Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,600 --> 00:00:34,600
A birth begins a baby's life.
2
00:00:36,040 --> 00:00:38,800
But it transforms the mother's.
3
00:00:38,800 --> 00:00:40,760
There's twin number one.
4
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
Forever after she will say,
5
00:00:44,560 --> 00:00:50,120
"It happened at that time. It took
that long. It hurt that much."
6
00:00:51,720 --> 00:00:54,000
The event is unique...
7
00:00:55,200 --> 00:00:58,440
..but the experience universal.
8
00:00:59,560 --> 00:01:03,480
She is one more woman
among uncounted others.
9
00:01:03,480 --> 00:01:06,600
Every one profoundly different.
10
00:01:06,600 --> 00:01:09,800
Every one the same.
11
00:01:13,000 --> 00:01:16,560
Nigh on the plain,
in many cells prepared.
12
00:01:16,560 --> 00:01:21,320
That underneath
had veins of liquid fire.
13
00:01:21,320 --> 00:01:25,160
It is hot, isn't it? I don't
care much for the heat either.
14
00:01:25,160 --> 00:01:28,880
Will somebody please tell
Nurse Corrigan to stop leaving
15
00:01:28,880 --> 00:01:32,440
these eye-popping periodicals
strewn all over the house.
16
00:01:32,440 --> 00:01:36,720
Of course. O sun, to tell
thee how I hate thy beams.
17
00:01:36,720 --> 00:01:40,640
What's that from? I recognise that.
Is that the Ancient Mariner?
18
00:01:40,640 --> 00:01:44,000
Poor child.
The heat must have addled thee.
19
00:01:44,000 --> 00:01:47,600
We wouldn't be complaining if we
were heading to Brighton beach.
20
00:01:47,600 --> 00:01:49,320
But we're not.
21
00:01:49,320 --> 00:01:52,400
It's the Poplar Pier for us,
ladies. Time we were off.
22
00:02:05,520 --> 00:02:07,840
Baby number two is on the way.
23
00:02:09,160 --> 00:02:12,200
Good morning.
Oh, it's Mrs Cawder, is it not?
24
00:02:12,200 --> 00:02:14,160
Yvonne Cawder, that's right.
25
00:02:14,160 --> 00:02:15,840
What time is your appointment?
26
00:02:15,840 --> 00:02:17,920
I don't actually
have an appointment.
27
00:02:17,920 --> 00:02:20,080
I came to ask about my sister, Ivy.
28
00:02:20,080 --> 00:02:23,280
She went into labour last night.
She's having twins. Of course.
29
00:02:23,280 --> 00:02:25,320
I'm delighted to tell
you that Mrs Jepson
30
00:02:25,320 --> 00:02:27,480
has just delivered baby
number one, a boy,
31
00:02:27,480 --> 00:02:29,760
and we await the arrival
of the second.
32
00:02:29,760 --> 00:02:31,240
Is anything wrong?
33
00:02:31,240 --> 00:02:33,520
I don't believe so.
Doctor expressed no undue concern.
34
00:02:33,520 --> 00:02:35,520
Twins run in our family.
35
00:02:35,520 --> 00:02:38,440
Mum had a few complications
when me and Ivy were born.
36
00:02:38,440 --> 00:02:41,600
Do you mind if I stay, just until
the second one arrives?
37
00:02:41,600 --> 00:02:43,880
Yes, of course.
38
00:02:43,880 --> 00:02:46,400
Oh, perhaps you could
peruse this information
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
while you await the good tidings.
40
00:02:49,680 --> 00:02:53,120
The inaugural post-natal group
is launching this afternoon.
41
00:02:53,120 --> 00:02:55,560
All mothers with babies
under eight weeks are invited
42
00:02:55,560 --> 00:02:56,840
and there's no need to book.
43
00:02:56,840 --> 00:02:58,520
Is it like a class?
44
00:02:58,520 --> 00:03:01,760
Nurse Franklin assures me the
purpose is "social and supportive"
45
00:03:01,760 --> 00:03:04,000
and even that "fun" might be had.
46
00:03:11,760 --> 00:03:13,880
BABY CRIES
47
00:03:15,720 --> 00:03:17,440
Another boy.
48
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
Yesterday you didn't have
any and now you have two.
49
00:03:21,480 --> 00:03:24,160
I'm always game for a challenge!
50
00:03:24,160 --> 00:03:25,960
Would you like them both?
51
00:03:25,960 --> 00:03:27,920
Oh, yes, please.
52
00:03:56,840 --> 00:03:59,600
Midwife calling. Enter, please.
53
00:03:59,600 --> 00:04:02,400
Hello, I'm Sister Hilda.
54
00:04:02,400 --> 00:04:05,240
I'm the midwife,
from Nonnatus House.
55
00:04:05,240 --> 00:04:07,600
I'm looking for Orli Rosen?
56
00:04:07,600 --> 00:04:09,360
Forgive my manners.
57
00:04:09,360 --> 00:04:12,400
If the skin dries out
before I finish stretching it,
58
00:04:12,400 --> 00:04:14,160
it will be ruined.
59
00:04:14,160 --> 00:04:16,040
No. Please, carry on.
60
00:04:20,200 --> 00:04:23,160
Did you make this beautiful coat?
61
00:04:24,760 --> 00:04:27,200
Fox, is it? Yes.
62
00:04:28,480 --> 00:04:30,520
Well, it's exquisite.
63
00:04:30,520 --> 00:04:34,320
My wife, Orli, her grandfather
taught me the trade.
64
00:04:34,320 --> 00:04:36,440
Oh.
65
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Come. I'll take you upstairs.
66
00:04:46,640 --> 00:04:48,720
My first sons.
67
00:04:48,720 --> 00:04:50,680
My first twins.
68
00:04:51,800 --> 00:04:53,960
Well, sort of.
69
00:04:55,800 --> 00:04:58,720
I have a proud auntie
come to visit.
70
00:04:58,720 --> 00:05:00,840
Ah, look who the cat's dragged in.
71
00:05:00,840 --> 00:05:03,760
I shall leave you to get
acquainted with your nephews.
72
00:05:03,760 --> 00:05:05,440
Well done, Ivy.
73
00:05:05,440 --> 00:05:07,120
I can't say it wasn't a slog.
74
00:05:07,120 --> 00:05:09,200
But it was worth it.
75
00:05:09,200 --> 00:05:10,680
They're beautiful.
76
00:05:10,680 --> 00:05:12,600
And Jim's going to be over the moon.
77
00:05:15,160 --> 00:05:17,400
Is he all right?
78
00:05:17,400 --> 00:05:18,840
The smaller one.
79
00:05:18,840 --> 00:05:22,240
Yvonne, why do you always find
something to fret about? Not now.
80
00:05:22,240 --> 00:05:25,520
Twins can be a bit Laurel
and Hardy. One big, one small.
81
00:05:25,520 --> 00:05:28,440
When we were born, Ivy was
twice my size. For God's sake.
82
00:05:28,440 --> 00:05:30,480
It can happen with twins apparently.
83
00:05:30,480 --> 00:05:32,080
One takes all the nutrients,
84
00:05:32,080 --> 00:05:33,960
the other one's left
fighting for the scraps.
85
00:05:33,960 --> 00:05:36,400
That's not what's happened here,
I promise you.
86
00:05:36,400 --> 00:05:38,600
It's not like one's
swallowed the other.
87
00:05:38,600 --> 00:05:42,480
There's barely a pound
difference between them.
88
00:05:42,480 --> 00:05:43,960
You heard her.
89
00:05:45,840 --> 00:05:48,040
I'm afraid I have to be quite frank
90
00:05:48,040 --> 00:05:51,240
and admit I'm a little hesitant
to allow a home birth here.
91
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
Why? I've lived here all my life.
92
00:05:52,960 --> 00:05:56,240
My business has been
here more than 80 years.
93
00:05:56,240 --> 00:06:01,080
Please, Zayde. Your own father
was born here, in this flat.
94
00:06:01,080 --> 00:06:03,200
May his memory be a blessing.
95
00:06:03,200 --> 00:06:05,240
He passed away a few years ago.
96
00:06:05,240 --> 00:06:08,000
Sammy's been running
the business all by himself.
97
00:06:08,000 --> 00:06:10,440
It's hard work, long hours.
98
00:06:10,440 --> 00:06:13,800
It's the nature of the business
that's giving me pause for thought.
99
00:06:14,920 --> 00:06:17,320
Fur skin dressing counts
as an "offensive industry"
100
00:06:17,320 --> 00:06:19,680
and may concern
the Board of Health.
101
00:06:21,040 --> 00:06:24,240
We've waited a long,
long time for this baby.
102
00:06:25,760 --> 00:06:28,320
It means the world to us.
103
00:06:28,320 --> 00:06:30,880
We just want things to be perfect.
104
00:06:30,880 --> 00:06:35,080
Please. Sammy never brings
any fur or skins upstairs.
105
00:06:35,080 --> 00:06:36,840
He would not dare. Hmm?
106
00:06:40,640 --> 00:06:42,480
Very well. If you promise me
107
00:06:42,480 --> 00:06:46,440
you'll continue to keep the
business completely separate...
108
00:06:46,440 --> 00:06:49,040
..I will sign you off as
suitable for home delivery.
109
00:06:49,040 --> 00:06:50,560
I promise.
