Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:32,120
MATURE JENNIFER: At Easter,
we celebrate the opening
2
00:00:32,120 --> 00:00:36,840
of the year.
The stone of winter rolls away,
3
00:00:36,840 --> 00:00:39,280
admitting air and light.
4
00:00:40,680 --> 00:00:44,080
We have survived the dark days
5
00:00:44,080 --> 00:00:47,040
and are free to be diverted.
6
00:00:47,040 --> 00:00:50,840
And as we open our hearts
and eyes afresh,
7
00:00:50,840 --> 00:00:54,080
our wings unfold
8
00:00:54,080 --> 00:00:58,200
and carry us towards
the things in store -
9
00:00:58,200 --> 00:01:03,600
new choices, new chances,
new horizons,
10
00:01:03,600 --> 00:01:09,640
faces waiting to be known,
hands waiting to be held,
11
00:01:09,640 --> 00:01:16,720
first smiles, first words,
first glimpses of potential.
12
00:01:16,720 --> 00:01:20,480
Hope emerges everywhere.
13
00:01:23,560 --> 00:01:29,000
Some of us simply begin
while others begin again,
14
00:01:29,000 --> 00:01:34,520
or try again,
or just try and give their best.
15
00:01:34,520 --> 00:01:39,520
Once the shadows fall behind us,
everything is possible.
16
00:01:40,800 --> 00:01:43,280
Take these
to your lovely foster parents,
17
00:01:43,280 --> 00:01:45,240
with my compliments.
18
00:01:47,160 --> 00:01:49,160
And make sure that big sister
of yours
19
00:01:49,160 --> 00:01:51,680
doesn't try to eat that rabbit!
20
00:01:51,680 --> 00:01:54,720
Off you go, and say goodbye
to May and Angela. Go on!
21
00:01:57,000 --> 00:02:01,560
Oh, it's nice to see her smile.
Now, are you all ready
22
00:02:01,560 --> 00:02:04,120
for your first day in your
red and blue tomorrow?
23
00:02:04,120 --> 00:02:06,600
I've got every single item
of uniform pressed
24
00:02:06,600 --> 00:02:08,520
and laid out on the bed.
25
00:02:08,520 --> 00:02:11,600
I'll have to move it all
before I actually go to bed.
26
00:02:11,600 --> 00:02:14,680
But it didn't seem real
until I had it all lined up.
27
00:02:14,680 --> 00:02:15,720
Aw!
28
00:02:16,920 --> 00:02:21,000
The majority of these are
insufficiently jaunty
29
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
and neither are they seasonal.
30
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
Oh?
31
00:02:24,400 --> 00:02:27,720
Tulips from Amsterdam is jaunty
AND seasonal.
32
00:02:27,720 --> 00:02:30,840
The tenor does not sound sincere.
33
00:02:30,840 --> 00:02:35,480
I seek the song about
the travails of the marionette.
34
00:02:35,480 --> 00:02:37,160
Do you mean Puppet On A String?
35
00:02:37,160 --> 00:02:38,480
Reggie likes this one.
36
00:02:38,480 --> 00:02:40,080
Ah! Reggie?
37
00:02:40,080 --> 00:02:42,520
We're going to play
that Eurovision entry!
38
00:02:42,520 --> 00:02:47,760
MUSIC: Puppet On A String
by Sandie Shaw
39
00:02:52,000 --> 00:02:53,040
Is this fun?
40
00:02:57,160 --> 00:03:02,000
Mr Aylward,
now the training scheme has ended,
41
00:03:02,000 --> 00:03:03,600
without your ever-increasing
42
00:03:03,600 --> 00:03:05,560
financial support,
we would struggle.
43
00:03:05,560 --> 00:03:08,960
At least you've been able to keep
Nurse Corrigan.
44
00:03:08,960 --> 00:03:11,120
We were delighted
when she qualified.
45
00:03:11,120 --> 00:03:13,920
It was by no means
a foregone conclusion.
46
00:03:13,920 --> 00:03:14,960
HE CHUCKLES
47
00:03:18,560 --> 00:03:22,080
Life's full of surprises.
We either survive them,
48
00:03:22,080 --> 00:03:24,040
or they change things
for the better.
49
00:03:30,840 --> 00:03:33,880
CLATTERING
50
00:03:40,240 --> 00:03:42,360
CLATTERING
51
00:04:13,240 --> 00:04:16,280
I'm afraid it looks as though
you have dry rot.
52
00:04:16,280 --> 00:04:19,160
The beams underneath
the attic floor have crumbled.
53
00:04:19,160 --> 00:04:22,600
The remainder of the ceiling
isn't safe at all.
54
00:04:22,600 --> 00:04:24,840
Where's poor Nurse Corrigan
going to sleep?
55
00:04:30,240 --> 00:04:32,360
I was scared I was going
to end up being put in
56
00:04:32,360 --> 00:04:34,440
with Nurse Crane.
57
00:04:34,440 --> 00:04:36,440
I absolutely promise you
I don't snore.
58
00:04:38,600 --> 00:04:39,640
Likewise.
59
00:04:52,280 --> 00:04:54,160
SHE CHUCKLES
60
00:04:56,320 --> 00:04:59,040
Do you want piccalilli or mustard
on this ham?
61
00:04:59,040 --> 00:05:01,600
Oh, I think piccalilli today.
62
00:05:03,000 --> 00:05:05,960
And a piece of chocolate cake,
left over from yesterday?
63
00:05:05,960 --> 00:05:08,640
I think that would be
very fine indeed.
64
00:05:10,480 --> 00:05:13,080
Very well.
To quote the Speaking Clock,
65
00:05:13,080 --> 00:05:16,080
the time is now 8am precisely.
66
00:05:17,360 --> 00:05:18,560
The day has commenced,
67
00:05:18,560 --> 00:05:21,520
whether the staff are
at their posts or not.
68
00:05:21,520 --> 00:05:24,760
Ah, thank you for swelling
the throng, Nurse Anderson.
69
00:05:24,760 --> 00:05:28,240
Dare I enquire
as to Nurse Corrigan's whereabouts?
70
00:05:28,240 --> 00:05:29,560
I left her in the bedroom.
71
00:05:29,560 --> 00:05:31,520
I think her uniform
was still a bit damp.
72
00:05:31,520 --> 00:05:33,320
I had to dry it off
down the side seams
73
00:05:33,320 --> 00:05:35,840
with my hairdryer.
And then it fused,
74
00:05:35,840 --> 00:05:38,400
so I had to use yours.
I hope you don't mind.
75
00:05:38,400 --> 00:05:39,840
Not at all.
76
00:05:39,840 --> 00:05:42,040
Oh, good, because that fused too.
77
00:05:43,440 --> 00:05:45,960
I have the brochures
from the Board of Health.
78
00:05:45,960 --> 00:05:49,720
No fewer than 16 educational
packages of films
79
00:05:49,720 --> 00:05:51,360
and slides, designed to instruct
80
00:05:51,360 --> 00:05:56,680
the public on every subject from
smoking to...venereal disease.
81
00:05:56,680 --> 00:05:57,720
What sort of films
82
00:05:57,720 --> 00:06:01,320
and slides instruct people
about venereal disease?
83
00:06:01,320 --> 00:06:04,800
Um, I will be arranging
and staging all the lectures,
84
00:06:04,800 --> 00:06:09,360
being the only qualified
projectionist on the staff.
85
00:06:09,360 --> 00:06:11,440
You're on the district round
this morning,
86
00:06:11,440 --> 00:06:12,840
as am I.
87
00:06:12,840 --> 00:06:16,320
We need a comprehensive review
of our venous ulcer cases.
88
00:06:16,320 --> 00:06:18,040
And I've just been asked
to add a lady
89
00:06:18,040 --> 00:06:21,040
to this morning's list
for an incontinence review.
90
00:06:21,040 --> 00:06:24,880
I will go where I am summoned.
It is all God's work.
91
00:06:30,520 --> 00:06:34,680
I'm afraid we do not prescribe
antibiotics over the telephone,
92
00:06:34,680 --> 00:06:37,040
even if they do clear
everything up overnight.
93
00:06:41,600 --> 00:06:43,480
Good morning.
94
00:06:43,480 --> 00:06:45,720
It's Mr and Mrs Fleming, isn't it?
95
00:06:45,720 --> 00:06:48,400
Yes. Er,
we've been away for a few months,
96
00:06:48,400 --> 00:06:51,280
staying at my mum's in Streatham.
97
00:06:51,280 --> 00:06:54,120
We've made a double appointment
with Dr Turner?
98
00:06:54,120 --> 00:06:57,560
Indeed you have. Welcome back.
99
00:06:57,560 --> 00:07:00,240
And many congratulations.
100
00:07:00,240 --> 00:07:01,280
Thank you.
101
00:07:29,760 --> 00:07:30,800
Morning!
102
00:07:39,760 --> 00:07:40,880
Good morning.
103
00:07:40,880 --> 00:07:45,160
Good morning. District nurse.
Are you Miss or Mrs Nyall?
104
00:07:45,160 --> 00:07:46,560
Miss.
105
00:07:49,280 --> 00:07:50,320
Thank you.
106
00:07:58,920 --> 00:08:01,760
What a comfortable home you have,
Miss Nyall.
107
00:08:01,760 --> 00:08:03,680
It's sufficient for our wants,
108
00:08:03,680 --> 00:08:07,240
even if Poplar isn't
entirely what it was.
109
00:08:07,240 --> 00:08:09,000
Marigold?
