Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
AFGHAN BREAKDOWN
2
00:04:50,559 --> 00:04:54,411
Director:
Vladimir Bortko
3
00:04:55,064 --> 00:04:59,364
Starring:
Michele Placido
4
00:05:00,500 --> 00:05:02,614
This bitch is alive.
5
00:05:07,490 --> 00:05:10,551
What are you gonna take with you?
- Some clothes.
6
00:05:10,715 --> 00:05:14,767
Where did you hide them?
- In the cistern, no way they will find it.
7
00:05:16,000 --> 00:05:18,615
Hey, guys!
8
00:05:18,955 --> 00:05:21,529
Guys, over here!
9
00:05:24,700 --> 00:05:27,258
What the hell? They don't have no money.
10
00:05:27,422 --> 00:05:31,576
No wonder. Only the guns these shitters have.
11
00:05:37,100 --> 00:05:40,388
Can someone help me?
- Just a moment.
12
00:05:46,200 --> 00:05:49,407
Last time they had a "sharp's",
do you remember?
13
00:05:58,000 --> 00:06:01,480
Stop! Stop, bandit mule!
14
00:06:02,100 --> 00:06:04,665
Let him go.
Are you deaf?
15
00:06:06,106 --> 00:06:09,030
Stop chasing him! Step aside!
16
00:06:09,895 --> 00:06:11,930
I said aside!
17
00:06:20,900 --> 00:06:23,658
Comrade Major, the IFVs are coming.
18
00:06:36,000 --> 00:06:39,501
Take wounded in the heliopter,
dead in the other one.
19
00:06:45,200 --> 00:06:47,561
Step back!
20
00:07:17,551 --> 00:07:19,551
Stop it.
21
00:07:20,000 --> 00:07:22,058
Stop!
22
00:07:22,222 --> 00:07:26,380
Get up! Up, bitch!
His hands are covered with blood, but there are no injuries.
23
00:07:26,600 --> 00:07:29,508
This one slaughtered our soldiers.
24
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
Enough, sergeant!
25
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
Shut up!
26
00:07:41,800 --> 00:07:45,053
What did he say?
- He swears, comrade Major.
27
00:07:45,393 --> 00:07:47,683
What exactly does he say?
- Why did you come here?
28
00:07:47,923 --> 00:07:51,476
This is our land, not yours.
We did not call you.
29
00:07:52,146 --> 00:07:54,937
We will be keep killing you all anyway.
30
00:07:55,150 --> 00:07:57,169
And so on...
31
00:07:59,000 --> 00:08:01,880
Where to take them?
32
00:08:02,200 --> 00:08:06,103
Take the POW's in the IFV. In the 3rd one.
Burn the cars.
33
00:08:06,500 --> 00:08:08,680
That's all.
34
00:08:09,800 --> 00:08:12,759
Get up! Let's go!
35
00:08:20,347 --> 00:08:26,346
You ready? Burn it and move!
You hear me?
36
00:08:31,600 --> 00:08:34,180
Come here.
37
00:08:36,613 --> 00:08:39,799
Come on, come in!
38
00:08:40,556 --> 00:08:44,703
Why, Sasha?
- Shut your mouth up. Give me the fuse.
39
00:08:46,790 --> 00:08:48,842
Match.
40
00:08:53,700 --> 00:08:55,858
Have a nice trip.
41
00:08:56,022 --> 00:08:59,017
Now run! Run!
42
00:09:15,700 --> 00:09:18,223
The prisoners?
One tried to escape.
43
00:09:18,387 --> 00:09:22,394
I had to use a weapon.
Ivanov, is it true?
44
00:09:22,558 --> 00:09:24,688
Yes.
45
00:09:28,915 --> 00:09:31,078
Let's go.
46
00:09:51,000 --> 00:09:53,780
He is not here, he has not returned yet.
47
00:09:54,100 --> 00:09:57,838
Hello, Comrade lieutenant colonel.
Why are you so armed?
48
00:09:58,500 --> 00:10:02,534
Because of the hen, I do not know how
to transfer her to the Soviet Union.
49
00:10:03,300 --> 00:10:06,680
I thought I'd cut off her head,
but she lays eggs still...
50
00:10:07,100 --> 00:10:10,863
Does she? How?
- Do you mean there's no rooster here?
51
00:10:11,100 --> 00:10:14,780
I do.
- There is no need for a rooster for this.
52
00:10:15,000 --> 00:10:18,783
But how to do it without a rooster?
53
00:10:19,800 --> 00:10:24,409
This is called an infertile egg.
There is no need for a rooster, like I said.
54
00:10:24,572 --> 00:10:28,174
It's strange.
- Yes... Wait.
55
00:10:37,692 --> 00:10:39,972
No, comrade lieutenant colonel.
56
00:10:40,136 --> 00:10:42,967
I will not eat that egg.
- Take it.
57
00:10:43,131 --> 00:10:45,131
No, no.
- It's the same as the other eggs.
58
00:10:45,294 --> 00:10:48,376
Except you can't have chickens from this one.
- I do not want it!
59
00:10:48,539 --> 00:10:51,310
He'll leave you, Katya.
60
00:10:53,223 --> 00:10:56,206
That's my problem, right?
61
00:10:56,900 --> 00:10:59,180
Come back!
62
00:11:02,000 --> 00:11:04,180
I like you, Katya.
63
00:11:04,431 --> 00:11:08,858
I did not tell you, but...
I've liked you for a long time.
64
00:11:09,022 --> 00:11:11,780
I suffer because of you...
65
00:11:13,612 --> 00:11:17,344
That you are living with him... openly.
66
00:11:17,684 --> 00:11:20,522
In principle, I had to...
67
00:11:21,900 --> 00:11:24,289
Are you serious?
- Yeah...
68
00:11:25,167 --> 00:11:27,964
I understand, it turned out to be stupid.
69
00:11:28,128 --> 00:11:32,182
And in relation to Mikhail...
it is mean, but...
70
00:11:32,763 --> 00:11:36,698
We're leaving soon.
And who knows if we'll see each other again.
71
00:11:36,862 --> 00:11:40,041
That's really mean.
- He'll leave you.
72
00:11:41,381 --> 00:11:46,567
He's not the man for you.
He's strange.
73
00:11:46,787 --> 00:11:49,558
That's why they dismissed him from the Military Academy.
74
00:11:49,722 --> 00:11:51,784
And moreover...
75
00:11:52,760 --> 00:11:55,901
He has a wife and kids in Moscow.
And I am alone.
76
00:11:56,700 --> 00:11:58,863
We will get married.
77
00:12:01,310 --> 00:12:04,369
And wherever we are sent,
78
00:12:04,609 --> 00:12:07,487
Everything will be better than these...
79
00:12:07,651 --> 00:12:10,858
...house, garden and chicken
80
00:12:11,022 --> 00:12:15,189
Because your own house is better...
..and your own egg is better too.
81
00:12:16,924 --> 00:12:18,956
Because they are your own.
82
00:12:19,396 --> 00:12:23,958
If I may serve in the Ukraine,
We're going to eat fried eggs with lard.
83
00:12:24,122 --> 00:12:28,526
And if in the Far East with ramson,
but it's better with lard in Ukraine.
84
00:12:28,900 --> 00:12:32,692
I'm talking incoherent.
I just mean that...
85
00:12:33,500 --> 00:12:36,329
Everywhere will be fine.
86
00:12:36,493 --> 00:12:41,466
We may have a family.
And I'll forget about Mikhail.
87
00:12:42,206 --> 00:12:45,042
Thank you kindly, comrade lieutenant colonel.
88
00:12:45,281 --> 00:12:48,139
But I'm not going to forget him.
89
00:12:52,100 --> 00:12:54,397
Fuck off.
90
00:13:19,848 --> 00:13:22,342
Take it.
- Thank you!
91
00:13:22,782 --> 00:13:24,975
Bye.
92
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
Get lost.
93
00:13:38,000 --> 00:13:41,231
Excuse me, let me speak.
94
00:13:43,900 --> 00:13:46,080
It's beer, fresh.
95
00:13:46,300 --> 00:13:48,980
Senior Lieutenant Steklov,
right from the military district.
96
00:13:49,143 --> 00:13:51,958
Let me ask how to
get to Headquarters?
97
00:13:52,122 --> 00:13:55,858
Bandura.
- Excuse me?
98
00:13:56,022 --> 00:13:58,171
Follow me.
99
00:14:18,379 --> 00:14:20,834
Misha! Bandura!
100
00:14:21,375 --> 00:14:23,471
Misha!
101
00:14:24,642 --> 00:14:26,578
Hi.
102
00:14:26,742 --> 00:14:31,380
You're back. Why so late?
- I had to hand over the POWs.
103
00:14:31,700 --> 00:14:35,868
I have not managed to transport your soldier.
He died in the helicopter.
104
00:14:36,032 --> 00:14:38,992
Near the end...It's a pity.
105
00:14:39,532 --> 00:14:44,591
I'm going to a concert, Rozenbaum sings.
It is impossible to get a ticket in the Soviet Union.
106
00:14:44,994 --> 00:14:47,243
Bandura, hello!
107
00:14:48,800 --> 00:14:51,766
Well, did you go by yourself again?
108
00:14:52,133 --> 00:14:55,327
Did you kick their asses?
109
00:14:55,800 --> 00:15:00,158
And who is this? Is he a prisoner?
- Simakov, you're drunk again.
110
00:15:00,322 --> 00:15:04,275
Come on, I'm the head of the club.
I did what you'd asked for, now get lost.
111
00:15:04,438 --> 00:15:09,858
Misha, what's the date today?
Friday, May 13th
112
00:15:10,022 --> 00:15:14,939
And on Monday, we pack,
And we're out of here.
113
00:15:15,700 --> 00:15:20,292
Your head of the club such a funny guy.
And the work is not dirty.
114
00:15:23,400 --> 00:15:28,461
You have to choose your profession from the childhood, son.
You understand? So long
115
00:15:29,794 --> 00:15:32,858
Let's go, let's go.
Hide me somewhere. Hide.
116
00:15:33,022 --> 00:15:36,880
I order you to live, even
though it is the 13th today!
117
00:15:37,600 --> 00:15:41,340
Look, you're so kind.
The more you're kind...
118
00:15:47,100 --> 00:15:52,053
I had a bad luck, indeed.
I came during an abnormal time, if you can say so.
119
00:15:52,800 --> 00:15:55,812
How long have you been there, comrade Major?
120
00:15:56,900 --> 00:15:58,980
I see you've been here for a long time...
121
00:15:59,200 --> 00:16:01,546
By the way, name is Nikita.
122
00:16:02,500 --> 00:16:05,506
It's all sad, comrade Major.
People's money...
123
00:16:05,670 --> 00:16:08,880
How much money was wasted here?
And who needed all this mess?
124
00:16:09,200 --> 00:16:13,458
Don't tell it anyone, understand?
- Understand, but that's my opinion.
125
00:16:13,622 --> 00:16:17,759
Yours.
- They're writing about it in newspapers, too.
126
00:16:23,800 --> 00:16:27,196
Leave the bags in my house, for now.
- Alright.
127
00:16:47,000 --> 00:16:49,200
Put down the suitcase.
