All language subtitles for Call the Midwife S11E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,480 --> 00:00:35,760 JENNIFER: Each new morning commences with a still point, 2 00:00:35,760 --> 00:00:38,240 that moment when sleep ends, 3 00:00:38,240 --> 00:00:41,400 when we become alert and pause, 4 00:00:41,400 --> 00:00:44,560 poised on the edge of everything the day will bring. 5 00:00:44,560 --> 00:00:46,000 KNOCKING AT DOOR 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,400 So much is unknown, 7 00:00:48,400 --> 00:00:52,000 but we start with the familiar... 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,840 "This is where I am. 9 00:00:53,840 --> 00:00:56,200 "This is what I do. 10 00:00:56,200 --> 00:01:00,120 "This is the life I am given and will love." 11 00:01:02,760 --> 00:01:07,840 Every day, we strive to make the best of what we have. 12 00:01:07,840 --> 00:01:10,520 They say a smile costs nothing, 13 00:01:10,520 --> 00:01:13,400 a kind word likewise. 14 00:01:13,400 --> 00:01:15,320 Leave it. 15 00:01:15,320 --> 00:01:20,320 The sun when it shines on our face is free. 16 00:01:21,880 --> 00:01:25,880 But what of the courage it can take to simply live? 17 00:01:27,160 --> 00:01:29,960 # Take the last train to Clarksville 18 00:01:29,960 --> 00:01:32,040 # And I'll meet you at the station 19 00:01:32,040 --> 00:01:34,400 # You can be here by four-thirty 20 00:01:34,400 --> 00:01:37,040 # Cos I've made your reservation... # 21 00:01:37,040 --> 00:01:39,840 MUSIC SWITCHES OFF 22 00:01:37,040 --> 00:01:39,840 Busy day today. 23 00:01:39,840 --> 00:01:42,600 Doctor Turner is holding his monthly cytology clinic. 24 00:01:42,600 --> 00:01:45,280 There's quite a few ladies to be screened. 25 00:01:45,280 --> 00:01:48,280 Attendance has been steadily growing since it started, 26 00:01:48,280 --> 00:01:52,080 so I think Sister Frances and Nurse Franklin will be very busy. 27 00:01:52,080 --> 00:01:54,560 Nurse Corrigan will stay at the maternity home, 28 00:01:54,560 --> 00:01:57,360 Sister Hilda is on district duty, 29 00:01:57,360 --> 00:02:00,320 and Nurse Anderson... 30 00:02:00,320 --> 00:02:05,480 Nurse ROBINSON and I will cover home visits. 31 00:02:07,120 --> 00:02:09,640 Vivien Thomson, have I seen her before? 32 00:02:09,640 --> 00:02:11,560 No-one's seen her, not this time. 33 00:02:11,560 --> 00:02:17,240 She's failed to attend any of her ante-natal appointments. 34 00:02:19,680 --> 00:02:21,360 Hey, behave! 35 00:02:27,360 --> 00:02:29,000 Hello, nurse. Hello. 36 00:02:51,040 --> 00:02:53,480 Fuss over nothing, if you ask me. 37 00:02:53,480 --> 00:02:55,280 I've done it three times before. 38 00:02:55,280 --> 00:02:56,840 Good job you was quick. 39 00:02:56,840 --> 00:02:59,320 I've only just come off me shift and still haven't had breakfast. 40 00:02:59,320 --> 00:03:01,160 It's important not to skip meals, 41 00:03:01,160 --> 00:03:03,280 especially when your body is running for two. 42 00:03:03,280 --> 00:03:05,040 Where do you work? 43 00:03:05,040 --> 00:03:06,880 I'm a cleaner at St Wilbur's. 44 00:03:06,880 --> 00:03:09,560 Erm, is Mr Thomson not around to help? 45 00:03:09,560 --> 00:03:11,600 No, he's... 46 00:03:11,600 --> 00:03:13,080 He's very busy. 47 00:03:13,080 --> 00:03:16,760 I can't see a cot or a pram, and Baby could arrive any day now. 48 00:03:16,760 --> 00:03:18,640 Would you like to borrow anything? 49 00:03:18,640 --> 00:03:21,440 I've got a drawer and a few blankets, 50 00:03:21,440 --> 00:03:23,520 and I've always had plenty of breast milk. 51 00:03:23,520 --> 00:03:26,240 It's all I need. Your blood pressure's a little high. 52 00:03:26,240 --> 00:03:28,960 Nothing to worry about, but I'd like to pop back later in the week 53 00:03:28,960 --> 00:03:31,240 to keep an eye on it. Suit yourself. 54 00:03:31,240 --> 00:03:34,240 But you needn't bother. I know what I'm doing. 55 00:03:34,240 --> 00:03:37,120 Once you've done it once, it's like falling off a log. 56 00:03:37,120 --> 00:03:39,360 And I'm good with babies. 57 00:03:39,360 --> 00:03:41,040 I'd do it all again, if I could. 58 00:03:41,040 --> 00:03:43,880 Let's just focus on this one for the time being, shall we? 59 00:03:51,880 --> 00:03:54,720 Mrs Amala Mohammed? 60 00:03:54,720 --> 00:03:56,440 Oh, hello, Mrs Mohammed. 61 00:03:56,440 --> 00:03:59,280 How are the little ones? Very well, thank you, Sister. 62 00:03:59,280 --> 00:04:02,600 The children can wait in the toy area. 63 00:04:02,600 --> 00:04:04,000 Go on through. 64 00:04:06,120 --> 00:04:08,880 Date of birth is March 2, 1939? 65 00:04:08,880 --> 00:04:10,880 That is correct. 66 00:04:10,880 --> 00:04:13,280 So, I'm going to take a small sample of cells from your cervix. 67 00:04:13,280 --> 00:04:15,160 Yes, I understand. 68 00:04:15,160 --> 00:04:17,640 Well, that's a very good start. You'd be amazed the number of women 69 00:04:17,640 --> 00:04:19,640 who don't know where their cervix is. 70 00:04:19,640 --> 00:04:22,120 We even had one gentleman who came in to have his checked, 71 00:04:22,120 --> 00:04:24,880 which was a slightly awkward conversation. 72 00:04:28,080 --> 00:04:29,440 Oh, don't worry. 73 00:04:29,440 --> 00:04:32,200 It's not painful and it won't take too long, I promise. 74 00:04:32,200 --> 00:04:34,680 Mrs Janis Cowper? 75 00:04:36,360 --> 00:04:37,880 Follow me, please. 76 00:04:44,440 --> 00:04:47,320 Special day today. I bought a new pair of hip huggers 77 00:04:47,320 --> 00:04:50,480 especially for the occasion. Mint green. 78 00:04:50,480 --> 00:04:52,040 Oh. 79 00:04:52,040 --> 00:04:54,760 It's not often our patients are quite so enthusiastic 80 00:04:54,760 --> 00:04:56,120 about this procedure. 81 00:04:56,120 --> 00:04:57,920 Oh, no. 82 00:04:57,920 --> 00:05:01,520 I just mean, it's my one-year wedding anniversary today. 83 00:05:01,520 --> 00:05:03,240 Oh! 84 00:05:03,240 --> 00:05:06,960 Well, in that case, I believe a congratulations are in order. 85 00:05:06,960 --> 00:05:08,360 Paper, isn't it? 86 00:05:08,360 --> 00:05:10,640 Well, yes, but I shouldn't think paper knickers would have 87 00:05:10,640 --> 00:05:12,200 quite the same appeal. 88 00:05:13,600 --> 00:05:15,760 Talking of topping and tailing, my next appointment's 89 00:05:15,760 --> 00:05:17,080 at the hairdressers. 90 00:05:17,080 --> 00:05:20,400 We're going up west this evening. Fancy hotel. 91 00:05:20,400 --> 00:05:23,640 Might even see you in the ante-natal clinic before the year's out. 92 00:05:23,640 --> 00:05:25,720 Just relax your knees out to the side. 93 00:05:29,640 --> 00:05:33,200 I was thinking of getting a fringe, like Jean Shrimpton. 94 00:05:33,200 --> 00:05:34,960 Do you think it would suit me? 95 00:05:34,960 --> 00:05:37,280 I'm probably not the best person to ask. 96 00:05:37,280 --> 00:05:38,720 Deep breath in. 97 00:05:42,800 --> 00:05:44,480 Ouch...! Sorry. 98 00:05:55,760 --> 00:05:57,840 There you are, you're all done. 99 00:05:58,920 --> 00:06:00,960 Have you had that rash for long? 100 00:06:02,520 --> 00:06:05,000 A few days only. 101 00:06:05,000 --> 00:06:07,640 I think it is my new washing detergent. 102 00:06:09,760 --> 00:06:12,560 Thank you, Mrs Cowper, you can get dressed now. 103 00:06:12,560 --> 00:06:14,480 Is something wrong? 104 00:06:14,480 --> 00:06:16,840 Well, hopefully, it's nothing to worry about, 105 00:06:16,840 --> 00:06:19,600 but your cervix is a little inflamed. 106 00:06:19,600 --> 00:06:22,480 So, if you don't mind, I'd like to refer you to St Cuthbert's. 107 00:06:22,480 --> 00:06:25,560 Just goes to show how important these tests are. 108 00:06:25,560 --> 00:06:28,840 Better to sort things now, before I start a family. 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,560 Doctor, do you have a minute? 110 00:06:42,600 --> 00:06:47,600 Mrs Mohammed, I'm afraid you and your children have scabies. 111 00:06:47,600 --> 00:06:51,520 It's an infection caused by tiny mites which lay their eggs under 112 00:06:51,520 --> 00:06:53,840 the surface of the skin. 113 00:06:53,840 --> 00:06:55,880 That's what's causing this rash, 114 00:06:55,880 --> 00:06:58,200 which can become quite itchy and sore. 115 00:06:58,200 --> 00:06:59,520 Please don't upset yourself. 116 00:06:59,520 --> 00:07:03,040 I know it sounds unpleasant, but it is completely curable. 117 00:07:03,040 --> 00:07:05,680 And if you don't have adequate bathing facilities, you can take 118 00:07:05,680 --> 00:07:08,360 your children, and anyone else who you live with, to be treated 119 00:07:08,360 --> 00:07:10,320 at the cleansing station. 120 00:07:10,320 --> 00:07:13,480 You take a hot bath and a nurse will cover your body in a lotion 121 00:07:13,480 --> 00:07:15,120 that you leave on the skin to dry. 122 00:07:15,120 --> 00:07:16,920 If you wait here, I'll speak to the receptionist 123 00:07:16,920 --> 00:07:18,680 and write the address down. 124 00:07:24,800 --> 00:07:27,200 Do we know which school her children attend? 125 00:07:27,200 --> 00:07:30,160 I'll find out and ask Miss Higgins to give them a precautionary call. 126 00:07:30,160 --> 00:07:33,680 Well, let's hope it's an isolated incident and we've caught it early. 127 00:07:44,120 --> 00:07:45,840 You should probably be in bed. 128 00:07:49,680 --> 00:07:51,200 Brush your teeth. 129 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 If you do suspect any new cases, you're to let Miss Higgins know 130 00:07:59,760 --> 00:08:03,240 straight away, so that she can identify close contacts 131 00:08:03,240 --> 00:08:06,560 and refer them for treatment as quickly as possible. 