110
00:08:09,000 --> 00:08:11,160
I'm just talking to the nurse,
Mother.
111
00:08:11,160 --> 00:08:13,320
I'll bring her through in a minute.
112
00:08:13,320 --> 00:08:15,320
I'm not decent!
113
00:08:15,320 --> 00:08:16,840
You're always decent!
114
00:08:18,640 --> 00:08:21,320
I keep her exactly as
she'd like to be kept.
115
00:08:21,320 --> 00:08:24,760
Since incontinence is
the primary concern.
116
00:08:24,760 --> 00:08:26,720
I did try sanitary towels,
117
00:08:26,720 --> 00:08:29,440
but it would appear
we've gone beyond that.
118
00:08:29,440 --> 00:08:32,840
Nevertheless, I'm doing my best,
and so is Mother.
119
00:08:32,840 --> 00:08:36,200
Which doesn't mean
we can't do better.
120
00:08:36,200 --> 00:08:39,960
Specialist disposable pads are
available and, what's more,
121
00:08:39,960 --> 00:08:42,160
the council will provide them.
122
00:08:42,160 --> 00:08:46,360
We've always taken pride
in being of independent means.
123
00:08:46,360 --> 00:08:48,280
My grandfather was an alderman.
124
00:08:51,200 --> 00:08:53,680
I think we'd be wise
to take a urine sample.
125
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
Will Mother use a bed pan?
126
00:08:57,960 --> 00:09:00,240
She's inclined to take umbrage.
127
00:09:00,240 --> 00:09:03,120
I generally have to walk her
to the lavatory.
128
00:09:03,120 --> 00:09:05,320
Well, we'll see how we go on,
shall we?
129
00:09:05,320 --> 00:09:06,920
I take it this is Mother's room?
130
00:09:12,560 --> 00:09:15,400
Mrs Nyall? District nurse calling.
131
00:09:17,200 --> 00:09:19,160
Absolutely perfect,
132
00:09:19,160 --> 00:09:22,600
Audrey,
you've had an exemplary pregnancy.
133
00:09:22,600 --> 00:09:24,760
We've been ever so lucky this time.
134
00:09:24,760 --> 00:09:27,880
Ever since we lost Christopher
at birth, well...
135
00:09:27,880 --> 00:09:30,480
Well, that was like
our world had ended.
136
00:09:30,480 --> 00:09:33,400
You were also seriously ill
yourself.
137
00:09:33,400 --> 00:09:37,200
A partial gastrectomy takes time
to recover from.
138
00:09:37,200 --> 00:09:40,320
Now, are there any concerns
you want to discuss with me?
139
00:09:40,320 --> 00:09:44,200
Well, we would like the baby
to be healthy -
140
00:09:44,200 --> 00:09:46,280
all its fingers and toes
and everything.
141
00:09:46,280 --> 00:09:49,920
But we're not dwelling on anything
bad or sad.
142
00:09:49,920 --> 00:09:51,800
And quite right too.
143
00:09:51,800 --> 00:09:54,000
But I was thinking,
if you'd like to come
144
00:09:54,000 --> 00:09:57,200
to clinic this afternoon,
we can do your other routine tests
145
00:09:57,200 --> 00:09:59,880
and get back into
the swing of things,
146
00:09:59,880 --> 00:10:02,640
perhaps sign you up
for relaxation classes.
147
00:10:02,640 --> 00:10:05,920
Well, it's Derek that needs
the relaxation classes, not me.
148
00:10:05,920 --> 00:10:09,600
He's on 30 cigarettes a day,
just trying to stay calm!
149
00:10:09,600 --> 00:10:13,080
I used to be able to get through 40,
once upon a time.
150
00:10:13,080 --> 00:10:14,440
Do you think I should quit?
151
00:10:16,000 --> 00:10:17,920
I've not even got a cough!
152
00:10:17,920 --> 00:10:20,800
Whatever happened with the radiation
poisoning at Christmas Island,
153
00:10:20,800 --> 00:10:22,720
I've still got a decent pair
of lungs.
154
00:10:22,720 --> 00:10:26,000
It's not your lungs
I'm worried about, Derek.
155
00:10:26,000 --> 00:10:29,480
With the ulcers
and such extensive surgery,
156
00:10:29,480 --> 00:10:32,840
you're already at risk
of gastric cancer.
157
00:10:32,840 --> 00:10:36,200
And there's evidence that smoking
can cause stomach tumours.
158
00:10:41,360 --> 00:10:43,680
Have you got any leaflets?
159
00:10:43,680 --> 00:10:46,200
There's leaflets for everything
nowadays.
160
00:10:51,280 --> 00:10:53,240
Morning, sir. All right, Jack?
161
00:11:00,360 --> 00:11:02,080
Matthew!
162
00:11:02,080 --> 00:11:04,360
SHE LAUGHS
163
00:11:04,360 --> 00:11:06,280
Sister Hilda found it
under the parlour table.
164
00:11:06,280 --> 00:11:07,920
I thought Jonathan might be
missing it.
165
00:11:07,920 --> 00:11:09,680
Well, I do have him in training for
166
00:11:09,680 --> 00:11:13,920
the 1986 Test Match Series,
so every day of practice counts.
167
00:11:13,920 --> 00:11:18,560
Mr Aylward, sir. The men inside -
they say can you come, urgently.
168
00:11:18,560 --> 00:11:20,240
They think it's a baby.
169
00:11:24,880 --> 00:11:27,000
Er, Shelagh?
170
00:11:27,000 --> 00:11:30,360
What did you make of Derek
and Audrey Fleming this morning?
171
00:11:30,360 --> 00:11:34,240
That they're too determined
to be happy.
172
00:11:34,240 --> 00:11:39,360
Hm. Little Christopher was born
without legs below
173
00:11:39,360 --> 00:11:42,880
the knee, and he lived
for only 30 minutes.
174
00:11:44,360 --> 00:11:46,440
If that was caused
by Derek's exposure
175
00:11:46,440 --> 00:11:48,560
to radiation during
his National Service,
176
00:11:48,560 --> 00:11:52,360
then this new baby may well be
affected too.
177
00:11:52,360 --> 00:11:57,120
Yes. There's so much courage
in their optimism.
178
00:11:57,120 --> 00:12:01,080
There's also terror -
and not without reason.
179
00:12:19,200 --> 00:12:21,440
Mrs Audrey Fleming?
180
00:12:21,440 --> 00:12:23,440
Oh, hello, Sister!
181
00:12:23,440 --> 00:12:27,200
I heard you were back.
Yes. History repeating.
182
00:12:36,920 --> 00:12:40,480
Oh, Lord! You'd better have a look.
183
00:12:52,360 --> 00:12:55,240
I can tell just by looking
at the little skull.
184
00:12:57,320 --> 00:12:59,720
It's the remains of a baby,
185
00:12:59,720 --> 00:13:04,560
wrapped up in a blouse
or a nightgown.
186
00:13:12,680 --> 00:13:14,240
Just its bones.
187
00:13:15,600 --> 00:13:18,280
It's so tiny.
It must have been a newborn.
188
00:13:20,920 --> 00:13:23,680
But somebody put it here
deliberately
189
00:13:23,680 --> 00:13:25,080
a long, long time ago.
190
00:13:27,440 --> 00:13:30,040
I'll send for the police.
191
00:13:36,560 --> 00:13:40,320
Baby seems to be
in a very nice position, Audrey.
192
00:13:40,320 --> 00:13:42,720
That's a lovely strong heartbeat.
193
00:13:42,720 --> 00:13:45,440
I often wish I could let mothers
listen themselves with
194
00:13:45,440 --> 00:13:50,400
the Pinard. It's such a magical,
reassuring thing to hear.
195
00:13:50,400 --> 00:13:52,200
Oh, Audrey!
196
00:13:52,200 --> 00:13:53,960
Don't cry.
197
00:13:57,080 --> 00:14:02,080
I'm sorry. I'm sorry.
I didn't mean to get all emotional.
198
00:14:02,080 --> 00:14:05,920
I'm afraid Dr Turner's just been
called away from clinic.
199
00:14:05,920 --> 00:14:07,520
He'll check on the results
200
00:14:07,520 --> 00:14:09,960
of your blood tests
when they're in.
201
00:14:09,960 --> 00:14:11,800
Oh, no, Audrey!
202
00:14:11,800 --> 00:14:14,400
I'm sorry,
it's just brought it all back.
203
00:14:16,160 --> 00:14:18,320
The noises in here,
204
00:14:18,320 --> 00:14:21,200
the noises and the smell of the hall
205
00:14:21,200 --> 00:14:23,160
and the disinfectant,
206
00:14:23,160 --> 00:14:26,240
and even the colour
of them curtains.
207
00:14:28,360 --> 00:14:30,520
It's just brought it all back.
208
00:14:30,520 --> 00:14:31,840
I'll fetch a cup of tea.
209
00:14:36,240 --> 00:14:40,120
Sister Frances was there when
Christopher was born, wasn't she?
210
00:14:41,520 --> 00:14:43,680
It's just,
every time I look at her...
211
00:14:45,520 --> 00:14:48,280
..I just think of Christopher
212
00:14:48,280 --> 00:14:50,440
and the way she looked at me
213
00:14:50,440 --> 00:14:53,640
and him, when he was dying.
214
00:15:02,400 --> 00:15:05,200
Is that it now? Where will it go?
215
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
The hospital mortuary.
216
00:15:09,800 --> 00:15:12,920
A pathologist will examine it
and report to the coroner.