128
00:17:01,000 --> 00:17:04,276
What a damn thing!
Can I take a look?
129
00:17:09,200 --> 00:17:12,715
Cool.
That's what I'm looking for.
130
00:17:14,700 --> 00:17:16,700
Do you like it?
- Yeah.
131
00:17:16,863 --> 00:17:18,863
It's yours.
132
00:17:20,237 --> 00:17:22,258
You kidding?
133
00:17:22,422 --> 00:17:26,914
Such are the customs here in the East.
If you like something, they give it to you.
134
00:17:30,000 --> 00:17:33,758
Thank you.
135
00:17:33,922 --> 00:17:37,901
How does it look?
- Looks good.
136
00:17:45,800 --> 00:17:48,976
I need a help with the boots.
- Yes, of course.
137
00:17:56,000 --> 00:17:58,880
Are you a relative?
- With whom?
138
00:17:59,500 --> 00:18:01,812
You know who i am talking about.
139
00:18:04,997 --> 00:18:07,989
Yes, we are relatives.
140
00:18:08,417 --> 00:18:10,612
I'm his son.
141
00:18:14,010 --> 00:18:17,033
But that does not mean
anything, Comrade Major.
142
00:18:18,000 --> 00:18:20,980
He has his own life, and I have mine.
143
00:18:21,700 --> 00:18:24,858
As soon as I graduated from the Academy,
I immediately asked to be sent here.
144
00:18:25,022 --> 00:18:28,080
But my father ordered
them not to let me out.
145
00:18:28,600 --> 00:18:33,858
That's why I was hanging in
Tashkent like a... shit in a well.
146
00:18:34,022 --> 00:18:38,958
I've heard you can buy a video recorder here?
There's a problem with it in the Soviet Union.
147
00:18:39,122 --> 00:18:42,480
Yes, you can.
- With cash or checks?
148
00:18:43,200 --> 00:18:46,038
You can pay in cash.
- That's good.
149
00:18:46,854 --> 00:18:49,462
There is nice place to live you've got here.
150
00:18:51,000 --> 00:18:53,880
I'm even sad, it's all comming to the end.
151
00:18:54,200 --> 00:18:57,735
Why? You're still have some time for a war.
- Really?
152
00:18:59,100 --> 00:19:02,489
Now I'm going to report to the Headquarters
that we have destroyed
153
00:19:02,929 --> 00:19:05,816
A great enemy caravan
with weapons and militants.
154
00:19:06,036 --> 00:19:08,036
And...?
155
00:19:09,000 --> 00:19:12,191
Scrub my back, please.
- Yes, of course.
156
00:19:13,400 --> 00:19:17,780
Why the water is hot?
- Because the weather is hot.
157
00:19:18,400 --> 00:19:23,742
In Headquarters, they will conclude that the
caravan was headed to the village where Adil,
158
00:19:24,238 --> 00:19:26,674
some kind of Afghan Chapaev.
159
00:19:26,838 --> 00:19:31,580
Probably the caravan was headed to another
place, but that does not matter.
160
00:19:32,100 --> 00:19:34,390
Thank you.
- You're welcome.
161
00:19:38,100 --> 00:19:40,399
It's something else that matters.
162
00:19:40,900 --> 00:19:44,235
The caravan could be headed to Adil's village,
163
00:19:44,800 --> 00:19:47,646
It means the measures are needed to be taken.
164
00:19:48,000 --> 00:19:50,358
And we will take them.
165
00:19:50,522 --> 00:19:52,522
That is...
166
00:19:52,685 --> 00:19:57,150
The commander will give the order to me,
and I will give the order to my soldiers,
167
00:19:59,100 --> 00:20:02,168
To burn this village to the ground.
168
00:20:04,200 --> 00:20:07,864
Adil probably will not be there,
but that does not matter.
169
00:20:09,509 --> 00:20:12,068
So, you're still going to fight.
170
00:20:12,308 --> 00:20:14,758
You'll get the Order of the Red Star,
I guarantee you.
171
00:20:14,922 --> 00:20:18,070
No other choice?
- Die.
172
00:20:19,500 --> 00:20:24,645
Anyway, they'll think for you and
tell you what to do.
173
00:20:29,500 --> 00:20:34,580
Shall I open the beer? I've
also brought fish and salami, you want some?
174
00:20:35,886 --> 00:20:37,886
No, later.
175
00:20:38,049 --> 00:20:40,691
Well, what are we drinking for?
176
00:20:44,458 --> 00:20:46,562
Drink in silence.
177
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Hi.
- Hi.
178
00:20:55,163 --> 00:20:57,754
Are you alright?
- Yes, I am.
179
00:20:58,643 --> 00:21:03,216
Senior Lieutenant Steklov came
to fulfill his international duty.
180
00:21:03,380 --> 00:21:06,122
You're late a bit.
I'm Katya.
181
00:21:06,286 --> 00:21:08,286
Nikita.
182
00:21:09,000 --> 00:21:11,858
Do you want to drink with us?
- No, I'm on duty.
183
00:21:12,022 --> 00:21:16,617
But I'd better make you a steak.
- No, it's not necessary, please.
184
00:21:17,382 --> 00:21:19,546
Sit down.
185
00:21:22,607 --> 00:21:25,175
Comrade Major,
I should go to headquarters.
186
00:21:25,339 --> 00:21:28,958
Did the concert end?
- Yes. I saw the artists leaving.
187
00:21:29,122 --> 00:21:31,467
So, the Commander is in at Headquarters.
We're gonna go now.
188
00:21:31,630 --> 00:21:35,165
Maybe I'll wait for you outside?
- Good.
189
00:21:39,000 --> 00:21:41,375
Come on over for dinner with us this evening.
190
00:21:41,600 --> 00:21:44,873
Thank you. Bye.
- Goodbye.
191
00:21:48,800 --> 00:21:53,042
Is he the son of Steklov?
- Uh huh...
192
00:21:55,306 --> 00:21:58,841
He needs to go to market.
You want to go with us?
193
00:21:59,500 --> 00:22:02,598
Can I take Tanya?
- You can.
194
00:22:05,000 --> 00:22:09,202
If he comes in the evening,
can I pack up the stuff later?
195
00:22:27,400 --> 00:22:30,494
Is your wife going to meet you in Termez?
196
00:22:33,114 --> 00:22:37,157
Just Imagine how it will be if I call by you there,
in the Soviet Union.
197
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Misha...
198
00:22:52,399 --> 00:22:54,459
Take...
199
00:22:56,400 --> 00:22:59,758
I'll take the plane to Bagram
and then to Tashkent.
200
00:22:59,922 --> 00:23:02,186
Yeah, right.
201
00:23:17,700 --> 00:23:20,217
Misha, the guy is waiting for you.
202
00:23:21,300 --> 00:23:23,397
Let him wait.
203
00:23:23,900 --> 00:23:25,980
The meat is going to burn.
204
00:23:26,300 --> 00:23:28,318
Screw him.
205
00:23:43,400 --> 00:23:45,712
Is it japanese?
206
00:23:45,900 --> 00:23:48,680
Can you get it here?
- Of course!
207
00:23:49,100 --> 00:23:52,889
A group of infantry regiment ran into
a big caravan with guns.
208
00:23:53,053 --> 00:23:57,458
The whole group was destroyed. It is assumed
that the caravan was going for Adil.
209
00:23:57,622 --> 00:24:01,523
What do you mean "assumed"?
- We killed the leader of the caravan.
210
00:24:01,687 --> 00:24:03,687
Go on.
- The caravan was destroyed.
211
00:24:03,850 --> 00:24:08,458
We had one wounded, he died during the
carriage. Several captives and trophies...
212
00:24:08,622 --> 00:24:10,758
Have you reported it?
- Yeah.
213
00:24:12,520 --> 00:24:13,695
Suggestions?
- Move on the battalion,
214
00:24:13,859 --> 00:24:17,532
Strengthen the guards. As usual.
- Look...
215
00:24:18,072 --> 00:24:20,966
In the morning you will take 50 rifles,
216
00:24:21,762 --> 00:24:26,091
cartridges, 10 sacks of
flour, get the money,
217
00:24:26,255 --> 00:24:29,126
And will bring it all to Adil in the village.
218
00:24:30,300 --> 00:24:32,456
What for?
219
00:24:32,935 --> 00:24:35,467
To leave without losses.
220
00:24:36,000 --> 00:24:38,280
So, we're buying off?
221
00:24:38,622 --> 00:24:41,005
This is not our business.
222
00:24:41,645 --> 00:24:45,187
I have an order.
There is the checkpoint...
223
00:24:45,627 --> 00:24:48,738
There's should be that fucking engineer waiting.
Name's Gulahan.
224
00:24:48,901 --> 00:24:52,201
Agree on a time and other details with him.
225
00:24:52,663 --> 00:24:55,585
Come in.
- Comrade Commander, we're here for the furniture.
226
00:24:56,738 --> 00:24:59,349
Take it, but quickly.
227
00:25:02,533 --> 00:25:06,246
Then. You know whose son he is?
- I know.
228
00:25:06,508 --> 00:25:10,444
"Fortunate son", in other words.
They've already called me.
229
00:25:10,608 --> 00:25:15,668
It concerns you personally. They want
a brave and capable officer
230
00:25:15,832 --> 00:25:19,680
to take a command over him.
- What do you mean?
231
00:25:19,900 --> 00:25:23,391
You can find everything on the market.
But it's unprofitable to buy video recorder there.
232
00:25:23,555 --> 00:25:27,376
Better buy it in "Beryozka" store back home.
It's much cheaper.
233
00:25:27,540 --> 00:25:31,284
Then sell it here.
You can get six "Sharps" for it.
234
00:25:31,448 --> 00:25:35,243
"Sharp" is a tape player.
You can sell 5 in the Soviet Union, and keep one for yourself.
235
00:25:35,407 --> 00:25:37,672
Ingenious!
- You could buy everything else after that,
236
00:25:37,836 --> 00:25:42,033
including video recorder.
- That's it!
237
00:25:42,500 --> 00:25:46,335
Senior Lieutenant Steklov, come on.
- Bye, see you later.
238
00:25:46,499 --> 00:25:48,733
Come by sometime.
- See you.
239
00:25:49,900 --> 00:25:53,480
So, you're with us now?
- That's right, Comrade lieutenant colonel.
240
00:25:54,000 --> 00:25:57,735
That's very good.
I knew your father.
241
00:25:58,000 --> 00:26:00,018
Not personally, of course, but...
242
00:26:00,182 --> 00:26:04,449
I had the pleasure of serving under
his command during 1968.
243
00:26:04,612 --> 00:26:09,432
In Czechoslovakia?
- Yeah. What kind of days those were!
244
00:26:09,872 --> 00:26:14,939
And how everything was organized...
One word - Europe, not like here!
245
00:26:15,300 --> 00:26:19,358
The Czechs are wise people - nobody shot.
That's called a culture!
246
00:26:19,522 --> 00:26:22,146
They called upon us and we came...
247
00:26:22,310 --> 00:26:27,034
Strategically it was a good operation.
But politically it was not justified.