132 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 Those who are pregnant or new mothers 133 00:08:09,040 --> 00:08:10,800 will be treated by a midwife. 134 00:08:10,800 --> 00:08:13,480 Volunteers will be needed to work at the cleansing station if there's 135 00:08:13,480 --> 00:08:15,400 a serious scabies outbreak. 136 00:08:15,400 --> 00:08:17,840 Every inch of the body needs painting in benzyl benzoate, 137 00:08:17,840 --> 00:08:19,520 and it takes time. 138 00:08:19,520 --> 00:08:22,200 PHONE RINGS 139 00:08:22,200 --> 00:08:24,320 Good morning. Doctor Turner's surgery. 140 00:08:24,320 --> 00:08:25,560 Miss Higgins? 141 00:08:28,080 --> 00:08:30,200 I don't think she's arrived yet. 142 00:08:30,200 --> 00:08:33,760 Well, that's odd. You can set your watch by her, normally. 143 00:08:33,760 --> 00:08:37,760 Sister Frances, has Miss Higgins called in at all? No. 144 00:08:37,760 --> 00:08:39,680 No, I did think it was a bit unusual. 145 00:08:39,680 --> 00:08:41,360 She's usually the first one here. 146 00:08:42,760 --> 00:08:45,840 Baby's heartbeat sounds nice and strong. 147 00:08:45,840 --> 00:08:49,280 What will happen to the little one when you go back to work? 148 00:08:49,280 --> 00:08:51,320 I won't have to for a while. 149 00:08:51,320 --> 00:08:53,640 Landlord's suspended the rent. 150 00:08:53,640 --> 00:08:57,080 On account of the hole in the roof? Yep. 151 00:08:57,080 --> 00:08:59,440 I knew he wouldn't have the money to fix it, so I figured 152 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 it was worth getting a bit chilly. You made the hole? 153 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Well, it was going to come down sooner or later, 154 00:09:03,960 --> 00:09:06,120 so I gave it a helping hand with a broom handle. 155 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 KNOCK AT DOOR 156 00:09:08,520 --> 00:09:11,400 I'll answer it? Yeah. Thanks. 157 00:09:16,560 --> 00:09:17,920 Good morning, Nurse. 158 00:09:17,920 --> 00:09:20,160 May I speak with Mrs Thomson please? 159 00:09:20,160 --> 00:09:21,720 Yes, come in. 160 00:09:26,480 --> 00:09:29,040 I'm afraid your son was caught shoplifting 161 00:09:29,040 --> 00:09:30,720 earlier this morning, madam. 162 00:09:30,720 --> 00:09:32,080 Antony? 163 00:09:32,080 --> 00:09:34,800 No, there must be some kind of mistake. 164 00:09:34,800 --> 00:09:37,000 I'm sorry, Mum. 165 00:09:37,000 --> 00:09:38,440 What were you thinking? 166 00:09:38,440 --> 00:09:41,760 I've begged and pleaded with you, Antony! You numbskull! 167 00:09:41,760 --> 00:09:43,360 You...! 168 00:09:43,360 --> 00:09:45,440 Sit down, Mrs Thomson. 169 00:09:45,440 --> 00:09:48,680 What did the boy take? Nappies and some baby clothes. 170 00:09:48,680 --> 00:09:52,840 Clearly, these are the actions of a concerned child, not a petty thief. 171 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 I'll pay for whatever he took. 172 00:09:54,320 --> 00:09:57,440 There will be a referral to the Juvenile Liaison Department 173 00:09:57,440 --> 00:09:59,480 and an officer will be in touch. 174 00:09:59,480 --> 00:10:02,920 In the meantime, try and stay out of trouble. 175 00:10:05,560 --> 00:10:07,640 I thought it might be that time of day. 176 00:10:07,640 --> 00:10:09,440 Oh, you are kind, Sister. 177 00:10:09,440 --> 00:10:10,880 Two biscuits! 178 00:10:10,880 --> 00:10:12,960 I only ever get one off Miss Higgins. 179 00:10:12,960 --> 00:10:14,640 Have we heard from her yet? 180 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Not so far. 181 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 Also, I wondered if you'd managed to book in a referral 182 00:10:17,920 --> 00:10:19,720 for Mrs Cowper yet? 183 00:10:19,720 --> 00:10:23,480 I believe she's actually at St Cuthbert's today, having tests. 184 00:10:23,480 --> 00:10:25,920 We'll know more when the results come in next week. 185 00:10:25,920 --> 00:10:28,520 She put a brave face on it, but I could tell she was worried. 186 00:10:28,520 --> 00:10:30,360 I'm worried. 187 00:10:30,360 --> 00:10:32,240 But let's see how she gets on. 188 00:10:48,960 --> 00:10:51,560 You've not been itching at all? 189 00:10:51,560 --> 00:10:54,480 Well, run along and have your lunch, then, dears. 190 00:10:54,480 --> 00:10:56,840 How many are we referring for treatment? 191 00:10:56,840 --> 00:11:00,360 Nine, so far, along with their families, of course, 192 00:11:00,360 --> 00:11:03,000 which will bring the number much higher. Next, please! 193 00:11:03,000 --> 00:11:05,600 Scabies is so contagious. We need to print out posters 194 00:11:05,600 --> 00:11:08,160 and information leaflets as soon as possible. 195 00:11:08,160 --> 00:11:10,680 I'll speak to the local medical officer this afternoon. 196 00:11:10,680 --> 00:11:12,400 If we don't act quickly, a full-scale 197 00:11:12,400 --> 00:11:14,280 scabies outbreak feels inevitable. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,600 Still no answer, I'm afraid. 199 00:11:20,040 --> 00:11:22,960 I'm going to drive round to her house en route to my rounds. 200 00:11:24,520 --> 00:11:26,160 Miss Higgins! 201 00:11:26,160 --> 00:11:27,680 Well, where have you been? 202 00:11:27,680 --> 00:11:29,880 We were starting to worry about you. 203 00:11:29,880 --> 00:11:32,800 I...I was just manning the phone. 204 00:11:39,040 --> 00:11:41,240 Everything all right, Miss Higgins? 205 00:11:41,240 --> 00:11:43,200 I would have thought it was perfectly obvious 206 00:11:43,200 --> 00:11:44,600 that everything is not. 207 00:11:49,800 --> 00:11:52,680 I was burgled last night. 208 00:11:52,680 --> 00:11:54,880 Oh, Miss Hig... 209 00:11:54,880 --> 00:11:56,400 That's awful. 210 00:11:56,400 --> 00:11:59,920 I...I've only just got back from the police station. 211 00:11:59,920 --> 00:12:04,320 I came downstairs this morning to find the living room ransacked. 212 00:12:04,320 --> 00:12:06,800 Ornaments smashed to smithereens, 213 00:12:06,800 --> 00:12:10,920 great big muddy footprints smeared across my Kashmir rug, 214 00:12:10,920 --> 00:12:13,760 a hole in my kitchen window. 215 00:12:13,760 --> 00:12:15,880 Gosh, that must have been terribly distressing. 216 00:12:15,880 --> 00:12:18,600 Now, you mustn't even think of working today. 217 00:12:18,600 --> 00:12:19,800 You need to go home. 218 00:12:19,800 --> 00:12:21,440 I will do no such thing. 219 00:12:23,200 --> 00:12:26,320 I don't believe I can ever set foot in that building again. 220 00:12:29,680 --> 00:12:31,200 Good afternoon, Miss Higgins. 221 00:12:31,200 --> 00:12:33,160 Please, make yourself at home. 222 00:12:33,160 --> 00:12:36,360 You are welcome to stay with us for as long as you like. 223 00:12:40,200 --> 00:12:41,640 Hello, love. 224 00:12:41,640 --> 00:12:44,080 Sorry to bother you at work, but I just bumped into a friend 225 00:12:44,080 --> 00:12:45,800 of mine who's gone into labour. 226 00:12:45,800 --> 00:12:49,000 Oh, right. I said I'd stay and mind the children until the baby arrives. 227 00:12:49,000 --> 00:12:50,360 You don't mind, do you? 228 00:12:50,360 --> 00:12:51,800 Of course I don't mind. 229 00:12:51,800 --> 00:12:54,960 I probably won't be back till tomorrow morning, though, OK? OK. 230 00:12:54,960 --> 00:12:56,840 There's some leftover casserole in the fridge. 231 00:12:56,840 --> 00:12:58,640 OK, bye. Love you. 232 00:12:58,640 --> 00:13:00,040 I love you, too. 233 00:13:06,800 --> 00:13:09,040 Would you like some ham, Miss Higgins? 234 00:13:09,040 --> 00:13:12,080 I believe Miss Higgins has already said no. 235 00:13:12,080 --> 00:13:13,640 I could prepare something else. 236 00:13:13,640 --> 00:13:15,400 If there's anything that takes your fancy. 237 00:13:15,400 --> 00:13:17,120 No, thank you. 238 00:13:20,120 --> 00:13:22,880 Miss Higgins has had an eventful day. 239 00:13:22,880 --> 00:13:27,240 I expect she would benefit from some quiet repose. 240 00:13:27,240 --> 00:13:31,320 Nurse Crane, would you be so kind as to show Miss Higgins upstairs? 241 00:13:31,320 --> 00:13:33,880 I've made up the spare bed in my room. 242 00:13:33,880 --> 00:13:37,880 I must admit to feeling rather... at sixes and sevens. 243 00:13:37,880 --> 00:13:40,080 I'm sure you'll feel better in the morning. 244 00:13:44,760 --> 00:13:46,440 Poor Miss Higgins. 245 00:13:46,440 --> 00:13:48,640 This has quite knocked the wind out of her sails. 246 00:13:48,640 --> 00:13:50,880 I think it's absolutely disgusting that someone should rob 247 00:13:50,880 --> 00:13:53,000 an old woman like that. 248 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Thou shalt rise up before the hoary head 249 00:13:56,000 --> 00:13:59,480 and honour the face of the old man 250 00:13:59,480 --> 00:14:01,120 and fear thy God. 251 00:14:02,440 --> 00:14:05,520 Miss Higgins is not old. 252 00:14:05,520 --> 00:14:07,720 No. She's mature. 253 00:14:07,720 --> 00:14:09,560 That...that's what I meant. 254 00:14:09,560 --> 00:14:15,120 Respect for one's elders used to be the bedrock of civilisation. 255 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 Antony's on washing-up duty. His idea. 256 00:14:26,960 --> 00:14:29,560 He just wants to help. He's a good lad, really. 257 00:14:29,560 --> 00:14:32,600 I'm sure no-one will press charges, in the circumstances. 258 00:14:32,600 --> 00:14:34,240 You don't understand. 259 00:14:34,240 --> 00:14:37,520 That hoity toity social worker will think it runs in the family. 260 00:14:37,520 --> 00:14:39,560 What runs in the family? 261 00:14:39,560 --> 00:14:42,960 Colin, my eldest, he's in borstal. 262 00:14:42,960 --> 00:14:44,560 Chip off the old block. 