217
00:15:14,360 --> 00:15:17,880
I'm simply the police surgeon
on duty.
218
00:15:17,880 --> 00:15:20,000
There's nothing more
I'm allowed to do.
219
00:15:20,000 --> 00:15:22,200
It just looked so small.
220
00:15:22,200 --> 00:15:25,160
It wouldn't have looked much bigger
when it was alive.
221
00:15:26,160 --> 00:15:28,200
And it was alive, once.
222
00:15:29,440 --> 00:15:31,920
Tada! Refreshments -
223
00:15:31,920 --> 00:15:36,320
to celebrate Nurse Corrigan's
first day on the staff roster.
224
00:15:36,320 --> 00:15:38,680
Ooh! Ice cream sodas!
225
00:15:38,680 --> 00:15:40,360
I know it's not hot but,
226
00:15:40,360 --> 00:15:42,520
when I was a kid,
there was a milk bar in Cork,
227
00:15:42,520 --> 00:15:44,160
and all I ever wanted was to go
228
00:15:44,160 --> 00:15:46,240
and have an ice cream float
up at the counter.
229
00:15:46,240 --> 00:15:48,880
I'm telling you now -
the nuns were having none of it.
230
00:15:56,160 --> 00:16:00,480
It must have been a grim day,
so I brought you this.
231
00:16:03,240 --> 00:16:04,920
There's no alcohol in it.
232
00:16:04,920 --> 00:16:07,480
I know you're a bit funny
like that.
233
00:16:07,480 --> 00:16:10,280
I like to think
that I'm sensible like that.
234
00:16:13,320 --> 00:16:14,560
Oh, I'm sorry.
235
00:16:16,520 --> 00:16:18,000
You've had a bit of a grim day.
236
00:16:19,480 --> 00:16:21,240
This is most welcome.
237
00:16:21,240 --> 00:16:22,720
Thank you.
238
00:16:24,360 --> 00:16:28,240
I just can't blot its little face
out of my mind.
239
00:16:29,880 --> 00:16:32,440
A baby's skull looks
so much more like a baby
240
00:16:32,440 --> 00:16:34,040
than you might imagine.
241
00:16:36,160 --> 00:16:38,400
And I just keep thinking,
242
00:16:38,400 --> 00:16:41,360
who put it there and why?
243
00:16:44,200 --> 00:16:45,240
KNOCK AT DOOR
244
00:16:46,640 --> 00:16:48,920
Oh! Hello, Sister!
245
00:16:48,920 --> 00:16:51,120
Sorry I wasn't at the clinic
yesterday.
246
00:16:51,120 --> 00:16:53,960
Mrs Turner thought you might
appreciate a visit.
247
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
That's very kind of you.
248
00:16:55,960 --> 00:16:57,840
Sister Hilda is presenting
249
00:16:57,840 --> 00:17:00,440
a slide show on giving up smoking at
250
00:17:00,440 --> 00:17:04,120
the Institute this week.
I've brought the details.
251
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
Thank you.
252
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
SHE LAUGHS
253
00:17:06,120 --> 00:17:07,760
Shall I pop the kettle on?
254
00:17:07,760 --> 00:17:11,480
I made a right show of myself
crying in that cubicle.
255
00:17:11,480 --> 00:17:13,760
Ha! I thought I was doing well.
256
00:17:15,200 --> 00:17:17,520
But then, suddenly,
257
00:17:17,520 --> 00:17:21,400
everything was just reminding me
of Christopher
258
00:17:21,400 --> 00:17:22,880
and what went wrong,
259
00:17:22,880 --> 00:17:26,040
and all those things
that we can never put right.
260
00:17:26,040 --> 00:17:29,520
You loved Christopher
and always will.
261
00:17:29,520 --> 00:17:30,840
And I'm scared.
262
00:17:33,760 --> 00:17:37,040
Will they have things like oxygen
in the maternity home?
263
00:17:37,040 --> 00:17:40,080
You see, when Christopher was born,
he needed oxygen.
264
00:17:40,080 --> 00:17:43,840
Everything will be at hand,
including Dr Turner.
265
00:17:43,840 --> 00:17:47,360
And a transfer to hospital
can be arranged at any time,
266
00:17:47,360 --> 00:17:48,880
if it's necessary.
267
00:17:48,880 --> 00:17:52,520
We can arrange for different
midwives to deliver the baby.
268
00:17:53,520 --> 00:17:56,480
Oh, I don't want
to hurt anyone's feelings.
269
00:17:56,480 --> 00:18:00,000
Nurse Anderson and Sister Frances
are both so lovely.
270
00:18:00,000 --> 00:18:02,320
It's my view that you need
271
00:18:02,320 --> 00:18:05,920
a clean slate.
And we can help with that.
272
00:18:05,920 --> 00:18:09,000
I can do something
to help meself as well.
273
00:18:17,680 --> 00:18:19,080
This is all the stuff that Derek
274
00:18:19,080 --> 00:18:21,880
and I have collected
about the men in the nuclear tests
275
00:18:21,880 --> 00:18:23,680
and their children,
276
00:18:23,680 --> 00:18:25,880
when they've been lucky enough
to have 'em.
277
00:18:28,040 --> 00:18:30,880
I just don't want to have
to think about it for a while.
278
00:18:30,880 --> 00:18:32,520
I understand.
279
00:18:36,880 --> 00:18:40,760
You two needn't think you're putting
your feet up this dinner time!
280
00:18:40,760 --> 00:18:43,360
We're having a working lunch
of cheese and crackers,
281
00:18:43,360 --> 00:18:46,080
and you're going to help me
with my new display.
282
00:18:46,080 --> 00:18:48,280
I take it you've settled on a theme,
then?
283
00:18:48,280 --> 00:18:50,440
The Eurovision Song Contest.
284
00:18:50,440 --> 00:18:53,200
That's on my birthday! I know.
285
00:18:53,200 --> 00:18:55,560
All the more reason for us
to push the boat out.
286
00:18:55,560 --> 00:18:59,800
We're going to have flags
of many nations, a microphone and...
287
00:19:01,520 --> 00:19:03,400
..a puppet on a string.
288
00:19:03,400 --> 00:19:06,440
And these were all involved
in the nuclear tests?
289
00:19:06,440 --> 00:19:09,280
Yes. Operation Grapple,
290
00:19:09,280 --> 00:19:12,240
like Derek Fleming,
and Operation Dominic?
291
00:19:12,240 --> 00:19:16,080
That was an American exercise,
using British troops.
292
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
These are all over the place!
293
00:19:18,200 --> 00:19:21,800
Teddy's just brought back up
his last drink of Lucozade.
294
00:19:23,080 --> 00:19:25,280
Does he have chickenpox too?
295
00:19:25,280 --> 00:19:27,680
Oh, yes, all three of them now.
296
00:19:27,680 --> 00:19:30,920
It's best
they get it out of the way,
297
00:19:30,920 --> 00:19:33,480
but that's me on domestic duties
for a week.
298
00:19:33,480 --> 00:19:38,080
I did bring an extra large bottle
of Calamine, as requested.
299
00:19:38,080 --> 00:19:39,120
Thank you.
300
00:19:42,280 --> 00:19:45,720
There's a list
of children's names here,
301
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
headed "Missing Fingers".
302
00:19:48,800 --> 00:19:52,200
And details of three ex-servicemen
303
00:19:52,200 --> 00:19:55,480
with leukaemia
written on the back of an envelope.
304
00:19:55,480 --> 00:19:57,520
Oh, if they ever want
to challenge the MoD,
305
00:19:57,520 --> 00:19:59,800
this needs to be more systematic.
306
00:19:59,800 --> 00:20:01,240
The information has been coming in
307
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
so fast, Audrey says
she's struggled to collate it.
308
00:20:04,240 --> 00:20:06,360
I'll collate it.
309
00:20:06,360 --> 00:20:09,720
It will give me something to do
while the children are ill.
310
00:20:14,160 --> 00:20:16,040
DOOR OPENS
311
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
May I be of assistance?
312
00:20:18,520 --> 00:20:20,320
I'm Detective Sergeant Barrow.
313
00:20:25,720 --> 00:20:29,440
Obviously, our first port of call
was the Electoral Roll.
314
00:20:29,440 --> 00:20:33,920
But 32 Madeira Street was
a house of multiple occupation
315
00:20:33,920 --> 00:20:35,520
for decades.
316
00:20:35,520 --> 00:20:39,080
And because it was never formally
divided into flats,
317
00:20:39,080 --> 00:20:41,240
it's difficult to establish who
318
00:20:41,240 --> 00:20:43,320
lived in which part
of the building.
319
00:20:43,320 --> 00:20:48,400
The baby's remains having been
found underneath the ground floor.
320
00:20:48,400 --> 00:20:51,160
Sergeant, am I right in remembering
that there was
321
00:20:51,160 --> 00:20:54,720
an overspill nurse's home
at that address during the War?
322
00:20:54,720 --> 00:20:56,240
Yes. Er,
323
00:20:56,240 --> 00:21:03,320
the National Registration Act census
shows 15 unmarried women living
324
00:21:03,320 --> 00:21:07,520
there in 1939,
all on the staff at St Cuthbert's.
325
00:21:08,640 --> 00:21:11,800
Some may be patients
at this practice now,
326
00:21:11,800 --> 00:21:13,760
or registered with your predecessor.
327
00:21:13,760 --> 00:21:16,000
You need access to our records,
obviously.