248
00:26:31,007 --> 00:26:34,915
Who told you that, Comrade Senior Lieutenant?
249
00:26:35,458 --> 00:26:38,683
My dad...
250
00:26:39,432 --> 00:26:43,778
And they say the same on television.
And in general, it's well known.
251
00:26:46,400 --> 00:26:50,300
Alright. We are ordinary soldiers,
Let the politicians argue,
252
00:26:50,464 --> 00:26:53,358
and we will fulfill our duty.
253
00:26:53,522 --> 00:26:57,880
I'm deploying you under
Major Bandura's command.
254
00:26:58,044 --> 00:27:01,461
A brave officer, valued here,
listen to his orders.
255
00:27:01,624 --> 00:27:03,624
Do you have questions?
- No, comrade lieutenant colonel!
256
00:27:04,715 --> 00:27:09,673
He needs to visit the market.
To buy a little gift for mom.
257
00:27:10,070 --> 00:27:13,958
It's a sacred act.
Arrange a trip.
258
00:27:14,122 --> 00:27:17,480
If they ask me, I don't know anything about it, of course.
259
00:27:17,711 --> 00:27:19,863
I need a woman.
260
00:27:20,303 --> 00:27:23,709
What do you mean?
- To get advice.
261
00:27:24,892 --> 00:27:30,836
So... let our ladies...
Let them go, if they want to.
262
00:27:32,028 --> 00:27:37,173
To buy something.
Go, you're free.
263
00:27:40,620 --> 00:27:43,300
Salam alaykum, sahib.
- Hello, Gulahan.
264
00:27:43,463 --> 00:27:46,934
Your son?
-The older, name's Gulahan too.
265
00:27:47,098 --> 00:27:49,982
I have the younger one.
- Where are we taking the guns?
266
00:27:50,146 --> 00:27:52,403
And the flour, Adil's looking for ten bags.
267
00:27:52,567 --> 00:27:55,115
I see. Where to?
- Right in the village.
268
00:27:55,279 --> 00:27:58,458
But do not cross the stream,
that part of the village is not his.
269
00:27:58,622 --> 00:28:02,429
And where do you live?
- On that side. I do not fight.
270
00:28:03,400 --> 00:28:06,683
You are leaving, what should I do?
Who I'll stay with?
271
00:28:06,846 --> 00:28:10,804
He asks for a favor, I do.
You ask for a favor, I do too. That's how I live.
272
00:28:11,702 --> 00:28:14,858
When should we go?
- Tomorrow morning.
273
00:28:15,022 --> 00:28:19,041
Adil will lift the guards.
- What does it mean in the morning? You studied in Moscow, didn't you?
274
00:28:19,540 --> 00:28:23,544
I did, but Adil did not.
He said "in the morning" and nothing more.
275
00:28:23,708 --> 00:28:26,450
We're going at 8:00, am I clear?
- Alright.
276
00:28:26,890 --> 00:28:31,326
I have a request, sahib.
The younger one was circumcised, he's got a fever.
277
00:28:31,490 --> 00:28:34,580
Take aspirin, please.
- Okay.
278
00:28:35,000 --> 00:28:40,688
And moreover, I'm making a room for my young wife,
I need shell crates, can you get them?
279
00:28:42,022 --> 00:28:44,858
The commander told me
to bring 10 crates.
280
00:28:45,022 --> 00:28:49,358
10 is not enough, at least 25 - 30...
- I have no crates.
281
00:28:49,522 --> 00:28:53,541
We can make a deal, I'll give you
"Panasonic", almost new.
282
00:28:53,881 --> 00:28:55,934
Engineer!
283
00:28:59,100 --> 00:29:01,460
I have no crates!
284
00:29:06,424 --> 00:29:08,424
The weather is good, isn't it?
285
00:29:08,615 --> 00:29:10,781
Why don't you answer me when I ask?
286
00:29:11,521 --> 00:29:16,280
That's right, Comrade guard sergeant.
- Such a good weather, but you're so pale.
287
00:29:16,490 --> 00:29:19,509
Give it to me. What is that?
Smell it.
288
00:29:22,900 --> 00:29:26,549
What for, Comrade guard sergeant?
- You did wash it, you smell it then.
289
00:29:29,471 --> 00:29:31,883
And now smell mine,
and compare it.
290
00:29:32,300 --> 00:29:36,753
Come on... I want you make sure I'm
not fucking with you.
291
00:29:37,493 --> 00:29:40,791
Don't be shy, I want
you to understand.
292
00:29:44,800 --> 00:29:47,718
It's not an order,
I'm asking you as a friend.
293
00:29:56,000 --> 00:29:59,880
Good job. Did you like it?
- No.
294
00:30:00,300 --> 00:30:02,880
There's no what? There's no difference!
295
00:30:03,987 --> 00:30:06,665
And do you know why you wash it so casually?
296
00:30:07,100 --> 00:30:10,458
Answer me when I ask you!
- I don't know, Comrade guard sergeant.
297
00:30:10,622 --> 00:30:12,880
You're lying! You know.
298
00:30:13,300 --> 00:30:16,924
You can't lie to me,
I'm your commanding officer.
299
00:30:17,088 --> 00:30:23,781
Say: "I wash so casually,
Because I'm jerking off."
300
00:30:27,000 --> 00:30:29,358
Come on, I'm waiting.
301
00:30:32,200 --> 00:30:35,081
Okay, don't answer.
I know why you're so pale anyway.
302
00:30:35,600 --> 00:30:39,832
You need to do sports. You've got sports category in wrestling,
haven't you? Come on!
303
00:30:40,770 --> 00:30:43,706
Attack me.
Come on! Let's go!
304
00:30:48,471 --> 00:30:53,358
Listen to me, bitch, you'll never beat anybody,
'cause you're jerking off.
305
00:30:53,522 --> 00:30:56,486
Arsyonov! Don't you have any work to do?
306
00:30:57,000 --> 00:31:00,880
What's going on here?
- We're joking, Comrade Major.
307
00:31:01,300 --> 00:31:05,267
We're out at 14:00, clear!
- Roger.
308
00:32:14,100 --> 00:32:19,880
Are they relatives?
- His son, but don't you tell anyone.
309
00:32:20,730 --> 00:32:23,580
I won't.
310
00:32:24,000 --> 00:32:28,035
Maybe it's my destiny?
Did you see the way he was looking at me?
311
00:32:30,200 --> 00:32:33,279
You will live in Moscow,
in a nice apartment.
312
00:32:33,460 --> 00:32:36,888
You'll have a maid, to wipe the snot.
313
00:32:37,052 --> 00:32:39,207
I'll take you instead.
314
00:33:27,949 --> 00:33:30,080
Ivanov, stay on the vehicle!
315
00:33:30,900 --> 00:33:33,821
Watch both sides of the street!
Sedych, at the entrance!
316
00:33:38,045 --> 00:33:43,758
Ivanov, remember! At any moment someone
can perform a provocation..
317
00:33:43,922 --> 00:33:46,958
You have to analyze the situation.
If you do well, you'll stay alive.
318
00:33:47,122 --> 00:33:51,813
If you fail, you'll lose your mates.
And then I'll kick your ass.
319
00:34:03,200 --> 00:34:05,910
So many women!
320
00:34:07,200 --> 00:34:09,633
Any single?
- Tanya.
321
00:34:11,371 --> 00:34:13,465
Pardon!
322
00:34:17,000 --> 00:34:20,858
Let me buy a coat for you?
-What a coat in this heat...
323
00:34:21,022 --> 00:34:27,398
Misha, listen. Tanya liked Steklov,
I'll invite her tonight too, alright?
324
00:34:58,492 --> 00:35:03,627
What do you need that for, comrade?
Let me show you the suit!
325
00:35:05,717 --> 00:35:08,089
Don't waste the money on the garbage.
326
00:35:26,100 --> 00:35:28,118
Buy, comrade.
327
00:35:28,958 --> 00:35:31,041
Buy.
328
00:35:33,428 --> 00:35:36,175
Buy, comrade! Buy, comrade!
- I don't need this.
329
00:35:40,400 --> 00:35:42,480
Well...
330
00:35:43,263 --> 00:35:46,932
It's good...
- No, It's not. Show me that one.
331
00:35:49,611 --> 00:35:52,240
This one. One...
332
00:35:52,471 --> 00:35:54,716
One. How much does it cost? One!
And two?
333
00:36:01,938 --> 00:36:04,344
Salam alejkum.
- Hello.
334
00:36:04,684 --> 00:36:06,884
That's what I want.
335
00:36:07,124 --> 00:36:09,461
Look and choose.
336
00:36:15,200 --> 00:36:19,107
Wake up, Ivanov!
Watch out for grenades.
337
00:36:30,700 --> 00:36:32,700
Stop.
338
00:36:34,588 --> 00:36:36,752
What are you doing? Stop.
339
00:36:37,154 --> 00:36:39,983
Stop, stop!
340
00:36:57,900 --> 00:37:00,260
Girls, what happened?
341
00:37:18,470 --> 00:37:20,637
Steklov!
342
00:37:23,493 --> 00:37:26,358
You'll tell them he had a grenade.
Let's go.
343
00:37:26,522 --> 00:37:29,498
Get in the vehicles!
- Come on, ladies.
344
00:37:30,845 --> 00:37:33,857
Open the rear ramp.
- Quick, quick!
345
00:37:34,985 --> 00:37:37,952
Everything is alright.
346
00:37:44,737 --> 00:37:48,060
Everything is ok.
Get back!
347
00:37:53,908 --> 00:37:56,506
Get back I said!
348
00:38:12,314 --> 00:38:14,334
Hold it!
349
00:38:14,779 --> 00:38:17,326
Back up, let's go!
350
00:38:20,892 --> 00:38:24,190
Faster. Come on, come on, come on!
351
00:38:30,000 --> 00:38:32,680
You've messed up!
352
00:38:34,500 --> 00:38:37,455
Didn't analyse the situation well.
353
00:38:38,095 --> 00:38:40,387
But it ain't nothing. As Lenin said,
354
00:38:40,551 --> 00:38:43,723
learn, learn and learn.
355
00:38:44,026 --> 00:38:46,146
Lay off!
356
00:38:47,600 --> 00:38:50,058
What is gonna happen to the soldier?
- Something's gonna be, for sure.
357
00:38:50,222 --> 00:38:54,245
Did you manage to buy a thing?
- I always manage.
358
00:38:56,231 --> 00:39:02,043
Life cannot be turned back
359
00:39:02,732 --> 00:39:08,287
And time cannot be stopped even for a moment
360
00:39:08,451 --> 00:39:15,011
No matters that night is last and my home is empty
361
00:39:15,175 --> 00:39:19,783
Antique clock is still working
362
00:40:08,781 --> 00:40:11,582
There's nothing wrong with me.
363
00:40:11,922 --> 00:40:14,080
I'm a very responsible person.
364
00:40:14,244 --> 00:40:18,612
Everything is written, verified,
and in its place.
365
00:40:20,000 --> 00:40:24,118
No woman is in such order as I am.
I also have a hobby.
366
00:40:25,900 --> 00:40:28,858
When I get the money in the Soviet Union...
- What money?