263 00:14:44,560 --> 00:14:46,560 I was only a couple of years older than Antony now 264 00:14:46,560 --> 00:14:47,920 when I married my first husband. 265 00:14:47,920 --> 00:14:51,040 Childhood sweethearts? Oh, I wouldn't say that, no. 266 00:14:51,040 --> 00:14:53,440 Archie was a soldier back from Dunkirk. 267 00:14:53,440 --> 00:14:56,440 Swept me off my feet, and then across the floor. 268 00:14:56,440 --> 00:14:58,920 I was never sure if he was always just like that, 269 00:14:58,920 --> 00:15:00,560 or if it was the war what done it. 270 00:15:00,560 --> 00:15:04,320 I was pregnant with Antony when he got sent down after a pub brawl. 271 00:15:04,320 --> 00:15:06,960 Oh, it was a blessing, really. 272 00:15:06,960 --> 00:15:09,000 I struggled with drink for a few years after that, 273 00:15:09,000 --> 00:15:11,160 and that's when social services got involved. 274 00:15:11,160 --> 00:15:12,680 They were dark days. 275 00:15:14,040 --> 00:15:16,840 But then I met George's dad, and he helped me dry out. 276 00:15:16,840 --> 00:15:19,400 And that's all that matters now. 277 00:15:19,400 --> 00:15:23,160 Precious, all anyone wants is to help you look after your family. 278 00:15:23,160 --> 00:15:25,000 I can do that by myself. 279 00:15:25,000 --> 00:15:27,080 I don't need help. 280 00:15:27,080 --> 00:15:30,160 I see. Well, thank you for trying. Goodbye. 281 00:15:31,720 --> 00:15:34,320 I'm afraid Mrs Cowper wouldn't come to the telephone 282 00:15:34,320 --> 00:15:37,360 when her neighbour mentioned I was calling from the surgery. 283 00:15:37,360 --> 00:15:39,320 Is there a problem? 284 00:15:39,320 --> 00:15:41,320 St Cuthbert's have telephoned. 285 00:15:41,320 --> 00:15:44,480 Apparently, Janis Cowper didn't attend her appointment this morning. 286 00:15:44,480 --> 00:15:46,480 I've just finished my shift at the maternity home. 287 00:15:46,480 --> 00:15:48,080 I could pay her a visit, if you like? 288 00:15:48,080 --> 00:15:49,480 Do you have time? 289 00:15:49,480 --> 00:15:52,480 I can't go this afternoon, and, well, the sooner we can persuade her 290 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 to come to the surgery, the better. 291 00:15:54,280 --> 00:15:56,240 I have her address. 292 00:15:56,240 --> 00:15:59,840 If you wanted, you could deliver Mrs Cowper's results yourself. 293 00:15:59,840 --> 00:16:02,720 A good rapport goes a long way in situations like this. 294 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 What, you'd trust me to do that? 295 00:16:04,720 --> 00:16:06,280 Absolutely. 296 00:16:06,280 --> 00:16:09,040 Well, you and I can go through the histology report together 297 00:16:09,040 --> 00:16:11,200 and I'll explain the findings. 298 00:16:11,200 --> 00:16:14,320 But it won't be an easy conversation. 299 00:16:14,320 --> 00:16:15,920 I'd like to do it. 300 00:16:22,280 --> 00:16:24,280 Hello, Mrs Cowper. 301 00:16:24,280 --> 00:16:26,520 Your neighbour told me I might find you here. 302 00:16:28,440 --> 00:16:30,280 Your new hairstyle suits you very well. 303 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 Did the doctor send you? 304 00:16:33,920 --> 00:16:35,680 Means it's serious, doesn't it? 305 00:16:35,680 --> 00:16:38,240 Well, I don't have any symptoms. 306 00:16:38,240 --> 00:16:40,800 I'm fine, I'm perfectly fine. 307 00:16:42,360 --> 00:16:46,000 When I was little, I was terrified of needles. 308 00:16:46,000 --> 00:16:49,160 I remember hiding in a wardrobe the morning I was supposed to have 309 00:16:49,160 --> 00:16:52,600 my smallpox vaccination, only I stood on a rusty clothes hanger, 310 00:16:52,600 --> 00:16:54,640 and I ended up needing three stitches in my foot 311 00:16:54,640 --> 00:16:56,360 and a tetanus injection. 312 00:16:56,360 --> 00:16:59,600 And I still had to have the smallpox a few weeks later, by which time 313 00:16:59,600 --> 00:17:01,920 it was the school holidays. My arm ached so much, 314 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 I couldn't go swimming in Scarborough. 315 00:17:07,040 --> 00:17:09,920 Looking back... 316 00:17:09,920 --> 00:17:13,520 ..I think that was God's way of teaching me how important it is 317 00:17:13,520 --> 00:17:15,000 to face your fears. 318 00:17:18,520 --> 00:17:21,000 I'm afraid the tests confirmed 319 00:17:21,000 --> 00:17:23,920 you have significant cervical cancer. 320 00:17:25,800 --> 00:17:30,400 The good news is, thanks to your diligence, we've caught it early. 321 00:17:30,400 --> 00:17:33,520 And with prompt treatment, there's an excellent chance 322 00:17:33,520 --> 00:17:36,040 that you'll make a full recovery. 323 00:17:36,040 --> 00:17:38,240 What kind of treatment? 324 00:17:38,240 --> 00:17:40,360 You'll need an operation. 325 00:17:40,360 --> 00:17:42,600 To remove the cancer? Yes. 326 00:17:44,080 --> 00:17:46,000 And then I'll be cured? 327 00:17:46,000 --> 00:17:48,120 That's what we'd expect, yes. 328 00:17:48,120 --> 00:17:50,280 So, I'll be able to have children then? 329 00:17:57,080 --> 00:18:01,360 The doctors need to perform a radical hysterectomy, Mrs Cowper. 330 00:18:03,920 --> 00:18:06,600 I'm afraid they need to remove your womb. 331 00:18:09,800 --> 00:18:12,120 That should do it. 332 00:18:12,120 --> 00:18:13,920 Just needed a washer replacing. 333 00:18:13,920 --> 00:18:15,440 Ah, very kind. 334 00:18:16,520 --> 00:18:19,120 And I've left you some vegetables on the counter there. 335 00:18:19,120 --> 00:18:21,320 Cauliflower and a cabbage. 336 00:18:21,320 --> 00:18:23,440 Don't agree with my digestion. 337 00:18:23,440 --> 00:18:25,160 Very thoughtful. 338 00:18:25,160 --> 00:18:28,360 Ta-ra. Have a good evening. Goodnight, Fred. 339 00:18:33,120 --> 00:18:34,400 Penny for them? 340 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 I know we're lucky we have such a kind landlord, 341 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 but is it wrong to want more? 342 00:18:38,720 --> 00:18:40,960 I'd like my own home, Cyril. 343 00:18:40,960 --> 00:18:43,520 We work hard. We deserve it. 344 00:18:43,520 --> 00:18:45,080 Of course we do... 345 00:18:45,080 --> 00:18:47,000 ..in a just society. 346 00:18:47,000 --> 00:18:49,760 But it was hard enough to find somewhere to rent. 347 00:18:49,760 --> 00:18:52,840 You know how difficult it is... for people like us. 348 00:18:52,840 --> 00:18:56,800 And how's it going to change if we don't challenge the status quo? 349 00:18:56,800 --> 00:18:59,640 We can't lay the blame on society if we don't even try. 350 00:18:59,640 --> 00:19:03,040 We'd need to save at least... £500 for a deposit. 351 00:19:03,040 --> 00:19:04,120 I know. 352 00:19:05,320 --> 00:19:07,280 Our own house? 353 00:19:07,280 --> 00:19:08,840 Our own home. 354 00:19:10,920 --> 00:19:12,600 I'll think about it. 355 00:19:21,520 --> 00:19:22,720 NURSE CRANE MOANS 356 00:19:23,880 --> 00:19:25,720 QUIET CREAKING 357 00:19:27,280 --> 00:19:28,600 Millicent? 358 00:19:28,600 --> 00:19:29,960 THEY SCREAM 359 00:19:31,120 --> 00:19:32,840 It's all right. 360 00:19:36,640 --> 00:19:38,960 It's all right. 361 00:19:38,960 --> 00:19:42,120 Would it help if I locked your bag in the trunk for safekeeping? 362 00:19:43,520 --> 00:19:44,840 No... 363 00:19:47,800 --> 00:19:51,360 It's not the loss of my belongings that upsets me. 364 00:19:51,360 --> 00:19:54,280 Only small items of value were taken in the burglary 365 00:19:54,280 --> 00:19:56,360 and a little loose cash. 366 00:19:56,360 --> 00:19:59,480 But all these years 367 00:19:59,480 --> 00:20:04,440 I've worked so hard to make a home for myself, 368 00:20:04,440 --> 00:20:07,080 to embrace my independence. 369 00:20:08,360 --> 00:20:10,520 It feels like a violation. 370 00:20:10,520 --> 00:20:14,880 An intruder has entered my house at night while I was sleeping. 371 00:20:14,880 --> 00:20:17,160 How will I ever feel safe again? 372 00:20:18,320 --> 00:20:20,480 How about if I lock the door? 373 00:20:20,480 --> 00:20:22,120 Would that make you feel better? 374 00:20:22,120 --> 00:20:24,000 Yes. 375 00:20:24,000 --> 00:20:26,200 Good morning, public health information. 376 00:20:26,200 --> 00:20:27,480 Public health information. 377 00:20:27,480 --> 00:20:29,440 Please take the time to read. 378 00:20:29,440 --> 00:20:32,120 Morning. Scabies information. 379 00:20:32,120 --> 00:20:34,240 Morning! Scabies information. 380 00:20:36,160 --> 00:20:38,760 Tootle pip. Have a cheery day. 381 00:20:38,760 --> 00:20:40,240 Morning. 382 00:20:43,840 --> 00:20:45,840 Any news from Sister Frances? 383 00:20:45,840 --> 00:20:47,800 I spoke to her at breakfast this morning, 384 00:20:47,800 --> 00:20:51,160 and she is bringing Mrs Cowper in to discuss the hysterectomy 385 00:20:51,160 --> 00:20:53,080 at half past nine. 386 00:20:53,080 --> 00:20:55,000 Ah, that's excellent. 387 00:20:55,000 --> 00:20:59,240 Uh... Oh, you gave me the notes for Miss Roper. 388 00:20:59,240 --> 00:21:00,960 Indeed. 389 00:21:00,960 --> 00:21:04,280 I have known for some time that you are literate, Doctor Turner. 390 00:21:04,280 --> 00:21:07,040 My next appointment is with Mr Lewis? 391 00:21:08,960 --> 00:21:10,800 Oh, dear me, so it is. 392 00:21:10,800 --> 00:21:12,520 Still not sleeping well? 393 00:21:14,520 --> 00:21:18,280 I'm afraid the bed linen at Nonnatus House 394 00:21:18,280 --> 00:21:20,720 is of a rather inferior thread count. 395 00:21:22,440 --> 00:21:24,680 Good morning. How can I help? 396 00:21:24,680 --> 00:21:26,920 I wanted to talk to you about Mrs Thomson. 397 00:21:26,920 --> 00:21:29,360 My name's Ruth Palmer and I'm the family's social worker. 