All language subtitles for Afternoon delights USAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,890 --> 00:00:23,890
You suck.
2
00:02:37,930 --> 00:02:41,090
I've never seen you in a business suit,
much less a tuxedo.
3
00:02:41,570 --> 00:02:42,570
I rented it.
4
00:02:43,010 --> 00:02:46,230
I haven't worn a tuxedo since my senior
prom.
5
00:02:47,050 --> 00:02:52,410
Jesus Christ, here comes Jerry. He looks
like a ringer. Okay, you guys, spare me
6
00:02:52,410 --> 00:02:54,630
the wisecrack. I feel silly enough in
this getup.
7
00:02:55,610 --> 00:02:59,810
Peter said his house, his rules. No, but
I mean, it's only poker night.
8
00:03:00,090 --> 00:03:03,530
We've been playing cards together every
Tuesday night for two years. All of a
9
00:03:03,530 --> 00:03:04,710
sudden, it's a formal game.
10
00:03:04,990 --> 00:03:06,090
Well, Peter said that...
11
00:03:06,320 --> 00:03:11,540
Poker was becoming boring and he was
finding something special. So, brush for
12
00:03:11,540 --> 00:03:12,219
the occasion.
13
00:03:12,220 --> 00:03:13,580
Look, I still feel ridiculous.
14
00:03:14,220 --> 00:03:17,500
Shall we go up or shall we wait for
Alan? Let's go up. Alan's always there.
15
00:03:17,540 --> 00:03:18,540
Yeah, come on.
16
00:03:20,920 --> 00:03:23,240
People don't dress up often enough.
17
00:03:23,960 --> 00:03:26,660
I mean, take poker night, for example.
18
00:03:27,720 --> 00:03:31,760
I've known the gentleman you're going to
meet tonight for two years. And you
19
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
know what?
20
00:03:33,380 --> 00:03:35,240
I've never seen one of them wear a tie.
21
00:03:36,980 --> 00:03:43,400
So I figured, next time poker night is
going to be at my place, I'm going to
22
00:03:43,400 --> 00:03:44,560
make it a little bit different.
23
00:03:45,500 --> 00:03:46,840
Make it a real event.
24
00:03:48,980 --> 00:03:50,940
Could you look around the head a bit?
25
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Yeah,
26
00:03:59,020 --> 00:04:01,660
I like it when you... That's good,
that's good.
27
00:04:07,600 --> 00:04:11,920
So anyway, as I was saying, I wanted to
spice things up a bit.
28
00:04:12,540 --> 00:04:15,120
Make this a real experience.
29
00:04:15,860 --> 00:04:17,220
And that's where you come in.
30
00:04:20,579 --> 00:04:24,060
Oh, the people at the agency said you
were good.
31
00:04:26,860 --> 00:04:28,560
So far, you're fantastic.
32
00:04:40,860 --> 00:04:42,400
Hold my balls when I come, would you?
33
00:05:19,630 --> 00:05:20,630
Thank you, that was fantastic.
34
00:05:21,630 --> 00:05:24,250
Now, would you tend to my guest while I
finish dressing?
35
00:05:24,530 --> 00:05:26,450
Oh, yes, Mr. Farrell, sir.
36
00:05:31,730 --> 00:05:32,730
Yes, Mr.
37
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
Farrell, sir.
38
00:05:36,710 --> 00:05:38,890
Good evening, gentlemen.
39
00:05:39,610 --> 00:05:41,690
Excuse me, did I ring the wrong bell?
40
00:05:41,990 --> 00:05:43,890
This is Pete Farrell's apartment.
41
00:05:44,210 --> 00:05:47,350
Yes, this is Mr. Farrell's apartment,
and you would be Mr. Barnett?
42
00:05:47,650 --> 00:05:52,110
Yeah, but I... And Mr. Whitehead and Mr.
Pittman and, of course, Mr. Logan
43
00:05:52,110 --> 00:05:53,770
always arrive a bit late.
44
00:05:55,030 --> 00:05:57,170
Will you gentlemen come in? Come in.
45
00:05:58,630 --> 00:06:00,630
Let me take your coats, gentlemen.
46
00:06:01,850 --> 00:06:02,850
Thank you.
47
00:06:03,490 --> 00:06:05,830
Thank you. And thank you.
48
00:06:10,070 --> 00:06:14,450
On second thought, this might be the
beginning of a very interesting evening.
49
00:06:16,020 --> 00:06:18,360
They're all here except Mr.
50
00:06:18,580 --> 00:06:19,840
Logan, as you said, sir.
51
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
Thank you, Nina.
52
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
Ah,
53
00:06:23,600 --> 00:06:26,960
that will be Mr. Logan. Won't you see
that he joins the others?
54
00:06:27,360 --> 00:06:30,460
Listen, Gene, a little strange, but I
like him. I like him.
55
00:06:30,700 --> 00:06:34,220
Thank you.
56
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Thank you.
57
00:06:38,080 --> 00:06:39,080
When did he get up?
58
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
Central casting?
59
00:06:40,600 --> 00:06:44,620
I think Pete's setting us up for
something. I don't know what, but
60
00:06:45,160 --> 00:06:49,260
Sure, after reading 500 copies of
Playboy cover to cover, he must be
61
00:06:49,260 --> 00:06:50,260
brain damage.
62
00:06:51,080 --> 00:06:55,200
You actually think we're going to play
poker? I mean, maybe this is all some
63
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
kind of a practical joke.
64
00:06:56,480 --> 00:06:58,340
Of course we're going to play poker.
65
00:06:58,920 --> 00:07:02,940
It's Tuesday night, isn't it? Hey,
waiter, table for four, please.