110
00:06:54,080 --> 00:06:56,440
Are you feeling
quite well, Mr Rosen?
111
00:06:56,440 --> 00:06:59,760
He keeps having these attacks
and he just won't see a doctor.
112
00:06:59,760 --> 00:07:01,800
I'm fine.
113
00:07:01,800 --> 00:07:04,800
It is the heat,
caught me in my throat.
114
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
You must make an
appointment at the surgery.
115
00:07:07,360 --> 00:07:10,280
If you are ill, you could be
putting a newborn baby at risk.
116
00:07:17,160 --> 00:07:19,480
Reggie, I am a genius.
117
00:07:19,480 --> 00:07:21,800
Don't let anyone
tell you otherwise.
118
00:07:21,800 --> 00:07:24,320
Not even Mum?
Especially not Mum.
119
00:07:24,320 --> 00:07:26,720
Right, very important job, Reg,
120
00:07:26,720 --> 00:07:30,880
we've got to get these in the
freezer as quickly as you can.
121
00:07:34,920 --> 00:07:38,120
Hello and welcome. I'm Nurse
Franklin. May I ask your name?
122
00:07:38,120 --> 00:07:40,160
Yvonne Cawder.
123
00:07:40,160 --> 00:07:43,000
And who's this little sweetheart?
124
00:07:43,000 --> 00:07:44,600
Melanie.
125
00:07:46,480 --> 00:07:48,560
Ladies, thank you all
so much for coming.
126
00:07:48,560 --> 00:07:50,760
And just to make sure
you're in the right place
127
00:07:50,760 --> 00:07:53,600
and weren't expecting Advanced
French or anything like that,
128
00:07:53,600 --> 00:07:56,040
this is a brand-new
post-natal group.
129
00:07:56,040 --> 00:07:59,200
An opportunity for new mothers
to talk about their experiences
130
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
and hopefully make some new friends.
131
00:08:01,120 --> 00:08:03,720
And eat some cake!
132
00:08:03,720 --> 00:08:07,440
So, you will tell the
sister that I am all right?
133
00:08:07,440 --> 00:08:09,720
That I am not infected, yes?
134
00:08:09,720 --> 00:08:13,320
I can hear some odd
sounds in your chest.
135
00:08:13,320 --> 00:08:15,920
It doesn't sound like asthma,
you're not wheezing.
136
00:08:15,920 --> 00:08:18,480
Have you coughed up any blood? No.
137
00:08:18,480 --> 00:08:20,880
Have you experienced
any weight loss recently?
138
00:08:20,880 --> 00:08:23,440
I work long hours.
139
00:08:23,440 --> 00:08:25,240
I don't always have time to eat.
140
00:08:25,240 --> 00:08:26,600
Any night sweats?
141
00:08:28,600 --> 00:08:31,040
I think the best thing to do
142
00:08:31,040 --> 00:08:34,080
is to get you to
St Cuthbert's for an Xray.
143
00:08:34,080 --> 00:08:36,720
There are a couple of things
we need to rule out,
144
00:08:36,720 --> 00:08:38,600
including tuberculosis.
145
00:08:38,600 --> 00:08:40,160
No.
146
00:08:40,160 --> 00:08:42,040
No hospitals. No tests.
147
00:08:43,680 --> 00:08:45,360
I've had tuberculosis.
148
00:08:45,360 --> 00:08:47,840
I know what that feels
like and it's not that.
149
00:08:47,840 --> 00:08:50,040
You've had TB?
150
00:08:50,040 --> 00:08:52,160
Well, there's nothing
in your notes about it.
151
00:08:52,160 --> 00:08:53,880
It was a long time ago.
152
00:08:54,840 --> 00:08:56,680
Before I came to this country.
153
00:08:56,680 --> 00:09:00,080
Which country did you come from?
Poland.
154
00:09:00,080 --> 00:09:02,600
What type of treatment
did they give you?
155
00:09:02,600 --> 00:09:06,240
I was a teenager.
I did not ask questions.
156
00:09:06,240 --> 00:09:09,960
Times change and treatments
change, but TB can recur.
157
00:09:11,240 --> 00:09:13,600
Let's get you seen
at St Cuthbert's.
158
00:09:25,520 --> 00:09:27,240
It's perfectly normal for nappies
159
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
to be a rainbow of colours
in the early days.
160
00:09:29,440 --> 00:09:30,600
And they should settle
161
00:09:30,600 --> 00:09:33,000
into something more,
shall we say, consistent.
162
00:09:33,000 --> 00:09:34,520
BABY CRIES
163
00:09:34,520 --> 00:09:36,080
The baby might be hungry, love.
164
00:09:36,080 --> 00:09:38,360
She's always hungry.
She ain't a boy, is she?
165
00:09:38,360 --> 00:09:40,960
How is everyone getting
on with their feeding?
166
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
Have you all managed
to settle your babies
167
00:09:42,960 --> 00:09:44,840
into the four hourly
feeding routine?
168
00:09:44,840 --> 00:09:48,720
My little Jason still has his days
but, overall, we're doing all right.
169
00:09:50,520 --> 00:09:51,880
Good.
170
00:09:53,320 --> 00:09:56,480
Well, we're always available
at Nonnatus House for advice,
171
00:09:56,480 --> 00:09:58,920
if you're ever having any problems.
172
00:10:08,040 --> 00:10:10,320
Hold still, please, Mr Rosen.
173
00:10:31,120 --> 00:10:32,680
Mrs Cawder, would you be a sport
174
00:10:32,680 --> 00:10:34,800
and help me put these
chairs away, please?
175
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
Thank you.
176
00:10:38,920 --> 00:10:42,200
Oh, I'm afraid that
was all a bit raucous.
177
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
I'm sure it will settled down.
178
00:10:46,680 --> 00:10:49,440
You never said how you were
getting on with feeding?
179
00:10:49,440 --> 00:10:52,280
I shouldn't complain.
My sister Ivy's just had twin lads.
180
00:10:52,280 --> 00:10:54,360
She's the one with her work cut out.
181
00:10:54,360 --> 00:10:56,960
Of course.
You're Ivy Jepson's sister.
182
00:10:56,960 --> 00:10:59,640
You came into clinic
together once or twice.
183
00:10:59,640 --> 00:11:01,560
Aren't you twins, too?
184
00:11:01,560 --> 00:11:03,680
We don't look it, but we are.
185
00:11:03,680 --> 00:11:06,000
Mum always said I was the lazy one.
186
00:11:06,000 --> 00:11:09,600
Ivy turned up first,
walked first, talked first.
187
00:11:10,880 --> 00:11:13,520
Ah, but the clever
ones watch and learn.
188
00:11:15,200 --> 00:11:17,640
How are you finding
being a mum to Melanie?
189
00:11:19,560 --> 00:11:22,080
Getting her into
a feeding routine isn't easy.
190
00:11:23,520 --> 00:11:25,520
Or any routine, in fact.
191
00:11:25,520 --> 00:11:28,840
There's no rhyme nor reason for
what she seems to want right now.
192
00:11:28,840 --> 00:11:32,080
Some babies just take a little
longer to settle, that's all.
193
00:11:32,080 --> 00:11:34,160
It's still early days.
194
00:11:34,160 --> 00:11:37,640
I could visit you at home if that
might help... I don't need help.
195
00:11:37,640 --> 00:11:40,040
Like you said,
it's still early days.
196
00:11:49,800 --> 00:11:52,120
The prayer meeting.
197
00:11:52,120 --> 00:11:53,800
It completely slipped my mind.
198
00:11:53,800 --> 00:11:56,560
Don't worry.
I'm almost finished setting up.
199
00:11:56,560 --> 00:11:59,960
And how was your day,
Nurse Robinson?
200
00:11:59,960 --> 00:12:02,320
Long and very hot.
201
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
All me want to do is lie up on the
bed with me foot upon an ice pack.
202
00:12:05,200 --> 00:12:09,080
One day we'll have a place that is
ours and only ours, I promise you.
203
00:12:09,080 --> 00:12:12,040
In the meantime,
we will keep on saving up
204
00:12:12,040 --> 00:12:14,680
and thank the Lord every
day for what we have.
205
00:12:14,680 --> 00:12:17,280
Soon, we might be thanking
Him for even more.
206
00:12:17,280 --> 00:12:20,720
You remember I wrote to Mason and
Hodges, the construction company?
207
00:12:20,720 --> 00:12:23,080
They've invited me for
an interview tomorrow.
208
00:12:23,080 --> 00:12:25,440
Tomorrow?
I'll have to iron your shirt.
209
00:12:25,440 --> 00:12:27,200
It's civil engineering work.
210
00:12:27,200 --> 00:12:29,000
The first real opportunity I've had
211
00:12:29,000 --> 00:12:31,480
to talk about my
qualifications or my ambitions.
212
00:12:31,480 --> 00:12:34,520
I'm not sure I'll know
what to say or where to start.
213
00:12:34,520 --> 00:12:36,560
We'll start with prayers tonight
214
00:12:36,560 --> 00:12:39,040
and I carry them on
by ironing that shirt.
215
00:12:39,040 --> 00:12:41,600
Sooner or later,
this chance was to come.
216
00:12:41,600 --> 00:12:43,560
And you must seize it.
217
00:12:43,560 --> 00:12:46,520
I thought I'd be mending cars
for the rest of my life.
218
00:12:46,520 --> 00:12:49,360
I still think that.