398 00:21:29,360 --> 00:21:32,080 If it's about the unfortunate incident with her son, 399 00:21:32,080 --> 00:21:34,520 he only had his mother's best interests at heart. 400 00:21:34,520 --> 00:21:36,160 As we all do. 401 00:21:36,160 --> 00:21:39,120 Is it your opinion that she's struggling to cope? 402 00:21:39,120 --> 00:21:43,120 I think Mrs Thomson would benefit from any additional support 403 00:21:43,120 --> 00:21:45,680 we can offer. Then we're agreed. 404 00:21:45,680 --> 00:21:48,440 As you may be aware, the family contraceptive clinic are working 405 00:21:48,440 --> 00:21:50,720 with local councils to trial a new service aimed 406 00:21:50,720 --> 00:21:52,760 at problem families, like the Thomsons. 407 00:21:52,760 --> 00:21:54,440 "Problem" families? 408 00:21:54,440 --> 00:21:56,560 We've been asked to refer mothers who aren't coping well 409 00:21:56,560 --> 00:21:59,080 with large families for contraceptive advice. 410 00:21:59,080 --> 00:22:01,520 It's just one of the ways we might be able to help. 411 00:22:01,520 --> 00:22:04,160 Mrs Thomson might be a little challenging at times, 412 00:22:04,160 --> 00:22:07,200 but she's making the best of a very difficult situation. 413 00:22:07,200 --> 00:22:10,280 But perhaps her situation wouldn't have become so difficult 414 00:22:10,280 --> 00:22:12,720 if she'd had access to contraception. 415 00:22:12,720 --> 00:22:15,440 Many of the women I have dealt with are extremely grateful 416 00:22:15,440 --> 00:22:17,760 for the option to limit their family size. 417 00:22:17,760 --> 00:22:19,440 I'm sure they are. 418 00:22:19,440 --> 00:22:22,320 But Mrs Thomson is already nine months pregnant. 419 00:22:22,320 --> 00:22:25,640 Exactly, and the months after giving birth are very unpredictable 420 00:22:25,640 --> 00:22:27,880 in terms of fertility. 421 00:22:27,880 --> 00:22:29,560 When are you next seeing her? 422 00:22:29,560 --> 00:22:32,280 She has a check-up this afternoon. Why? 423 00:22:32,280 --> 00:22:36,480 We haven't always found Mrs Thomson receptive to our intervention 424 00:22:36,480 --> 00:22:39,400 in the past. I wonder if you might have a word with her? 425 00:22:44,360 --> 00:22:47,600 There's nothing else you can do? 426 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 I wish there was. 427 00:22:49,560 --> 00:22:53,000 And what will happen if I don't have the operation? 428 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 The cancer would spread. 429 00:22:57,160 --> 00:22:58,880 But... 430 00:22:58,880 --> 00:23:01,120 ..could I live long enough to start a family? 431 00:23:03,000 --> 00:23:07,880 I can't say how quickly it would spread, but even if you did 432 00:23:07,880 --> 00:23:12,200 become pregnant, it would put a huge additional pressure on your body. 433 00:23:13,600 --> 00:23:16,640 Really, the sooner you have this operation, the better. 434 00:23:23,840 --> 00:23:27,200 All these years I've always looked after myself so carefully. 435 00:23:27,200 --> 00:23:29,840 Never smoked, watched what I ate. 436 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 Barely been off a day sick in my life. 437 00:23:31,840 --> 00:23:33,640 And then something like this happens. 438 00:23:33,640 --> 00:23:35,560 It just feels so unfair. 439 00:23:35,560 --> 00:23:37,040 I know. 440 00:23:37,040 --> 00:23:39,920 It must be a terrible shock. 441 00:23:39,920 --> 00:23:44,120 But we're here to support you and your husband in any way that we can. 442 00:23:44,120 --> 00:23:45,640 Oh, Philip... 443 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 How am I going to tell him? 444 00:23:50,440 --> 00:23:52,480 I thought I might go to the cinema on Thursday 445 00:23:52,480 --> 00:23:54,320 and catch that new film with Jane Fonda. 446 00:23:54,320 --> 00:23:56,000 Bachelor Girl Apartment? 447 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 Have you read the reviews? 448 00:23:57,600 --> 00:24:00,480 I don't think it will enhance your character. 449 00:24:00,480 --> 00:24:02,680 I'm not trying to enhance my character. 450 00:24:02,680 --> 00:24:06,600 If you wanted to do that, you'd accompany me to the medicinal baths. 451 00:24:06,600 --> 00:24:08,480 Oh, it's my day off. 452 00:24:08,480 --> 00:24:11,080 Try telling that to the poor children of Poplar, 453 00:24:11,080 --> 00:24:14,440 flaying their skin to ribbons while they queue for hours to be seen. 454 00:24:14,440 --> 00:24:19,000 Gentlemen present the greatest obstacle. 455 00:24:19,000 --> 00:24:21,200 They are too proud to come forward. 456 00:24:21,200 --> 00:24:24,280 True, but we're still making headway. 457 00:24:24,280 --> 00:24:26,880 As a result of our leafletting campaign, 458 00:24:26,880 --> 00:24:29,360 many more have been referred for inspection. 459 00:24:29,360 --> 00:24:32,240 If we don't all roll up our sleeves now, it will mean 460 00:24:32,240 --> 00:24:34,800 extra work for work for everyone in the long run. 461 00:24:36,960 --> 00:24:38,800 It's still a little on the high side. 462 00:24:41,200 --> 00:24:43,480 You know, you really shouldn't smoke. 463 00:24:43,480 --> 00:24:46,240 We ran a campaign on the dangers just last month. 464 00:24:46,240 --> 00:24:47,880 There wouldn't be so many adverts for it 465 00:24:47,880 --> 00:24:49,440 if it were really that bad for you. 466 00:24:51,040 --> 00:24:53,600 Mrs Thomson, I wondered if you'd given any thought 467 00:24:53,600 --> 00:24:57,280 to the type of contraception you will use after Baby has arrived? 468 00:24:58,560 --> 00:25:00,040 No. 469 00:25:00,040 --> 00:25:01,120 I have not. 470 00:25:01,120 --> 00:25:02,600 Why are you asking me that? 471 00:25:02,600 --> 00:25:04,640 The few hours I'm awake between working 472 00:25:04,640 --> 00:25:06,160 and looking after my children, 473 00:25:06,160 --> 00:25:09,160 I tend to spend worrying about whether one's going to go to prison 474 00:25:09,160 --> 00:25:11,160 and if the other one's ever going to get out, 475 00:25:11,160 --> 00:25:13,400 let alone paying the bills and putting food on their plates. 476 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 I understand. 477 00:25:14,600 --> 00:25:16,360 It's just, your social worker came to see me... 478 00:25:16,360 --> 00:25:19,040 Wait, wait, wait. You've been speaking to my social worker? 479 00:25:19,040 --> 00:25:22,120 She thinks I'm an unfit mother, doesn't she? 480 00:25:22,120 --> 00:25:24,320 You do, too. Of course I don't. 481 00:25:24,320 --> 00:25:27,480 For your information, I've no need of contraception 482 00:25:27,480 --> 00:25:30,480 because Mr Thomson walked out on me the moment he knew 483 00:25:30,480 --> 00:25:32,160 I was in the family way. 484 00:25:32,160 --> 00:25:34,000 He never liked competing for my attention, 485 00:25:34,000 --> 00:25:36,480 and I think he probably had a bit on the side, too. 486 00:25:36,480 --> 00:25:38,320 I'm sorry. 487 00:25:38,320 --> 00:25:40,080 You should have said... Why? 488 00:25:40,080 --> 00:25:41,920 It's none of your business. 489 00:25:41,920 --> 00:25:44,520 I knew if the social worker found out I was by myself, 490 00:25:44,520 --> 00:25:46,000 she'd be back asking questions. 491 00:25:46,000 --> 00:25:48,920 And if people saw her coming and going, they'd think I couldn't cope. 492 00:25:48,920 --> 00:25:51,440 And I'm a proud woman, Nurse Robinson. 493 00:25:51,440 --> 00:25:53,680 I may not do a good job of looking after meself, 494 00:25:53,680 --> 00:25:56,560 but I ALWAYS put my children first. 495 00:25:56,560 --> 00:25:59,560 There we go. 496 00:25:59,560 --> 00:26:01,320 Get that back done. 497 00:26:01,320 --> 00:26:02,640 Is it cold? 498 00:26:03,920 --> 00:26:05,640 Is it tickly? 499 00:26:09,960 --> 00:26:11,880 Fie-fi-fo-fum! 500 00:26:11,880 --> 00:26:14,280 Who wants to get rid of that itchy tum? 501 00:26:14,280 --> 00:26:16,800 Sounds like they're having a very jolly time in here. 502 00:26:16,800 --> 00:26:18,640 A noisy time, certainly. 503 00:26:18,640 --> 00:26:20,280 Hot off the press. 504 00:26:20,280 --> 00:26:23,160 To distribute as you see fit. Thank you. 505 00:26:23,160 --> 00:26:24,840 Would you like to take your lunch? 506 00:26:24,840 --> 00:26:26,600 You've been here since the crack of dawn. 507 00:26:26,600 --> 00:26:28,440 No, I'm still raring to go. 508 00:26:28,440 --> 00:26:29,760 Fresh as a daisy, me. 509 00:26:29,760 --> 00:26:31,320 Oh, good. 510 00:26:32,920 --> 00:26:34,640 KNOCK AT DOOR 511 00:26:34,640 --> 00:26:37,760 Ready. But there's no sign of scabies. 512 00:26:39,200 --> 00:26:42,200 I did run you a bath and there's a fresh bar of soap on the sink. 513 00:26:42,200 --> 00:26:44,880 Is this really necessary? 514 00:26:44,880 --> 00:26:47,640 Cleanliness is next to godliness. 515 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 I don't want people judging us. 516 00:26:49,600 --> 00:26:51,280 What's got into you this evening? 517 00:26:51,280 --> 00:26:53,280 Scabies isn't anything to be ashamed of. 518 00:26:53,280 --> 00:26:55,440 Surely, in your line of work, you should appreciate that 519 00:26:55,440 --> 00:26:57,600 more than anyone? You're right. 520 00:26:57,600 --> 00:26:59,440 This isn't about scabies. 521 00:26:59,440 --> 00:27:02,440 I received a visit from a social worker this morning. 522 00:27:02,440 --> 00:27:04,640 She wanted me to persuade one of my mothers 523 00:27:04,640 --> 00:27:06,960 to accept contraceptive advice. 524 00:27:06,960 --> 00:27:09,320 Against my better judgment, I agreed. 525 00:27:10,880 --> 00:27:13,800 It wasn't my place, and now I've lost my patient's trust. 526 00:27:13,800 --> 00:27:15,120 So, win it back. 527 00:27:15,120 --> 00:27:16,360 It won't be easy. 528 00:27:16,360 --> 00:27:18,960 Buying a house won't be either. 