66
00:07:04,340 --> 00:07:06,220
Very funny, very funny.
67
00:07:06,860 --> 00:07:09,060
Gentlemen look great, absolutely great.
68
00:07:09,880 --> 00:07:13,200
Hey, Pete, what's going on? I mean,
enough's enough.
69
00:07:13,580 --> 00:07:14,580
What's the gag?
70
00:07:15,430 --> 00:07:16,430
No gag.
71
00:07:16,790 --> 00:07:21,070
No, really. I just felt since I was a
host this week, I would try to make card
72
00:07:21,070 --> 00:07:22,970
night a little different.
73
00:07:24,310 --> 00:07:26,790
Nina, if you would fix the gentleman a
drink.
74
00:07:27,570 --> 00:07:29,370
I believe we're here to play cards.
75
00:07:30,030 --> 00:07:31,030
Sounds good.
76
00:07:36,050 --> 00:07:37,050
Here you go.
77
00:07:41,630 --> 00:07:42,630
Thank you.
78
00:07:43,390 --> 00:07:45,400
Well, Tie card deals, gentlemen.
79
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
Cheers.
80
00:07:51,040 --> 00:07:52,620
Hey, what do you know?
81
00:07:53,280 --> 00:07:54,280
Oh, come on.
82
00:07:54,340 --> 00:07:55,340
Okay, boys.
83
00:07:55,660 --> 00:07:59,860
Your deal, George. What's the case? Five
card studs, jacks are better.
84
00:08:00,140 --> 00:08:01,400
Hand me up, suckers.
85
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Okay.
86
00:08:24,170 --> 00:08:25,210
There she is, five.
87
00:08:27,130 --> 00:08:29,630
What happened to all the aces in this
deck? You got them all or what?
88
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
Sure deal, Pete.
89
00:09:11,540 --> 00:09:12,540
What's the game?
90
00:09:18,040 --> 00:09:19,220
We each have a queen.
91
00:09:19,720 --> 00:09:20,840
What kind of game is this?
92
00:09:22,300 --> 00:09:27,640
Each one of us has a woman in his past
that he's no longer involved with.
93
00:09:28,260 --> 00:09:30,540
Except to write her weekly alimony
checks.
94
00:09:30,820 --> 00:09:32,760
With annual cost of living increases.
95
00:09:33,960 --> 00:09:39,220
Now, I propose that each one of us knows
at least one.
96
00:09:40,089 --> 00:09:43,430
spicy little secret in our ex -wives'
lives.
97
00:09:43,890 --> 00:09:45,790
If we didn't, we'd probably still be
married to them.
98
00:09:46,050 --> 00:09:47,050
Maybe.
99
00:09:47,550 --> 00:09:50,450
Now, how about it if we all share these
secrets with each other?
100
00:09:50,790 --> 00:09:53,170
This sounds like something people do in
prison.
101
00:09:53,530 --> 00:09:55,630
I thought we were here to play card
games.
102
00:09:56,270 --> 00:09:59,330
Well, we could do it in the form of a
game.
103
00:10:00,250 --> 00:10:01,250
How do you mean?
104
00:10:02,130 --> 00:10:05,370
Each of us writes down on the pad in
front of you.
105
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
Privately, of course.
106
00:10:09,000 --> 00:10:15,980
That one spicy secret of your ex -wife.
That one thing that she thought
107
00:10:15,980 --> 00:10:17,260
she got away with.
108
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
And?
109
00:10:20,040 --> 00:10:25,660
Later on, after all the stories are
read, we try to match the story with the
110
00:10:25,660 --> 00:10:30,040
man. There might be something in the
story that might let us recognize who
111
00:10:30,040 --> 00:10:33,020
wife is, what she looks like, where she
works.
112
00:10:33,460 --> 00:10:36,200
Actually not, Al. We all met after our
divorces.
113
00:10:36,700 --> 00:10:38,300
None of us know each other's wives.
114
00:10:39,120 --> 00:10:40,720
I don't know. I think it's kind of dumb.
115
00:10:41,220 --> 00:10:42,760
Why don't we just play cards?
116
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
What's the matter, Gary?
117
00:10:44,240 --> 00:10:46,520
Still carry the torch for your old lady?
Are you kidding?
118
00:10:46,860 --> 00:10:49,800
I can tell you stories about her that
would knock your socks off.
119
00:10:50,780 --> 00:10:52,160
The pad's in front of you, Gary.
120
00:10:54,400 --> 00:10:55,460
Are there any rules?
121
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
All right.
122
00:10:57,580 --> 00:11:04,020
We refer to the woman in question as
Mrs. Smith. Any other names can be
123
00:11:04,700 --> 00:11:06,020
or fictitious names.
124
00:11:06,860 --> 00:11:09,420
We all have 30 minutes to write down our
story.
125
00:11:10,560 --> 00:11:14,300
And in fact, Nina might inspire some of
you.
126
00:12:04,590 --> 00:12:05,630
How do we know who goes first?
127
00:12:05,990 --> 00:12:07,510
Well, this is poker night, isn't it?
128
00:12:08,210 --> 00:12:09,510
High card goes first.
129
00:12:15,230 --> 00:12:16,390
It's up to you, Frank.
130
00:12:17,390 --> 00:12:19,330
Jesus, my palms are sweating.
131
00:12:20,790 --> 00:12:22,090
I'm not used to making speeches.
132
00:12:27,490 --> 00:12:33,610
My wife was not the kind of person...
133
00:12:34,480 --> 00:12:37,400
you would call an early riser.
134
00:12:38,900 --> 00:12:43,120
Fortunately for her, I made enough money
so that she never had to work.