367
00:40:29,022 --> 00:40:33,116
Coins, kopeks.
I wrap them up in paper
368
00:40:34,000 --> 00:40:38,507
And on every one I write, where and
how, I've found them.
369
00:40:39,300 --> 00:40:44,531
Yes, I have even a special notebook,
in which I draw a diagram.
370
00:40:45,000 --> 00:40:49,692
Increased coins -
the diagram goes up.
371
00:40:50,332 --> 00:40:52,504
And less - down.
372
00:40:52,744 --> 00:40:55,858
Now the diagram goes down.
- But why?
373
00:40:56,022 --> 00:40:59,658
No one here can lose a kopeck.
- What are you talking about?
374
00:40:59,822 --> 00:41:02,869
I'm going to try it.
- Why don't we drink?
375
00:41:04,498 --> 00:41:06,517
We're waiting for a toast.
376
00:41:06,810 --> 00:41:09,958
For acquaintance.
- With a pleasure.
377
00:41:15,700 --> 00:41:18,237
Frankly speaking, it's
a real nightmare here,
378
00:41:18,477 --> 00:41:21,905
but it seems to me that
everything will be alright.
379
00:41:22,069 --> 00:41:25,199
It's all always alright in our regiment.
380
00:41:25,800 --> 00:41:28,356
Katya, why don't you drink?
381
00:41:28,900 --> 00:41:31,862
Leave the TV at least for a moment, guys.
382
00:41:32,026 --> 00:41:36,526
What's up? They say something I don't understand.
383
00:41:37,400 --> 00:41:41,619
When you are in the Soviet Union, you'll understand.
- No way I'm gonna watch the TV back there.
384
00:41:41,783 --> 00:41:44,880
And what are you going to do there?
- I'll find a job.
385
00:41:45,300 --> 00:41:48,607
You've got a very busy schedule, I see...
386
00:41:49,700 --> 00:41:53,880
And you, Katya, what are you going to do in the Union?
- Me?
387
00:41:54,915 --> 00:41:59,856
First I will buy an apartment for myself,
because I spent the entire life as a tenant.
388
00:42:01,237 --> 00:42:05,834
And after that, I'll buy luxurious furniture.
- You won't.
389
00:42:06,174 --> 00:42:08,962
Why?
- They only give to the handicapped, according to the list.
390
00:42:09,126 --> 00:42:12,375
I'll buy it in the "Beryozka".
- These shops are closed.
391
00:42:12,615 --> 00:42:14,778
Are they?
- Yeah.
392
00:42:16,882 --> 00:42:21,263
Then I'll be on vacation, at Pribaltik.
There is cold water there...
393
00:42:21,503 --> 00:42:25,858
You won't be able to, either.
Illegal, some kind of ecological crisis.
394
00:42:28,707 --> 00:42:32,211
Then I do not know.
395
00:42:32,375 --> 00:42:35,880
Then it's probably
best to stay here.
396
00:42:37,755 --> 00:42:42,027
I forgot how to live in the Soviet Union, frankly speaking.
397
00:42:42,191 --> 00:42:45,156
Everything's not like at home.
398
00:42:45,320 --> 00:42:49,380
What do you mean "at home"?
- I mean Afghanistan.
399
00:42:49,800 --> 00:42:52,454
How long have you been here?
- Me? Three years.
400
00:42:52,794 --> 00:42:55,830
Three years... And I'm five.
401
00:42:57,925 --> 00:43:01,615
You know what, let's drink...
402
00:43:02,683 --> 00:43:05,795
For these most beautiful
years of our lives.
403
00:43:07,856 --> 00:43:09,880
What's up, Misha?
404
00:43:10,400 --> 00:43:14,848
Did I say something wrong?
- Nothing, sorry, nothing.
405
00:43:17,785 --> 00:43:20,786
Nothing, forgive me.
406
00:43:24,571 --> 00:43:27,259
Misha, don't drink anymore.
- Why?
407
00:43:27,799 --> 00:43:31,611
Because you've had enough.
- Because you said so?
408
00:43:33,244 --> 00:43:37,021
Decided that for me?
Why does everyone decide for me?
409
00:43:53,015 --> 00:43:55,015
Well, I have to go.
410
00:43:55,178 --> 00:43:57,418
Will you see me off?
- Of course.
411
00:44:00,000 --> 00:44:04,047
Tell me, Tanya, why Bandura
is so old... Excuse me.
412
00:44:05,774 --> 00:44:07,919
But he is a major still?
413
00:44:08,159 --> 00:44:11,933
There is one General making troubles,
because Bandura called him a "fool,"
414
00:44:12,097 --> 00:44:15,463
while he was studying at Moscow.
415
00:44:15,627 --> 00:44:18,104
So that's him.
- Have you heard about it?
416
00:44:18,268 --> 00:44:21,964
Yes, I've heard.
Tanya, are you living alone?
417
00:44:23,200 --> 00:44:26,680
Where, here or in the Union?
- Here.
418
00:44:27,000 --> 00:44:31,050
No, with two more.
- Then we can walk together.
419
00:44:31,390 --> 00:44:35,412
There's nowhere to walk.
- Let's go for a walk near the officer's canteen.
420
00:44:37,000 --> 00:44:39,226
It's completely dark there.
421
00:44:39,966 --> 00:44:42,156
That's good.
422
00:44:53,310 --> 00:44:56,755
Are you going to tell your wife about me?
423
00:44:58,878 --> 00:45:01,042
If she asks.
424
00:45:01,605 --> 00:45:03,799
And if she doesn't?
425
00:45:08,498 --> 00:45:10,546
A strange question.
426
00:45:11,600 --> 00:45:15,328
You are suffering so much...
Don't need to.
427
00:45:19,028 --> 00:45:21,377
I don't want to interfere in your life.
428
00:45:22,423 --> 00:45:26,242
I understand well.
That there's one life here and the other there.
429
00:45:27,300 --> 00:45:31,815
And what matters here
is a nonsense there.
430
00:45:35,786 --> 00:45:38,163
Do not worry about me.
431
00:45:38,603 --> 00:45:41,227
I will be alright in the Union. I...
432
00:45:42,652 --> 00:45:45,057
will get married.
433
00:45:46,500 --> 00:45:48,548
To whom?
434
00:45:51,380 --> 00:45:53,544
A stupid question.
435
00:45:54,284 --> 00:45:56,354
To anyone.
436
00:45:56,594 --> 00:45:59,913
I'm going to have a baby.
It's high time to.
437
00:46:01,400 --> 00:46:04,965
That's how we're going to live.
You somewhere, me somewhere.
438
00:46:07,400 --> 00:46:09,969
It looks like Tanya is right...
439
00:46:11,180 --> 00:46:14,455
If these were the best
years of our lives.
440
00:46:16,400 --> 00:46:19,763
Mine, at least.
441
00:46:30,100 --> 00:46:34,958
I haven't told you:
there was a lieutenant before you.
442
00:46:35,897 --> 00:46:38,600
A doctor, he returned to the Union.
443
00:46:45,587 --> 00:46:49,630
And what?
- A very similar farewell.
444
00:46:52,047 --> 00:46:55,711
Okay, I'll get the dishes.
445
00:46:58,022 --> 00:47:00,553
Misha, do not...
446
00:47:43,022 --> 00:47:45,633
What happened, Katya?
447
00:48:17,053 --> 00:48:20,964
One more!
448
00:48:22,904 --> 00:48:25,107
One more, come on!
449
00:48:27,322 --> 00:48:29,394
Not until I return.
450
00:48:29,822 --> 00:48:33,243
What are you still reading there?
451
00:48:36,863 --> 00:48:40,546
I read that Pushkin
was a very good shooter.
452
00:48:40,709 --> 00:48:44,761
He was practicing at shooting at flies.
453
00:48:45,401 --> 00:48:48,035
And did he hit?
- Of course.
454
00:48:48,722 --> 00:48:54,108
No... the flies had to be that big,
or it's a bullshit.
455
00:48:54,272 --> 00:48:56,858
It seems simple, I could do it.
456
00:48:57,722 --> 00:49:01,231
From a pistol?
At first try?
457
00:49:02,259 --> 00:49:04,568
- No way you will.
- Why?
458
00:49:06,047 --> 00:49:09,931
Because you're not Pushkin.
459
00:49:11,279 --> 00:49:13,418
So, I'm not Pushkin?
- You are not.
460
00:49:13,582 --> 00:49:19,782
Bet you a bottle.
- It's night now and the flies aren't flying...
461
00:49:22,860 --> 00:49:25,787
There's one over there.
462
00:49:26,122 --> 00:49:29,202
Semakov, you are not Pushkin, not me...
- I'm not Pushkin?
463
00:49:29,522 --> 00:49:31,713
Where is your fly?
464
00:49:33,022 --> 00:49:37,443
What are you doing? I'm still a girl!
I'm saving myself for my husband.
465
00:49:39,685 --> 00:49:41,802
Will you marry me?
466
00:49:42,422 --> 00:49:45,768
I don't think Pushkin
would shoot at flies
467
00:49:45,932 --> 00:49:51,461
at a close distance.
He would be a fool.
468
00:49:51,722 --> 00:49:56,347
And Puskin probably shot
them, either on the ceiling,
469
00:49:56,987 --> 00:49:59,276
Or on the wall.
470
00:50:00,022 --> 00:50:02,778
In the name of Allah, let them
crawl the wall.
471
00:50:09,305 --> 00:50:11,429
Wind correction.
472
00:50:11,593 --> 00:50:13,616
Calm, calm.
473
00:50:14,080 --> 00:50:16,559
I'm calm.
- So, Semakov, half a liter.
474
00:50:19,577 --> 00:50:21,594
What is that?
- The patrol!
475
00:50:33,418 --> 00:50:36,849
No, you are not Pushkin.
You are not Pushkin.
476
00:50:39,422 --> 00:50:44,558
Telobaldiev, the word "probably", does it always
separate with the commas?
477
00:50:46,169 --> 00:50:48,429
Depends on context.
478
00:50:50,022 --> 00:50:52,668
Dear Mom, I will be in the
Soviet Union in three days.
479
00:50:52,832 --> 00:50:56,158
I'm COMMA probably COMMA going back home.
480
00:50:56,322 --> 00:51:00,909
Ask uncle David, whether I need
to serve for another three years in Israel,
481
00:51:01,072 --> 00:51:04,017
if so, I'm not going there.
So do not sell the furniture.
482
00:51:04,181 --> 00:51:08,372
It's correct.
- You think so?
Go on writing.
483
00:51:08,922 --> 00:51:11,178
Don't cut too short.
484
00:51:11,342 --> 00:51:12,880
Don't worry.
485
00:51:13,044 --> 00:51:15,858
You're going to look like Michael Jackson.
- We'll see...
486
00:51:17,222 --> 00:51:19,222
What are you scared of?
487
00:51:19,622 --> 00:51:23,966
You've shot that midget at the market,
but you're afraid of needles.
488
00:51:24,130 --> 00:51:26,575
Do you want a tattoo like this?
- Yeah.
489
00:51:26,739 --> 00:51:29,882
Drink, I give it to you from the heart.
490
00:51:33,629 --> 00:51:35,681
Come on.