328
00:21:18,720 --> 00:21:22,720
We have to gather
as much information about
329
00:21:22,720 --> 00:21:25,600
the residents of 32 Madeira Street
as possible.
330
00:21:27,120 --> 00:21:28,400
Or that baby goes
331
00:21:28,400 --> 00:21:32,960
to its grave without a name,
or justice.
332
00:21:36,000 --> 00:21:39,880
Huh! I shall be having firm words
with Medical Supplies.
333
00:21:39,880 --> 00:21:43,040
I just found today's delivery
dumped outside
334
00:21:43,040 --> 00:21:45,880
the back door without
so much as a "by your leave".
335
00:21:45,880 --> 00:21:48,080
This box contains
incontinence supplies.
336
00:21:48,080 --> 00:21:50,520
What use would they be
if they got wet?
337
00:21:50,520 --> 00:21:53,440
I am heading out to Nimali Patel.
338
00:21:53,440 --> 00:21:58,040
No, you, lass, are going nowhere.
You're not well.
339
00:21:58,040 --> 00:22:00,040
I do feel a bit feverish.
340
00:22:00,040 --> 00:22:03,440
I shall telephone Lucille
and she can go instead.
341
00:22:04,480 --> 00:22:11,600
She can also take these pads
to Mrs Bertha Nyall
342
00:22:11,600 --> 00:22:12,800
and her daughter.
343
00:22:12,800 --> 00:22:16,360
Their flat's at the same address.
Now, come on!
344
00:22:30,640 --> 00:22:34,120
Good evening. Are you Mrs Nyall?
345
00:22:34,120 --> 00:22:40,920
I am. Though, what I am,
none cares or knows.
346
00:22:40,920 --> 00:22:45,320
My friends forsake me
like a memory lost.
347
00:22:45,320 --> 00:22:47,080
Mother, go back inside!
348
00:22:49,800 --> 00:22:51,880
I'm afraid you must excuse her.
349
00:22:51,880 --> 00:22:53,920
She used to be
an elocution teacher.
350
00:22:53,920 --> 00:22:58,200
She certainly knows her poetry.
John Clare, if I'm not mistaken.
351
00:22:58,200 --> 00:23:00,880
WAILING
352
00:23:00,880 --> 00:23:04,400
I'm afraid I can't linger
as I'm needed elsewhere.
353
00:23:04,400 --> 00:23:06,800
But Nurse Crane asked me
to deliver these pads.
354
00:23:08,120 --> 00:23:11,400
A little discretion would have been
appreciated, but thank you.
355
00:23:13,200 --> 00:23:14,520
HE SPEAKS TO HER
356
00:23:16,240 --> 00:23:17,280
Midwife calling.
357
00:23:17,280 --> 00:23:20,120
SHE SOBS
358
00:23:20,120 --> 00:23:22,320
Oh, you poor love!
359
00:23:22,320 --> 00:23:24,680
Why all these tears?
360
00:23:24,680 --> 00:23:29,320
And what are you doing hanging on
to that sink? Have you been sick?
361
00:23:29,320 --> 00:23:31,680
No, no, she's not been sick,
but she's in very bad pain.
362
00:23:31,680 --> 00:23:34,400
There is no need to be upset,
Nimali.
363
00:23:34,400 --> 00:23:35,880
This is normal labour.
364
00:23:38,200 --> 00:23:41,560
Mr Patel, does your wife have
any female relatives nearby?
365
00:23:41,560 --> 00:23:45,280
No, no, we came here alone -
together, but alone.
366
00:23:45,280 --> 00:23:47,760
Are you from Gujarat or the Punjab?
367
00:23:47,760 --> 00:23:49,000
We are Gujarati.
368
00:23:50,640 --> 00:23:52,520
We will manage.
369
00:23:52,520 --> 00:23:54,560
And you are not alone.
370
00:23:54,560 --> 00:23:56,400
Badhu barabara che.
371
00:23:57,480 --> 00:24:00,480
All is well. All is well.
372
00:24:02,960 --> 00:24:06,680
And what you're looking at now,
ladies and gentleman,
373
00:24:06,680 --> 00:24:09,960
is a smoker's lung
374
00:24:09,960 --> 00:24:13,640
in all of its
not inconsiderable glory.
375
00:24:13,640 --> 00:24:15,720
Would anyone like to hazard
376
00:24:15,720 --> 00:24:20,640
a guess at what
the blackened areas are?
377
00:24:20,640 --> 00:24:22,160
Is that tar, Sister?
378
00:24:22,160 --> 00:24:24,520
Indeed it is. Tar.
379
00:24:27,160 --> 00:24:30,160
Oh! That delicious taste you get
380
00:24:30,160 --> 00:24:33,400
when you drag the smoke
down the throat!
381
00:24:33,400 --> 00:24:34,960
LAUGHTER
382
00:24:34,960 --> 00:24:39,480
Oh! That crisp aroma
as the tobacco burns,
383
00:24:39,480 --> 00:24:43,960
that tang of something
384
00:24:43,960 --> 00:24:45,800
unique to a cigarette!
385
00:24:47,120 --> 00:24:50,520
And I do actually know
what I'm talking about.
386
00:24:50,520 --> 00:24:55,840
No, I served in the WAAFs
before I took the veil,
387
00:24:55,840 --> 00:24:58,440
and a packet of Henley's
was as much a part of
388
00:24:58,440 --> 00:25:03,080
a good night out as
a slick of lipstick and a Gin & It.
389
00:25:03,080 --> 00:25:05,520
LAUGHTER
390
00:25:03,080 --> 00:25:05,520
Sister,
391
00:25:05,520 --> 00:25:09,440
is it true that smoking can cause
cancer in other parts of the body?
392
00:25:09,440 --> 00:25:11,280
Unfortunately, yes.
393
00:25:11,280 --> 00:25:16,040
Yeah, recent research does
rather seem to prove it.
394
00:25:16,040 --> 00:25:18,120
MUSIC: Puppet On A String
by Sandie Shaw
395
00:25:18,120 --> 00:25:20,240
If Miss Sandie Shaw performs
to the same standard at
396
00:25:20,240 --> 00:25:21,720
the concert in Vienna...
397
00:25:23,400 --> 00:25:24,720
..she will return
398
00:25:24,720 --> 00:25:29,560
to our shores
laden with Eurovision laurels.
399
00:25:29,560 --> 00:25:32,240
I'd be happy if she put
a pair of shoes on.
400
00:25:32,240 --> 00:25:34,160
Oh, that's just a gimmick.
401
00:25:34,160 --> 00:25:37,080
I don't think
she's a patch on Nancy Sinatra.
402
00:25:37,080 --> 00:25:39,520
I'm not familiar
with that theme music.
403
00:25:39,520 --> 00:25:43,240
Nurse Corrigan's been introducing us
to Top Of The Pops
404
00:25:43,240 --> 00:25:46,400
so Sister Monica Joan could hear
Puppet On A String.
405
00:25:46,400 --> 00:25:49,960
Sister Hilda will be distressed
to have missed it.
406
00:25:49,960 --> 00:25:52,080
She hopes to furnish us with
407
00:25:52,080 --> 00:25:55,520
festive vol-au-vents and lemonade.
408
00:25:55,520 --> 00:25:58,680
Oh, when the television concert
is transmitted.
409
00:25:58,680 --> 00:26:02,480
Oh, I think not.
It seems a very frivolous event.
410
00:26:02,480 --> 00:26:04,120
We did it for the World Cup.
411
00:26:05,720 --> 00:26:09,240
This is popular music.
The World Cup was history.
412
00:26:15,560 --> 00:26:19,960
I want them mashed to a pulp.
And you're never smoking again.
413
00:26:19,960 --> 00:26:22,440
That nun didn't show any slides
of any stomachs.
414
00:26:22,440 --> 00:26:26,320
I don't care - you heard her.
Cancers of the oesophagus,
415
00:26:26,320 --> 00:26:29,360
of the tongue and of the stomach,
all caused by smoking.
416
00:26:29,360 --> 00:26:31,240
Look, if I'm chock-full
of radiation anyway,
417
00:26:31,240 --> 00:26:32,480
what difference does it make?
418
00:26:32,480 --> 00:26:34,160
The difference it makes,
Derek Fleming,
419
00:26:34,160 --> 00:26:36,360
is that it's something
you can do for yourself,
420
00:26:36,360 --> 00:26:39,040
something the MoD can't
fib about and cover up.
421
00:26:39,040 --> 00:26:41,520
It's something
YOU can have power over,
422
00:26:41,520 --> 00:26:44,360
it's something we can do
for this baby.
423
00:26:44,360 --> 00:26:47,160
I need you to be around
for a long time,
424
00:26:47,160 --> 00:26:50,040
Derek. And just for now,
I don't want to think about
425
00:26:50,040 --> 00:26:52,120
or worry about anything else.
426
00:27:05,000 --> 00:27:07,640
Serves you right if
I made you chuck them in the gutter.
427
00:27:07,640 --> 00:27:10,120
You're as addicted to
Sherbet Dip Dabs as I am to fags.
428
00:27:10,120 --> 00:27:13,560
This isn't an addiction -
this is a craving.
429
00:27:13,560 --> 00:27:16,120
And I'm nine months pregnant,
so I'm entitled.
430
00:27:26,800 --> 00:27:31,640
HE PRAYS,
NIMALI WAILS IN BACKGROUND
431
00:27:34,360 --> 00:27:36,800
You should hold her hands in yours.
