all my efforts
to influence you to the contrary,
812
00:51:11,360 --> 00:51:14,120
you still plan to
miss the appointment.
813
00:51:16,720 --> 00:51:20,640
There is nothing left
for me in this life.
814
00:51:20,640 --> 00:51:25,120
I am without purpose
and with no-one to mourn me.
815
00:51:26,800 --> 00:51:30,280
And the sooner I am
in a box, the better.
816
00:51:30,280 --> 00:51:36,840
The key is to understand
God's purpose in your life.
817
00:51:41,960 --> 00:51:43,760
DOOR OPENS
818
00:51:50,760 --> 00:51:53,240
Arnold. Hello, Mother.
819
00:52:02,720 --> 00:52:04,320
Clover.
820
00:52:07,640 --> 00:52:09,600
How is she?
821
00:52:07,640 --> 00:52:09,600
BABY CRIES
822
00:52:09,600 --> 00:52:14,520
The paediatrician and the surgeon,
even the nurses are amazed.
823
00:52:14,520 --> 00:52:16,760
She's not giving up.
824
00:52:16,760 --> 00:52:20,120
It looks like no-one is going to be
telling her what to do either.
825
00:52:20,120 --> 00:52:21,800
Mother like daughter.
826
00:52:24,240 --> 00:52:26,040
Are those for me?
827
00:52:26,040 --> 00:52:28,000
Of course, they are.
828
00:52:28,000 --> 00:52:30,680
As a thank you. Why?
829
00:52:32,520 --> 00:52:34,480
You tested me to the limit.
830
00:52:35,560 --> 00:52:39,320
It helped remind me how lucky
I am to be doing what I do.
831
00:52:42,040 --> 00:52:44,160
Has she got a name yet?
832
00:52:46,760 --> 00:52:48,800
I was thinking maybe Clover.
833
00:52:48,800 --> 00:52:51,840
BABY CRIES
834
00:52:51,840 --> 00:52:56,800
It never really was my name,
but maybe it could be hers.
835
00:53:10,080 --> 00:53:11,400
Is something wrong?
836
00:53:11,400 --> 00:53:14,480
The mother's changed her mind
and cancelled her appointment.
837
00:53:14,480 --> 00:53:16,160
We bent over backwards
to get her in here.
838
00:53:16,160 --> 00:53:19,320
She's decided that her children
are having too many injections
839
00:53:19,320 --> 00:53:22,640
and she doesn't think it's worth
having another one just for measles.
840
00:53:25,200 --> 00:53:26,880
Excuse me, Mrs...
841
00:53:28,560 --> 00:53:30,040
Dr Turner tells me you aren't
842
00:53:30,040 --> 00:53:32,240
interested in your
son having the vaccine.
843
00:53:32,240 --> 00:53:34,200
Do you know much about measles?
844
00:53:34,200 --> 00:53:36,320
I had it when I was a kid.
Bit of a rash, that's all.
845
00:53:36,320 --> 00:53:38,480
You know that around 100 children
846
00:53:38,480 --> 00:53:40,800
die of it every year
in this country.
847
00:53:40,800 --> 00:53:44,280
Can you imagine losing your child
to a preventable disease?
848
00:53:44,280 --> 00:53:46,080
Could any wound cut deeper?
849
00:53:47,600 --> 00:53:50,800
It doesn't matter where
you are, what you're doing,
850
00:53:50,800 --> 00:53:54,400
all you feel is that pain inside you
and it just keeps on hurting.
851
00:54:01,840 --> 00:54:05,120
I've let you down, Cyril. I failed.
852
00:54:05,120 --> 00:54:06,920
It wasn't meant to be.
853
00:54:08,160 --> 00:54:09,880
That's all.
854
00:54:11,880 --> 00:54:13,200
I have missed you.
855
00:54:14,200 --> 00:54:17,280
I don't know where you went, but
I'm glad you're back with me now.
856
00:54:18,640 --> 00:54:21,440
I was trying to be strong.
857
00:54:21,440 --> 00:54:22,960
I didn't want to burden you.
858
00:54:24,600 --> 00:54:26,600
I knew your heart was broken too.
859
00:54:27,760 --> 00:54:30,040
How can we be strong
if we're not together?
860
00:54:36,680 --> 00:54:38,640
SHE SNIFFLES
861
00:54:38,640 --> 00:54:39,880
You're right, Cyril.