135
00:12:44,880 --> 00:12:46,840
She loved sleeping late in the morning.
136
00:12:48,160 --> 00:12:52,100
I had to leave for the office by 8 .30 a
.m., so we never had sex in the
137
00:12:52,100 --> 00:12:54,460
morning, except on weekends.
138
00:12:55,980 --> 00:13:02,180
Of course, that was the only time I was
there when she woke up.
139
00:13:03,080 --> 00:13:05,240
It's not that she didn't like sex in the
morning.
140
00:13:05,600 --> 00:13:06,800
That was the problem.
141
00:13:07,200 --> 00:13:09,480
She was incredibly horny when she woke
up.
142
00:13:10,320 --> 00:13:13,520
There was a one time of day when she was
insatiable.
143
00:13:14,340 --> 00:13:19,320
The problem was, five days a week I
wasn't there when she was so horny.
144
00:13:20,560 --> 00:13:23,480
Something was bound to happen, and of
course something did.
145
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
Oh, yes.
146
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
Fuck me.
147
00:25:44,240 --> 00:25:48,160
The above -mentioned life of Mr. Smith
are true to the best of my knowledge.
148
00:25:49,420 --> 00:25:52,480
Your humble servant, John Smith.
149
00:25:52,960 --> 00:25:56,840
Holy shit. You mean one of us was
actually married to someone like that?
150
00:25:57,680 --> 00:25:59,100
Why did he get a divorce?
151
00:25:59,840 --> 00:26:00,980
It's hard to say.
152
00:26:01,460 --> 00:26:05,620
You know, it might become tiresome
coming home every night and finding a
153
00:26:05,620 --> 00:26:07,440
hat left in the hallway that somebody
left.
154
00:26:08,700 --> 00:26:09,700
Maybe Mr.
155
00:26:09,800 --> 00:26:11,740
Smith should have changed his schedule,
you know.
156
00:26:12,200 --> 00:26:15,500
Take care of her. He could have changed
jobs and become a construction worker.
157
00:26:17,880 --> 00:26:20,740
Well, let's find out who's next, all
right?
158
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
Frank's out.
159
00:26:26,200 --> 00:26:27,460
It's up to you, Gary.
160
00:26:34,980 --> 00:26:36,660
Well, here goes.
161
00:26:37,400 --> 00:26:40,580
A Day in the Life of Mrs. Smith by Mr.
Smith.
162
00:26:41,740 --> 00:26:46,300
To say that my wife, as she was then,
had time on her hands is an enormous
163
00:26:46,300 --> 00:26:49,700
understatement. But it was a vacuum she
seemed to fill with great energy.
164
00:26:52,760 --> 00:26:56,640
When she wasn't attacking a department
store with an army of credit cards, she
165
00:26:56,640 --> 00:26:58,860
was catering to her preoccupation with
good health.
166
00:26:59,540 --> 00:27:01,480
On Monday, she would see her
gynecologist.
167
00:27:01,740 --> 00:27:02,940
On Tuesday, her shrink.
168
00:27:09,320 --> 00:27:10,700
On Wednesday, she would...
169
00:27:10,910 --> 00:27:15,270
Jog over to see her podiatrist just to
make sure her $50 running shoes weren't
170
00:27:15,270 --> 00:27:16,270
ruining her feet.
171
00:27:16,830 --> 00:27:18,950
On Thursday, she would see her
gynecologist.
172
00:27:19,630 --> 00:27:22,070
Anyway, this story is about Friday
afternoon.
173
00:27:22,670 --> 00:27:27,590
Just one of many Mrs. Smith spent on her
unending quest for a life free from
174
00:27:27,590 --> 00:27:28,590
tooth decay.
175
00:27:30,290 --> 00:27:33,830
Good afternoon. I have a 4 .30 p .m.
appointment with Dr. Harkness.
176
00:27:34,250 --> 00:27:37,770
Yes, of course. She must be Mrs. Smith.
That's right. May I take your coat?
177
00:27:40,690 --> 00:27:41,690
Thank you.
178
00:27:45,310 --> 00:27:47,810
If you'll just make yourself
comfortable, please. Thank you.
179
00:27:49,830 --> 00:27:52,630
If you'll open up, we'll take some
pictures, see how you're doing this
180
00:28:03,870 --> 00:28:05,630
Okay, hold it right there.
181
00:28:10,890 --> 00:28:13,090
are Mrs. Smith's x -rays today, Dr.
Harkness.
182
00:28:16,330 --> 00:28:18,010
See how our best patient's doing.
183
00:28:18,690 --> 00:28:19,710
Just as I thought.
184
00:28:20,010 --> 00:28:21,410
Not a sign of decay anywhere.
185
00:28:21,890 --> 00:28:23,470
She's got a nice mouth, don't you think?
186
00:28:23,990 --> 00:28:24,990
Lovely, doctor.
187
00:28:25,910 --> 00:28:28,010
Well, I'll tell you what. Why don't you
give her a thorough cleaning?
188
00:28:28,230 --> 00:28:30,990
I'll stop in before you're through.
That'll leave me some time for Mr.
189
00:28:31,290 --> 00:28:33,250
Brodsky's bridge work. Yes, of course,
doctor.
190
00:28:35,470 --> 00:28:37,730
Mrs. Smith, I'm afraid I have some bad
news for you.
191
00:28:38,080 --> 00:28:41,020
Dr. Harkness has examined your x -rays
and you have a small cavity.
192
00:28:41,260 --> 00:28:44,040
What? I've never had a cavity. Is he
sure?
193
00:28:44,320 --> 00:28:47,920
Yes, quite sure. But it's nothing to
worry about. He'll remove the decay and
194
00:28:47,920 --> 00:28:50,660
fill it in for you in no time. You do
have something, don't you?