529 00:27:18,960 --> 00:27:22,000 But it won't stop us, will it? 530 00:27:24,040 --> 00:27:27,400 NURSE CRANE GRUNTS 531 00:27:32,360 --> 00:27:34,000 Good heavens. 532 00:27:38,680 --> 00:27:41,800 Is it really necessary to fling yourself around 533 00:27:41,800 --> 00:27:44,400 quite so violently first thing in the morning? 534 00:27:44,400 --> 00:27:47,240 The reverberations might bring another ceiling down 535 00:27:47,240 --> 00:27:48,760 if you're not careful. 536 00:27:48,760 --> 00:27:51,200 It's quite impossible to concentrate on my book 537 00:27:51,200 --> 00:27:53,560 with all your huffing and puffing. 538 00:27:53,560 --> 00:27:56,280 The Language of Flowers. 539 00:27:56,280 --> 00:27:59,720 I found it in the parlour. It's really most fascinating, 540 00:27:59,720 --> 00:28:01,720 Riveting, I'm sure. 541 00:28:15,080 --> 00:28:16,720 Boys! 542 00:28:16,720 --> 00:28:18,960 Time to get up. 543 00:28:18,960 --> 00:28:21,080 Breakfast is on the table. 544 00:29:00,680 --> 00:29:02,360 There's no need to linger. 545 00:29:02,360 --> 00:29:04,280 I shall be some time about my ablutions, 546 00:29:04,280 --> 00:29:07,000 as I always take a bath on Thursday mornings. 547 00:29:07,000 --> 00:29:11,280 I could draw up a rota, if it would help to know in advance? 548 00:29:14,400 --> 00:29:16,480 You not going to eat that? 549 00:29:16,480 --> 00:29:18,160 I'm not hungry. 550 00:29:20,880 --> 00:29:23,120 You didn't each much yesterday either. 551 00:29:23,120 --> 00:29:26,400 Or the night before. Are you all right? 552 00:29:26,400 --> 00:29:28,640 There's something I need to tell you, Philip. 553 00:29:28,640 --> 00:29:30,440 Ey, up. 554 00:29:30,440 --> 00:29:32,160 This sounds serious. 555 00:29:32,160 --> 00:29:33,720 You're not pregnant, are ya? 556 00:29:33,720 --> 00:29:36,480 I mean, you've been a bit moody the last few days. 557 00:29:36,480 --> 00:29:39,240 Tired, off your food... 558 00:29:41,040 --> 00:29:42,680 I'm right, aren't I? 559 00:29:45,440 --> 00:29:47,080 I knew it! 560 00:29:47,080 --> 00:29:49,640 Oh, wait till I tell the lads at work. 561 00:29:49,640 --> 00:29:51,360 I'm going to be a father. 562 00:29:51,360 --> 00:29:53,400 I'm going to be a father! 563 00:29:53,400 --> 00:29:54,920 Bye, love! 564 00:30:04,760 --> 00:30:06,040 Morning. 565 00:30:06,040 --> 00:30:08,080 Little one must be due any day now. 566 00:30:08,080 --> 00:30:09,520 Uh, yeah. 567 00:30:09,520 --> 00:30:11,400 Get the door, will you, Fred? 568 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 Thanks. 569 00:30:18,280 --> 00:30:19,560 Bye. 570 00:30:28,160 --> 00:30:30,400 Didn't you notice her scratching? 571 00:30:30,400 --> 00:30:31,960 What, and that's a crime now? 572 00:30:31,960 --> 00:30:35,120 Oh! We cannot be too careful, Fred Buckle. 573 00:30:35,120 --> 00:30:37,120 We've got a business to think about. 574 00:30:37,120 --> 00:30:39,640 People don't want to be buying their daily bread 575 00:30:39,640 --> 00:30:42,800 from a shopkeeper becrusted in pimples. 576 00:30:57,840 --> 00:30:59,200 It's already three o'clock. 577 00:30:59,200 --> 00:31:01,000 We're going to have to start turning people away 578 00:31:01,000 --> 00:31:02,320 if the queue gets any longer. 579 00:31:02,320 --> 00:31:04,160 Oh, I've created an overflow station. 580 00:31:04,160 --> 00:31:06,920 It's not glamorous, but there's a large basement area 581 00:31:06,920 --> 00:31:09,040 we can use to speed up the process. 582 00:31:09,040 --> 00:31:10,640 So, once patients have been bathed, 583 00:31:10,640 --> 00:31:12,720 they go straight downstairs for treatment. 584 00:31:14,440 --> 00:31:16,600 VIVIEN WINCES 585 00:31:17,960 --> 00:31:20,640 Mum, are you sure you don't want me to call Nurse Robinson? 586 00:31:22,400 --> 00:31:25,080 I told you, I'm fine. 587 00:31:30,560 --> 00:31:33,520 It smells delicious. Thank you, Phyllis. 588 00:31:34,760 --> 00:31:37,280 I might have a sandwich instead. 589 00:31:37,280 --> 00:31:40,560 Cold food is served at tea-time. 590 00:31:40,560 --> 00:31:42,960 I'd be happy to make you a sandwich, if you'd rather. 591 00:31:42,960 --> 00:31:45,560 Thank you, that's very kind. Nothing extravagant. 592 00:31:45,560 --> 00:31:47,520 Cheese and tomato would suffice. 593 00:31:47,520 --> 00:31:50,640 On wholemeal bread with butter, not margarine. 594 00:31:50,640 --> 00:31:51,840 Right you are. 595 00:31:51,840 --> 00:31:55,480 Mature cheddar or Red Leicester would both be acceptable, 596 00:31:55,480 --> 00:31:57,280 provided they're evenly sliced, 597 00:31:57,280 --> 00:31:59,880 and placed between the tomato and the bread to prevent 598 00:31:59,880 --> 00:32:01,520 the bread from going soggy. 599 00:32:01,520 --> 00:32:03,160 All duly noted. 600 00:32:03,160 --> 00:32:05,800 Tomatoes lightly salted, of course. 601 00:32:05,800 --> 00:32:07,320 Of course. 602 00:32:07,320 --> 00:32:09,880 If it's not too much of an inconvenience. 603 00:32:09,880 --> 00:32:12,200 I've just had a call from Antony Terry. 604 00:32:12,200 --> 00:32:13,440 His mother is in labour. 605 00:32:13,440 --> 00:32:16,040 Quite advanced, by the sounds of it. 606 00:32:16,040 --> 00:32:17,320 Sorry. 607 00:32:22,720 --> 00:32:24,400 Midwife calling. 608 00:32:25,560 --> 00:32:28,200 Antony, if you open that door even so much more than a whisker, 609 00:32:28,200 --> 00:32:30,120 you'll wish you'd never been born! 610 00:32:30,120 --> 00:32:31,560 She didn't want me to call you. 611 00:32:31,560 --> 00:32:33,000 I don't know what to do. 612 00:32:33,000 --> 00:32:35,480 How frequently are the pains coming on? I don't know. 613 00:32:35,480 --> 00:32:38,600 I know you love your mother and you want to respect her wishes, 614 00:32:38,600 --> 00:32:41,560 but it is very important that I examine her, 615 00:32:41,560 --> 00:32:44,440 VIVIEN GROANING 616 00:32:41,560 --> 00:32:44,440 for her sake and the baby's. 617 00:32:59,440 --> 00:33:02,480 Scabies is nothing to be ashamed of, nothing at all. 618 00:33:02,480 --> 00:33:05,360 I know I let you down last time I saw you. 619 00:33:05,360 --> 00:33:08,840 My enquiry was insensitive and presumptuous, 620 00:33:08,840 --> 00:33:11,720 for which I sincerely apologise. 621 00:33:11,720 --> 00:33:17,280 But, Mrs Thomson, all that matters now is delivering your baby safely. 622 00:33:17,280 --> 00:33:19,040 Vivien, please. 623 00:33:19,040 --> 00:33:21,520 If you're going to be poking round in me nether regions, 624 00:33:21,520 --> 00:33:23,960 we should at least be on first name terms. 625 00:33:29,760 --> 00:33:32,280 I wonder if we might be able to stick a public health poster 626 00:33:32,280 --> 00:33:33,880 up in your window, Mr Romano? 627 00:33:33,880 --> 00:33:36,240 Va benissimo, facia, non c'e' problema. 628 00:33:36,240 --> 00:33:37,800 Grazie. Prego. 629 00:33:39,880 --> 00:33:42,240 Matthew? What brings you here? 630 00:33:42,240 --> 00:33:44,080 Oh, I, uh... 631 00:33:44,080 --> 00:33:46,240 ..had some business to attend to at one of the warehouses. 632 00:33:46,240 --> 00:33:48,120 Dressed as Inspector Clouseau? 633 00:33:49,800 --> 00:33:52,600 Might I interest you in one of our posters? 634 00:33:57,080 --> 00:33:59,640 Oh, no. I didn't realise posh people got it, too. 635 00:33:59,640 --> 00:34:03,160 I feel like the Queen Mother after Buckingham Palace was bombed, 636 00:34:03,160 --> 00:34:05,600 finally able to look the East End in the face. 637 00:34:05,600 --> 00:34:07,840 You need to get yourself down to a cleansing station. 638 00:34:07,840 --> 00:34:09,800 I was on my way to a private clinic, actually. 639 00:34:09,800 --> 00:34:12,360 Do you get a better class of mite if you pay for it? 640 00:34:12,360 --> 00:34:13,640 Nancy. 641 00:34:13,640 --> 00:34:17,240 You know they have to paint every inch of your body? 642 00:34:17,240 --> 00:34:19,320 Every inch. 643 00:34:19,320 --> 00:34:21,480 Right. Erm, well, look, I... I'd better go. 644 00:34:21,480 --> 00:34:23,480 Erm...I'll see you soon. 645 00:34:31,680 --> 00:34:34,200 Promise me you won't tell the social worker about the scabies. 646 00:34:34,200 --> 00:34:35,600 I promise. 647 00:34:35,600 --> 00:34:38,720 Now, please, put it out your mind. We can treat you later. 648 00:34:38,720 --> 00:34:41,520 She'll use it as an excuse to take the baby away from me. 649 00:34:41,520 --> 00:34:43,280 Especially if she knows I'm on me own. 650 00:34:43,280 --> 00:34:45,920 She'll see it as neglect. She will do no such thing. 651 00:34:45,920 --> 00:34:47,520 I haven't slept in days. 652 00:34:47,520 --> 00:34:49,720 I keep having nightmares about Antony going to prison, 653 00:34:49,720 --> 00:34:54,120 about losing the baby... Precious, you've got to try and stay calm. 654 00:34:54,120 --> 00:34:57,160 You need all your energy to manage your contractions. 655 00:34:57,160 --> 00:35:00,120 If you panic, it's going to make it so much harder. 656 00:35:04,720 --> 00:35:06,200 Ta-da! 657 00:35:06,200 --> 00:35:07,640 You're home early. 658 00:35:07,640 --> 00:35:09,840 I wanted to spend some more time with my beautiful wife 659 00:35:09,840 --> 00:35:11,560 and mother-to-be. 660 00:35:14,360 --> 00:35:16,880 There's no baby, Philip. 661 00:35:16,880 --> 00:35:18,640 Oh. 662 00:35:18,640 --> 00:35:19,720 But... 663 00:35:21,160 --> 00:35:22,840 Never mind. 664 00:35:22,840 --> 00:35:25,360 There's plenty of time. 665 00:35:25,360 --> 00:35:27,040 There'll never be any baby. 666 00:35:28,960 --> 00:35:31,400 I don't understand. 667 00:35:31,400 --> 00:35:33,480 I've got cancer, Philip. 