862
00:54:39,880 --> 00:54:42,120
We have both been through pain.
863
00:54:44,120 --> 00:54:47,240
Sharing that pain is
where we'll find healing.
864
00:54:54,840 --> 00:54:57,080
Arnold dropped me off.
865
00:54:57,080 --> 00:54:59,040
And he's coming back
later to pick me up.
866
00:54:59,040 --> 00:55:02,440
I am delighted you both
have found each other again.
867
00:55:02,440 --> 00:55:04,280
Did the surgery go well?
868
00:55:04,280 --> 00:55:06,280
Well, the doctors say so.
869
00:55:06,280 --> 00:55:09,560
I'm just waiting to
have my radiotherapy
870
00:55:09,560 --> 00:55:12,120
and then they'll know
more about the prognosis.
871
00:55:12,120 --> 00:55:14,520
That must be difficult.
I'm not afraid.
872
00:55:16,040 --> 00:55:19,440
I have a purpose now,
with whatever time is left.
873
00:55:20,560 --> 00:55:22,960
And I'm listening to my
spirit guides again.
874
00:55:24,760 --> 00:55:27,480
I could read for you now,
if you'd like?
875
00:55:28,920 --> 00:55:32,160
Oh, that would be wonderful.
876
00:55:42,240 --> 00:55:43,800
SHE INHALES
877
00:55:48,360 --> 00:55:50,920
SHE EXHALES DEEPLY
878
00:56:01,920 --> 00:56:04,840
What is it?
Oh, I think I'm just really tired.
879
00:56:04,840 --> 00:56:08,120
Did you see something? No. Nothing.
880
00:56:10,040 --> 00:56:11,320
Tell me.
881
00:56:16,280 --> 00:56:17,720
I felt something.
882
00:56:20,560 --> 00:56:25,360
Something unfortunate that will
happen here, at Nonnatus House.
883
00:56:38,120 --> 00:56:40,720
Pain passes.
884
00:56:40,720 --> 00:56:43,440
Better days DO come.
885
00:56:43,440 --> 00:56:48,320
And still, we long
to see what lies ahead.
886
00:56:48,320 --> 00:56:52,800
We yearn for our vision
to pierce the veil,
887
00:56:52,800 --> 00:56:54,360
to be able to say,
888
00:56:54,360 --> 00:56:59,920
"There's nothing to fear,
and no harm will come to us."
889
00:56:59,920 --> 00:57:04,320
But we have no lamp,
and no spyglass,
890
00:57:04,320 --> 00:57:06,440
and the road ahead is dark.
891
00:57:09,480 --> 00:57:11,640
Have faith in the light.
892
00:57:11,640 --> 00:57:13,400
In the warmth.
893
00:57:13,400 --> 00:57:17,720
In the tenderness and nearness
of the people that you love.
894
00:57:19,160 --> 00:57:23,200
This is now. This is today.
895
00:57:23,200 --> 00:57:25,640
This cluster of hours,
896
00:57:25,640 --> 00:57:28,880
this muddle of joy,
and imperfection.
897
00:57:28,880 --> 00:57:33,040
This is the present,
and is all we can be sure of.
898
00:57:34,120 --> 00:57:35,960
Embrace it.
899
00:57:35,960 --> 00:57:39,160
It is the most
precious thing we have.
900
00:57:43,560 --> 00:57:45,000
You can't just leave me here.
901
00:57:45,000 --> 00:57:46,480
Carole? Were you with a boy?
902
00:57:46,480 --> 00:57:47,960
So, what if I was?
903
00:57:47,960 --> 00:57:50,080
We are midwives, not baby-sitters.
904
00:57:50,080 --> 00:57:52,520
RAVEN SQUAWKS
905
00:57:52,520 --> 00:57:54,040
Edina hates making a fuss.
906
00:57:54,040 --> 00:57:56,600
You have to come.
My mother can't get out of bed.
907
00:57:56,600 --> 00:57:58,720
I have to choose between
what's good for my daughter
908
00:57:58,720 --> 00:57:59,960
and what's good for me,
909
00:57:59,960 --> 00:58:01,880
and I don't think I
should have to choose at all.
910
00:58:01,880 --> 00:58:03,600
This is my career. My life!
101819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.