195
00:28:51,100 --> 00:28:54,400
Don't give it another thought. I'll give
you some nitrous oxide and you won't
196
00:28:54,400 --> 00:28:55,400
feel a thing.
197
00:28:56,760 --> 00:28:58,080
That's it. Just lie back.
198
00:28:58,900 --> 00:28:59,900
Relax.
199
00:29:00,460 --> 00:29:01,460
Breathe deeply.
200
00:29:03,500 --> 00:29:04,820
That's good. Keep breathing.
201
00:29:08,620 --> 00:29:09,620
Mrs. Smith?
202
00:29:11,080 --> 00:29:12,080
Mrs.
203
00:29:16,160 --> 00:29:17,160
Smith?
204
00:34:14,219 --> 00:34:15,639
Nancy, Nancy.
205
00:34:17,000 --> 00:34:19,100
Can I practice over this?
206
00:34:19,440 --> 00:34:20,440
Sure.
207
00:34:20,920 --> 00:34:21,920
Yeah.
208
00:38:55,290 --> 00:38:58,070
Thank you.
209
00:40:48,710 --> 00:40:51,190
You don't suppose she knows, do you,
Nancy?
210
00:40:52,550 --> 00:40:56,070
I gave her more than enough nitrous
oxide, Doctor. She'll wake up and never
211
00:40:56,070 --> 00:40:57,070
the difference.
212
00:41:08,270 --> 00:41:12,030
In closing, I can only say that if this
game proves amusing enough to play
213
00:41:12,030 --> 00:41:15,530
again, I will tell you all of Mrs.
Smith's heroic afternoons at the
214
00:41:15,530 --> 00:41:17,590
gynecologist. Till next time.
215
00:41:18,170 --> 00:41:19,230
Mr. John Smith.
216
00:41:20,710 --> 00:41:24,130
You know, it's hard to believe that I've
been playing poker for the past two
217
00:41:24,130 --> 00:41:25,470
years with our first two Mr.
218
00:41:25,730 --> 00:41:28,290
Smiths. This is better than a porno
flick.
219
00:41:29,710 --> 00:41:32,410
Well, gentlemen, the field is narrowing
down.
220
00:41:33,730 --> 00:41:34,770
Three cards.
221
00:41:35,370 --> 00:41:39,250
High card is... You're the one out.
222
00:41:46,380 --> 00:41:50,760
With all the money she could possibly
spend available to her, it's hard to
223
00:41:50,760 --> 00:41:56,060
believe that my ex -wife, I guess I'm
supposed to call her Mrs. Smith, she got
224
00:41:56,060 --> 00:41:58,740
her kicks in the sleaziest places
imaginable.
225
00:42:00,180 --> 00:42:03,620
After I left for the office, she would
leave our apartment with a suitcase.
226
00:42:04,740 --> 00:42:08,960
I guess she didn't want the neighbors to
see the strange outfit she wore in the
227
00:42:08,960 --> 00:42:09,960
afternoon.
228
00:42:10,780 --> 00:42:14,740
The freakier the better as far as Mrs.
Smith was concerned.
229
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
That was awesome.
230
00:55:09,680 --> 00:55:12,340
The end is right. It was the end of my
marriage.
231
00:55:13,400 --> 00:55:17,800
Somehow I just couldn't tolerate my wife
sucking off strangers in dark places
232
00:55:17,800 --> 00:55:18,800
every day.
233
00:55:19,400 --> 00:55:23,160
I figured that was a good way to catch a
disease that you can't pronounce.
234
00:55:24,480 --> 00:55:25,900
Anyway, that's my story.
235
00:55:26,940 --> 00:55:30,840
Just in case you're curious, I don't
know what the movie was.
236
00:55:31,500 --> 00:55:35,300
I think it's amazing that they didn't
talk. I mean, sex with no verbal
237
00:55:35,300 --> 00:55:36,360
communication at all.
238
00:55:37,240 --> 00:55:38,940
I don't think I could get off on that.
239
00:55:40,160 --> 00:55:42,440
Words. Words I used to explain things.
240
00:55:42,920 --> 00:55:45,620
There was no need to explain anything in
that theater.
241
00:55:47,400 --> 00:55:52,060
Well, if they started talking about it
and rationalizing it, they would wind up
242
00:55:52,060 --> 00:55:53,060
thinking about each other.
243
00:55:53,240 --> 00:55:55,260
No, I think George is right.
244
00:55:56,000 --> 00:55:59,020
Sex for sex's sake, depersonalized and
raw.
245
00:56:00,160 --> 00:56:01,380
Hard to achieve, though.
246
00:56:01,680 --> 00:56:03,620
It could only be done with a total
stranger.
247
00:56:04,380 --> 00:56:06,920
That's what the third Mrs. Smith seemed
to have in mind.
248
00:56:08,180 --> 00:56:12,380
Right. Well, it looks like it's between
you and... Phone call for you, Mr.
249
00:56:12,480 --> 00:56:14,480
Farrow. Oh, who is it?
250
00:56:15,660 --> 00:56:18,000
Um, it's your ex -wife.
251
00:56:20,300 --> 00:56:21,880
Well, I wonder what she could want.
252
00:56:23,120 --> 00:56:25,540
Oh, probably money to go to the movies.
253
00:56:26,780 --> 00:56:29,380
Maybe she got a dentist bill this month
and needs help with it.
254
00:56:29,720 --> 00:56:32,480
Yeah, or broke a fingernail on
somebody's hard hat.
255
00:56:32,940 --> 00:56:34,720
Very funny, very funny.