491
00:51:41,054 --> 00:51:43,655
Give him a smoke.
-No way!
492
00:51:43,922 --> 00:51:47,906
Don't be greedy, I'll make up for it tomorow.
493
00:51:56,939 --> 00:51:59,739
Damn!
- Anesthesia, Rookie!
494
00:52:02,522 --> 00:52:06,058
Listen, a real paratrooper
is not scared of pain!
495
00:52:06,922 --> 00:52:10,183
Vasya, show him.
- Do I look like a clown?
496
00:52:10,347 --> 00:52:13,815
Come on, show him.
- I don't have a bottle.
497
00:52:14,165 --> 00:52:16,205
I do.
- Fetch it.
498
00:52:28,422 --> 00:52:32,592
You see? Hooray, Rookie!
-You're acting like animals.
499
00:52:32,832 --> 00:52:35,634
What did you say, son?
- Quiet, Vasya.
500
00:52:38,322 --> 00:52:42,121
You put yourself in our shoes,
You'll become the same. Start, Denis.
501
00:54:46,022 --> 00:54:49,243
Ivanov, what's the matter?
502
00:54:59,022 --> 00:55:01,115
What are you holding?
503
00:55:05,571 --> 00:55:07,660
Give me that.
504
00:55:08,522 --> 00:55:11,175
Ivanov, give it to me.
505
00:55:12,260 --> 00:55:14,458
Do you hear me?
506
00:55:14,902 --> 00:55:16,896
Give it to me, come on.
507
00:55:17,060 --> 00:55:19,317
Please, give it to me.
508
00:55:27,322 --> 00:55:30,637
Open your hand.
You hear?
509
00:55:31,970 --> 00:55:34,105
Open your hand, and give it to me.
510
00:55:35,322 --> 00:55:38,958
Please.
- It's cooked! It's gonna blow!
511
00:55:40,222 --> 00:55:43,237
And now...
Now let go.
512
00:55:43,910 --> 00:55:47,074
Come on, spread your fingers.
You hear?
513
00:55:48,522 --> 00:55:52,594
Spread your fingers. I got it.
- I can't, Comrade Major.
514
00:55:52,758 --> 00:55:54,769
I'm holding, spread your fingers.
515
00:55:55,122 --> 00:55:58,514
Come on, let it go. One by one.
516
00:55:59,154 --> 00:56:02,017
Calmly, one by one.
517
00:56:02,398 --> 00:56:05,063
yes, yes, good. Like that...
518
00:56:19,054 --> 00:56:21,054
Why?
519
00:56:22,195 --> 00:56:24,794
DRA
520
00:56:29,722 --> 00:56:33,858
Sergeant Arsyonov, at your command...
- Who made that tattoo?
521
00:56:35,649 --> 00:56:37,728
Fucking snitch...
522
00:56:37,891 --> 00:56:39,966
So sergeant, let's warm up.
523
00:56:41,718 --> 00:56:43,757
I can hurt you.
524
00:56:43,921 --> 00:56:46,819
Don't worry, I'll write down it as a combat injury.
525
00:56:47,159 --> 00:56:51,168
It's a bad idea, Comrade Major.
- Come on, come on.
526
00:56:56,194 --> 00:56:59,619
Are you okay?
-I'll be rougher.
527
00:57:02,804 --> 00:57:07,066
Listen to me bitch, if something happens
to Ivanov, I will be really pissed off.
528
00:57:07,230 --> 00:57:09,230
You understand?
529
00:57:11,133 --> 00:57:13,313
I understand, I understand.
- Good...
530
00:57:15,096 --> 00:57:17,464
I almost break my watch.
531
00:57:18,781 --> 00:57:22,801
You don't have to sleep today.
Check if the vehicle is ready.
532
00:57:22,965 --> 00:57:24,965
We go out at 5:00.
533
00:57:25,128 --> 00:57:27,584
Can I ask you a question, Comrade Major?
534
00:57:31,963 --> 00:57:34,227
Why did not you defend me,
535
00:57:34,393 --> 00:57:37,505
when the older soldiers mistreated me?
536
00:57:38,222 --> 00:57:41,432
Or do not you know who broke my teeth out?!
537
00:58:24,222 --> 00:58:26,409
Good morning.
538
00:58:27,284 --> 00:58:30,197
Hello, Comrade lieutenant colonel.
539
00:58:31,793 --> 00:58:35,484
We are on first names, aren't we?
540
00:58:36,822 --> 00:58:40,845
Why did you get up so early?
- My flight will take off at 12 o'clock.
541
00:58:41,008 --> 00:58:44,330
It was put off till tomorrow.
- Really?
542
00:58:44,710 --> 00:58:46,789
I've got the stuff to pack.
543
00:58:46,953 --> 00:58:51,310
Wait. Let's have breakfast, and then tea...
- I'm not hungry, thanks.
544
00:58:55,864 --> 00:58:57,864
Katya.
545
00:58:58,122 --> 00:59:04,150
You are free person.
You can do whatever you want to.
546
00:59:06,295 --> 00:59:08,371
Just remember.
547
00:59:09,146 --> 00:59:12,858
It's easy to break,
unlike to fix it.
548
00:59:13,459 --> 00:59:18,358
You don't love me, I know...
But I do love you.
549
00:59:18,633 --> 00:59:21,956
Why are you laughing?
- There is one such opera...
550
00:59:42,915 --> 00:59:45,528
Faster, faster boys.
551
00:59:53,222 --> 00:59:55,378
Guys, get it faster,
I'm hungry.
552
01:00:19,722 --> 01:00:22,456
Comrade Senior Lieutenant, what if...
553
01:00:22,619 --> 01:00:26,046
if they use this weapons
to shoot us?
554
01:00:27,022 --> 01:00:29,594
Cut it out, Anisimov.
555
01:00:30,210 --> 01:00:34,323
Why? I've spent one and a half year
fighting them.
556
01:00:34,763 --> 01:00:37,821
Say it, Denis.
- For what?
557
01:00:38,459 --> 01:00:42,381
You don't have to fight anymore.
The war is over.
558
01:00:46,222 --> 01:00:49,312
I'm sorry, Commander Sahib.
We are five minutes late.
559
01:00:55,622 --> 01:00:59,353
That's Adil.
All them years he fought against you.
560
01:01:11,989 --> 01:01:16,411
He said he knows you. You killed two
brothers of his and his sister's husband.
561
01:01:16,574 --> 01:01:19,553
But you are a guest now.
And the guest is a gift from Allah.
562
01:01:21,022 --> 01:01:24,105
He is also a killer.
He was killing my brothers.
563
01:01:31,522 --> 01:01:35,606
He says your brothers
were not his guests.
564
01:01:39,022 --> 01:01:41,358
That's all, Comrade Major.
565
01:01:41,822 --> 01:01:44,389
He can count it if he wants.
566
01:01:51,322 --> 01:01:55,558
Forgive him, sahib. Before the
war, he was a regular shepherd.
567
01:01:56,873 --> 01:01:59,041
But now he is a real badass.
568
01:02:02,037 --> 01:02:04,575
Forgive me, sahib, but I'll tell you the truth.
569
01:02:04,739 --> 01:02:07,858
Those you hadn't killed,
joined him.
570
01:02:09,978 --> 01:02:12,956
And you? Have you joined?
571
01:02:16,958 --> 01:02:21,159
I'm between the devil and the deep blue sea.
I am between you and them.
572
01:02:22,244 --> 01:02:25,659
And there are other sides...
There is the Government...
573
01:02:26,895 --> 01:02:28,999
They all fight...
574
01:02:29,858 --> 01:02:33,819
Here's your aspirin.
- Thank you, sahib.
575
01:02:34,059 --> 01:02:36,710
Can I take the crates?
- Take them.
576
01:02:41,482 --> 01:02:45,084
It's heavy.
- He's adult already.
577
01:02:47,322 --> 01:02:49,976
Tell him to sign it.
578
01:03:01,169 --> 01:03:03,229
That's all.
579
01:03:09,387 --> 01:03:13,114
He asks to bring more weapons.
He's going to fight for a long time.
580
01:03:13,610 --> 01:03:15,722
I am done here.
581
01:03:55,622 --> 01:03:58,795
Disembark! Hide behind the vehicles!
Quickly!
582
01:04:02,822 --> 01:04:05,810
Machine gun! Take cover!
583
01:04:07,019 --> 01:04:09,078
Get down!
584
01:04:17,246 --> 01:04:19,604
Get outta there!
585
01:04:35,922 --> 01:04:38,156
Bastard is coming! Look out!
586
01:04:43,793 --> 01:04:45,841
Bitch!
587
01:05:16,822 --> 01:05:20,083
Sedych! I need the tank to clear the way.
Move!
588
01:05:30,459 --> 01:05:34,557
Go ahead, Sedych, do not be afraid.
Go, son. Come on!
589
01:05:42,879 --> 01:05:45,043
He is wounded, Comrade Major.
590
01:05:52,222 --> 01:05:54,325
Get him over here.
591
01:06:12,357 --> 01:06:14,561
Steklov, how's you doing?
592
01:06:15,244 --> 01:06:17,350
Are you nuts?
593
01:06:20,862 --> 01:06:24,055
Arsyonov! Look after Steklov.
Cover me!
594
01:06:24,295 --> 01:06:26,395
- Roger!
595
01:06:51,034 --> 01:06:54,508
Let's go, guys! To capture the bandit!
596
01:06:54,672 --> 01:06:56,672
Stop you're fool! Where are you going?
597
01:07:11,122 --> 01:07:13,276
The hell you want?! I can't put the cannon higher!
598
01:07:13,440 --> 01:07:17,266
I need you to clear the way!
Push the tanker away, you understand?
599
01:07:17,433 --> 01:07:20,152
I'm not going there! The ammunition will detonate!
- Get the hell out, then!
600
01:07:20,392 --> 01:07:22,692
- Everybody out!
601
01:07:25,232 --> 01:07:27,302
He got crazy?
602
01:09:06,322 --> 01:09:10,125
Allow me, comrade captain.
- Stop, stop. Slow down.
603
01:09:17,603 --> 01:09:20,316
Get the next one, fast. Carefully!
604
01:09:27,922 --> 01:09:31,660
Take Senior lieutenant to the operating
room, the private to the morgue.
605
01:09:36,183 --> 01:09:39,073
Is this Senior Lieutenant his son?
606
01:09:39,237 --> 01:09:41,948
And the soldier died?
607
01:09:42,622 --> 01:09:48,371
Since they replaced the front landing gear
it's the second one who dies during transportation. Damn it!
608
01:09:52,758 --> 01:09:55,597
Your commander is coming.
609
01:10:02,804 --> 01:10:05,484
Comrade lieutenant colonel!
- Steklov, is he alive?
610
01:10:05,647 --> 01:10:07,724
Wounded, taken to surgery.
- Status?
611
01:10:07,887 --> 01:10:10,765
Critical.
Private Sedych was killed.
612
01:10:13,622 --> 01:10:16,672
And I wanted to serve in Ukraine...
613
01:10:18,722 --> 01:10:21,214
To serve in Ukraine...
614
01:10:21,554 --> 01:10:24,016
It's not gonna be fucking Ukraine.