Or still fear that.
219
00:12:49,360 --> 00:12:52,960
People like us, not everyone
sees in a collar and tie.
220
00:12:52,960 --> 00:12:54,880
That can change.
221
00:12:56,120 --> 00:12:58,200
Everything can change.
222
00:13:00,960 --> 00:13:03,720
There might be other changes
heading our way soon.
223
00:13:05,320 --> 00:13:07,240
Knock, knock, only me.
224
00:13:07,240 --> 00:13:09,160
Good evening, Mrs Wallace.
225
00:13:09,160 --> 00:13:11,800
Good evening Pastor Robinson,
Mrs Robinson.
226
00:13:11,800 --> 00:13:14,800
The Holy Spirit is going
to move among us tonight.
227
00:13:14,800 --> 00:13:17,280
I can feel it already. Amen.
228
00:13:19,880 --> 00:13:21,920
BABY CRIES
229
00:13:49,520 --> 00:13:52,960
Just think, they're the first
boy twins in the family.
230
00:13:52,960 --> 00:13:56,040
Fraternal too.
I know, that's so special.
231
00:13:56,040 --> 00:13:59,360
Jim reckons they're going to be
six-footers, like his brother.
232
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
He might be right.
233
00:14:01,200 --> 00:14:02,520
They're only a few days old
234
00:14:02,520 --> 00:14:04,760
and they're nearly the
same size as Melanie.
235
00:14:04,760 --> 00:14:08,280
Two boys though. You probably won't
have enough milk for both of them.
236
00:14:08,280 --> 00:14:10,720
I reckon you'll have
to give them powdered.
237
00:14:10,720 --> 00:14:14,440
Oh, no, your sister's doing a fine
job. We've no worries on that score.
238
00:14:14,440 --> 00:14:17,560
But it's certainly not easy
feeding two. Breast is best.
239
00:14:17,560 --> 00:14:21,200
For mothers who have a natural
milk supply, it certainly can be.
240
00:14:23,040 --> 00:14:25,000
Why are you in such a mood?
241
00:14:25,000 --> 00:14:27,960
You've got no lippy on,
your cardy's all buttoned up wrong.
242
00:14:27,960 --> 00:14:31,480
What you got a cardy on for anyway?
You must be sweltering in this heat.
243
00:14:32,760 --> 00:14:36,120
Are you all right, Von? It's
Melanie's feeding time, that's all.
244
00:14:37,240 --> 00:14:38,560
Hmm.
245
00:14:41,760 --> 00:14:43,400
Fred's a genius.
246
00:14:43,400 --> 00:14:46,640
Thank you, Reginald. It's nice
to know that someone appreciates
247
00:14:46,640 --> 00:14:48,120
my entrepreneurial vision.
248
00:14:48,120 --> 00:14:51,200
What vision? You've spent
a fortune on ice lollies.
249
00:14:51,200 --> 00:14:53,680
He's crammed the freezer
full of the things.
250
00:14:53,680 --> 00:14:56,800
I felt the heatwave coming,
in my water.
251
00:14:56,800 --> 00:14:58,760
We are going to make a killing.
252
00:14:58,760 --> 00:15:00,800
Well, you'll never sell them all.
253
00:15:00,800 --> 00:15:04,240
There aren't enough people living
in Poplar to get through that lot.
254
00:15:04,240 --> 00:15:06,760
I am a natural salesman, Vi.
I can sell anything.
255
00:15:06,760 --> 00:15:09,360
All right, then,
I'll make you a wager.
256
00:15:09,360 --> 00:15:13,480
If you can empty the freezer
of ice lollies by the end of today,
257
00:15:13,480 --> 00:15:15,720
I will make you a steak dinner.
258
00:15:15,720 --> 00:15:17,320
You're on.
259
00:15:17,320 --> 00:15:21,880
And if you can't, then you have
to scrub my shop from top to bottom.
260
00:15:21,880 --> 00:15:24,280
You're on, my love. You are on.
261
00:15:24,280 --> 00:15:27,000
Reginald, we have got a
busy day ahead of us.
262
00:15:27,000 --> 00:15:30,240
But first of all, I think we
should test the merchandise?
263
00:15:38,520 --> 00:15:40,280
It's not cold.
264
00:15:40,280 --> 00:15:42,240
The freezer's broken.
265
00:15:42,240 --> 00:15:45,080
Reg, some jokes ain't funny.
266
00:15:58,480 --> 00:16:00,160
KNOCK ON DOOR
267
00:16:00,160 --> 00:16:01,880
Forgive my intrusion.
268
00:16:01,880 --> 00:16:04,560
The radiologist's report
for Mr Rosen has arrived.
269
00:16:10,080 --> 00:16:12,480
No indication of tuberculosis?
270
00:16:13,680 --> 00:16:16,000
No sign of pneumonia either.
271
00:16:17,520 --> 00:16:19,400
The x-ray's clear.
272
00:16:19,400 --> 00:16:21,640
Does Mr Rosen have a telephone?
273
00:16:21,640 --> 00:16:24,440
I will look in the directory
and ascertain.
274
00:16:29,240 --> 00:16:31,920
You're right. Dead as a doornail.
275
00:16:31,920 --> 00:16:34,000
And now everything will melt.
276
00:16:35,200 --> 00:16:38,280
She said "empty the freezer".
She didn't say how.
277
00:16:39,280 --> 00:16:40,800
Come on.
278
00:16:51,920 --> 00:16:54,800
Let her rest on the bed
and we'll be with you shortly.
279
00:16:56,640 --> 00:16:59,400
Marvellous. Mrs Rosen is having
regular contractions
280
00:16:59,400 --> 00:17:00,920
and I think two of us should go.
281
00:17:00,920 --> 00:17:03,240
Shake a leg and let's
hop on those bikes.
282
00:17:05,360 --> 00:17:08,520
Well done, Orli,
you're doing beautifully.
283
00:17:08,520 --> 00:17:10,840
Nice slow breaths.
284
00:17:12,800 --> 00:17:16,080
I just need to examine you,
see how close we are.
285
00:17:23,000 --> 00:17:26,360
Are you sure you
don't want me to stay?
286
00:17:26,360 --> 00:17:28,960
We'll call you as soon
as there is any news.
287
00:17:47,040 --> 00:17:49,000
That's it.
288
00:17:49,000 --> 00:17:51,520
Push again with
everything you've got.
289
00:17:51,520 --> 00:17:53,360
I can't.
290
00:17:53,360 --> 00:17:55,280
I need a break.
291
00:17:56,640 --> 00:18:00,080
Just rest between contractions,
precious. Save your strength.
292
00:18:01,400 --> 00:18:04,400
Progress is very slow,
might need forceps.
293
00:18:16,480 --> 00:18:19,680
Here you go, kids, get your
free lollies before they melt.
294
00:18:19,680 --> 00:18:23,440
It's a hot day, isn't it? Hey?
There you go fella. One for you.
295
00:18:25,360 --> 00:18:27,040
Reg.
296
00:18:27,040 --> 00:18:29,240
Quick. Got to go.
297
00:18:44,680 --> 00:18:47,480
Oh! Oh, Sister,
you nearly gave me a heart attack.
298
00:18:47,480 --> 00:18:49,600
I cannot sleep.
299
00:18:49,600 --> 00:18:51,640
I cannot stay awake.
300
00:18:51,640 --> 00:18:53,920
I am as the desert is.
301
00:18:53,920 --> 00:18:55,520
Dusty?
302
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
Parched. Oh.
303
00:18:57,320 --> 00:18:59,240
Oh, well in that case,
304
00:18:59,240 --> 00:19:02,120
I've got something
that might perk you up a bit.
305
00:19:06,680 --> 00:19:08,200
Fred.
306
00:19:10,200 --> 00:19:13,680
I prayed for the
intervention of angels
307
00:19:13,680 --> 00:19:15,920
and I have been answered.
308
00:19:22,800 --> 00:19:24,680
Thank you. You're welcome.
309
00:19:24,680 --> 00:19:27,920
There you are, little man.
Hold it nicely.
310
00:19:27,920 --> 00:19:29,400
Nicely.
311
00:19:30,840 --> 00:19:33,960
I'm not sure I approve
of ice cream before bedtime.
312
00:19:33,960 --> 00:19:35,760
I'm sorry, I couldn't resist.
313
00:19:35,760 --> 00:19:37,200
It's such a lovely day.
314
00:19:37,200 --> 00:19:38,960
It's glorious.
315
00:19:38,960 --> 00:19:40,400
This was a wonderful idea.
316
00:19:40,400 --> 00:19:42,920
Jonathan's having a lovely time.
317
00:19:42,920 --> 00:19:44,640
I am, too.
318
00:19:46,360 --> 00:19:49,360
Thank you for bringing the picnic.
It was my pleasure.
319
00:19:49,360 --> 00:19:51,960
I'm absolutely hopeless
at that sort of thing.
320
00:19:51,960 --> 00:19:54,720
I'll let you into
a secret. So am I!
321
00:19:54,720 --> 00:19:56,160
Oh.
322
00:19:59,400 --> 00:20:02,320
What we need is
a really big push now.
323
00:20:24,720 --> 00:20:26,760
I've got nothing left.
324
00:20:26,760 --> 00:20:28,760
You have, precious.
325
00:20:28,760 --> 00:20:30,400
Every mother always does.