256
00:56:35,150 --> 00:56:37,970
Uh, just tell her I'm busy. I'll call
her later.
257
00:56:38,190 --> 00:56:39,190
Yes, sir.
258
00:56:40,330 --> 00:56:44,450
Well, as I was saying, it's between you
and I, George.
259
00:56:46,030 --> 00:56:47,030
High card?
260
00:56:54,010 --> 00:56:55,390
Bring in the box, please.
261
00:57:11,790 --> 00:57:12,790
Come in.
262
00:57:13,110 --> 00:57:14,110
Please.
263
00:57:15,990 --> 00:57:19,830
You must be Mr. Warren. That's right,
Mrs. Smith.
264
00:57:20,130 --> 00:57:21,130
What did you say?
265
00:57:21,470 --> 00:57:23,710
I said that's right, Mrs. Smith.
266
00:57:28,550 --> 00:57:32,170
What did you say?
267
00:57:32,530 --> 00:57:34,290
I said yes, mistress.
268
00:57:35,110 --> 00:57:36,110
That's better.
269
00:57:36,750 --> 00:57:38,730
I'm going into the bathroom to change.
270
00:57:39,500 --> 00:57:43,020
I want you to remove all of your
clothing and assume the appropriate
271
00:57:43,020 --> 00:57:45,600
and be quick about it. I haven't got all
day.
272
00:57:54,380 --> 00:57:56,920
My ex -wife was an only child.
273
00:57:57,160 --> 00:58:03,640
I married her because she was the
quietest, most gentle woman
274
00:58:03,640 --> 00:58:04,840
I'd ever met.
275
00:58:05,540 --> 00:58:08,500
Well, to start off with, she was a
librarian.
276
00:58:09,390 --> 00:58:16,110
She was a bit mousy, but I guess I had
saved, sold my wild oats, and I
277
00:58:16,110 --> 00:58:18,410
wanted to settle down with someone
simple.
278
00:58:19,930 --> 00:58:22,730
Boy, I was in for a surprise.
279
00:58:23,330 --> 00:58:27,970
Our Mrs. Smith took an hour for lunch
every day.
280
00:58:28,410 --> 00:58:34,850
She would leave the library each day,
gentle
281
00:58:34,850 --> 00:58:36,610
and serene.
282
00:58:37,160 --> 00:58:39,840
And arrive at some midtown hotel.
283
00:58:40,840 --> 00:58:43,940
Well, you judge for yourself.
284
00:58:47,900 --> 00:58:49,320
I'm not entirely pleased.
285
00:58:49,740 --> 00:58:51,260
Yes, mistress.
286
00:58:51,800 --> 00:58:52,800
Yes, who?
287
00:58:53,180 --> 00:58:54,460
I don't hear you.
288
00:58:54,880 --> 00:58:57,740
Speak up. Speak up. Bring that chin up.
Speak up.
289
00:58:58,100 --> 00:58:59,100
Yes, what?
290
00:58:59,220 --> 00:59:00,220
Yes, mistress.
291
00:59:00,540 --> 00:59:01,580
Yes, what?
292
00:59:01,840 --> 00:59:04,340
Take a peek at this beautiful pink
nibble.
293
00:59:04,600 --> 00:59:05,600
Just a peek.
294
00:59:19,290 --> 00:59:22,370
Oh, you're making me fall. Bring it up
gently, gently.
295
00:59:24,150 --> 00:59:25,150
All the way up.
296
00:59:25,590 --> 00:59:27,330
Now let me see you kiss it.
297
00:59:27,570 --> 00:59:28,790
Let me see, let me see.
298
00:59:29,950 --> 00:59:32,470
And you will play with my pussy.
299
00:59:34,130 --> 00:59:36,410
You will make my cunt so wet.
300
00:59:38,510 --> 00:59:39,930
Look at how I can see it.
301
00:59:40,630 --> 00:59:41,630
Take that.
302
01:00:06,860 --> 01:00:08,020
You're almost worthy.
303
01:00:08,300 --> 01:00:09,480
Do you understand me?
304
01:01:02,540 --> 01:01:03,540
Get the tongue in there.
305
01:01:04,140 --> 01:01:06,720
First look at it. Look at it. Spread it
wide.
306
01:01:07,420 --> 01:01:08,520
I want to see it too.
307
01:01:09,220 --> 01:01:10,220
That's it.
308
01:01:10,720 --> 01:01:13,680
I want to see that tongue. Stick it all
the way out as far as you can.
309
01:01:13,900 --> 01:01:15,020
I want a big tongue.
310
01:01:15,580 --> 01:01:18,240
I won't let you come back until it grows
if you don't do it right.
311
01:01:24,800 --> 01:01:26,560
Look. I'm playing with my nipples. Look.
312
01:01:27,140 --> 01:01:28,140
Is that nice?
313
01:01:28,400 --> 01:01:29,800
Hmm? Oh, yes.
314
01:01:31,200 --> 01:01:32,540
Oh, yes. Don't stop. Don't stop.
315
01:01:33,160 --> 01:01:34,500
Don't stop. I'm liking it now.
316
01:01:34,880 --> 01:01:35,880
You're good.
317
01:01:36,520 --> 01:01:37,520
You're almost good.
318
01:01:38,840 --> 01:01:39,840
Almost good.
319
01:01:43,220 --> 01:01:44,400
I want to spread wide.
320
01:01:46,400 --> 01:01:46,800
I
321
01:01:46,800 --> 01:01:53,420
think...
322
01:01:53,420 --> 01:01:57,680
I think I'll let you... Let you bring
your cock up to me.
323
01:01:59,100 --> 01:02:00,100
Now.