615
01:10:24,356 --> 01:10:26,458
It's gonna be a Court Martial!
616
01:10:27,443 --> 01:10:29,443
And you, where were you looking?
617
01:10:29,606 --> 01:10:32,765
What did I send you for?
Why only problems come from you?
618
01:10:32,929 --> 01:10:34,956
What problems?
619
01:10:35,596 --> 01:10:38,408
Who attacked you?
- I do not know.
620
01:10:39,215 --> 01:10:44,304
And what do you know?
Adil attacked you! Adil! I know it!
621
01:10:44,505 --> 01:10:49,195
Calm down, don't play the fool, Leonya.
- How are you talking to me?
622
01:10:49,535 --> 01:10:52,017
As you are with me.
623
01:10:52,822 --> 01:10:54,858
Look...
624
01:10:55,022 --> 01:10:59,452
Maybe we should burn this village
to the ground.
625
01:11:00,092 --> 01:11:04,916
Let's say they attacked us during the
giving away of food. We've got casualties...
626
01:11:06,022 --> 01:11:08,098
What if it wasn't Adil?
627
01:11:08,262 --> 01:11:12,914
It doesn't matter, they are all bandits to me!
-Comrade lieutenant colonel, they're calling you in.
628
01:11:16,050 --> 01:11:18,880
Yes? Take the guard and don't let him in.
I'll be right there.
629
01:11:19,044 --> 01:11:21,675
Get in the car, Gulahan's here.
630
01:11:32,135 --> 01:11:35,411
Why did you come here?
- Did you know that Adil would attack us?
631
01:11:35,575 --> 01:11:37,600
That wasn't Adil.
- Then who?
632
01:11:37,764 --> 01:11:41,470
Another group. They live...
Do you know where the windmill is?
633
01:11:41,710 --> 01:11:45,528
They want you to attack Adil for that.
- Who are these people?
634
01:11:46,368 --> 01:11:51,518
From Peshuar. Our master's son.
The whole valley is his.
635
01:11:52,874 --> 01:11:54,890
And Adil?
- What about Adil?
636
01:11:55,054 --> 01:11:57,711
He's afraid of them.
Adil is just an ordinary shepherd.
637
01:11:57,974 --> 01:12:00,777
Adil is a problem for them now.
- Who told you that?
638
01:12:01,206 --> 01:12:03,492
Who told you that?!
639
01:12:06,467 --> 01:12:08,756
They came to me last night.
640
01:12:08,920 --> 01:12:13,102
It's hard for me to talk about it, I
swear to Allah I'm telling you the truth.
641
01:12:13,666 --> 01:12:16,202
Why did not you tell us
when we were in the village?
642
01:12:16,466 --> 01:12:20,858
I was scared!
- You are scared now too! That means you're lying again!
643
01:12:21,822 --> 01:12:25,145
I can't say,
we do not talk about it.
644
01:12:25,309 --> 01:12:27,368
You will say, bitch!
645
01:12:47,222 --> 01:12:50,946
If you're lying again,
we're going to shoot you. Clear?
646
01:12:52,332 --> 01:12:54,958
You do not know our customs, sahib.
647
01:12:55,522 --> 01:13:00,089
I married Shafka, my second wife.
648
01:13:00,729 --> 01:13:05,091
She was supposed to marry our
master's son. He saw her.
649
01:13:05,255 --> 01:13:08,739
He knows I married her.
He is not going to harm me so far.
650
01:13:09,075 --> 01:13:12,158
Adil is the main problem for them.
They need me so far.
651
01:13:13,071 --> 01:13:16,690
But if there is no Adil,
they won't need me either.
652
01:13:16,854 --> 01:13:18,931
Kill them, sahib!
- Screw you...
653
01:13:19,094 --> 01:13:23,350
Kill them, to save
your regiment, to save me!
654
01:13:28,016 --> 01:13:30,052
To Headquarters.
655
01:13:37,952 --> 01:13:40,436
So, why did you marry?
656
01:13:44,763 --> 01:13:48,806
I thought... They will never come back.
657
01:13:51,622 --> 01:13:54,780
Alright, stay here with us for now.
658
01:13:54,944 --> 01:13:59,658
I can not, sahib.
They think I left for the town.
659
01:14:00,622 --> 01:14:05,358
If I do not come back, they'll
slaughter my whole family.
660
01:14:07,070 --> 01:14:09,555
Give him the rifle back.
661
01:14:35,022 --> 01:14:37,980
Excuse me, Comrade Major.
Yours?
662
01:14:41,879 --> 01:14:44,026
Yes, mine.
663
01:14:45,165 --> 01:14:47,759
Let's put it on.
Raise him.
664
01:15:11,022 --> 01:15:13,152
What are you doing here?
665
01:15:13,316 --> 01:15:15,852
Misha, get outta here. You're not allowed here!
666
01:15:16,016 --> 01:15:19,924
I want to know, how Steklov is?
- Very bad, we're about to start.
667
01:15:20,088 --> 01:15:23,094
Get lost, major.
Don't interfere with the work.
668
01:15:26,733 --> 01:15:30,676
Come in two hours.
- What an asshole the captain is.
669
01:18:32,622 --> 01:18:36,073
This is the village of Akakhel, the southern part.
There is a windmill near the river.
670
01:18:36,237 --> 01:18:40,424
That's where the foreign militants are.
Their intentions are unknown to us.
671
01:18:40,588 --> 01:18:44,493
If we leave them alive, it could
be dangerous during the regiment's withdrawl.
672
01:18:44,657 --> 01:18:48,918
The plan of the operation is:
The reconnaissance company is going to deploy here.
673
01:18:49,182 --> 01:18:55,168
Then the company is splitting up.
One platoon is cutting off the southern part of the village.
674
01:18:55,332 --> 01:19:00,655
The other platoon is taking out the guard in the southern part
of the village, capturing the field commanders.
675
01:19:00,819 --> 01:19:04,035
Adil is in the northern part, he's neutral.
676
01:19:04,198 --> 01:19:07,023
But if he attacks?
- He won't, Comrade General.
677
01:19:07,288 --> 01:19:11,558
Who's going?
- Major Bandura, a brave and experienced officer.
678
01:19:13,633 --> 01:19:17,696
Fire Support?
- We expect the operation to be quiet.
679
01:19:17,860 --> 01:19:21,466
But if it's needed, there're a flight
of Mi-24's and an artillery battery.
680
01:19:22,006 --> 01:19:25,230
What do you think, Jalal?
- I agree.
681
01:20:02,698 --> 01:20:05,298
Private Sedych, Donetsk region
682
01:20:05,710 --> 01:20:09,871
Where to?
- Donetsk, Pribaltik and Moscow region.
683
01:20:17,722 --> 01:20:21,858
Comrade Officers, please sit down.
684
01:20:22,322 --> 01:20:24,749
Prepare to take off...
685
01:20:38,800 --> 01:20:41,130
In Afghanistan,
686
01:20:41,443 --> 01:20:43,567
in "The Black Tulip",
687
01:20:44,159 --> 01:20:48,310
with vodka in the glass we're
flying quiely over the earth.
688
01:20:48,550 --> 01:20:53,002
Bird of the sorrow, across the border
689
01:20:54,249 --> 01:20:58,263
to the Russian land,
carries the boys home.
690
01:20:58,427 --> 01:21:00,808
In "The Black Tulip"
691
01:21:01,248 --> 01:21:03,966
Those who retired
692
01:21:04,130 --> 01:21:08,330
Go to their Motherland
to lie down into the ground.
693
01:21:08,570 --> 01:21:13,492
Eternal vacation
and they torn to pieces,
694
01:21:15,217 --> 01:21:19,019
will never embrace the warm breast.
695
01:21:19,019 --> 01:21:29,880
When over the oasis of Jalalabad
the "Tulip " was falling down into the ground,
696
01:21:30,825 --> 01:21:36,872
We cursed this job:
Again, the company is let down by greenhorn.
697
01:21:37,829 --> 01:21:46,335
In Shinda, Kandahar and Bagram,
Again, the heartache we have to overcome.
698
01:21:47,551 --> 01:21:56,119
Again, bring our heroes to their Motherland
At the age of twenty, graves were dug for them.
699
01:21:56,120 --> 01:21:59,433
At the age of twenty, graves were dug for them.
700
01:22:00,714 --> 01:22:02,794
We must get away,
701
01:22:03,182 --> 01:22:05,212
we have to concentrate.
702
01:22:06,458 --> 01:22:09,961
If we weaken and break,
than here could be our end.
703
01:22:10,725 --> 01:22:15,229
Mountains of fire, “Stingers” are flying,
704
01:22:15,230 --> 01:22:20,275
If we run into trouble,
the second time the guys will die.
705
01:22:20,276 --> 01:22:24,849
And flying here, not at all,
like flying at home,
706
01:22:26,840 --> 01:22:30,242
Where there is no war,
and everything is well known,
707
01:22:31,852 --> 01:22:34,678
Where in a single year
pilots see corpses once or twice
708
01:22:34,678 --> 01:22:38,889
Where helicopters don’t fall
crushing from the sky.
709
01:22:38,889 --> 01:22:43,415
And we keep going in anger
with gritted teeth,
710
01:22:46,320 --> 01:22:48,716
Moisten with vodka,
our cracked and dry lips.
711
01:22:50,494 --> 01:22:52,887
Caravans with weapons arrive from Pakistan,
712
01:22:53,497 --> 01:23:01,082
This means, that the “Tulip’s” job is never done.
713
01:23:05,022 --> 01:23:07,101
Boring...
714
01:23:07,574 --> 01:23:11,358
Vasya, tell me a story.
-I'm not good at telling stories.
715
01:23:11,722 --> 01:23:14,120
Ask me, I'll tell.
716
01:23:15,260 --> 01:23:18,487
Are you from Leningrad?
- What?
717
01:23:19,179 --> 01:23:23,358
Is sclerosis catching you, Vasya?
718
01:23:24,222 --> 01:23:27,769
Nevermind then...
- Okay, I'll answer you.
719
01:23:27,933 --> 01:23:31,758
Yes, I am from Leningrad, from the
town of three revolutions.
720
01:23:32,022 --> 01:23:34,858
A good conversation we have.
721
01:23:35,022 --> 01:23:40,260
My sister left for Leningrad, works in
a laundry, lives in a dormitory.
722
01:23:41,300 --> 01:23:44,658
My other sister left for Moscow.
723
01:23:45,737 --> 01:23:48,958
It's not unusual.
- I want to go home.
724
01:23:49,622 --> 01:23:52,470
My mother writes to me that
dad drinks like a fish.
725
01:23:52,810 --> 01:23:55,558
And I, thank God, don't have father at all.
726
01:23:55,722 --> 01:23:59,072
You see how brown skinned I am, maybe I'm
not Russian. I do not know.
727
01:23:59,235 --> 01:24:02,258
My mother doesn't tell me.
728
01:24:02,422 --> 01:24:04,458
What a boredom, Vasya, huh?
729
01:24:04,622 --> 01:24:07,458
Tell me something nice about your village.
730
01:24:07,622 --> 01:24:10,805
What? The place is beautiful.