432
00:27:36,800 --> 00:27:40,040
She is with midwife. I'm not needed.
433
00:27:40,040 --> 00:27:42,800
Both hands - hold them.
434
00:27:42,800 --> 00:27:48,800
NIMALI SCREAMS AND SOBS
435
00:27:52,120 --> 00:27:54,560
A big, strong push.
436
00:27:54,560 --> 00:27:56,800
Jera Vadhare Jor Karo.
437
00:27:56,800 --> 00:28:00,040
SHE STRAINS
438
00:28:00,040 --> 00:28:01,720
Well done.
439
00:28:01,720 --> 00:28:04,720
Mata, Mata...
440
00:28:04,720 --> 00:28:06,840
I know you want your mother.
441
00:28:06,840 --> 00:28:11,720
And I know you can't understand my
words. Remember. All is well.
442
00:28:11,720 --> 00:28:14,240
Badhu barabara che.
443
00:28:14,240 --> 00:28:18,000
One big push now, Nimali. Big push.
444
00:28:18,000 --> 00:28:20,960
SHE STRAINS
445
00:28:31,400 --> 00:28:34,240
The first baby of a new generation.
446
00:28:49,120 --> 00:28:50,840
All is well.
447
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
Chickenpox?
448
00:29:48,800 --> 00:29:52,440
Why is it always me that
catches everything?
449
00:29:52,440 --> 00:29:57,000
It's like I'm a sponge,
sucking up germs and vermin.
450
00:29:57,000 --> 00:29:58,680
Ah-ah-ah!
451
00:29:59,720 --> 00:30:03,000
I shall have to check the
mothers-to-be that you saw in clinic
452
00:30:03,000 --> 00:30:04,480
have all had it in the past.
453
00:30:04,480 --> 00:30:06,760
I only saw Mrs Fleming.
454
00:30:06,760 --> 00:30:09,320
And I had to go and mop up
after that vomiter.
455
00:30:09,320 --> 00:30:12,080
I've been on the district
apart from that.
456
00:30:12,080 --> 00:30:16,480
I shall be setting up a cordon
sanitaire across this doorway.
457
00:30:18,120 --> 00:30:20,040
Good morning.
458
00:30:20,040 --> 00:30:23,480
Morning, Sergeant.
Have there been any developments?
459
00:30:23,480 --> 00:30:26,920
The pathologist is carrying out
the postmortem this morning.
460
00:30:26,920 --> 00:30:32,120
Depending on his findings,
the coroner may open an inquest.
461
00:30:32,120 --> 00:30:36,440
It transpires that
the lino laid over the boards was
462
00:30:36,440 --> 00:30:40,920
a pattern discontinued
AFTER war broke out.
463
00:30:40,920 --> 00:30:44,880
And underneath it, there were sheets
of newspaper dating back
464
00:30:44,880 --> 00:30:46,960
to the Abdication.
465
00:30:46,960 --> 00:30:52,240
That flooring hadn't been disturbed
since 1936 or '37.
466
00:30:52,240 --> 00:30:55,760
So you're ruling out any connection
with the nurse's home?
467
00:30:55,760 --> 00:30:56,880
Yes.
468
00:31:00,760 --> 00:31:04,400
As you can see from the brochures,
the council have put an exceedingly
469
00:31:04,400 --> 00:31:07,760
wide range of illustrated material
at our disposal.
470
00:31:07,760 --> 00:31:10,640
We have excellent lectures
on head... Colette.
471
00:31:11,920 --> 00:31:16,200
Why don't you go and get some fresh
air before the end of playtime?
472
00:31:18,680 --> 00:31:21,200
One of the reasons I came in was
to warn you
473
00:31:21,200 --> 00:31:23,640
that chickenpox is doing
the rounds again.
474
00:31:23,640 --> 00:31:26,040
If that's what it is, I'm afraid
she must have had chickenpox
475
00:31:26,040 --> 00:31:28,440
since she started here, in January.
476
00:31:32,280 --> 00:31:34,600
Dr Turner let me see the
pathologist's report
477
00:31:34,600 --> 00:31:36,840
on the baby's remains.
478
00:31:36,840 --> 00:31:40,040
Is there much they can tell from
just the bones?
479
00:31:40,040 --> 00:31:42,360
You can tell the exact age of
a baby from the length of
480
00:31:42,360 --> 00:31:44,800
the clavicle, the collar bone.
481
00:31:44,800 --> 00:31:47,160
This was precisely
the measurement found on
482
00:31:47,160 --> 00:31:49,480
a full-term neonate. Any shorter,
483
00:31:49,480 --> 00:31:51,240
it would have been premature.
Any longer,
484
00:31:51,240 --> 00:31:53,520
it might have lived
for a little while.
485
00:31:53,520 --> 00:31:54,880
If there's an inquest,
486
00:31:54,880 --> 00:31:57,600
the coroner will open
and adjourn straight away,
487
00:31:57,600 --> 00:31:59,720
to allow the body to be released
for burial.
488
00:31:59,720 --> 00:32:01,440
The most likely charge
would be under
489
00:32:01,440 --> 00:32:03,440
the 1861 Offences Against
the Person Act,
490
00:32:03,440 --> 00:32:06,120
concealing the birth of a child.
491
00:32:06,120 --> 00:32:10,120
1861? That law was passed over
100 years ago.
492
00:32:10,120 --> 00:32:12,800
Well, it still carries
a two-year sentence.
493
00:32:12,800 --> 00:32:17,440
The baby was wrapped up
in a ladies flowered blouse,
494
00:32:17,440 --> 00:32:20,440
with pearl buttons.
It wasn't just thrown away,
495
00:32:20,440 --> 00:32:22,560
or, or wrapped in paper
like something from
496
00:32:22,560 --> 00:32:25,920
the butcher's.
Whoever did this and why,
497
00:32:25,920 --> 00:32:30,640
they weren't criminals.
They were... They were in distress.
498
00:32:38,480 --> 00:32:40,320
What did the foster mother say?
499
00:32:40,320 --> 00:32:42,720
She checked Colette's notes
and says she had chickenpox
500
00:32:42,720 --> 00:32:44,560
when she was five.
501
00:32:44,560 --> 00:32:46,560
Oh.
502
00:32:46,560 --> 00:32:48,520
I should know those things.
503
00:32:49,880 --> 00:32:53,560
I shouldn't have to ask,
I'm her mother.
504
00:32:53,560 --> 00:32:57,880
One day,
in the not-too-distant future,
505
00:32:57,880 --> 00:33:00,840
you will able to bring her up
yourself, Nancy.
506
00:33:00,840 --> 00:33:05,920
I just don't like
to think of her unhappy, subdued.
507
00:33:08,080 --> 00:33:10,200
I'd rather it was chickenpox.
508
00:33:15,800 --> 00:33:18,680
We've drawn nothing
but blanks so far.
509
00:33:18,680 --> 00:33:21,320
There are only three left
to check into.
510
00:33:21,320 --> 00:33:24,520
Two who moved out
to the New Towns in Haverhill
511
00:33:24,520 --> 00:33:29,720
and Stevenage, so Suffolk and Herts
Constabularies will deal with those,
512
00:33:29,720 --> 00:33:33,200
and then one in Duchess Row.
513
00:33:34,640 --> 00:33:36,240
I know this household.
514
00:33:37,200 --> 00:33:41,000
The younger lady has
a history of mental instability.
515
00:33:42,000 --> 00:33:45,400
I don't want you going there
without a district nurse.
516
00:33:45,400 --> 00:33:47,440
The plan is to visit tomorrow.
517
00:33:47,440 --> 00:33:50,080
I'll take
whoever you think is best.
518
00:33:50,080 --> 00:33:52,240
Oh, Fred, look at this.
519
00:33:52,240 --> 00:33:57,600
Lucille put a radish in,
cut it in the shape of a rose.
520
00:33:57,600 --> 00:34:01,400
You can't half tell
you're newlyweds.
521
00:34:01,400 --> 00:34:03,600
I don't reckon we'll see any dahlias
this year.
522
00:34:03,600 --> 00:34:05,880
You want to ask Reggie
for some tips?
523
00:34:05,880 --> 00:34:09,320
Yeah, you and Lucille wouldn't like
to come round next Saturday,
524
00:34:09,320 --> 00:34:12,600
would you, help make his birthday
a little bit of an occasion?
525
00:34:12,600 --> 00:34:15,200
Oh, of course we would.
526
00:34:15,200 --> 00:34:18,600
Nothing grandiose, we're gonna watch
the Eurovision on the television.
527
00:34:18,600 --> 00:34:22,960
And some sandwiches, cake,
your nearest and, you know, dearest.
528
00:34:22,960 --> 00:34:24,280
Aww!
529
00:34:26,040 --> 00:34:27,920
Here, you eat this radish for me.
530
00:34:27,920 --> 00:34:30,160
If I go home with it
still in my lunch box,
531
00:34:30,160 --> 00:34:32,000
Lucille will put her sad face on.
532
00:34:38,080 --> 00:34:39,880
Detective Sergeant Barrow?
533
00:34:39,880 --> 00:34:43,680
Yes. I understand
you're familiar with this address?
534
00:34:43,680 --> 00:34:44,960
Yes.
535
00:34:48,320 --> 00:34:50,880
Mother is having
one of her delicate days.
536
00:34:50,880 --> 00:34:54,320
She will not be joining in
this conversation in any way.
537
00:34:54,320 --> 00:34:57,360
I explained to Sergeant Barrow
that your mother
538
00:34:57,360 --> 00:34:59,240
is suffering from senile dementia.