324
01:02:01,930 --> 01:02:03,590
I have no strength left now.
325
01:02:37,520 --> 01:02:39,220
Take this hand and play with those
balls.
326
01:02:40,480 --> 01:02:42,200
Hot and juicy, full of crumbs.
327
01:03:11,660 --> 01:03:12,660
You know what I think.
328
01:03:17,980 --> 01:03:22,240
Oh, yes.
329
01:03:24,360 --> 01:03:26,060
What do I want to? Yes.
330
01:03:54,120 --> 01:03:55,120
That don't work.
331
01:03:56,120 --> 01:03:58,300
Oh, don't do that. Just stick it in
more.
332
01:04:39,980 --> 01:04:40,980
you now.
333
01:04:41,320 --> 01:04:42,320
Fuck it.
334
01:04:42,700 --> 01:04:43,740
Fuck it.
335
01:04:44,160 --> 01:04:45,160
Fuck it.
336
01:04:48,740 --> 01:04:49,740
Bye.
337
01:05:48,680 --> 01:05:49,680
It's filling up.
338
01:05:50,380 --> 01:05:51,380
Jay?
339
01:05:51,780 --> 01:05:55,300
Yes? Would it help with the loss?
340
01:05:56,320 --> 01:05:57,740
Leslie? Leslie?
341
01:06:26,580 --> 01:06:27,580
Amazing.
342
01:06:31,040 --> 01:06:32,600
What did you say?
343
01:06:38,640 --> 01:06:45,540
The whole thing made
344
01:06:45,540 --> 01:06:49,240
me wonder what would happen if you lost
your library card.
345
01:06:50,000 --> 01:06:53,660
Anyway, I suppose it was more
interesting...
346
01:06:54,240 --> 01:06:58,300
than spending a day with a dewey decimal
system.
347
01:06:59,520 --> 01:07:01,040
Thank you for your attention.
348
01:07:01,600 --> 01:07:03,040
Yours truly, John Smith.
349
01:07:03,340 --> 01:07:07,160
You know, I have no idea at this point
who could be married to any of these
350
01:07:07,160 --> 01:07:09,720
women. I think I'd like to be married to
all of them.
351
01:07:10,240 --> 01:07:13,860
It might become more clear after we hear
the fifth story.
352
01:07:15,200 --> 01:07:17,560
That's right, Pete. There's one story
left.
353
01:07:18,580 --> 01:07:19,580
True.
354
01:07:31,210 --> 01:07:33,610
I guess show business must have been in
her blood.
355
01:07:33,950 --> 01:07:38,730
I first met Mrs. Smith in a college
production of King Lear.
356
01:07:39,230 --> 01:07:44,910
We both had small parts, and if I do say
so myself, we were awful.
357
01:07:46,990 --> 01:07:50,810
It was my first and last run -in with
the theater.
358
01:07:51,270 --> 01:07:56,530
I thought the same was true for Mrs.
Smith, but I guess I was wrong.
359
01:07:57,250 --> 01:07:58,830
Somewhere deep in the...
360
01:07:59,340 --> 01:08:05,220
the recesses of her psyche, her need to
perform and her need for sex got all
361
01:08:05,220 --> 01:08:06,220
mixed up.
362
01:08:06,440 --> 01:08:11,600
At least that's the way it turned out.
It's just like my second grade teacher,
363
01:08:11,680 --> 01:08:16,380
Mrs. Lipschitz, used to say, an idle
mind is the devil's workshop.
364
01:08:17,060 --> 01:08:18,899
Good old Mrs. Lipschitz.
365
01:08:51,210 --> 01:08:52,450
I told you, you're late.
366
01:08:52,689 --> 01:08:53,770
Yeah, I know, I know.
367
01:08:54,370 --> 01:08:55,470
It doesn't matter.
368
01:08:55,750 --> 01:08:56,750
Barbie's a no -show.
369
01:08:57,250 --> 01:08:59,910
She showed up, saluted out, Harry sent
her home.
370
01:09:00,810 --> 01:09:02,689
Now he's having trouble finding a
replacement.
371
01:09:03,569 --> 01:09:04,569
Who's your friend?
372
01:09:05,210 --> 01:09:07,470
Her? I don't know her. She's not with
me.
373
01:09:07,910 --> 01:09:09,370
Uh, the ad. Oh.
374
01:09:09,710 --> 01:09:11,130
I'm answering the ad and screw.
375
01:09:11,609 --> 01:09:12,850
Don't let her out of here.
376
01:09:13,830 --> 01:09:15,270
Oh, I don't want to get out here.
377
01:09:15,550 --> 01:09:17,229
I'd like to audition for the movie.
378
01:09:17,750 --> 01:09:18,750
Audition?
379
01:09:18,939 --> 01:09:20,439
Honey, you don't need to audition.
380
01:09:20,800 --> 01:09:22,319
You'll do just fine.
381
01:09:22,740 --> 01:09:24,200
My name's Pennyworth.
382
01:09:24,720 --> 01:09:26,340
And that's all you'll get.
383
01:09:26,580 --> 01:09:27,660
Shut up, creep.
384
01:09:28,060 --> 01:09:30,340
Why don't you go tell Harry we've got
someone?
385
01:09:36,439 --> 01:09:38,380
I was in last June's Hustler.
386
01:09:38,939 --> 01:09:40,359
You probably saw me.
387
01:09:40,800 --> 01:09:43,760
Pennyworth. The girl who swallowed
Wisconsin.
388
01:09:44,479 --> 01:09:46,380
Um, no, I'm afraid not.
389
01:09:47,250 --> 01:09:48,490
Uh, who's Harry?
390
01:09:48,970 --> 01:09:50,149
Harry owns this place.