- Yeah, pretty.
731
01:24:10,969 --> 01:24:14,869
A post office...they bring films,
if the roads are not muddy.
732
01:24:15,409 --> 01:24:17,946
Otherwise, television remains.
733
01:24:18,110 --> 01:24:23,031
Understood. How do you do you with women, Vasya?
734
01:24:24,822 --> 01:24:30,299
It's bad with women. Left. As soon as they reach
15, they left for the city immediately.
735
01:24:30,539 --> 01:24:34,187
We don't have such problems.
736
01:24:35,022 --> 01:24:39,346
In the evening, you go to the disco,
take the "green" and the bottle.
737
01:24:39,610 --> 01:24:42,258
Why do you take green?
To eat?
738
01:24:43,222 --> 01:24:47,538
You're fool!
"Green" means money, do you understand?
739
01:24:52,242 --> 01:24:54,325
And after?
- What after?
740
01:24:54,489 --> 01:24:58,158
About women.
- Women...
741
01:24:58,457 --> 01:25:01,200
There are different options.
742
01:25:01,740 --> 01:25:04,420
You take a Miss from
a medical school,
743
01:25:04,583 --> 01:25:08,265
take her to restaurant, and
after you have a party.
744
01:25:08,505 --> 01:25:13,645
Another option: Choose someone from
a dormitory and go to her.
745
01:25:13,808 --> 01:25:17,990
And if you want, do it in the doorway.
Like that!
746
01:25:18,510 --> 01:25:23,256
But it's better in the apartment.
I had one such, Izabela Anisimova.
747
01:25:23,496 --> 01:25:28,331
I've been partying with her the whole week.
How it was...
748
01:25:28,571 --> 01:25:32,801
Her last name is similar to yours, by the way.
But you are Onisimov and she was Anisimova.
749
01:25:32,965 --> 01:25:36,038
She was a good girl,
then my friend took over her.
750
01:25:36,202 --> 01:25:38,858
Great! Was she black-haired or white-haired?
751
01:25:39,022 --> 01:25:43,058
They all dye their hair. Who knows?
- Did she have blue eyes?
752
01:25:43,522 --> 01:25:46,290
You became a poet, man.
Who cares?
753
01:25:46,917 --> 01:25:49,458
'Cause you fucked my sister...bastard!
754
01:25:50,871 --> 01:25:53,418
Wait, Vasya!
755
01:25:54,427 --> 01:25:57,227
Her name was Izabela, and the last name was Anisimova!
756
01:25:57,391 --> 01:26:01,758
She always wanted to change her first name.
She hated the name Galya.
757
01:26:02,022 --> 01:26:05,058
What? Wait, Vasya.
758
01:26:06,322 --> 01:26:10,968
We were together...
You were carrying me out when I hurt my leg, remember?
759
01:26:11,132 --> 01:26:13,211
Vasya, it's nonsense.
760
01:26:13,554 --> 01:26:15,858
Wait, what is your sister like,
tall or short?
761
01:26:16,322 --> 01:26:18,374
Short.
- You see.
762
01:26:18,538 --> 01:26:21,301
Mine was this big,
With huge tits.
763
01:26:21,465 --> 01:26:24,018
Galya has big breasts too.
- I'm not going to argue, but...
764
01:26:24,182 --> 01:26:29,146
I mean, mine was that tall.
You said Galya was short. Is that right?
765
01:26:29,386 --> 01:26:31,667
You see? And mine was tall..
766
01:26:31,831 --> 01:26:35,858
Like that!
So, was she short or tall?
767
01:26:36,917 --> 01:26:39,522
Short.
- You see!
768
01:26:40,710 --> 01:26:44,026
And mine, Vasya, was tall.
769
01:26:46,022 --> 01:26:48,368
What a boredom, Vasya?
770
01:26:49,132 --> 01:26:51,158
Vasily, get down!
771
01:26:52,522 --> 01:26:56,879
What are you doing? There's nobody there!
- They have to be! Shoot the machine gun!
772
01:27:20,122 --> 01:27:22,756
It's over, they ran away.
773
01:27:25,222 --> 01:27:28,674
Denis, maybe there was nobody out there?
774
01:27:30,305 --> 01:27:32,584
Maybe there wasn't.
775
01:27:40,122 --> 01:27:44,459
... And he does not pay attention to the wife.
And she does everything:
776
01:27:44,623 --> 01:27:49,118
Once he was welcomed naked,
the second time
777
01:27:49,282 --> 01:27:52,958
she put on all the jewellery...
No use at all.
778
01:27:53,909 --> 01:27:56,913
Then it occurred to her
to put the gasmask on.
779
01:27:57,085 --> 01:27:59,758
And it's all like
nothing happens.
780
01:28:00,022 --> 01:28:04,057
Then she said, "Dear, do you
see any changes to me?"
781
01:28:04,221 --> 01:28:08,698
And he looked at her, and said:
"Did you shave your eyebrows?"
782
01:28:14,129 --> 01:28:16,809
There's another joke:
In Kabul there is a mullah.
783
01:28:16,973 --> 01:28:22,117
Passerby yells to him: "Allah Akbar!"
Mullah says: "In Allah we trust!"
784
01:28:23,674 --> 01:28:27,981
Comrades, let's drink to those
who are on duty now.
785
01:28:28,145 --> 01:28:32,958
That's right, Comrade general, for them.
- Jalal, do you want to drink one more?
786
01:28:33,743 --> 01:28:38,130
Muhammad forbad to drink wine.
But he did not say anything about vodka.
787
01:28:39,905 --> 01:28:43,007
For such a toast, I have to drink.
- Good.
788
01:28:52,335 --> 01:28:56,422
And you Major, why do you drink half?
- He's going to the village tomorrow.
789
01:28:56,585 --> 01:29:01,203
Hold on, Bandura: In a couple of days
we're leaving from this shithole.
790
01:29:01,367 --> 01:29:03,380
But if you're going to drink half
in the Soviet Union...
791
01:29:03,543 --> 01:29:06,418
Do you think what you are talking
about, Viktor Mikhailovich?
792
01:29:06,582 --> 01:29:09,480
What?
- Excuse him, Jalal.
793
01:29:09,644 --> 01:29:12,058
When it comes to drink, he talks shit.
794
01:29:12,322 --> 01:29:16,010
It's ok.
- I didn't mean that.
795
01:29:16,174 --> 01:29:18,979
Everything's alright.
- Well, nevermind.
796
01:29:19,143 --> 01:29:22,593
How is Steklov?
- Bad, comrade general.
797
01:29:24,454 --> 01:29:28,652
Wars are started by politicians,
but soldiers the ones to die.
798
01:29:28,816 --> 01:29:31,383
There is no war without a
sacrifice, and they will still be.
799
01:29:32,767 --> 01:29:36,596
But we are obliged to do everything,
to make them as few as possible.
800
01:29:38,287 --> 01:29:41,831
Let's drink for those
who have not returned.
801
01:29:48,979 --> 01:29:53,410
What is it, Jalal?
In the evening you can drink even at a Ramadan.
802
01:29:54,747 --> 01:29:57,600
My family is in Kandahar.
803
01:30:03,401 --> 01:30:07,063
Didn't you move them?
Take them to Kabul.
804
01:30:08,783 --> 01:30:10,822
And where from Kabul?
805
01:30:10,986 --> 01:30:15,505
In Kabul you will take a rifle
and will protect your family.
806
01:30:16,336 --> 01:30:18,671
Did you say something, Major?
807
01:30:20,522 --> 01:30:24,628
I told him to take a rifle
and defend his family.
808
01:30:25,903 --> 01:30:29,270
Go outside and sober up, major.
809
01:31:03,622 --> 01:31:05,658
Where's his leg?
810
01:31:06,022 --> 01:31:08,858
Let's assume it was not there
when they brought him.
811
01:31:09,965 --> 01:31:12,881
Is he conscious?
- From time to time.
812
01:31:14,023 --> 01:31:16,470
You can talk to him.
813
01:31:25,322 --> 01:31:27,323
Nikita.
814
01:31:31,422 --> 01:31:33,912
Nikita!
815
01:31:41,320 --> 01:31:43,955
Will he survive?
- Mmm...yes.
816
01:31:44,822 --> 01:31:48,383
But no dances
and spicy food.
817
01:31:48,723 --> 01:31:52,682
Overall, he's gonna be fine.
You wanna drink ethyl?
818
01:31:53,260 --> 01:31:55,645
No.
- I will drink.
819
01:31:56,422 --> 01:31:58,858
I would like to speak to Katya.
820
01:32:00,519 --> 01:32:02,955
Alright, but quick.
821
01:32:21,719 --> 01:32:24,987
So? What do you want to tell me?
822
01:32:39,581 --> 01:32:42,185
Do not be afraid.
823
01:32:52,857 --> 01:32:55,206
Haven't we said goodbye already?
824
01:32:58,122 --> 01:33:00,262
I'll find you in the Soviet Union.
825
01:33:01,029 --> 01:33:03,457
What about the wife?
826
01:33:12,022 --> 01:33:14,085
You're a fool, Misha.
827
01:33:14,725 --> 01:33:17,526
You don't need me...
828
01:33:18,898 --> 01:33:21,058
Maybe you will become a general.
829
01:33:21,840 --> 01:33:24,416
I do not want to be general anymore.
830
01:33:27,886 --> 01:33:30,594
I'll find you in the Soviet Union.
831
01:33:36,422 --> 01:33:38,759
I have to go.
832
01:34:02,994 --> 01:34:05,785
You want a smoke, Major.
833
01:34:10,222 --> 01:34:13,144
Take it.
834
01:34:18,022 --> 01:34:23,212
I don't give a fuck about the war, the army,
and you too, Major.
835
01:34:24,387 --> 01:34:26,391
Clear?
836
01:34:54,822 --> 01:34:57,114
What are you doing, Misha?
837
01:34:58,411 --> 01:35:01,371
You've almost jeopardized the whole regiment!
838
01:35:01,711 --> 01:35:05,628
Did you really care what that
afghan moron was saying?
839
01:35:09,895 --> 01:35:13,499
Comrade Lieutenant Colonel,
let me speak to you.
840
01:35:15,909 --> 01:35:18,737
Please dismiss me from
tomorrow's operation.
841
01:35:21,322 --> 01:35:23,414
I hurt my leg.
842
01:35:24,413 --> 01:35:26,858
What? Are you scared?
843
01:35:27,422 --> 01:35:30,858
No, I can show you.
844
01:35:32,385 --> 01:35:34,564
Just a moment...
845
01:35:35,775 --> 01:35:38,963
Here's the wound. I limp.
846
01:35:40,438 --> 01:35:42,438
Now listen to me...
847
01:35:43,202 --> 01:35:45,730
There are two days left
before the withdrawal.
848
01:35:46,322 --> 01:35:49,289
So you can rest for these two days.
849
01:35:49,453 --> 01:35:52,088
You can sit at home. You can...
850
01:35:53,028 --> 01:35:56,858
Just stay out of my sight...
until the withdrawal. Stop!
851
01:35:59,422 --> 01:36:03,581
I hope we will never serve together after that.
852
01:36:06,622 --> 01:36:08,758
I'm sick of you!