539
00:35:02,240 --> 00:35:06,160
We were forced
out of Madeira Street in 1939,
540
00:35:06,160 --> 00:35:10,480
when the house was requisitioned
as a nurse's home.
541
00:35:10,480 --> 00:35:14,720
I would have thought
the infant's remains date to then,
542
00:35:14,720 --> 00:35:19,200
all those unmarried women,
bombs raining down,
543
00:35:19,200 --> 00:35:22,280
morals thrown to the four winds.
544
00:35:22,280 --> 00:35:25,760
Miss Nyall, the floorboards
in that room
545
00:35:25,760 --> 00:35:29,200
hadn't been disturbed
since 1936 or '37.
546
00:35:31,120 --> 00:35:33,920
The baby was put there
before any nurse moved in.
547
00:35:39,880 --> 00:35:42,880
We had that lino laid by
548
00:35:42,880 --> 00:35:45,080
Engelmann's of Stepney.
549
00:35:47,080 --> 00:35:50,600
Mr Engelmann guaranteed it
for 25 years.
550
00:35:55,200 --> 00:35:57,200
What you need to know...
551
00:35:58,880 --> 00:36:02,240
..is that there are two of them.
552
00:36:04,080 --> 00:36:05,800
Two babies?
553
00:36:09,000 --> 00:36:11,120
The first,
554
00:36:11,120 --> 00:36:14,120
we buried
underneath the floorboards.
555
00:36:14,120 --> 00:36:17,720
18 months later,
there was another one.
556
00:36:18,800 --> 00:36:23,800
We hid it behind the flue,
behind the gas fire.
557
00:36:39,040 --> 00:36:42,720
I don't often envy my mother.
558
00:36:44,480 --> 00:36:46,680
And I didn't envy her then.
559
00:36:49,680 --> 00:36:52,160
I've never seen anyone
in so much agony,
560
00:36:52,160 --> 00:36:54,440
both times.
561
00:36:54,440 --> 00:36:58,720
She hung onto my hands
until her knuckles went white
562
00:36:58,720 --> 00:37:01,520
and my fingers had no feeling left.
563
00:37:04,960 --> 00:37:07,240
But now, I envy her.
564
00:37:09,800 --> 00:37:11,680
Because she can't remember.
565
00:37:15,160 --> 00:37:16,920
And I can't forget.
566
00:37:21,360 --> 00:37:24,160
Did no-one know she was expecting?
567
00:37:24,160 --> 00:37:27,480
Was there nobody else
who could help her?
568
00:37:27,480 --> 00:37:30,320
She was a respectable widow.
569
00:37:31,560 --> 00:37:33,160
Miss Nyall.
570
00:37:34,400 --> 00:37:38,480
The person that I need to talk to
is your mother.
571
00:37:44,320 --> 00:37:46,440
Nonnatus house, midwife speaking.
572
00:37:48,760 --> 00:37:52,800
It's Audrey Fleming.
I think my labour is starting.
573
00:37:52,800 --> 00:37:55,280
Can I please speak
to Sister Julienne?
574
00:37:56,360 --> 00:37:59,440
Do you remember when
the babies were born, Mrs Nyall?
575
00:38:01,640 --> 00:38:03,720
I remember Marigold.
576
00:38:05,280 --> 00:38:10,000
They said, "You can't give
a flower name to a winter baby."
577
00:38:11,280 --> 00:38:12,680
Hmm, I remember that.
578
00:38:14,240 --> 00:38:16,240
There was erm...
579
00:38:16,240 --> 00:38:21,320
..snow on the sill outside,
like soap.
580
00:38:21,320 --> 00:38:22,680
Soap?
581
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Soap flakes.
582
00:38:26,080 --> 00:38:28,960
I won't have you humiliating her.
583
00:38:28,960 --> 00:38:32,280
It's not my intention
to humiliate her.
584
00:38:32,280 --> 00:38:36,080
I'm trying to respect her,
to let her tell me the truth,
585
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
if she wants to and if she can.
586
00:38:42,120 --> 00:38:45,920
She's lived without telling anyone
the truth for more than 30 years.
587
00:38:47,440 --> 00:38:50,040
She knew. I knew.
588
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
And that was enough.
589
00:38:53,000 --> 00:38:56,840
There was no need
for anyone else to be involved.
590
00:38:56,840 --> 00:38:58,520
It was winter.
591
00:38:59,920 --> 00:39:04,000
Of all the things to stick
in her mind, the time of year.
592
00:39:04,000 --> 00:39:07,360
Might I speak with you in private,
Sergeant Barrow?
593
00:39:13,760 --> 00:39:16,600
When she was giving a urine sample,
594
00:39:16,600 --> 00:39:20,040
Mrs Nyall required
my personal assistance.
595
00:39:20,040 --> 00:39:22,720
I feel you should be advised
that she has
596
00:39:22,720 --> 00:39:25,600
a significant abdominal scar,
597
00:39:25,600 --> 00:39:29,720
which looks to me as though it was
caused by a Caesarean section.
598
00:39:31,160 --> 00:39:34,000
And you believe that
to be relevant?
599
00:39:34,000 --> 00:39:37,400
A history of Caesarean section
does not sit well
600
00:39:37,400 --> 00:39:41,440
with two natural deliveries,
at the age of more than 40,
601
00:39:41,440 --> 00:39:44,400
with only her daughter
in attendance.
602
00:39:46,440 --> 00:39:50,240
I advise you to telephone
the surgery.
603
00:39:50,240 --> 00:39:54,760
I will. But first,
I need to telephone the station.
604
00:39:58,760 --> 00:40:00,880
There's something up here.
605
00:40:19,880 --> 00:40:21,960
And there's something inside it.
606
00:40:34,040 --> 00:40:36,080
Marigold,
607
00:40:36,080 --> 00:40:39,520
we know that
your mother's only child is you.
608
00:40:42,120 --> 00:40:44,440
It's a matter of medical record.
609
00:40:46,600 --> 00:40:50,240
You were born by Caesarean section
610
00:40:50,240 --> 00:40:54,280
and your mother had to have a
hysterectomy immediately afterwards,
611
00:40:54,280 --> 00:40:56,240
to save her life.
612
00:40:57,920 --> 00:41:00,840
She wasn't able
to have any more babies.
613
00:41:09,160 --> 00:41:11,280
It was me.
614
00:41:17,160 --> 00:41:18,880
It was me.
615
00:41:23,200 --> 00:41:25,720
I gave birth to them.
616
00:41:25,720 --> 00:41:28,840
Miss Nyall...
I was the one who hid them.
617
00:41:32,160 --> 00:41:35,240
I was the one who was supposed
to be respectable.
618
00:41:39,840 --> 00:41:43,280
And she was the one
who held my hands.
619
00:41:53,720 --> 00:41:57,200
A second baby?
Are you sure, Matthew?
620
00:41:57,200 --> 00:42:02,080
I pulled it from its hiding place.
It was wrapped in a pillowcase.
621
00:42:02,080 --> 00:42:04,200
Oh, Matthew.
622
00:42:04,200 --> 00:42:06,600
It was so small.
623
00:42:06,600 --> 00:42:09,120
It was lighter than a bird.
624
00:42:24,680 --> 00:42:27,080
You can oversee her medically.
625
00:42:27,080 --> 00:42:29,600
And she can appoint a solicitor,
if she so desires.
626
00:42:29,600 --> 00:42:33,440
But I have to interview her
under caution.
627
00:42:33,440 --> 00:42:36,360
Marigold Nyall was
an in-patient at the Linchmere
628
00:42:36,360 --> 00:42:39,920
for seven months
in the early 1950s.
629
00:42:39,920 --> 00:42:42,480
A diagnosis of severe depression,
630
00:42:42,480 --> 00:42:46,000
manifesting in catatonia
and elective mutism.
631
00:42:46,000 --> 00:42:48,480
Did nobody wonder why?
632
00:42:49,600 --> 00:42:52,880
A good psychiatrist will always
wonder why.
633
00:42:52,880 --> 00:42:56,320
But sometimes it takes years
to find the answer.
634
00:42:57,920 --> 00:43:02,240
It depends what's been buried,
and how deep.
635
00:43:02,240 --> 00:43:04,640
If you will allow me to sit
with the lady,
636
00:43:04,640 --> 00:43:06,440
whilst we wait for the solicitor,
637
00:43:06,440 --> 00:43:10,920
it might keep her
on an even keel. Please?
638
00:43:10,920 --> 00:43:12,600
I've no objection.
639
00:43:15,800 --> 00:43:20,000
Oh, the pain in my back's getting
worse and worse.
640
00:43:20,000 --> 00:43:21,800
Why is it all taking so long?
641
00:43:21,800 --> 00:43:25,960
It seems the baby's lying
with its spine against your spine.
642
00:43:25,960 --> 00:43:30,160
If we give him or her time,
he or she will turn
643
00:43:30,160 --> 00:43:33,760
and the discomfort will ease
somewhat.
644
00:43:33,760 --> 00:43:35,960
I wish I could do this for you.
645
00:43:38,280 --> 00:43:39,960
Audrey's doing well,
646
00:43:39,960 --> 00:43:42,200
but it's been a long
first stage for her.
647
00:43:43,480 --> 00:43:46,520
Doctor, how high are the chances
of Baby being born
648
00:43:46,520 --> 00:43:48,200
with problems like the first?
649
00:43:49,440 --> 00:43:53,360
According
to the Ministry of Defence, zero.