391
01:09:50,470 --> 01:09:54,090
He's the one who shoots the films. He's
the one that pays you. That's who he is.
392
01:09:54,410 --> 01:09:56,550
Hey, uh, I hear we got some new meat.
393
01:09:57,630 --> 01:09:59,330
Um, I'm here about the ad.
394
01:09:59,650 --> 01:10:00,650
Uh -huh.
395
01:10:02,370 --> 01:10:03,670
Yeah, you'll do all right.
396
01:10:04,230 --> 01:10:06,430
$150 for the day and you get lunch.
397
01:10:07,190 --> 01:10:09,690
You call that lunch? Yeah, please,
please, please.
398
01:10:09,910 --> 01:10:11,250
She gets extra for DP.
399
01:10:11,710 --> 01:10:13,190
DP? What's DP?
400
01:10:13,590 --> 01:10:16,470
Uh, you know, one up the front and one
up the back.
401
01:10:16,800 --> 01:10:20,080
Harry knows I don't do anals. Isn't that
right, Harry?
402
01:10:20,360 --> 01:10:21,360
Yeah, right, Cheryl.
403
01:10:22,080 --> 01:10:23,080
Total penetration.
404
01:10:23,780 --> 01:10:24,960
Is that possible?
405
01:10:25,320 --> 01:10:29,220
Don't worry about it. It'll do just
fine. We'll take you through it. Yeah,
406
01:10:29,340 --> 01:10:30,259
Well, let's go.
407
01:10:30,260 --> 01:10:31,260
Time's money. Come on.
408
01:10:33,700 --> 01:10:36,380
All right, the set we're going to be
using this afternoon is in here.
409
01:10:37,500 --> 01:10:38,960
Come on, come on, come on, come on.
410
01:10:40,300 --> 01:10:43,980
Mrs. Smith, you are a wonderful woman.
411
01:10:44,360 --> 01:10:47,980
Folks, your outfit does not do you
justice. Maybe if you changed it to look
412
01:10:47,980 --> 01:10:49,500
little more comfortable. Todd, please.
413
01:10:50,140 --> 01:10:53,240
She's all right, but, you know, who
knows if she can give a good head.
414
01:10:53,900 --> 01:10:58,580
I mean, she... You told me, right, that
I get the best out of your business.
415
01:11:00,060 --> 01:11:01,720
Go, go with it. Yeah.
416
01:11:02,640 --> 01:11:03,640
Yeah.
417
01:11:16,269 --> 01:11:20,410
Fuck it, baby. Fuck it. There you go.
418
01:11:21,110 --> 01:11:22,009
Have that.
419
01:11:22,010 --> 01:11:24,510
Let me see your face. Let me see what it
looks like.
420
01:11:24,930 --> 01:11:25,930
There you go.
421
01:11:27,290 --> 01:11:32,170
Uh -huh. Uh -huh. A little harder.
422
01:11:32,490 --> 01:11:33,490
A little harder.
423
01:11:33,850 --> 01:11:37,450
Love it. Love it. You want it. This is
your sustenance. This is your life. Here
424
01:11:37,450 --> 01:11:38,429
we go.
425
01:11:38,430 --> 01:11:39,690
There we go. Beautiful.
426
01:11:40,110 --> 01:11:41,110
Gorgeous. Gorgeous.
427
01:11:46,890 --> 01:11:47,890
Here you go, Benny.
428
01:11:47,990 --> 01:11:51,170
Enjoy your work, enjoy your work, enjoy
your work. Here you go.
429
01:11:51,590 --> 01:11:54,530
I want to come up now, Buck. I want to
get closer to your face.
430
01:11:55,210 --> 01:11:56,210
Here we go.
431
01:11:56,670 --> 01:11:58,210
Back off, Oxenstein.
432
01:11:59,190 --> 01:12:00,650
Here we go. Pen down.
433
01:12:01,270 --> 01:12:04,510
Tummy, tummy. Here we go. Hit that cock
hard now.
434
01:12:05,270 --> 01:12:06,270
Harder, harder.
435
01:12:46,440 --> 01:12:49,020
you a little bit on the head of his
cock. Now listen, what I'd like you to
436
01:12:49,020 --> 01:12:52,340
just show ecstasy, sheer joy. This woman
is working overtime to make you the
437
01:12:52,340 --> 01:12:53,340
happiest man in the world.
438
01:12:53,540 --> 01:12:54,540
Okay, let's see.
439
01:13:31,240 --> 01:13:35,380
What I'd like you to do, close the
camera, please. Come right over here.
440
01:13:35,840 --> 01:13:37,840
Fuck, if you'd mind moving for a minute.
441
01:13:39,020 --> 01:13:43,700
Just sit yourself down right there. Hey,
she's us. There you go.
442
01:13:45,580 --> 01:13:46,840
Hey, goodbye.
443
01:13:47,820 --> 01:13:49,700
Penny, get behind Buck.
444
01:13:49,920 --> 01:13:51,900
Buck, stand up. Here we go.
445
01:13:53,900 --> 01:13:56,500
Now, here it is.
446
01:13:57,680 --> 01:13:59,840
See? A little closer.
447
01:14:15,460 --> 01:14:17,280
How much am I getting back today?
448
01:14:18,120 --> 01:14:20,560
Don't worry about it. Did you have lunch
yet?
449
01:15:45,960 --> 01:15:48,860
Spread her leg. Spread her leg. Yeah,
yeah.
450
01:15:49,140 --> 01:15:50,180
Slowly, slowly.
451
01:15:50,400 --> 01:15:51,480
It only hurts at first.
452
01:15:51,800 --> 01:15:53,980
There you go. Beautiful, beautiful.