326
00:20:30,400 --> 00:20:34,000
Come on now,
you dig deep and use this pain.
327
00:20:36,960 --> 00:20:38,520
Get away from her!
328
00:20:38,520 --> 00:20:41,320
Just get away from her!
You're hurting her!
329
00:20:41,320 --> 00:20:45,000
We're not hurting her. We're helping
her. Then why is she crying?
330
00:20:47,440 --> 00:20:48,880
Don't worry about him.
331
00:20:48,880 --> 00:20:52,760
Let's just concentrate
on the little one for now.
332
00:20:57,240 --> 00:20:59,840
Good job it wasn't
chocolate ice cream.
333
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
I think for our next date,
334
00:21:02,040 --> 00:21:03,920
I might just wear an
anorak and a romper suit.
335
00:21:03,920 --> 00:21:05,960
So, is Matthew your boyfriend now?
336
00:21:05,960 --> 00:21:07,480
Sort of.
337
00:21:07,480 --> 00:21:09,440
That doesn't sound very exciting.
338
00:21:09,440 --> 00:21:11,800
We've been friends
for such a long time.
339
00:21:11,800 --> 00:21:15,000
And now we're still friends
and it's all very 'nice'.
340
00:21:15,000 --> 00:21:17,160
It's just not very...
341
00:21:17,160 --> 00:21:19,760
Romantic? Well, no. Not really.
342
00:21:19,760 --> 00:21:22,720
I've always thought one
should have a bit of fireworks
343
00:21:22,720 --> 00:21:24,760
at the start of a romance.
344
00:21:24,760 --> 00:21:27,920
But then, I suppose Matthew's
already had the love of his life.
345
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
They're here.
346
00:21:42,120 --> 00:21:44,200
Can't you hear them screaming?
347
00:21:44,200 --> 00:21:45,920
Who?
348
00:21:45,920 --> 00:21:47,840
All of them.
349
00:21:49,080 --> 00:21:51,600
He was in a concentration camp.
350
00:21:51,600 --> 00:21:53,680
Extermination camp.
351
00:22:02,440 --> 00:22:05,680
No-one was meant to come
out of Auschwitz alive.
352
00:22:07,000 --> 00:22:08,840
But you did.
353
00:22:08,840 --> 00:22:10,680
BABY CRIES
354
00:22:14,720 --> 00:22:15,760
You did.
355
00:22:18,240 --> 00:22:20,760
And that is the sound
of your baby crying.
356
00:22:22,880 --> 00:22:25,960
A baby that's about to be
placed in its mother's arms.
357
00:22:48,080 --> 00:22:49,960
It's all right, Sammy.
358
00:22:49,960 --> 00:22:52,200
It's all over.
359
00:22:52,200 --> 00:22:54,720
And it has just begun.
360
00:22:54,720 --> 00:22:57,440
You have a beautiful son, Mr Rosen.
361
00:23:32,240 --> 00:23:35,080
I don't believe it!
362
00:23:35,080 --> 00:23:36,960
You've sold all of them?
363
00:23:36,960 --> 00:23:38,720
O ye, of little faith.
364
00:23:40,400 --> 00:23:45,560
Well, I'll be honest,
I didn't think you had it in you.
365
00:23:45,560 --> 00:23:47,840
But I'm very impressed, Fred Buckle.
366
00:23:47,840 --> 00:23:49,680
You've earned your steak dinner.
367
00:23:52,560 --> 00:23:54,520
BABY CRIES
368
00:24:00,960 --> 00:24:03,080
Will you shut that baby up?!
369
00:24:04,280 --> 00:24:06,120
BABY CRIES
370
00:24:09,200 --> 00:24:11,520
Ah. Good morning, sleeping beauty.
371
00:24:11,520 --> 00:24:14,480
What time, is it?
I must have slept through the alarm.
372
00:24:14,480 --> 00:24:16,280
Ten past seven.
373
00:24:16,280 --> 00:24:18,720
You looked so peaceful,
I thought I'd let you sleep.
374
00:24:18,720 --> 00:24:20,840
Even your snoring was delightful.
375
00:24:20,840 --> 00:24:22,360
I don't snore.
376
00:24:28,280 --> 00:24:30,520
I'll have my coffee first.
377
00:24:39,160 --> 00:24:41,600
From Mason and Hodges,
the construction company.
378
00:24:43,040 --> 00:24:44,520
I can't open it.
379
00:24:44,520 --> 00:24:46,320
Can you do it, please?
380
00:24:53,320 --> 00:24:56,680
"Dear Mr Robinson. Thank you
for attending the interview
381
00:24:56,680 --> 00:24:58,920
"for the position of Civil Engineer.
382
00:25:00,000 --> 00:25:04,840
"Unfortunately, despite
your excellent qualifications,
383
00:25:04,840 --> 00:25:06,760
"we feel your lack of experience
384
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
"would be a disadvantage
in this role."
385
00:25:11,000 --> 00:25:13,440
How can I get the experience
if I can't get a job?
386
00:25:14,760 --> 00:25:17,360
There'll be other opportunities.
387
00:25:17,360 --> 00:25:19,080
The Lord provides.
388
00:25:19,080 --> 00:25:22,360
If he would provide people with the
ability to look past the colour
389
00:25:22,360 --> 00:25:24,320
of somebody's skin
it would be a start.
390
00:25:36,920 --> 00:25:38,760
TELEPHONE RINGS
391
00:25:38,760 --> 00:25:41,280
Nonnatus House,
Nurse Franklin speaking.
392
00:25:41,280 --> 00:25:44,240
BABY CRIES
Please. Please, you have to come.
393
00:25:44,240 --> 00:25:46,200
I can't take it. Please, come.
394
00:25:46,200 --> 00:25:47,720
Please.
395
00:25:52,360 --> 00:25:55,400
A bit of sunshine
brings out all sorts.
396
00:25:55,400 --> 00:25:58,520
Who wants to look at all that
pasty skin and wobbly bits?
397
00:25:58,520 --> 00:26:00,320
Put it away.
398
00:26:00,320 --> 00:26:03,800
I am not looking forward to being
in the delivery room all day.
399
00:26:03,800 --> 00:26:07,040
Imagine having to give
birth in a furnace.
400
00:26:07,040 --> 00:26:09,240
Oh, lass.
401
00:26:09,240 --> 00:26:11,160
What's all this?
402
00:26:20,800 --> 00:26:22,640
It hurts so much.
403
00:26:23,800 --> 00:26:26,960
I know I'm supposed to push through
it. I know the baby needs me.
404
00:26:28,160 --> 00:26:29,800
But I can't.
405
00:26:29,800 --> 00:26:32,280
Sometimes, Mrs Cawder,
feeding can be difficult.
406
00:26:32,280 --> 00:26:35,920
Not because you can't, but because
there's something medically amiss.
407
00:26:35,920 --> 00:26:37,960
Are both of your breasts painful?
408
00:26:43,040 --> 00:26:45,960
I can see what this is
straight away. You poor thing.
409
00:26:45,960 --> 00:26:48,560
Mrs Cawder, you have
something called mastitis.
410
00:26:48,560 --> 00:26:50,560
No wonder you're in pain.
411
00:26:50,560 --> 00:26:52,880
I'll arrange some
antibiotics immediately.
412
00:26:54,160 --> 00:26:56,360
I'm so glad you've asked for help.
413
00:26:56,360 --> 00:26:58,640
I've wanted help for so long,
414
00:26:58,640 --> 00:27:02,000
but it's supposed
to come naturally, isn't it?
415
00:27:06,080 --> 00:27:09,160
Cyril and I want to
have a family, very much.
416
00:27:09,160 --> 00:27:10,800
But not yet.
417
00:27:10,800 --> 00:27:14,200
Not until he's found a proper,
professional position
418
00:27:14,200 --> 00:27:18,000
and we've saved up enough money
for a deposit on a house.
419
00:27:18,000 --> 00:27:20,920
Sounds like a sensible plan to me.
420
00:27:20,920 --> 00:27:24,760
I've been taking the contraceptive
pill since we got married.
421
00:27:24,760 --> 00:27:26,600
That's sensible, too.
422
00:27:26,600 --> 00:27:31,240
And I felt so confident and so sure
everything was under my control.
423
00:27:32,960 --> 00:27:34,920
But something must have happened
424
00:27:34,920 --> 00:27:37,680
because I'm not sure it's worked.
425
00:27:37,680 --> 00:27:40,160
How does Cyril feel about that?
426
00:27:40,160 --> 00:27:41,280
I haven't told him yet.
427
00:27:42,440 --> 00:27:45,040
I'm hoping I might be wrong.
428
00:27:45,040 --> 00:27:47,160
Well, first things first.
429
00:27:47,160 --> 00:27:48,560
You do me a sample
430
00:27:48,560 --> 00:27:50,920
and I'll see to the rest.
431
00:27:50,920 --> 00:27:53,000
Swiftly and with all discretion.
432
00:27:57,880 --> 00:28:01,760
I'm afraid Melanie's not gaining
as much weight as she should be.
433
00:28:01,760 --> 00:28:03,600
Is it making her poorly?
434
00:28:03,600 --> 00:28:06,520
Right from the start,
I knew something didn't feel right.
435
00:28:06,520 --> 00:28:10,600
I knew something was wrong. It's
not meant to feel like this, is it?