853
01:36:09,711 --> 01:36:13,431
Can I go?
- Go.
854
01:36:59,661 --> 01:37:01,661
Take the MRE.
Guys.
855
01:37:30,822 --> 01:37:32,780
Get in!
856
01:37:32,944 --> 01:37:36,049
Davichenko, take the 2nd IFV
with your group.
857
01:37:43,222 --> 01:37:45,429
Volodya, come down, I'll go.
858
01:37:45,869 --> 01:37:49,058
Are you crazy?
The commander ordered me.
859
01:37:49,749 --> 01:37:52,214
Listen to me.
860
01:37:54,276 --> 01:37:58,724
I have to report to him.
- Of course, but fast.
861
01:38:01,659 --> 01:38:05,216
Son, we've got 2 minutes
to leave the base.
862
01:38:05,380 --> 01:38:07,377
But...
- Move!
863
01:38:07,541 --> 01:38:09,542
Do what he said!
864
01:39:13,222 --> 01:39:15,271
We have arrived.
865
01:39:19,622 --> 01:39:22,179
Take the backpack.
- Arsyonov!
866
01:39:22,898 --> 01:39:25,558
Guys, don't go too far away.
867
01:39:26,539 --> 01:39:28,601
Give me the map.
868
01:39:31,397 --> 01:39:33,453
So...
869
01:39:33,744 --> 01:39:37,604
We'll leave the vehicles
here, I'll go this way.
870
01:39:38,118 --> 01:39:40,118
And you will go that one.
871
01:39:40,392 --> 01:39:43,875
At 5 am we are in the village.
- Understood.
872
01:39:44,166 --> 01:39:46,264
Go.
873
01:39:46,804 --> 01:39:48,977
Come on, guys!
874
01:39:49,522 --> 01:39:52,795
Good luck!
- I like to fight.
875
01:39:55,255 --> 01:39:57,883
With me, or in general?
876
01:40:00,269 --> 01:40:02,841
Both in general and with you in particular.
877
01:40:03,081 --> 01:40:06,275
Everything is plain and clear.
Losses are not great.
878
01:40:06,915 --> 01:40:09,242
Don't jinx it.
879
01:40:13,177 --> 01:40:17,536
What are you gonna do when your draft is over?
- I'll stay in the army, I think.
880
01:40:18,040 --> 01:40:21,295
And I would love to be a
waiter in a good restaurant.
881
01:40:21,507 --> 01:40:24,163
A waiter? Why?
882
01:40:28,722 --> 01:40:30,871
Free meals...
883
01:40:31,868 --> 01:40:34,595
Pretty women... perfume.
884
01:40:37,389 --> 01:40:39,778
And also - tips.
885
01:40:41,827 --> 01:40:44,448
I'd be a good waiter.
886
01:40:45,452 --> 01:40:48,284
The best job for an resigned officer.
887
01:40:53,737 --> 01:40:55,813
General Arsyonov!
Get a grip!
888
01:40:59,622 --> 01:41:02,727
You kidding?
889
01:41:06,775 --> 01:41:08,906
Get up, guys!
890
01:41:09,399 --> 01:41:11,456
Let's go.
891
01:41:58,222 --> 01:42:00,289
I'm thirsty.
892
01:42:01,310 --> 01:42:03,955
I wanna pee.
- Hold on.
893
01:42:06,023 --> 01:42:08,526
It's been for two hours now.
894
01:42:21,518 --> 01:42:23,686
Across the stream.
895
01:42:26,427 --> 01:42:28,499
Faster, faster.
896
01:42:33,268 --> 01:42:35,379
Come on, come on, Ivanov.
897
01:42:43,018 --> 01:42:45,090
Give me your hand.
898
01:43:02,755 --> 01:43:04,889
He grew grey.
899
01:43:05,787 --> 01:43:08,020
I would too.
900
01:43:08,663 --> 01:43:11,406
Give it to me, Comrade Major.
901
01:43:11,570 --> 01:43:15,322
What's with my leg?
- Hold on.
902
01:43:24,783 --> 01:43:28,064
You and you stay with him.
903
01:43:28,228 --> 01:43:30,886
When we get behind the hill call the chopper.
904
01:43:31,050 --> 01:43:34,750
Comrade Major, don't leave me.
- We have to go.
905
01:43:34,914 --> 01:43:37,905
I'm gonna die!
- The helicopter will come soon.
906
01:43:38,069 --> 01:43:42,078
Endure. We have to go, guys!
- Comrade Major!
907
01:43:42,242 --> 01:43:45,306
Comrade Major, don't leave me.
I'm gonna die!
908
01:43:45,470 --> 01:43:50,807
Comrad Major!
Don't leave me!
909
01:43:53,781 --> 01:43:55,972
Comrade Major...
910
01:44:16,367 --> 01:44:20,629
Why are you hanging around here?
- I've already packed stuff.
911
01:44:20,822 --> 01:44:25,015
Give him the injection,
he's grinding his teeth. I'll be right back.
912
01:44:29,405 --> 01:44:32,429
Hold on. I'll take care of you.
913
01:44:38,645 --> 01:44:45,199
Why? He's got two bullets,
but his arms are intact.
914
01:44:45,528 --> 01:44:49,806
And I've... got shrapnel and lost arms.
- Calm down.
915
01:44:53,908 --> 01:44:55,894
Sleep.
916
01:44:56,058 --> 01:44:59,308
I'm thirsty, sister.
- I'm coming, my dear...
917
01:45:07,989 --> 01:45:11,323
Warm.
- There's no cold water, they've taken all the refrigerators.
918
01:45:11,487 --> 01:45:14,326
I'm sorry, my dear.
- How long?
919
01:45:14,490 --> 01:45:17,582
As soon as the plane arrives, we'll leave.
920
01:45:17,824 --> 01:45:22,057
The plane arrived. Popkov, do not
sleep, we're leaving soon.
921
01:45:25,927 --> 01:45:29,659
Can I take it to read?
- Yes, of course.
922
01:45:36,942 --> 01:45:39,595
Hi, do you have a lot of stuff?
- No.
923
01:45:39,759 --> 01:45:41,894
And I have too many.
924
01:45:58,162 --> 01:46:00,076
Oh, Lord!
925
01:46:00,240 --> 01:46:03,522
I pray, please save him.
926
01:46:05,462 --> 01:46:09,397
Keep him alive.
927
01:46:50,522 --> 01:46:55,359
Klimova! Here's my address in the Soviet Union.
Write to me, when you get home.
928
01:46:55,523 --> 01:47:01,172
No need, Comrade lieutenant colonel.
- It's no need now, and then who knows.
929
01:47:01,336 --> 01:47:06,268
Think about it.
- I'd better remember of you, Comrade lieutenant colonel.
930
01:47:06,593 --> 01:47:11,378
You're alone,
I've been reading your file.
931
01:47:12,420 --> 01:47:16,011
Right. It won't be better for me than now.
932
01:47:16,175 --> 01:47:19,884
That's not what I mean...
- That's what I mean.
933
01:47:22,910 --> 01:47:27,603
Find me, find me.
Find, find, find...
934
01:49:40,322 --> 01:49:42,907
So... That's Adil.
935
01:49:44,210 --> 01:49:46,190
This is the end...
936
01:49:46,353 --> 01:49:49,899
What the hell he was doing here, huh?!
Now his men are gonna fight for sure.
937
01:49:50,063 --> 01:49:52,165
Give me the radio!
938
01:49:52,429 --> 01:49:54,558
Arsyonov, pull back!
939
01:49:55,022 --> 01:50:00,858
Sasha, take it.
940
01:50:01,746 --> 01:50:04,062
Roger! Roger that!
941
01:50:04,602 --> 01:50:08,257
Where? Adil's men are attacking us,
we cannot retreat right now!
942
01:50:11,475 --> 01:50:13,535
Arsyonov, pull back!
943
01:50:15,066 --> 01:50:17,066
Follow me!
944
01:50:22,185 --> 01:50:24,185
Retreat guys!
945
01:50:29,209 --> 01:50:31,209
Open fire!
946
01:50:35,509 --> 01:50:38,696
You see him?
On the left!
947
01:50:42,971 --> 01:50:45,016
Ivanov, stop!
948
01:51:01,074 --> 01:51:03,109
Step back.
949
01:51:25,768 --> 01:51:28,597
How are you?
- OK.
950
01:51:29,146 --> 01:51:31,306
Get ready.
951
01:51:32,212 --> 01:51:34,640
Call in Arsyonov.
952
01:51:34,980 --> 01:51:38,868
Daisy, it's the first. Come in!
Daisy, it's the first. Come in!
953
01:51:43,122 --> 01:51:47,300
Comrade Major, Arsyonov and
Ivanov are still in the village.
954
01:51:54,635 --> 01:51:58,293
Shit... We are not gonna make it.
They're hundreds of them...
955
01:51:58,513 --> 01:52:02,528
The platoon against the battalion.
Hooray!
956
01:52:20,881 --> 01:52:24,734
Ivanov, damn you! I've been looking for you
all over the village. Are you hurt?
957
01:52:24,898 --> 01:52:26,930
Ivanov!
958
01:52:38,918 --> 01:52:42,197
Guys, we have to go.
959
01:52:44,422 --> 01:52:47,122
Let's go. Get rid of everything unnecessary.
960
01:52:47,958 --> 01:52:50,158
Help me, please.
961
01:52:53,860 --> 01:52:56,867
Let's go, follow me. Come on!
- Roger.
962
01:53:44,299 --> 01:53:47,004
Arsyonov! Ivanov!
963
01:55:57,354 --> 01:55:59,637
Vasya! Vasily...
964
01:56:02,743 --> 01:56:04,835
I'll help you.
965
01:56:14,297 --> 01:56:16,348
Hold on, Vasily.
966
01:56:18,703 --> 01:56:22,836
Hold on, I'll help you.
967
01:56:24,342 --> 01:56:26,440
Vasya, listen.
968
01:56:28,216 --> 01:56:31,257
Can you hear me?
Vasya, hold on, don't die!
969
01:56:33,934 --> 01:56:37,864
Vasya, I was lying to you
I did not have any Izabela.
970
01:56:38,204 --> 01:56:42,520
I wanted to make a joke. I didn't
have either tall or short.
971
01:56:42,760 --> 01:56:45,846
It does matter! Don't die, Vasily.
972
01:57:46,061 --> 01:57:48,073
Let's go.
973
01:57:53,122 --> 01:57:55,215
I'll handle.
974
01:58:33,971 --> 01:58:35,965
Landing force, landing force...
975
01:58:36,129 --> 01:58:39,315
Go away, Bandura. Go fast.
Landing force...
976
02:05:17,122 --> 02:05:21,258
44th, there is the river behind the mountain.
The border is behind the river. Do you copy?
977
02:05:21,706 --> 02:05:24,679
44th, do you copy?
- Copy.
978
02:05:26,029 --> 02:05:28,328
We're leaving, we're leaving guys!
979
02:05:30,529 --> 02:05:32,228
Quit talks.
980
02:05:33,385 --> 02:05:37,000
We're leaving! We're leaving! We're leaving guys!
77930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.