That's it.
453
01:16:07,640 --> 01:16:09,760
A little pause.
454
01:16:49,850 --> 01:16:52,590
Okay, Buck, keep your ass up for a
while. There you go. All right.
455
01:16:53,170 --> 01:16:54,950
Let me hear you moan.
456
01:17:32,330 --> 01:17:33,830
Yes, yes, go for it, go for it.
457
01:18:11,820 --> 01:18:14,320
Mm -hmm. Mm -hmm. Let me see.
458
01:18:15,160 --> 01:18:16,160
Sublime joy.
459
01:18:23,920 --> 01:18:26,560
Come on. Right. Wait. Hold it. Hold it.
460
01:18:27,500 --> 01:18:28,500
Mm -hmm.
461
01:18:45,200 --> 01:18:46,200
Huh?
462
01:19:38,730 --> 01:19:44,290
I would never have found out about the
exploits of Mrs. Smith had I not gone to
463
01:19:44,290 --> 01:19:46,270
a bachelor party at a sales convention.
464
01:19:47,030 --> 01:19:49,010
They were showing a stag film.
465
01:19:49,730 --> 01:19:55,410
As you have already guessed, the very
person I had vowed to love, honor, and
466
01:19:55,410 --> 01:20:01,970
obey was up there on the screen proving
to the world that two into one can go.
467
01:20:02,750 --> 01:20:06,570
Yours truly, Mr. John Smith. I think I'm
going to get my coat.
468
01:20:06,890 --> 01:20:07,890
Why?
469
01:20:08,560 --> 01:20:09,560
It's not over yet.
470
01:20:09,680 --> 01:20:10,680
It is for me.
471
01:20:11,400 --> 01:20:12,239
Alan's right.
472
01:20:12,240 --> 01:20:14,280
It really doesn't matter whose story is
whose.
473
01:20:15,160 --> 01:20:16,160
It's not important.
474
01:20:17,020 --> 01:20:18,020
Gary's right, Pete.
475
01:20:18,700 --> 01:20:22,340
Will someone please tell me what's going
on here? I mean, we have to guess.
476
01:20:22,340 --> 01:20:23,540
That's the whole point of the game.
477
01:20:24,060 --> 01:20:25,160
But it's not, Pete.
478
01:20:25,820 --> 01:20:29,800
You know, I've been happy to play poker
here every Tuesday night for two years.
479
01:20:30,140 --> 01:20:32,180
But on other nights, I do something
else.
480
01:20:32,400 --> 01:20:36,360
So? I was once married to the sexiest
woman I ever met.
481
01:20:36,640 --> 01:20:37,840
But you knew that before.
482
01:20:38,330 --> 01:20:40,030
No, he didn't, Peter. And neither did I.
483
01:20:40,670 --> 01:20:42,790
Not until I heard someone else read my
story.
484
01:20:43,370 --> 01:20:44,750
Then I saw it all differently.
485
01:20:46,330 --> 01:20:47,330
Frank's right, Pete.
486
01:20:47,770 --> 01:20:53,390
Hearing somebody else read the story
kind of makes me understand the things
487
01:20:53,390 --> 01:20:54,390
did.
488
01:20:54,610 --> 01:20:55,690
One thing's for sure.
489
01:20:57,250 --> 01:20:58,250
What's that?
490
01:20:58,310 --> 01:20:59,610
She was better than poker.
491
01:21:01,010 --> 01:21:01,929
That's true.
492
01:21:01,930 --> 01:21:03,350
Do you know what I'm going to do?
493
01:21:04,130 --> 01:21:05,130
What? What?
494
01:21:06,750 --> 01:21:07,750
I'm going to...
495
01:21:07,900 --> 01:21:13,100
Hop in a cab, go uptown to my ex -wife's
apartment, and beg her to take me back.
496
01:21:14,080 --> 01:21:17,020
Exactly what I was thinking. Wait a
minute, wait a minute.
497
01:21:17,440 --> 01:21:19,760
Don't you want to find out who the wives
really were?
498
01:21:20,500 --> 01:21:21,820
I don't think it's important.
499
01:21:22,080 --> 01:21:25,480
Take the mystery out of the whole thing.
Nah, leave it as it is.
500
01:21:25,860 --> 01:21:27,860
Nina, you're one in a million.
501
01:21:28,600 --> 01:21:30,560
Oh, thanks, Mr. Barnett.
502
01:21:45,420 --> 01:21:46,420
Thanks,
503
01:21:50,580 --> 01:21:52,360
Pete, for everything.
504
01:21:53,780 --> 01:21:55,000
Good night, fellas.
505
01:21:55,420 --> 01:21:56,420
Good night.
506
01:22:08,840 --> 01:22:13,000
Mr. Farrell, your ex called again and
she said you're late.
507
01:22:13,460 --> 01:22:14,560
You too, huh?
508
01:22:16,920 --> 01:22:18,140
Yes, me too.
509
01:22:19,760 --> 01:22:21,980
Actually, I decided to see her earlier.
510
01:22:22,620 --> 01:22:25,300
In fact, I was quite delighted when
everybody left.
511
01:22:26,660 --> 01:22:28,900
Um, just one more thing, Mr. Farrell.
512
01:22:30,080 --> 01:22:31,640
Which one was she?
513
01:22:32,000 --> 01:22:33,480
Your wife, I mean.
514
01:22:37,290 --> 01:22:41,410
No, no. I think George was right. It's
better left a mystery.
515
01:22:41,930 --> 01:22:42,930
Good night, Nina.
516
01:22:43,410 --> 01:22:45,010
Good night, Mr. Farrell.
36811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.