650
00:43:53,360 --> 00:43:56,840
According to what I saw last time
and the evidence I've read...
651
00:43:58,320 --> 00:43:59,760
..I don't know.
652
00:44:05,840 --> 00:44:09,320
Which baby was born first,
Miss Nyall?
653
00:44:10,840 --> 00:44:12,320
The little boy.
654
00:44:14,520 --> 00:44:18,920
We weren't able to...ascertain
655
00:44:18,920 --> 00:44:23,000
the sex of either set of remains.
656
00:44:24,920 --> 00:44:28,360
Do you mean the one
in the chimney,
657
00:44:28,360 --> 00:44:30,520
or the one under the floor?
658
00:44:30,520 --> 00:44:32,520
The floor.
659
00:44:35,160 --> 00:44:36,840
The other was a girl.
660
00:44:42,200 --> 00:44:44,680
The boy came in
661
00:44:44,680 --> 00:44:48,960
October 1936.
662
00:44:52,400 --> 00:44:57,920
There were rumours
about the King and Mrs Simpson.
663
00:45:01,720 --> 00:45:03,840
People spoke so harshly of her.
664
00:45:08,240 --> 00:45:09,960
But women do fall.
665
00:45:12,760 --> 00:45:16,400
They do find themselves
in compromising circumstances.
666
00:45:24,000 --> 00:45:27,400
I had an arrangement...
667
00:45:28,920 --> 00:45:30,520
..with a married man.
668
00:45:35,800 --> 00:45:39,200
He took advantage of me for years.
669
00:45:44,880 --> 00:45:48,400
He's the one
you need to investigate.
670
00:45:48,400 --> 00:45:51,400
Was he present
at either of the births?
671
00:45:57,040 --> 00:45:58,560
Just my mother.
672
00:45:59,680 --> 00:46:02,640
And did either of them breathe?
673
00:46:10,040 --> 00:46:12,440
It's all good, Audrey.
674
00:46:12,440 --> 00:46:17,200
Staying mobile gives Baby
a chance to change position.
675
00:46:17,200 --> 00:46:20,040
We have gas and air ready,
for your next pain.
676
00:46:20,040 --> 00:46:23,640
I think I want to push.
It feels like last time.
677
00:46:23,640 --> 00:46:25,520
Is Dr Turner here?
678
00:46:25,520 --> 00:46:28,720
Yes. He can come and see you,
if you'd like him to.
679
00:46:28,720 --> 00:46:30,640
Yeah, yeah.
680
00:46:30,640 --> 00:46:34,920
Did either of the babies
breathe or cry?
681
00:46:36,640 --> 00:46:40,600
I don't want to remember.
682
00:46:40,600 --> 00:46:45,600
They were your son
and your daughter.
683
00:46:45,600 --> 00:46:47,280
You must.
684
00:46:52,280 --> 00:46:54,720
I'm sorry,
Detective Sergeant Barrow.
685
00:46:54,720 --> 00:46:57,560
But Miss Nyall must be allowed
to compose herself.
686
00:47:01,960 --> 00:47:05,240
After we cut the cords,
687
00:47:05,240 --> 00:47:10,360
both times, they just lay there.
688
00:47:13,120 --> 00:47:15,400
They were...they were silent.
689
00:47:16,960 --> 00:47:18,760
Silent.
690
00:47:21,520 --> 00:47:24,200
As if they were made of stone.
691
00:47:29,200 --> 00:47:31,840
I want her seen by a psychiatrist.
692
00:47:34,800 --> 00:47:37,320
Sister Julienne was right.
693
00:47:37,320 --> 00:47:40,760
The baby's turned into the best
possible position for delivery.
694
00:47:40,760 --> 00:47:44,360
Clever baby. Clever you.
695
00:47:44,360 --> 00:47:46,400
Can Derek come back now?
696
00:47:57,760 --> 00:47:59,360
Come on, Derek.
697
00:47:59,360 --> 00:48:04,200
You know my views about ulcers
and empty stomachs.
698
00:48:04,200 --> 00:48:06,160
I really don't think that I want
a biscuit.
699
00:48:06,160 --> 00:48:09,480
No. You want a cigarette.
700
00:48:09,480 --> 00:48:11,640
Audrey wants YOU.
701
00:48:11,640 --> 00:48:16,360
I have no idea
what's going to happen in in there.
702
00:48:16,360 --> 00:48:18,680
That's what being a father is.
703
00:48:20,120 --> 00:48:24,360
You never do know,
and there are never any promises.
704
00:48:25,800 --> 00:48:28,240
Find the courage
and the rest will come.
705
00:48:29,800 --> 00:48:31,480
Baby's head is crowned.
706
00:48:31,480 --> 00:48:32,840
This will sting a little.
707
00:48:32,840 --> 00:48:34,360
No gas for this.
708
00:48:34,360 --> 00:48:37,760
SHE STRAINS
709
00:48:37,760 --> 00:48:41,760
Perfect work.
That's the worst of it over.
710
00:48:42,760 --> 00:48:45,160
Oh, can you see its face?
711
00:48:45,160 --> 00:48:48,920
It has a most beautiful face.
712
00:48:48,920 --> 00:48:51,120
And its eyes are opening.
713
00:48:53,120 --> 00:48:55,360
I love you, Audrey.
714
00:48:55,360 --> 00:48:57,320
And I love you.
715
00:48:57,320 --> 00:48:59,480
Now you must gather all
that strength,
716
00:48:59,480 --> 00:49:02,200
all of it, yours and his,
717
00:49:02,200 --> 00:49:04,600
and push, push for the shoulders.
718
00:49:06,440 --> 00:49:09,120
Come on, Audrey. Come on!
719
00:49:14,680 --> 00:49:17,520
BABY CRIES
720
00:49:17,520 --> 00:49:18,800
You have a daughter.
721
00:49:20,480 --> 00:49:23,520
Is she all right? Is she all right?
722
00:49:26,240 --> 00:49:27,960
She's beautiful.
723
00:49:33,960 --> 00:49:38,400
It looks to me as though she has ten
perfect fingers and ten tiny toes.
724
00:50:05,200 --> 00:50:08,560
She's going to be released
without charge.
725
00:50:08,560 --> 00:50:11,080
And what did the psychiatrist say?
726
00:50:11,080 --> 00:50:15,960
That, in his view, she'd never be
passed fit to stand trial.
727
00:50:15,960 --> 00:50:17,840
You'll get the report.
728
00:50:17,840 --> 00:50:20,160
I'm hoping that when I read
between the lines,
729
00:50:20,160 --> 00:50:22,640
It will say,
"She's been punished enough."
730
00:50:22,640 --> 00:50:25,800
There would have been
an issue of evidence,
731
00:50:25,800 --> 00:50:28,480
if we'd ever got as far as court.
732
00:50:28,480 --> 00:50:31,960
All we've got is two bundles
of bones.
733
00:50:38,160 --> 00:50:40,480
You look so tired.
734
00:50:40,480 --> 00:50:43,520
At least they let me lie down
overnight.
735
00:50:43,520 --> 00:50:44,800
I'm a nurse.
736
00:50:44,800 --> 00:50:48,320
I've seen dawn
from the wrong end many a time.
737
00:50:48,320 --> 00:50:49,840
I was a telephonist.
738
00:50:51,240 --> 00:50:55,080
I used to be able to talk and talk,
and say nothing of any import.
739
00:50:56,200 --> 00:50:58,600
And then you stopped.
740
00:50:58,600 --> 00:51:00,880
The babies never made a sound.
741
00:51:03,520 --> 00:51:05,640
Will the police let them go now?
742
00:51:12,240 --> 00:51:13,480
KNOCK ON DOOR
743
00:51:13,480 --> 00:51:15,800
I thought you might like a brew,
Mrs Turner.
744
00:51:15,800 --> 00:51:19,760
You've come in very late. Thank you.
I'm quite enjoying the chance
745
00:51:19,760 --> 00:51:22,280
to think and get on with this job.
746
00:51:22,280 --> 00:51:23,520
Mrs Turner,
747
00:51:23,520 --> 00:51:27,400
am I right in thinking you foster
your little Chinese girl, May?
748
00:51:27,400 --> 00:51:30,440
Yes. We still hope to adopt her.
749
00:51:30,440 --> 00:51:36,280
But her mother lives in Hong Kong
and the situation is complicated.
750
00:51:36,280 --> 00:51:39,600
My daughter lives
with foster parents.
751
00:51:39,600 --> 00:51:41,600
And before that,
she was in an orphanage.
752
00:51:41,600 --> 00:51:44,200
How can I help her to settle?
753
00:51:44,200 --> 00:51:45,800
To be like May is
754
00:51:45,800 --> 00:51:48,720
to always look as though
she knows where she belongs.
755
00:51:48,720 --> 00:51:51,080
Colette has had a lot of change.
756
00:51:51,080 --> 00:51:53,840
Just like May,
when she first came to us.
757
00:51:53,840 --> 00:51:57,160
One of the things I did for May
was make a scrap book,
758
00:51:57,160 --> 00:52:00,360
telling her everything about herself
and her new life in England.
759
00:52:00,360 --> 00:52:02,600
And does she like it?
760
00:52:02,600 --> 00:52:05,800
She used to ask to see it
whenever she was feeling anxious.
761
00:52:05,800 --> 00:52:09,200
I'd take her through the pictures
and she would relax.
762
00:52:09,200 --> 00:52:12,000
Now, she hardly asks
to look at it at all.