436
00:28:10,600 --> 00:28:12,960
I don't think she's
latching on correctly,
437
00:28:12,960 --> 00:28:15,120
which is why your breast
isn't emptying properly
438
00:28:15,120 --> 00:28:16,960
and the milk ducts can get blocked.
439
00:28:16,960 --> 00:28:19,760
I'll apply a dressing to your
nipples and bind your breasts.
440
00:28:19,760 --> 00:28:21,440
That will make you more comfortable.
441
00:28:21,440 --> 00:28:22,920
My sister's feeding two babies.
442
00:28:22,920 --> 00:28:24,840
She's doing all right.
443
00:28:24,840 --> 00:28:28,440
If she can do that,
then I should be able to feed one.
444
00:28:28,440 --> 00:28:32,240
Some women can't breast-feed,
through no fault of their own.
445
00:28:32,240 --> 00:28:35,480
It does not mean that they're
failing as mothers. Not at all.
446
00:28:36,520 --> 00:28:39,400
I know your husband's at sea, but
do you have any family who can help?
447
00:28:39,400 --> 00:28:41,120
No.
448
00:28:41,120 --> 00:28:42,560
Only Ivy.
449
00:28:42,560 --> 00:28:44,560
She's got her hands
full with the twins.
450
00:28:47,080 --> 00:28:49,760
You are recovering very
well from the birth.
451
00:28:49,760 --> 00:28:54,360
And I'm pleased to say that Samuel's
chest is now perfectly clear.
452
00:28:56,840 --> 00:28:59,760
I wonder if I might trouble
you for a cup of coffee?
453
00:28:59,760 --> 00:29:01,360
Of course.
454
00:29:01,360 --> 00:29:02,680
Sammy.
455
00:29:06,520 --> 00:29:09,160
He hasn't slept. He hasn't eaten.
456
00:29:11,240 --> 00:29:14,040
He just won't take
off that stupid coat.
457
00:29:14,040 --> 00:29:16,080
What a delicious aroma.
458
00:29:16,080 --> 00:29:18,560
It's a very welcome
change from instant.
459
00:29:18,560 --> 00:29:20,240
Isn't it just?
460
00:29:20,240 --> 00:29:22,120
You must be hot.
461
00:29:22,120 --> 00:29:23,760
Are you going somewhere?
462
00:29:23,760 --> 00:29:24,840
I, erm...
463
00:29:25,800 --> 00:29:27,120
I don't know.
464
00:29:28,840 --> 00:29:30,240
Maybe.
465
00:29:31,240 --> 00:29:32,920
Must be ready to leave.
466
00:29:37,360 --> 00:29:40,680
You think you may need to travel
somewhere at short notice?
467
00:29:42,800 --> 00:29:44,400
My family...
468
00:29:48,240 --> 00:29:49,560
..some got away, but...
469
00:29:51,160 --> 00:29:53,040
..we left too late.
470
00:29:55,760 --> 00:29:57,360
They emptied the ghetto...
471
00:29:59,960 --> 00:30:01,920
..put us all on the train.
472
00:30:06,760 --> 00:30:08,960
Where did the train take you?
473
00:30:24,000 --> 00:30:25,680
There was a...
474
00:30:27,600 --> 00:30:30,400
..strange smell in the
air when we arrived.
475
00:30:31,800 --> 00:30:34,760
A sickly, foul smell.
476
00:30:36,400 --> 00:30:38,720
We'd had a hideous journey.
477
00:30:38,720 --> 00:30:42,200
We were dirty and tired.
478
00:30:43,640 --> 00:30:47,680
The officer who met us off
the train promised us showers.
479
00:30:47,680 --> 00:30:49,200
But...
480
00:30:51,040 --> 00:30:53,080
..some were sent to the left...
481
00:30:54,680 --> 00:30:56,720
..and some to the right.
482
00:31:00,320 --> 00:31:03,240
I was almost 13, but I looked older.
483
00:31:05,320 --> 00:31:07,360
I was sent to the right...
484
00:31:08,600 --> 00:31:10,440
..with my father.
485
00:31:12,760 --> 00:31:15,120
My little brother and mother...
486
00:31:19,320 --> 00:31:21,360
..sent to the left...
487
00:31:24,480 --> 00:31:26,320
..to the showers.
488
00:31:27,840 --> 00:31:29,960
That were not showers.
489
00:31:35,200 --> 00:31:37,400
It was a gas chamber.
490
00:31:40,520 --> 00:31:42,360
And afterwards...
491
00:31:44,960 --> 00:31:47,040
..I saw the smoke...
492
00:31:49,120 --> 00:31:50,640
..and...
493
00:31:51,920 --> 00:31:53,440
..smelt them...
494
00:31:54,400 --> 00:31:55,840
..burning.
495
00:31:59,600 --> 00:32:01,440
That was day one.
496
00:32:19,000 --> 00:32:22,800
Ooh, hello, Sister Monica Joan!
How are you?
497
00:32:22,800 --> 00:32:25,960
Dreadful. Soon to expire, I fear.
498
00:32:25,960 --> 00:32:28,480
Oh, dear, I'm sorry to hear that.
499
00:32:28,480 --> 00:32:32,760
Is Fred about?
I would very much like to see him.
500
00:32:32,760 --> 00:32:34,160
I'm afraid not.
501
00:32:34,160 --> 00:32:36,840
He's just popped down
the cash and carry, and I'm...
502
00:32:36,840 --> 00:32:40,800
..I'm covering for him.
But perhaps I might be of service?
503
00:32:40,800 --> 00:32:42,160
Oh!
504
00:32:48,120 --> 00:32:52,200
Oh, I haven't slept a wink all week!
505
00:32:52,200 --> 00:32:55,360
It's far too hot and not a breeze.
506
00:32:55,360 --> 00:32:57,040
Oh, dear!
507
00:32:57,040 --> 00:33:00,360
I did offer to impart
my techniques to you.
508
00:33:00,360 --> 00:33:01,880
So you did!
509
00:33:02,960 --> 00:33:07,200
Do tell me again about all your
wonderful ways to keep cool.
510
00:33:07,200 --> 00:33:08,760
Well...
511
00:33:08,760 --> 00:33:11,520
..I discovered the ice trick
when I was but a child...
512
00:33:11,520 --> 00:33:14,840
In fact, why don't you
write me some instructions?
513
00:33:14,840 --> 00:33:16,840
Then I won't have
to keep bothering you.
514
00:33:16,840 --> 00:33:18,480
What a splendid idea!
515
00:33:25,800 --> 00:33:27,840
I sent a message to the mohel.
516
00:33:27,840 --> 00:33:30,440
He did Esther's boys. All three.
517
00:33:30,440 --> 00:33:32,920
Oh, he's a prince!
518
00:33:34,240 --> 00:33:35,920
We don't want any fuss.
519
00:33:35,920 --> 00:33:38,200
The boy has to have
a bris, doesn't he?
520
00:33:38,200 --> 00:33:40,160
Is a bris a circumcision?
521
00:33:40,160 --> 00:33:43,800
One hears about the custom
and sees the evidence,
522
00:33:43,800 --> 00:33:46,040
but I've never actually
seen it done.
523
00:33:46,040 --> 00:33:47,840
Women don't go to
the actual ceremony.
524
00:33:47,840 --> 00:33:50,960
But would you like to come to
the gathering, as my guest?
525
00:33:50,960 --> 00:33:53,840
I would consider that to
be a very great honour.
526
00:33:53,840 --> 00:33:56,520
We want to keep it low-key.
527
00:33:56,520 --> 00:33:58,760
We're not religious.
528
00:33:58,760 --> 00:34:01,120
I keep telling the old man.
529
00:34:01,120 --> 00:34:02,720
Have you settled on a name yet?
530
00:34:02,720 --> 00:34:05,560
No. You must not say.
It's tradition.
531
00:34:05,560 --> 00:34:07,840
They can't reveal the name until
532
00:34:07,840 --> 00:34:12,480
the mohel announces it at
the bris, not even to me.
533
00:34:12,480 --> 00:34:14,240
I want to give him a Hebrew name,
534
00:34:14,240 --> 00:34:15,920
to honour Sammy's father.
535
00:34:15,920 --> 00:34:18,480
He was Eliyahu.
That's Elijah in English.
536
00:34:18,480 --> 00:34:21,560
What is wrong with
an English name?
537
00:34:21,560 --> 00:34:23,200
George?
538
00:34:23,200 --> 00:34:24,360
Henry?
539
00:34:24,360 --> 00:34:27,880
Does everybody need to know he
is Jewish everywhere he goes?
540
00:34:32,720 --> 00:34:34,920
Hello, Prince Charming.
541
00:34:34,920 --> 00:34:36,320
Hello, Nurse Corrigan.
542
00:34:36,320 --> 00:34:39,960
May I give you a wee bit of advice?
543
00:34:39,960 --> 00:34:41,520
Um, please do.
544
00:34:41,520 --> 00:34:43,720
You don't start with
pipe and slippers.
545
00:34:43,720 --> 00:34:45,400
You start with fireworks.
546
00:34:45,400 --> 00:34:47,200
I'm not sure that I follow.
547
00:34:47,200 --> 00:34:48,880
You're not interviewing for a
nanny.
548
00:34:48,880 --> 00:34:51,320
You're trying to sweep
a lady off her feet.
549
00:34:51,320 --> 00:34:54,480
Get a baby-sitter,
polish up your dancing shoes.