668 00:35:35,000 --> 00:35:37,280 The doctors need to cut out my womb. 669 00:35:44,280 --> 00:35:46,800 You're doing really well, Vivien. 670 00:35:46,800 --> 00:35:49,840 Short, sharp pants. No... 671 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 I can't do it. I can't do it... 672 00:35:53,160 --> 00:35:54,680 I can't do it...! 673 00:35:55,920 --> 00:35:57,680 But once you're better... IF I get better. 674 00:35:57,680 --> 00:36:00,640 Of course you're going to get better. 675 00:36:00,640 --> 00:36:02,480 The operation isn't reversible. 676 00:36:02,480 --> 00:36:04,160 No, but... 677 00:36:05,520 --> 00:36:06,560 No. 678 00:36:08,880 --> 00:36:11,400 So... 679 00:36:11,400 --> 00:36:13,680 ..we'll never be able to have children. 680 00:36:18,880 --> 00:36:20,960 Look at me, Vivien. 681 00:36:20,960 --> 00:36:22,880 You know what you're doing. 682 00:36:22,880 --> 00:36:25,640 You're good at having babies, remember? 683 00:36:25,640 --> 00:36:29,080 Not many women could cope with all that life has thrown at you. 684 00:36:29,080 --> 00:36:33,720 Your baby is lucky to have such a brave and resourceful mother. 685 00:36:33,720 --> 00:36:37,240 No-one is going to take your children away, no-one. 686 00:36:37,240 --> 00:36:39,200 I can see Baby's head. 687 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 I need you to be strong now. 688 00:36:41,200 --> 00:36:44,040 Antony, do you think your mum is up to this? 689 00:36:44,040 --> 00:36:46,160 My mum can do anything. 690 00:36:46,160 --> 00:36:48,760 Vivien, are you ready to meet your baby? 691 00:36:48,760 --> 00:36:50,040 I'm ready. 692 00:36:50,040 --> 00:36:53,040 Use this contraction to push Baby out, precious. 693 00:36:56,080 --> 00:36:58,880 VIVIEN SCREAMS 694 00:37:00,840 --> 00:37:02,880 I'll understand if you want to leave me. 695 00:37:02,880 --> 00:37:04,360 In some ways, it'd be a relief. 696 00:37:04,360 --> 00:37:06,520 No-one would blame you. 697 00:37:06,520 --> 00:37:08,880 Women are supposed to be able to bear children. 698 00:37:08,880 --> 00:37:11,240 It's what you expected when we got married. 699 00:37:11,240 --> 00:37:13,000 I've let you down. 700 00:37:13,000 --> 00:37:14,320 Oh, come here, petal. 701 00:37:14,320 --> 00:37:18,440 During the biopsy, I felt like a piece of meat on the butcher's slab, 702 00:37:18,440 --> 00:37:21,840 prodded and poked, bits of my insides being scraped out 703 00:37:21,840 --> 00:37:26,480 by a strange man who talked about me like I was a collection of cells. 704 00:37:26,480 --> 00:37:29,400 Not a living, breathing person. 705 00:37:29,400 --> 00:37:31,680 And I did it by myself, without telling you, 706 00:37:31,680 --> 00:37:33,920 because I didn't want you to see me like that. 707 00:37:35,200 --> 00:37:37,520 I wanted to stay special. 708 00:37:37,520 --> 00:37:39,480 It's too late now. 709 00:37:39,480 --> 00:37:41,520 I'm not special any more. 710 00:37:41,520 --> 00:37:43,600 I'm spoiled. 711 00:37:43,600 --> 00:37:45,160 You should leave now, Antony. 712 00:37:45,160 --> 00:37:47,480 I'm not going anywhere. I want him to stay...! 713 00:37:48,560 --> 00:37:50,400 Slowly... 714 00:37:50,400 --> 00:37:51,720 Slowly does it. 715 00:37:53,560 --> 00:37:55,840 Now, take a breath. 716 00:38:02,600 --> 00:38:05,120 BABY SQUEALS 717 00:38:02,600 --> 00:38:05,120 Oh, Mum! 718 00:38:05,120 --> 00:38:08,280 BABY CRIES 719 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 It's a girl, precious. 720 00:38:11,680 --> 00:38:14,680 It's a beautiful baby girl. 721 00:38:32,360 --> 00:38:34,160 Meet your new baby daughter. 722 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 Hello, little one...! 723 00:38:58,560 --> 00:39:00,720 Leftover lunch. 724 00:39:00,720 --> 00:39:03,920 I'm afraid the bread was a little too chewy for my taste. 725 00:39:03,920 --> 00:39:06,080 I'll eat it if it's going spare. 726 00:39:10,960 --> 00:39:13,560 Sorry. Did you want to be on your own? 727 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 When I'm alone, I want company. 728 00:39:16,680 --> 00:39:19,040 And when I'm in company, I want to be by myself. 729 00:39:19,040 --> 00:39:20,720 Isn't that ridiculous? 730 00:39:20,720 --> 00:39:22,880 Sounds like me before my monthlies. 731 00:39:22,880 --> 00:39:26,080 Oh, thank goodness those days are behind me. 732 00:39:26,080 --> 00:39:28,640 I'm ever so grateful, of course, for everyone's kindness. 733 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 But... 734 00:39:30,400 --> 00:39:34,480 ..it's quite exhausting feeling grateful ALL the time. 735 00:39:34,480 --> 00:39:36,720 I fear it makes one rather bad-tempered. 736 00:39:36,720 --> 00:39:38,760 Ah, I shouldn't worry about that. 737 00:39:38,760 --> 00:39:40,640 Have you ever tried to have a conversation 738 00:39:40,640 --> 00:39:42,680 with Sister Monica Joan before breakfast? 739 00:39:42,680 --> 00:39:44,440 NANCY GIGGLES 740 00:39:45,520 --> 00:39:49,240 On the one hand, it makes a very pleasant change to be looked after. 741 00:39:49,240 --> 00:39:52,320 But it's difficult too, you see, when you reach a certain age 742 00:39:52,320 --> 00:39:54,520 and you're used to your independence, 743 00:39:54,520 --> 00:39:57,240 to adapt to other people. 744 00:39:57,240 --> 00:39:59,040 Different routines. 745 00:39:59,040 --> 00:40:01,720 Well, yes, I suppose it must be. 746 00:40:05,760 --> 00:40:07,760 I'm sorry for barging in on you. 747 00:40:07,760 --> 00:40:09,920 You're a busy man, you haven't got time. 748 00:40:09,920 --> 00:40:11,760 I'm a doctor, Mr Cowper. 749 00:40:11,760 --> 00:40:14,880 I make time. Would you like to take a seat? 750 00:40:14,880 --> 00:40:16,720 Tell us about Janis. 751 00:40:16,720 --> 00:40:19,600 We had an appointment with the surgeon this morning, 752 00:40:19,600 --> 00:40:22,200 but she refused to get out the car. 753 00:40:22,200 --> 00:40:25,080 She's really struggling with this diagnosis, isn't she? 754 00:40:25,080 --> 00:40:27,440 Yes, she is. 755 00:40:27,440 --> 00:40:31,080 All I want to do is look after her, but she won't let me - 756 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 and I don't know how to change that. 757 00:40:32,760 --> 00:40:34,480 She will adjust. 758 00:40:34,480 --> 00:40:37,120 But there's a lot for both of you to take on board. 759 00:40:37,120 --> 00:40:40,840 I've told her, I don't mind about not having children. 760 00:40:40,840 --> 00:40:42,400 But I do mind. 761 00:40:42,400 --> 00:40:44,360 I really, really mind. 762 00:40:44,360 --> 00:40:47,840 Further down the line, you can consider adoption. 763 00:40:47,840 --> 00:40:50,880 I can even talk to you about my own experience of that. 764 00:40:50,880 --> 00:40:53,360 But not now. 765 00:40:53,360 --> 00:40:55,480 Things are too raw. 766 00:40:55,480 --> 00:40:59,680 The most important thing is we get your wife onto an even keel. 767 00:40:59,680 --> 00:41:03,280 I need to put the thought of kids to one side, don't I? 768 00:41:03,280 --> 00:41:07,320 Just think about her, not some dream we had. 769 00:41:07,320 --> 00:41:08,640 That's right. 770 00:41:08,640 --> 00:41:10,880 I'm just worried everything I say will come out wrong. 771 00:41:10,880 --> 00:41:13,360 Well, just keep talking, Mr Cowper. 772 00:41:13,360 --> 00:41:15,480 And keep listening. 773 00:41:15,480 --> 00:41:17,560 You're doing better than you think. 774 00:41:20,440 --> 00:41:23,320 BABY CRYING 775 00:41:30,120 --> 00:41:31,840 What are you doing here? 776 00:41:31,840 --> 00:41:34,240 Social work. 777 00:41:34,240 --> 00:41:35,280 Janis? 778 00:41:38,160 --> 00:41:40,880 She can't have gone far. I'll help you look for her. 779 00:41:44,960 --> 00:41:46,080 Morning. 780 00:41:46,080 --> 00:41:48,120 She wants me to go see a doctor so he can stop me 781 00:41:48,120 --> 00:41:49,400 having any more children. 782 00:41:49,400 --> 00:41:51,440 Tell me you haven't come here now to discuss that. 783 00:41:51,440 --> 00:41:54,800 I came to see the baby and reassure Mrs Thomson that the shopkeeper 784 00:41:54,800 --> 00:41:57,600 her son stole from has agreed not to press charges. 785 00:41:57,600 --> 00:41:59,080 But that's not all. 786 00:41:59,080 --> 00:42:02,000 I merely suggested referring her to the family contraceptive clinic. 787 00:42:02,000 --> 00:42:05,120 It's in everybody's best interests, and I'm happy to come back 788 00:42:05,120 --> 00:42:07,840 when her husband gets home so we can discuss it all together. 789 00:42:07,840 --> 00:42:09,680 I'd like you to leave now. 790 00:42:09,680 --> 00:42:12,800 I need some privacy to make the necessary postpartum checks. 791 00:42:15,040 --> 00:42:16,320 There she is. 792 00:42:18,480 --> 00:42:22,120 Janis. We've been looking everywhere for you. 793 00:42:22,120 --> 00:42:24,640 I followed them here, like a madwoman. 794 00:42:24,640 --> 00:42:27,560 I can't stop noticing all the children and babies. 795 00:42:27,560 --> 00:42:30,160 All the experiences I'll never have. 796 00:42:30,160 --> 00:42:33,080 And I can't stop wondering if anything will fill the gap 797 00:42:33,080 --> 00:42:36,080 my womb leaves behind, or if I'll just be walking round 798 00:42:36,080 --> 00:42:40,120 with a big hole in my insides forever. 799 00:42:40,120 --> 00:42:42,840 What do women do when they don't have children? 800 00:42:44,560 --> 00:42:47,920 Because the only ones I can think of are feminists and nuns, 801 00:42:47,920 --> 00:42:51,280 and my knowledge of the Bible is sketchy at best. 802 00:42:51,280 --> 00:42:53,000 I don't want to change the world. 