763
00:52:12,000 --> 00:52:13,840
And I think that's a good thing.
764
00:52:16,680 --> 00:52:19,520
Have we a name for her yet?
765
00:52:19,520 --> 00:52:21,320
We thought Elizabeth.
766
00:52:21,320 --> 00:52:25,480
Elizabeth? That was my mother's
name, I've always loved it.
767
00:52:25,480 --> 00:52:29,480
It's all the more reason
to choose it, then.
768
00:52:29,480 --> 00:52:30,960
Elizabeth Christine.
769
00:52:30,960 --> 00:52:33,520
That's just right.
770
00:52:33,520 --> 00:52:35,520
I can't believe our luck, Aude.
771
00:52:38,840 --> 00:52:42,200
Whatever's sloshing round
inside of me,
772
00:52:42,200 --> 00:52:44,200
whatever I might have passed
onto her...
773
00:52:47,160 --> 00:52:49,120
..she looks perfect.
774
00:52:51,080 --> 00:52:52,160
She is.
775
00:52:53,240 --> 00:52:58,160
And she always will be,
cos she's ours.
776
00:52:58,160 --> 00:53:01,400
And we get to take her home.
777
00:53:01,400 --> 00:53:04,920
I think it's a lovely idea
of Mrs Turner's.
778
00:53:04,920 --> 00:53:07,480
I just wish I had a bit more
to put in it for her.
779
00:53:07,480 --> 00:53:09,840
There's one picture of me
and my mother,
780
00:53:09,840 --> 00:53:13,600
who she thinks is her mother,
and who's dead.
781
00:53:13,600 --> 00:53:16,560
A couple of snaps Nurse Crane took
at the harvest supper,
782
00:53:16,560 --> 00:53:18,160
none of me and her,
783
00:53:18,160 --> 00:53:21,600
and none of the goldfish, also dead.
Did Zebedee pass away?
784
00:53:21,600 --> 00:53:24,240
He got some sort of fungus
on him.
785
00:53:24,240 --> 00:53:26,520
Oh, Colette broke her heart crying.
786
00:53:28,120 --> 00:53:33,600
It always seems to me that it's the
little things that children love.
787
00:53:33,600 --> 00:53:35,200
How...how can I make her
788
00:53:35,200 --> 00:53:38,480
a scrap book telling her who she is,
when everything in it just
789
00:53:38,480 --> 00:53:40,160
underlines a great big lie?
790
00:53:40,160 --> 00:53:42,120
You could try telling her
the truth.
791
00:53:46,640 --> 00:53:48,840
These are for you.
792
00:53:48,840 --> 00:53:52,120
Your own notes,
exactly as they were,
793
00:53:52,120 --> 00:53:55,920
and a fully typed
and indexed version of the same.
794
00:53:55,920 --> 00:53:59,520
You will want to look at them,
in time.
795
00:53:59,520 --> 00:54:02,600
And I suspect the lists will grow.
796
00:54:02,600 --> 00:54:04,760
Did you find out anything new?
797
00:54:04,760 --> 00:54:08,280
I discerned patterns.
798
00:54:08,280 --> 00:54:13,560
Patterns the Ministry of Defence
should see and should acknowledge.
799
00:54:13,560 --> 00:54:15,400
We're not gonna let this rest.
800
00:54:15,400 --> 00:54:17,680
And you shouldn't.
801
00:54:17,680 --> 00:54:19,680
But let it rest today.
802
00:54:21,400 --> 00:54:23,720
There's no flowers on these.
803
00:54:23,720 --> 00:54:26,000
Things aren't born finished,
Colette.
804
00:54:26,000 --> 00:54:30,680
Now, sometimes, it takes time
for the details to come out.
805
00:54:30,680 --> 00:54:34,080
There are...all sorts of details
806
00:54:34,080 --> 00:54:38,000
about you and me,
807
00:54:38,000 --> 00:54:41,160
that it hasn't been right
to tell you yet.
808
00:54:41,160 --> 00:54:42,960
Why?
809
00:54:42,960 --> 00:54:49,080
Because if people knew the truth,
they might make unkind remarks or
810
00:54:49,080 --> 00:54:52,720
might not let us join in with them,
because we aren't respectable.
811
00:54:52,720 --> 00:54:54,440
Nurses are respectable.
812
00:54:57,280 --> 00:54:59,160
Colette.
813
00:54:59,160 --> 00:55:01,760
When I was 16,
814
00:55:01,760 --> 00:55:05,320
I did something that nobody thought
was respectable at all.
815
00:55:06,680 --> 00:55:10,760
I had a baby. I wasn't married.
816
00:55:13,760 --> 00:55:15,320
Where's the baby now?
817
00:55:17,200 --> 00:55:19,000
God love you.
818
00:55:19,000 --> 00:55:20,880
ICE CREAM VAN CHIMES
819
00:55:22,120 --> 00:55:24,080
Look.
820
00:55:37,960 --> 00:55:40,440
How long will it be
before the gravediggers come
821
00:55:40,440 --> 00:55:42,040
and fill it in, do you suppose?
822
00:55:43,760 --> 00:55:45,840
By nightfall, I should think.
823
00:55:47,800 --> 00:55:50,800
Do you want them to stay uncovered
for as long as possible?
824
00:55:51,960 --> 00:55:55,840
Yes. Lord knows they were buried
long enough.
825
00:55:58,480 --> 00:56:03,000
I like the thought of them hearing
the birds for a little while.
826
00:56:04,120 --> 00:56:05,840
Me too.
827
00:56:07,200 --> 00:56:09,760
You know, I couldn't look after you.
828
00:56:09,760 --> 00:56:13,040
I couldn't look after myself.
829
00:56:13,040 --> 00:56:17,360
So, they took control of everything.
But it's my turn now.
830
00:56:19,080 --> 00:56:25,000
So, I'm going to save up
and work really hard at my job
831
00:56:25,000 --> 00:56:30,240
and, in a year or two, we'll be
living in a nice home of our own.
832
00:56:30,240 --> 00:56:32,920
Like a mother and daughter should.
833
00:56:32,920 --> 00:56:35,000
I thought I didn't have a mother.
834
00:56:36,000 --> 00:56:37,920
But you have.
835
00:56:37,920 --> 00:56:39,480
You always did have.
836
00:56:41,200 --> 00:56:42,760
And it was always me.
837
00:56:51,560 --> 00:56:53,400
Oh, look!
838
00:56:55,560 --> 00:56:56,960
Ah.
839
00:56:59,520 --> 00:57:03,920
The sisters have come to wish you
Happy Birthday, Reggie.
840
00:57:03,920 --> 00:57:05,760
It's an unhappy birthday.
841
00:57:05,760 --> 00:57:07,840
The television's bust.
842
00:57:07,840 --> 00:57:11,360
And I can't work out what's ailing
it, even with the back off.
843
00:57:11,360 --> 00:57:14,000
But what about your little party?
844
00:57:14,000 --> 00:57:16,480
We can have some cake, I suppose.
845
00:57:16,480 --> 00:57:19,160
And maybe have a game of cards?
846
00:57:20,720 --> 00:57:23,560
I'll miss Puppet On A String.
847
00:57:23,560 --> 00:57:25,360
No, you won't.
848
00:57:25,360 --> 00:57:29,720
You must come to Nonnatus House
and we will watch together, there.
849
00:57:31,960 --> 00:57:34,880
MATURE JENNIFER:
850
00:57:31,960 --> 00:57:34,880
Often, in the spring,
851
00:57:34,880 --> 00:57:39,080
we cease to remember
the winter that preceded it.
852
00:57:39,080 --> 00:57:43,400
The clouds and the rain are
of no consequence at all.
853
00:57:43,400 --> 00:57:47,040
We look to each other
for our sunshine.
854
00:57:47,040 --> 00:57:49,440
And that light is all there is.
855
00:57:49,440 --> 00:57:52,160
# Love is just
like a merry-go-round... #
856
00:57:52,160 --> 00:57:54,560
Where there was isolation,
857
00:57:54,560 --> 00:57:56,720
there is togetherness.
858
00:57:56,720 --> 00:58:00,440
Where there was silence,
there is music.
859
00:58:00,440 --> 00:58:03,280
# Then I'm up in the air... #
860
00:58:05,000 --> 00:58:11,200
And where there was tribulation,
there is peace of mind.
861
00:58:12,760 --> 00:58:16,520
Every season passes, in the end.
862
00:58:16,520 --> 00:58:20,880
Sharp shoots become soft leaves,
863
00:58:20,880 --> 00:58:26,240
and the fruit we wait for
tastes the sweetest.
864
00:58:26,240 --> 00:58:30,400
Endure the grief, embrace the joy.
865
00:58:30,400 --> 00:58:32,880
All things come.
866
00:58:32,880 --> 00:58:36,200
This is how the world turns.
867
00:58:36,200 --> 00:58:38,840
This is life itself.
868
00:58:43,440 --> 00:58:45,960
Just goes to show
how important these tests are.
869
00:58:45,960 --> 00:58:48,360
What were you thinking?
You numbskull!
870
00:58:48,360 --> 00:58:50,040
You...
871
00:58:50,040 --> 00:58:53,120
Sister Frances, has Miss Higgins
called in at all? Miss Higgins?
872
00:58:53,120 --> 00:58:56,000
No-one has the right to decide
who is worthy to be born.
873
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
Public health information.
874
00:58:58,000 --> 00:58:59,800
Toodle-pip.
102184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.