550
00:34:56,200 --> 00:34:58,760
Make her feel like she's
the only girl in the world.
551
00:35:05,360 --> 00:35:07,160
This is quite wonderful work!
552
00:35:08,920 --> 00:35:11,240
Maybe I never said enough.
553
00:35:14,080 --> 00:35:18,200
You're a fine, fine craftsman.
554
00:35:18,200 --> 00:35:20,000
Almost as good as me.
555
00:35:25,240 --> 00:35:28,640
I would like you to hold the baby
556
00:35:28,640 --> 00:35:31,240
during the ceremony. Very much.
557
00:35:32,280 --> 00:35:34,000
It's a great honour. Thank you.
558
00:35:36,680 --> 00:35:40,120
Your father would be
proud of you, Sammy.
559
00:35:51,720 --> 00:35:54,440
An apology from Jonathan
for being such a hoodlum.
560
00:35:55,760 --> 00:35:57,600
Tell him, "Apology accepted."
561
00:36:01,840 --> 00:36:04,880
I'd still like to make it up to you.
562
00:36:04,880 --> 00:36:06,520
Let me take you for dinner.
563
00:36:06,520 --> 00:36:08,000
Somewhere swanky.
564
00:36:08,000 --> 00:36:09,880
Not a picnic basket in sight.
565
00:36:10,920 --> 00:36:13,400
That sounds most acceptable. Great.
566
00:36:15,320 --> 00:36:17,640
Friday? I'll pick you up at eight?
567
00:36:17,640 --> 00:36:19,080
Perfect.
568
00:36:27,560 --> 00:36:29,320
Did Reggie get off all right?
569
00:36:29,320 --> 00:36:33,320
Yeah. That smells delicious!
570
00:36:33,320 --> 00:36:35,400
I've been looking forward
to this all week.
571
00:36:35,400 --> 00:36:38,120
Yes, well, you must have
worked up quite an appetite.
572
00:36:38,120 --> 00:36:40,480
You must have worked
your fingers to the bone,
573
00:36:40,480 --> 00:36:42,440
selling all those ice lollies.
574
00:36:42,440 --> 00:36:44,840
Yeah, I did pretty well, I suppose.
575
00:36:44,840 --> 00:36:47,640
I'm quite looking forward
to doing the books this week.
576
00:36:47,640 --> 00:36:50,360
I mean, you must've made a fortune.
577
00:36:50,360 --> 00:36:52,120
All that lolly.
578
00:36:52,120 --> 00:36:54,040
Well, about that...
579
00:36:56,760 --> 00:36:58,280
Oi!
580
00:36:59,440 --> 00:37:00,880
Where's mine?
581
00:37:02,360 --> 00:37:05,960
Oh, um, Sister Monica Joan
popped into the shop earlier,
582
00:37:05,960 --> 00:37:09,400
and she wondered if I had any more
of those free ice lollies
583
00:37:09,400 --> 00:37:11,920
you were so keen to give away.
584
00:37:15,040 --> 00:37:16,120
Mm!
585
00:37:17,360 --> 00:37:18,800
BABY CRIES
586
00:37:31,040 --> 00:37:33,800
PRAYING
587
00:37:40,320 --> 00:37:41,840
..Yoel, ben Shmuel.
588
00:37:41,840 --> 00:37:43,520
Yoel, ben Shmuel.
589
00:37:44,600 --> 00:37:46,920
It means "Joel, son of Samuel".
590
00:37:48,120 --> 00:37:49,920
Joel Rosen.
591
00:37:50,960 --> 00:37:53,280
Now, that has a super ring to it.
592
00:37:53,280 --> 00:37:55,880
It's his Hebrew name.
593
00:37:55,880 --> 00:37:58,360
He's going to be called George
594
00:37:58,360 --> 00:38:01,160
for every day and going to school.
595
00:38:01,160 --> 00:38:02,880
Is that what your husband wants?
596
00:38:05,720 --> 00:38:08,360
He's so afraid, Sister.
597
00:38:08,360 --> 00:38:11,000
He's so afraid of everything.
598
00:38:16,680 --> 00:38:19,520
I'm worried breast feeding might
be too much for Mrs Cawder.
599
00:38:19,520 --> 00:38:21,200
Is baby getting enough nourishment?
600
00:38:21,200 --> 00:38:24,160
No. Baby isn't, and she's
lost too much weight.
601
00:38:24,160 --> 00:38:25,880
We're having to top
her up with bottles.
602
00:38:25,880 --> 00:38:27,800
Sometimes, it can be the better way.
603
00:38:27,800 --> 00:38:29,240
I agree.
604
00:38:29,240 --> 00:38:31,680
Yes, but Mrs Cawder seems
determined to breast-feed,
605
00:38:31,680 --> 00:38:34,200
no matter how much she
and the baby suffer.
606
00:38:34,200 --> 00:38:37,080
Well, if it's causing distress,
why is she so determined?
607
00:38:37,080 --> 00:38:38,880
There's so much emotion in it all.
608
00:38:38,880 --> 00:38:42,400
Yvonne seems to constantly
compare herself to her sister,
609
00:38:42,400 --> 00:38:44,480
who apparently shines
at everything she does.
610
00:38:44,480 --> 00:38:46,720
We do need to consider
the mental state of
611
00:38:46,720 --> 00:38:49,320
a mother when there are
problems of this kind.
612
00:38:49,320 --> 00:38:52,480
The mind is its own
place and, in itself,
613
00:38:52,480 --> 00:38:55,080
can create heaven of hell
614
00:38:55,080 --> 00:38:56,880
or hell of heaven.
615
00:38:56,880 --> 00:39:00,360
Paradise Lost, John Milton! Sorry.
616
00:39:00,360 --> 00:39:03,480
Let's try and support Mrs Cawder
as much as we are able.
617
00:39:03,480 --> 00:39:05,920
If you would like to be
there for feeds for a while,
618
00:39:05,920 --> 00:39:07,760
I would encourage it.
619
00:39:23,600 --> 00:39:25,480
Midwife calling!
620
00:39:25,480 --> 00:39:28,640
Oh, hello, Nurse Franklin!
Long time, no see.
621
00:39:28,640 --> 00:39:30,600
What about these boys, eh?
622
00:39:30,600 --> 00:39:33,120
Donald and David. Size of them now -
623
00:39:33,120 --> 00:39:36,560
they're not even two weeks old yet.
They're marvellous.
624
00:39:36,560 --> 00:39:40,000
Oh, they don't half guzzle their
milk! First one, then the other.
625
00:39:40,000 --> 00:39:42,640
Now I know how dairy cows feel!
626
00:39:42,640 --> 00:39:45,000
Oh! She's trying to latch onto me.
627
00:39:45,000 --> 00:39:47,200
Cheeky little madam!
628
00:39:47,200 --> 00:39:49,080
This bar isn't open for you, lady!
629
00:39:49,080 --> 00:39:50,920
Give her to me! Give her to me now!
630
00:39:50,920 --> 00:39:53,760
Please don't upset yourself. She
can probably just smell the milk.
631
00:39:53,760 --> 00:39:56,200
I... I'm sorry, Von.
I didn't mean to upset ya.
632
00:39:59,320 --> 00:40:01,600
I think it's best if you leave now.
633
00:40:21,760 --> 00:40:23,960
You really like that coat,
don't you?
634
00:40:23,960 --> 00:40:26,440
Oh! You made me jump
out of my skin!
635
00:40:26,440 --> 00:40:27,480
I'm sorry.
636
00:40:28,880 --> 00:40:32,560
In truth, my mother had a
fox coat, just like this one.
637
00:40:32,560 --> 00:40:34,960
It reminds me of her.
638
00:40:34,960 --> 00:40:36,280
The coat was handed down to me.
639
00:40:36,280 --> 00:40:37,680
But, of course,
640
00:40:37,680 --> 00:40:40,680
I couldn't keep it when
I entered the convent.
641
00:40:40,680 --> 00:40:42,280
Silly, really,
642
00:40:42,280 --> 00:40:44,720
how some things can
just take you right back
643
00:40:44,720 --> 00:40:47,760
to another place, long ago.
644
00:40:51,040 --> 00:40:53,920
What are you doing,
hiding down here?
645
00:40:53,920 --> 00:40:57,720
I... I don't know.
646
00:40:58,760 --> 00:40:59,960
I feel like...
647
00:41:01,760 --> 00:41:03,760
..I don't belong up there, somehow.
648
00:41:03,760 --> 00:41:06,520
Of course you do.
It's your celebration.
649
00:41:06,520 --> 00:41:08,440
I suppose...
650
00:41:08,440 --> 00:41:11,440
..it's made me realise
just how cut-off
651
00:41:11,440 --> 00:41:12,720
I am from my heritage.
652
00:41:15,240 --> 00:41:20,000
My father would have been
the one to stand next
653
00:41:20,000 --> 00:41:22,160
to me in shul.
654
00:41:22,160 --> 00:41:26,080
Teach me when to stand,
when to sit,
655
00:41:26,080 --> 00:41:27,480
how to pray.
656
00:41:27,480 --> 00:41:29,360
Prayer is the voice of your heart.
657
00:41:29,360 --> 00:41:31,840
Nothing too complicated in that.
658
00:41:31,840 --> 00:41:34,720
HE COUGHS
659
00:41:44,240 --> 00:41:45,280
I...