803 00:42:53,000 --> 00:42:55,800 I was happy with a small life. 804 00:42:55,800 --> 00:42:59,200 Perhaps if you focus on the things you can do, 805 00:42:59,200 --> 00:43:00,920 rather than the things you can't. 806 00:43:00,920 --> 00:43:03,080 You'll find you still have plenty of choices. 807 00:43:03,080 --> 00:43:04,720 It won't be the same. 808 00:43:07,440 --> 00:43:09,520 I won't be the same. 809 00:43:11,560 --> 00:43:13,120 You'll think me less a woman... 810 00:43:13,120 --> 00:43:16,120 You're more than a collection of body parts. 811 00:43:16,120 --> 00:43:19,720 I love YOU, Janis Cowper. 812 00:43:19,720 --> 00:43:21,960 Children might have been the icing on the cake, 813 00:43:21,960 --> 00:43:23,480 but you're my be-all and end-all. 814 00:43:25,320 --> 00:43:28,120 And we can still have lots of adventures. 815 00:43:28,120 --> 00:43:30,560 Just not the ones we imagined. 816 00:43:35,840 --> 00:43:38,040 I must have dozed off. 817 00:43:38,040 --> 00:43:40,120 Don't you need to be somewhere? 818 00:43:40,120 --> 00:43:43,200 Sister Julienne agreed to cover my afternoon visits. 819 00:43:43,200 --> 00:43:44,920 You needed a rest. 820 00:43:44,920 --> 00:43:47,000 Do you want to have a wash and get dressed? 821 00:43:47,000 --> 00:43:49,880 The boys will be home soon. I can make you all something to eat. 822 00:43:51,680 --> 00:43:53,360 Have you thought of a name yet? 823 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 George likes Elizabeth. 824 00:43:55,360 --> 00:43:58,000 Antony thinks she looks like a Julie. 825 00:43:58,000 --> 00:44:00,200 And what do you think, Vivien? 826 00:44:00,200 --> 00:44:01,800 I don't know. 827 00:44:12,280 --> 00:44:14,080 Maybe Miss Palmer's right. 828 00:44:14,080 --> 00:44:16,480 No. I'm a terrible mother. 829 00:44:16,480 --> 00:44:18,240 I can't even hold me baby. 830 00:44:18,240 --> 00:44:21,800 My milk hasn't come through yet. Try and be patient. 831 00:44:21,800 --> 00:44:23,640 Worrying about it will only make it worse. 832 00:44:23,640 --> 00:44:26,520 I asked Antony to buy powder and a bottle 833 00:44:26,520 --> 00:44:28,640 so he can feed her when he gets home from school. 834 00:44:28,640 --> 00:44:31,720 I can help you with that, if it's what you want. 835 00:44:31,720 --> 00:44:33,600 I don't know what I want. 836 00:44:33,600 --> 00:44:37,440 It's normal to be feeling low a few days after giving birth. 837 00:44:37,440 --> 00:44:39,840 Your body's making huge adjustments. 838 00:44:39,840 --> 00:44:42,720 You mustn't take anything Miss Palmer said to heart. 839 00:44:42,720 --> 00:44:44,400 It's nothing personal. 840 00:44:45,760 --> 00:44:47,560 She's just doing her job. 841 00:44:49,840 --> 00:44:51,760 Oh, can you bring it round the back, Fred? 842 00:44:51,760 --> 00:44:54,080 It's a special order and I don't want it on display 843 00:44:54,080 --> 00:44:55,480 with scabies going round. 844 00:44:55,480 --> 00:44:57,240 Bit much, ain't it? 845 00:44:57,240 --> 00:45:00,120 I can't risk contaminated customers unwittingly 846 00:45:00,120 --> 00:45:02,600 passing scabies on to others. 847 00:45:02,600 --> 00:45:04,400 Morning, Mrs Buckle. 848 00:45:04,400 --> 00:45:07,040 Good morning, Lucille. What can I get you? 849 00:45:07,040 --> 00:45:11,400 I'd like a 50 gram crochet wool in baby pink, please. 850 00:45:11,400 --> 00:45:13,360 Yes. 851 00:45:13,360 --> 00:45:15,600 Oh! 852 00:45:15,600 --> 00:45:18,000 That'll be two and three, please. 853 00:45:19,280 --> 00:45:21,560 Those are for later, Fred. 854 00:45:21,560 --> 00:45:24,840 I've got council surgery straight after shop shuts. 855 00:45:24,840 --> 00:45:27,960 Can anyone drop in, or do you need an appointment? 856 00:45:27,960 --> 00:45:30,640 It's a drop-in surgery after seven o'clock. 857 00:45:32,200 --> 00:45:33,720 VIOLET CLEARS THROAT 858 00:45:37,880 --> 00:45:39,760 Oh, afternoon, Sister. 859 00:45:39,760 --> 00:45:42,040 Have you heard anything more from the Cowpers? 860 00:45:42,040 --> 00:45:44,120 I think Janis knows what she needs to do. 861 00:45:44,120 --> 00:45:46,520 She's just struggling to let go. 862 00:45:46,520 --> 00:45:49,120 I can't help thinking it should have happened to me instead. 863 00:45:49,120 --> 00:45:51,120 Someone with no need of a womb. 864 00:45:51,120 --> 00:45:54,120 Nothing like that should ever happen to anyone, Sister. 865 00:46:03,000 --> 00:46:06,840 If I might have your attention for a minute, Sisters. 866 00:46:08,720 --> 00:46:10,440 Are those recorders? 867 00:46:10,440 --> 00:46:12,120 Oh, not any old recorders. 868 00:46:12,120 --> 00:46:15,120 A descant, alto and rosewood bass from my childhood days 869 00:46:15,120 --> 00:46:16,800 in the Punjab. 870 00:46:16,800 --> 00:46:21,440 Might I ask why you have chosen to furnish us with this information... 871 00:46:21,440 --> 00:46:25,040 ..while we are engaged in restorative quietude? 872 00:46:25,040 --> 00:46:29,160 It is my intention to treat you to a musical soiree. 873 00:46:29,160 --> 00:46:32,120 Oh, it's wholly unnecessary. 874 00:46:32,120 --> 00:46:34,320 It's the least I can do to thank you 875 00:46:34,320 --> 00:46:38,000 for the generosity you've shown me over the last two weeks. 876 00:46:38,000 --> 00:46:42,080 You've all been so very patient with me. 877 00:46:42,080 --> 00:46:44,080 I forgot my envelopes. 878 00:46:55,240 --> 00:46:57,400 Lucille, Cyril. 879 00:46:59,240 --> 00:47:00,880 What can I do for you? 880 00:47:00,880 --> 00:47:03,960 Are you aware the council is trialling a new scheme 881 00:47:03,960 --> 00:47:06,720 proposed by the family contraceptive clinic? 882 00:47:06,720 --> 00:47:10,840 Yes. Now, I believe the idea is to help to educate 883 00:47:10,840 --> 00:47:13,480 vulnerable women into making... 884 00:47:13,480 --> 00:47:16,640 VIOLET CHUCKLES 885 00:47:13,480 --> 00:47:16,640 ..responsible choices. 886 00:47:16,640 --> 00:47:17,960 Why? 887 00:47:17,960 --> 00:47:20,000 This policy troubles us. 888 00:47:20,000 --> 00:47:24,440 Well, we're simply encouraging mothers with insufficient resources 889 00:47:24,440 --> 00:47:27,680 to, well, limit their family size. 890 00:47:27,680 --> 00:47:29,440 "Problem" mothers? 891 00:47:29,440 --> 00:47:32,200 Hmm, I think I may have heard that term. 892 00:47:32,200 --> 00:47:37,640 Often, these families create an avoidable drain... 893 00:47:37,640 --> 00:47:39,440 ..on finite resources. 894 00:47:39,440 --> 00:47:41,840 One of my patients was approached about this 895 00:47:41,840 --> 00:47:43,680 not long after giving birth. 896 00:47:43,680 --> 00:47:45,320 How do you think it makes her feel 897 00:47:45,320 --> 00:47:47,600 that she is being blamed in this way? 898 00:47:47,600 --> 00:47:50,720 Are her babies any less deserving of a place in the world 899 00:47:50,720 --> 00:47:53,240 because their mother struggles to pay her rent? 900 00:47:53,240 --> 00:47:54,800 Of course not. 901 00:47:54,800 --> 00:47:58,000 I understand many women, rich and poor, 902 00:47:58,000 --> 00:48:01,240 will benefit from better access to contraception. 903 00:48:01,240 --> 00:48:04,040 But surely it must be at their discretion? 904 00:48:04,040 --> 00:48:07,320 No-one has the right to decide who is worthy to be born. 905 00:48:08,360 --> 00:48:09,640 Mmm... 906 00:48:11,240 --> 00:48:15,240 RECORDER PLAYS 907 00:49:06,040 --> 00:49:08,520 THEY BEGIN CLAPPING 908 00:49:14,280 --> 00:49:15,720 Thank you. 909 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 They are beautiful instruments, I know. 910 00:49:18,840 --> 00:49:22,560 Fortunately, the burglar didn't have the sense to steal them, 911 00:49:22,560 --> 00:49:24,920 as the bass is rather valuable. 912 00:49:24,920 --> 00:49:27,120 It was certainly a... 913 00:49:27,120 --> 00:49:29,840 ..a wretched oversight on his part. 914 00:49:29,840 --> 00:49:32,800 I brought them here in the hope of playing more regularly. 915 00:49:32,800 --> 00:49:34,480 When you get home. 916 00:49:35,720 --> 00:49:38,840 Have you given any more thought to when you might 917 00:49:38,840 --> 00:49:40,640 return to your domicile? 918 00:49:40,640 --> 00:49:42,840 We'd be very happy to help with any moving arrangements. 919 00:49:42,840 --> 00:49:45,440 I could use my car. Or mine. 920 00:49:45,440 --> 00:49:47,360 You don't have a car. 921 00:49:47,360 --> 00:49:50,040 No, but, uh, I'd get one... if necessary. 922 00:49:50,040 --> 00:49:53,440 So kind of you all, but I gave my notice 923 00:49:53,440 --> 00:49:55,320 to the landlord over the weekend. 924 00:49:58,680 --> 00:50:00,880 RECORDER PLAYS 925 00:49:58,680 --> 00:50:00,880 I was just calling to see 926 00:50:00,880 --> 00:50:02,840 how you are after your treatment last week? 927 00:50:02,840 --> 00:50:04,320 Er, much better, thank you. 928 00:50:04,320 --> 00:50:06,920 Though it took the poor nurse quite a while to apply the lotion. 929 00:50:06,920 --> 00:50:09,960 It turns out I'm impossibly ticklish. 930 00:50:09,960 --> 00:50:11,720 And Jonathan? 931 00:50:11,720 --> 00:50:15,840 Er, he had more of a rash around the neck, but, erm, 932 00:50:15,840 --> 00:50:18,480 thankfully, he's much less vain than his father. 933 00:50:18,480 --> 00:50:20,800 You should come see us again. 934 00:50:20,800 --> 00:50:22,240 He's growing up so fast. 935 00:50:22,240 --> 00:50:23,760 He took his first steps this week. 936 00:50:23,760 --> 00:50:26,280 Oh, how wonderful. Isn't it? 937 00:50:26,280 --> 00:50:27,360 Hmm... 938 00:50:28,960 --> 00:50:32,400 Well, perhaps I could drop in later this week. 939 00:50:32,400 --> 00:50:34,160 He'd love to see you. 940 00:50:34,160 --> 00:50:36,320 Erm...we both would. 941 00:50:49,040 --> 00:50:51,000 SCATTERED CLAPPING 942 00:50:51,000 --> 00:50:52,880 Oh, Colette can play that on recorder, too. 943 00:50:52,880 --> 00:50:54,880 Next time we should all sing along. 