660
00:41:46,560 --> 00:41:50,480
..learned my Bar Mitzvah
portion secretly in the camp.
661
00:41:52,800 --> 00:41:55,720
I met a rabbi there - he taught me.
662
00:41:58,600 --> 00:42:01,600
But no ceremony ever took place.
663
00:42:03,120 --> 00:42:05,480
I never got to read from the Torah.
664
00:42:06,440 --> 00:42:08,040
The Bible?
665
00:42:11,000 --> 00:42:12,760
One day...
666
00:42:13,840 --> 00:42:16,480
..the officers
went through the camp.
667
00:42:18,000 --> 00:42:19,360
They...
668
00:42:20,320 --> 00:42:22,200
..rounded up a large group...
669
00:42:23,520 --> 00:42:25,680
..my father and the
rabbi among them.
670
00:42:29,240 --> 00:42:31,800
My father looked up at me.
671
00:42:34,160 --> 00:42:35,880
He saw me.
672
00:42:38,080 --> 00:42:40,960
I was waiting for him
to call me over.
673
00:42:44,640 --> 00:42:46,320
But he didn't.
674
00:42:48,320 --> 00:42:50,280
He never said a word.
675
00:42:54,480 --> 00:42:57,360
That was the last time
I ever saw my father.
676
00:42:59,360 --> 00:43:02,280
The voice of my heart...
677
00:43:03,800 --> 00:43:06,000
..has been silent since that day.
678
00:43:07,440 --> 00:43:08,920
Oh, Samuel.
679
00:43:09,960 --> 00:43:12,160
Why didn't he take me with him?
680
00:43:13,800 --> 00:43:15,480
He left me...
681
00:43:16,440 --> 00:43:18,080
..all alone.
682
00:43:19,680 --> 00:43:21,920
Because he wanted you to live.
683
00:43:23,920 --> 00:43:26,640
I'm worried I might
be seriously ill.
684
00:43:26,640 --> 00:43:28,040
But...
685
00:43:29,520 --> 00:43:31,920
..I want to see my boy grow up...
686
00:43:33,240 --> 00:43:34,920
..so much.
687
00:43:42,480 --> 00:43:44,480
This is looking much better already.
688
00:43:44,480 --> 00:43:47,120
The antibiotics are
definitely doing their job.
689
00:43:48,720 --> 00:43:50,720
I'm sure Ivy meant well.
690
00:43:50,720 --> 00:43:52,480
She doesn't understand.
691
00:43:52,480 --> 00:43:54,320
She's never failed at anything.
692
00:43:54,320 --> 00:43:58,800
It's hard, but we must try not
to compare ourselves to others.
693
00:43:58,800 --> 00:44:00,520
We're all different.
694
00:44:00,520 --> 00:44:03,640
We've all got our strengths,
we've all got our weaknesses.
695
00:44:04,640 --> 00:44:05,680
Try not to be angry.
696
00:44:06,600 --> 00:44:08,520
I'm not angry.
697
00:44:09,520 --> 00:44:11,360
I can't feel anything.
698
00:44:12,640 --> 00:44:14,000
Just numb.
699
00:44:15,600 --> 00:44:18,040
BABY CRIES
700
00:44:18,040 --> 00:44:19,520
Oh, no more.
701
00:44:19,520 --> 00:44:21,240
I'm so tired.
702
00:44:23,200 --> 00:44:24,840
I wish I could sleep.
703
00:44:26,080 --> 00:44:28,880
I want the clocks to stop
so I can sleep forever.
704
00:44:32,840 --> 00:44:35,200
Why don't you go and have a sleep?
705
00:44:35,200 --> 00:44:38,120
I'm sure the world will look
very different after a rest.
706
00:45:15,880 --> 00:45:17,400
Well?
707
00:45:19,080 --> 00:45:20,480
It's positive.
708
00:45:22,240 --> 00:45:24,320
Phyllis, I'm pregnant.
709
00:45:26,080 --> 00:45:29,400
Oh, it does me good
to see you smile.
710
00:45:29,400 --> 00:45:32,480
This is lovely news. Just lovely.
711
00:45:32,480 --> 00:45:35,880
You and Cyril are the best parents
a baby could ever choose.
712
00:45:37,400 --> 00:45:39,520
I'm not sure what
Cyril's going to say.
713
00:45:39,520 --> 00:45:41,840
This isn't exactly
how we planned it.
714
00:45:41,840 --> 00:45:44,960
Lucille, he's going
to be as happy as you are.
715
00:45:44,960 --> 00:45:46,800
And I am happy.
716
00:45:47,800 --> 00:45:50,080
I am so, so happy, Phyllis.
717
00:45:50,080 --> 00:45:53,200
Now, the first thing he's
going to say is "when"?
718
00:45:53,200 --> 00:45:57,040
So, we need to work
out when you're due.
719
00:46:09,240 --> 00:46:11,000
HE COUGHS
720
00:46:26,760 --> 00:46:28,600
Cyril, sit down.
721
00:46:29,680 --> 00:46:32,000
I've got something to tell you.
722
00:46:32,000 --> 00:46:33,360
This sounds serious.
723
00:46:35,880 --> 00:46:38,000
We never do things
lightly, you and I.
724
00:46:39,240 --> 00:46:42,600
We work and we pray, and we plan.
725
00:46:43,840 --> 00:46:46,720
We love and we dance, and we save.
726
00:46:46,720 --> 00:46:49,520
We have ideas about our future.
727
00:46:50,600 --> 00:46:53,200
We make arrangements
for our happiness.
728
00:46:54,640 --> 00:46:58,600
But sometimes God
makes arrangements too.
729
00:46:59,600 --> 00:47:01,520
What's He been doing now?
730
00:47:14,600 --> 00:47:16,080
We're going to have a baby.
731
00:47:18,160 --> 00:47:20,120
You're going to be a father.
732
00:47:21,480 --> 00:47:22,880
A father?
733
00:47:24,920 --> 00:47:26,880
I'm going to be a father?
734
00:47:33,600 --> 00:47:35,760
Oh, I'm going to be a daddy.
735
00:47:42,520 --> 00:47:46,040
TELEVISION: Today in parliament,
the sexual offences act was passed.
736
00:47:46,040 --> 00:47:49,560
Homosexual behaviour between
consenting adults in privacy,
737
00:47:49,560 --> 00:47:52,840
will no longer be
considered a criminal offence.
738
00:47:52,840 --> 00:47:54,760
That's good, isn't it?
739
00:47:54,760 --> 00:47:56,960
It's a huge step forward.
740
00:47:56,960 --> 00:48:00,920
But changing the law won't change
the public's attitude overnight.
741
00:48:02,000 --> 00:48:05,240
I don't doubt I'll still be
seeing distressed young men
742
00:48:05,240 --> 00:48:08,800
or hear of them looking in
some squalid clinic for a cure.
743
00:48:08,800 --> 00:48:10,840
None of it should be necessary.
744
00:48:12,960 --> 00:48:14,600
Difficult case?
745
00:48:14,600 --> 00:48:15,760
Mr Rosen.
746
00:48:16,920 --> 00:48:20,840
It's not asthma and there are
no signs of TB on his X-ray.
747
00:48:20,840 --> 00:48:23,280
But he's struggling
for breath again.
748
00:48:23,280 --> 00:48:25,960
His chest sounds
even worse than before.
749
00:48:25,960 --> 00:48:29,200
Is it related in
some way to his past?
750
00:48:29,200 --> 00:48:33,760
Not to his tuberculosis,
but to the trauma he experienced?
751
00:48:33,760 --> 00:48:35,240
I don't know.
752
00:48:36,440 --> 00:48:38,200
Every patient is a whole person.
753
00:48:39,440 --> 00:48:43,960
Past, present and future all wrapped
up in the vessel we call "the body".
754
00:48:45,720 --> 00:48:49,480
But this, I think there
might be an industrial element
755
00:48:49,480 --> 00:48:51,640
to do with his work with fur.
756
00:49:02,560 --> 00:49:04,000
You are beautiful.
757
00:49:06,440 --> 00:49:08,040
Shall we?
758
00:49:54,520 --> 00:49:56,560
BABY CRIES
759
00:50:47,360 --> 00:50:49,400
BABY CRIES
760
00:50:58,520 --> 00:51:01,080
Why on earth did you
leave her outside?
761
00:51:01,080 --> 00:51:02,840
How long has she been out there for?
762
00:51:02,840 --> 00:51:04,760
It just got to the
point where I thought
763
00:51:04,760 --> 00:51:06,880
one of us might end up
going out the window.
764
00:51:06,880 --> 00:51:08,720
She's safer away from me.
765
00:51:10,480 --> 00:51:12,080
Ssshhhh.
766
00:51:16,880 --> 00:51:19,400
So, what did he say?
767
00:51:19,400 --> 00:51:21,840
I've never seen him so excited.
768
00:51:21,840 --> 00:51:23,560
Oh, I told you.
769
00:51:23,560 --> 00:51:26,560
Now, we need to get you
booked in, get you weighed,
770
00:51:26,560 --> 00:51:29,680
so that we can keep an eye
on how the baby's cooking.
771
00:51:29,680 --> 00:51:33,040
We're going to take
such good care of you both.
772
00:51:33,040 --> 00:51:35,560
We've decided to keep
the news to ourselves,
773
00:51:35,560 --> 00:51:37,400
just for a few weeks.
774
00:51:37,400 --> 00:51:40,320
We'll tell friends
and family when we're ready.
775
00:51:40,320 --> 00:51:42,200
They won't hear it from me.
776
00:51:43,600 --> 00:51:46,160
Where's Sister Julienne?
Erm... In her office.
777
00:51:48,640 --> 00:51:50,280
Mrs Cawder needs more help
778
00:51:50,280 --> 00:51:53,160
than I can give and I feel
we must now intervene.
779
00:51:53,160 --> 00:51:57,320
Perhaps we could get her admitted
to the post-natal centre at Beckton.
780
00:51:57,320 --> 00:51:59,800
They assist nursing mothers
with feeding problems.
781
00:51:59,800 --> 00:52:01,520
She can stay there?
782
00:52:01,520 --> 00:52:04,520
There are staff on hand to care
for the mothers and the babies
783
00:52:04,520 --> 00:52:06,240
throughout the day and the night.
784
00:52:06,240 --> 00:52:08,080
That sounds absolutely ideal.
785
00:52:08,080 --> 00:52:09,800
And it might help Mrs Cawder,
786
00:52:09,800 --> 00:52:12,680
knowing she's not alone
with her feeding difficulties.
787
00:52:12,680 --> 00:52:15,880
Places there are very limited,
but I shall do my best.
788
00:52:15,880 --> 00:52:18,200
I'll be keeping everything crossed.
789
00:52:21,520 --> 00:52:22,960
Mr Rosen?
790
00:52:31,720 --> 00:52:33,960
I've spoken to Dr McBride,
791
00:52:33,960 --> 00:52:37,200
a consultant chest physician
at St Cuthbert's.
792
00:52:37,200 --> 00:52:39,960
He thinks it's the
beginnings of, erm,
793
00:52:39,960 --> 00:52:42,680
you'll have to forgive
the unwieldy name,
794
00:52:42,680 --> 00:52:45,120
"extrinsic allergic alveolitis".
795
00:52:45,120 --> 00:52:48,760
Apparently, it can be caused
by years of inhaling dust
796
00:52:48,760 --> 00:52:51,080
and fine hair from animal furs.
797
00:52:51,080 --> 00:52:53,160
Is it serious?
798
00:52:53,160 --> 00:52:57,760
If untreated, I'm afraid it can
cause permanent damage to the lungs.
799
00:52:59,480 --> 00:53:01,840
But we have caught this early,
800
00:53:01,840 --> 00:53:05,080
and the consultant thinks
you could make a full recovery,
801
00:53:05,080 --> 00:53:08,360
if you gave up all
contact with the fur.
802
00:53:09,720 --> 00:53:12,320
You mean...if I gave up my work?
803
00:53:13,520 --> 00:53:16,800
But I have a wife and a child.
804
00:53:16,800 --> 00:53:19,480
Grandfather's always promised
to make you a manager.
805
00:53:19,480 --> 00:53:22,000
I'm going to make sure that he does.
806
00:53:22,000 --> 00:53:23,920
And he will.
807
00:53:27,120 --> 00:53:31,360
# Lord Jesus think on me
808
00:53:31,360 --> 00:53:36,640
# And purge away my sin
809
00:53:36,640 --> 00:53:42,560
# From earthborn passions
set me free
810
00:53:42,560 --> 00:53:47,760
# And make me pure within. #
811
00:53:51,400 --> 00:53:54,240
I've been thinking.
812
00:53:54,240 --> 00:53:56,680
This isn't such a bad
place to raise a baby.
813
00:53:56,680 --> 00:53:58,520
Oh, yes?
814
00:53:58,520 --> 00:54:00,760
Well, we have the
paper shop downstairs,
815
00:54:00,760 --> 00:54:03,680
so we don't have to
go far for supplies.
816
00:54:03,680 --> 00:54:07,160
If you're happy eating sherbet
fountains and jelly tots.
817
00:54:07,160 --> 00:54:08,440
I believe I am.
818
00:54:09,400 --> 00:54:12,840
And I'm pretty sure Mrs Wallace
will step on all the other ladies
819
00:54:12,840 --> 00:54:15,240
for a chance to babysit
the Pastor's child.
820
00:54:15,240 --> 00:54:18,600
You may be right there.
And then there's the Gospel music.
821
00:54:18,600 --> 00:54:21,800
Oh, my, there's nothing
that gets a baby to sleep better
822
00:54:21,800 --> 00:54:23,840
than voices raised up to the Lord.
823
00:54:30,160 --> 00:54:32,000
It's OK to be a little worried.
824
00:54:33,760 --> 00:54:35,800
I'm a little worried, too.
825
00:54:36,800 --> 00:54:38,800
But we will get through this.
826
00:54:38,800 --> 00:54:40,320
Together.
827
00:54:48,720 --> 00:54:50,000
Good news.
828
00:54:50,000 --> 00:54:51,560
They've found a bed for Mrs Cawder.
829
00:54:51,560 --> 00:54:53,080
Oh, that's wonderful.
830
00:54:58,640 --> 00:55:01,120
I know very little about Judaism.
831
00:55:02,440 --> 00:55:05,160
But I do understand
the importance of faith...
832
00:55:06,440 --> 00:55:09,040
..and religious practice.
833
00:55:10,440 --> 00:55:12,880
Especially in terms
of identity and...
834
00:55:14,680 --> 00:55:16,800
..well, peace of mind.
835
00:55:19,120 --> 00:55:23,280
If you can right
one small wrong of the past...
836
00:55:24,600 --> 00:55:27,520
..I think it will give you
strength for the future.
837
00:55:30,280 --> 00:55:32,200
I've spoken to the rabbi
838
00:55:32,200 --> 00:55:34,640
and he is ready to set
you on your journey to...
839
00:55:35,920 --> 00:55:38,400
..finally celebrate
your Bar Mitzvah.
840
00:55:39,840 --> 00:55:41,960
Only if you wish to, of course.
841
00:55:44,480 --> 00:55:46,320
I think...
842
00:55:48,360 --> 00:55:50,200
..I would like that...
843
00:55:51,240 --> 00:55:52,920
..very much.
844
00:55:53,880 --> 00:55:55,480
Thank you.
845
00:55:57,720 --> 00:55:59,760
I have something for you, too.
846
00:56:00,960 --> 00:56:05,080
The old man always taught me to use
every scrap, never waste a thing.
847
00:56:06,560 --> 00:56:08,000
But...
848
00:56:09,600 --> 00:56:11,920
..I thought you might like this.
849
00:56:22,480 --> 00:56:24,000
Thank you.
850
00:56:32,000 --> 00:56:34,480
How are they going to
help me if you can't?
851
00:56:38,000 --> 00:56:40,480
There'll be someone with
you all of the time.
852
00:56:40,480 --> 00:56:43,080
You won't be alone,
not for a moment.
853
00:56:43,080 --> 00:56:46,000
And if you need help feeding
in the middle of the night,
854
00:56:46,000 --> 00:56:47,920
someone will be there.
855
00:56:47,920 --> 00:56:50,000
Because I can't do it by myself.
856
00:56:50,000 --> 00:56:52,880
Accepting help
is the opposite of failing.
857
00:56:52,880 --> 00:56:54,920
It's the only way to succeed.
858
00:56:56,680 --> 00:56:58,560
You can do it, Yvonne.
859
00:57:09,200 --> 00:57:14,240
The things that mean the most
to us are never ours alone.
860
00:57:15,360 --> 00:57:21,080
We walk always in the footsteps
of the souls who went before.
861
00:57:24,320 --> 00:57:27,000
Our joy is the joy they felt.
862
00:57:27,000 --> 00:57:29,800
Our tears, the tears they cried.
863
00:57:29,800 --> 00:57:33,480
Thus, lost hands clasp living ones,
864
00:57:33,480 --> 00:57:35,240
and their touch is holy.
865
00:57:36,360 --> 00:57:40,880
Honour the things that are not new,
cherish the treasures we inherit
866
00:57:40,880 --> 00:57:45,560
and listen for the ghosts
of our shared and precious past.
867
00:57:50,000 --> 00:57:52,880
We have not always
been as we are now
868
00:57:52,880 --> 00:57:56,880
and one day we will be
the people in the shadows.
869
00:57:56,880 --> 00:58:00,720
Beyond all else,
we are the magic we pass down,
870
00:58:00,720 --> 00:58:05,680
the beats of love that
repeat and echo beyond us
871
00:58:05,680 --> 00:58:09,240
into a future that
we cannot always see.
872
00:58:09,240 --> 00:58:11,880
Everything I do in
this room is for you.
873
00:58:11,880 --> 00:58:14,000
It's as though we're
giving them a message
874
00:58:14,000 --> 00:58:15,840
that this is all they can expect.
875
00:58:15,840 --> 00:58:17,320
This is not good enough.
876
00:58:17,320 --> 00:58:19,920
I promise you it happens to us all.
Even nuns.
877
00:58:19,920 --> 00:58:21,960
Is it nits or chickenpox?
878
00:58:21,960 --> 00:58:23,840
I don't see any trouble brewing.
879
00:58:23,840 --> 00:58:25,680
Sit tight and wait
for the all clear.
880
00:58:25,680 --> 00:58:27,320
It'll all be over by Christmas.
881
00:58:27,320 --> 00:58:29,880
My life has just changed.
98653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.