944 00:50:54,880 --> 00:50:57,000 I only know the first verse, 945 00:50:57,000 --> 00:50:59,440 but I could just repeat that over and over. 946 00:50:59,440 --> 00:51:02,960 If you don't mind, I might just leave it there. 947 00:51:02,960 --> 00:51:05,640 I must confess, I'm a little out of practice, 948 00:51:05,640 --> 00:51:07,480 and it...it's left me rather breathless. 949 00:51:07,480 --> 00:51:08,960 So, if you... 950 00:51:13,800 --> 00:51:15,480 Good evening. 951 00:51:15,480 --> 00:51:17,880 THEY CLAP 952 00:51:17,880 --> 00:51:19,320 Goodnight. 953 00:51:22,600 --> 00:51:24,720 Someone has to say something to Sister Julienne. 954 00:51:24,720 --> 00:51:29,160 And secure alternative lodgings for Miss Higgins forthwith. 955 00:51:29,160 --> 00:51:30,840 I couldn't. 956 00:51:30,840 --> 00:51:32,600 It'd hurt her feelings. 957 00:51:32,600 --> 00:51:34,440 Don't be so soft! 958 00:51:34,440 --> 00:51:38,200 And don't get me wrong, I know how it feels to start over with nothing 959 00:51:38,200 --> 00:51:41,640 but a suitcase to call your own, but the longer you keep 960 00:51:41,640 --> 00:51:44,760 giving her special treatment, the more she'll feel she needs it. 961 00:51:44,760 --> 00:51:46,640 She needs to get back on her own two feet 962 00:51:46,640 --> 00:51:48,720 before she forgets how good it feels. 963 00:51:48,720 --> 00:51:51,600 Well, I think that's us told. 964 00:51:51,600 --> 00:51:54,640 Being juvenile is a fault... 965 00:51:54,640 --> 00:51:57,200 ..that improves daily. 966 00:52:01,120 --> 00:52:03,400 Sister Frances? 967 00:52:03,400 --> 00:52:05,960 I brought a few donations for the toy area. 968 00:52:05,960 --> 00:52:07,720 That's very kind. 969 00:52:07,720 --> 00:52:09,760 Just a few of my favourite toys. 970 00:52:09,760 --> 00:52:12,480 I was holding on to them for when I had my own children. 971 00:52:12,480 --> 00:52:15,200 You know, there are still other ways to have a family. 972 00:52:15,200 --> 00:52:19,120 I know. And I promised Philip I'll consider adoption. 973 00:52:19,120 --> 00:52:21,320 But these toys belong to my past 974 00:52:21,320 --> 00:52:22,880 and a different future. 975 00:52:24,240 --> 00:52:26,960 I've been trying to do what you suggested, 976 00:52:26,960 --> 00:52:30,600 thinking about all the things I could do after the operation. 977 00:52:30,600 --> 00:52:35,200 And if recovery goes well, I think I might train as a hairdresser. 978 00:52:35,200 --> 00:52:39,240 I know it's not as noble a calling as a nurse or a midwife, 979 00:52:39,240 --> 00:52:42,120 but, having a good haircut can make you feel a lot better 980 00:52:42,120 --> 00:52:45,080 about yourself, and that's got to be worth something. 981 00:52:45,080 --> 00:52:46,960 I think it's worth a great deal. 982 00:52:50,760 --> 00:52:54,400 I've just been to see the rector and have good news to report. 983 00:52:54,400 --> 00:52:57,920 He's agreed to let Miss Higgins stay in the cottage. 984 00:52:57,920 --> 00:53:00,440 Tom and Barbara's cottage? 985 00:53:00,440 --> 00:53:03,800 It seems strange to think of anybody but them living there. 986 00:53:03,800 --> 00:53:05,280 But we can't live in the past. 987 00:53:06,400 --> 00:53:08,160 No. 988 00:53:08,160 --> 00:53:10,640 It's the perfect compromise. Thank you. 989 00:53:10,640 --> 00:53:12,080 That's settled, then. 990 00:53:12,080 --> 00:53:14,800 All that remains is for you to inform Miss Higgins. 991 00:53:14,800 --> 00:53:15,920 Me? 992 00:53:25,720 --> 00:53:28,360 Oh, look! 993 00:53:28,360 --> 00:53:30,800 Oh, boys, look! 994 00:53:32,600 --> 00:53:34,120 Thank you. 995 00:53:34,120 --> 00:53:36,240 You're welcome. 996 00:53:36,240 --> 00:53:39,000 I can see Baby's putting on weight beautifully. 997 00:53:39,000 --> 00:53:41,200 No sign of a rash. 998 00:53:41,200 --> 00:53:44,280 And you've all had your treatment at the baths? We have. 999 00:53:44,280 --> 00:53:46,120 I've had mine, too. 1000 00:53:46,120 --> 00:53:48,440 Thankfully, numbers are finally on the decline, 1001 00:53:48,440 --> 00:53:50,400 so it looks like the worst is over. 1002 00:53:53,880 --> 00:53:55,800 You might like to open this. 1003 00:54:03,120 --> 00:54:04,960 What's it say? 1004 00:54:04,960 --> 00:54:06,440 It's from the social worker, 1005 00:54:06,440 --> 00:54:09,600 agreeing to remove me from her referral list... 1006 00:54:09,600 --> 00:54:13,840 ..in response to a letter from Nurse Robinson, 1007 00:54:13,840 --> 00:54:18,400 pastor and a local councillor. 1008 00:54:18,400 --> 00:54:21,440 It means no-one is going to make your mother do anything 1009 00:54:21,440 --> 00:54:23,040 she doesn't want to. 1010 00:54:23,040 --> 00:54:25,160 Hear that, Antony? 1011 00:54:25,160 --> 00:54:28,000 From now on, you're going to be changing Connie's nappies. 1012 00:54:28,000 --> 00:54:29,440 Connie? 1013 00:54:29,440 --> 00:54:31,200 Short for Constance. 1014 00:54:31,200 --> 00:54:32,800 Cos she never gave up on me. 1015 00:54:33,920 --> 00:54:35,280 Wait. 1016 00:54:35,280 --> 00:54:38,120 That doesn't mean I have to have another baby though, does it? 1017 00:54:38,120 --> 00:54:40,200 No, it does not. 1018 00:54:42,680 --> 00:54:46,080 And she's got permission from the rector for you to live there, 1019 00:54:46,080 --> 00:54:49,280 and it's a lovely little cottage, just across the forecourt, 1020 00:54:49,280 --> 00:54:51,920 so you'd only be a stone's throw from Nonnatus House 1021 00:54:51,920 --> 00:54:53,520 if ever you needed a cup of sugar, 1022 00:54:53,520 --> 00:54:55,960 or even a cheese and tomato sandwich, 1023 00:54:55,960 --> 00:54:58,160 and you'd be able to enjoy your own space 1024 00:54:58,160 --> 00:55:00,760 and a lot more independence. 1025 00:55:00,760 --> 00:55:02,800 So, how does that sound? 1026 00:55:04,400 --> 00:55:06,800 Or, of course, if you'd rather not, 1027 00:55:06,800 --> 00:55:10,000 you can stay here for as long as you like. 1028 00:55:10,000 --> 00:55:11,760 You misunderstand. 1029 00:55:11,760 --> 00:55:14,000 The tears are tears of relief. 1030 00:55:14,000 --> 00:55:15,160 Relief? 1031 00:55:16,480 --> 00:55:19,440 Truth be told, I fear I was rather hot-headed giving notice 1032 00:55:19,440 --> 00:55:21,440 to my landlord, but I didn't want to say anything 1033 00:55:21,440 --> 00:55:24,160 for fear of sounding ungrateful. 1034 00:55:24,160 --> 00:55:25,320 Oh? 1035 00:55:25,320 --> 00:55:29,120 You've all been so terribly kind to me, but... 1036 00:55:29,120 --> 00:55:31,600 ..I'm afraid you're impossible to live with. 1037 00:55:31,600 --> 00:55:33,040 Oh? 1038 00:55:33,040 --> 00:55:35,840 Nurse Corrigan leaves all manner of flotsam and jetsam 1039 00:55:35,840 --> 00:55:39,320 in the bathroom, Sister Hilda listens to endless drivel 1040 00:55:39,320 --> 00:55:41,480 on the wireless, you talk in your sleep, 1041 00:55:41,480 --> 00:55:45,480 and Nurse Franklin's perfume gives me a terrible headache. 1042 00:55:45,480 --> 00:55:48,440 I mean, after the burglary I couldn't imagine ever living 1043 00:55:48,440 --> 00:55:51,160 on my own again, but... 1044 00:55:51,160 --> 00:55:56,080 ..staying here these past two weeks has reminded me just how happy 1045 00:55:56,080 --> 00:55:58,640 I was in my own company. 1046 00:56:00,120 --> 00:56:02,280 Oh, well... 1047 00:56:02,280 --> 00:56:04,320 ..I'm glad to have been of service. 1048 00:56:09,280 --> 00:56:11,360 Hello, over here! 1049 00:56:13,320 --> 00:56:15,400 One more's enough. 1050 00:56:15,400 --> 00:56:17,240 Oh, careful of the china. 1051 00:56:19,080 --> 00:56:20,680 Yes. 1052 00:56:22,960 --> 00:56:24,520 Ah! 1053 00:56:26,480 --> 00:56:29,400 I have to tell you all this is the happiest day of my life. 1054 00:56:30,480 --> 00:56:35,840 JENNIFER: We can be courageous when we stand on solid ground, 1055 00:56:35,840 --> 00:56:38,320 when we know who our friends are, 1056 00:56:38,320 --> 00:56:40,840 when we know what we should do, 1057 00:56:40,840 --> 00:56:44,040 when we are able to say "This is who I am. 1058 00:56:44,040 --> 00:56:46,120 "This is what I cherish. 1059 00:56:46,120 --> 00:56:50,600 "This is what I take, and what I give back in exchange. 1060 00:56:54,760 --> 00:56:58,960 "Sometimes, we can choose our paths. 1061 00:56:58,960 --> 00:57:03,320 "Sometimes, our only choice is how we make our journey. 1062 00:57:05,120 --> 00:57:11,800 "Alone and resolute, or trusting in those who can uphold and guide us." 1063 00:57:13,840 --> 00:57:16,840 "Solitude is not armour, 1064 00:57:16,840 --> 00:57:20,600 "and the need for others is not weakness. 1065 00:57:25,480 --> 00:57:29,640 "We are all at our strongest when we find our selfhood 1066 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 "and embrace it. 1067 00:57:40,880 --> 00:57:44,680 "Just enough company, just enough space. 1068 00:57:46,200 --> 00:57:52,160 "And always, always the exact amount of friendship 1069 00:57:52,160 --> 00:57:54,200 "and of love." 1070 00:58:02,880 --> 00:58:04,120 Oh! 1071 00:58:04,120 --> 00:58:05,680 Sister, what's the matter? 1072 00:58:05,680 --> 00:58:09,360 She can't be setting events in train from her couch of anguish, 1073 00:58:09,360 --> 00:58:12,160 and I am content to step into the breach. 1074 00:58:12,160 --> 00:58:13,800 Come away. 1075 00:58:13,800 --> 00:58:15,640 The likes of him shouldn't even be around here. 1076 00:58:15,640 --> 00:58:17,480 Meths drinkers are like rats. 1077 00:58:20,160 --> 00:58:22,720 If I can just keep it a secret for a bit longer... 124343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.