All language subtitles for Afghan Breakdown 1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 AFGHAN BREAKDOWN 2 00:04:50,559 --> 00:04:54,411 Director: Vladimir Bortko 3 00:04:55,064 --> 00:04:59,364 Starring: Michele Placido 4 00:05:00,500 --> 00:05:02,614 This bitch is alive. 5 00:05:07,490 --> 00:05:10,551 What are you gonna take with you? - Some clothes. 6 00:05:10,715 --> 00:05:14,767 Where did you hide them? - In the cistern, no way they will find it. 7 00:05:16,000 --> 00:05:18,615 Hey, guys! 8 00:05:18,955 --> 00:05:21,529 Guys, over here! 9 00:05:24,700 --> 00:05:27,258 What the hell? They don't have no money. 10 00:05:27,422 --> 00:05:31,576 No wonder. Only the guns these shitters have. 11 00:05:37,100 --> 00:05:40,388 Can someone help me? - Just a moment. 12 00:05:46,200 --> 00:05:49,407 Last time they had a "sharp's", do you remember? 13 00:05:58,000 --> 00:06:01,480 Stop! Stop, bandit mule! 14 00:06:02,100 --> 00:06:04,665 Let him go. Are you deaf? 15 00:06:06,106 --> 00:06:09,030 Stop chasing him! Step aside! 16 00:06:09,895 --> 00:06:11,930 I said aside! 17 00:06:20,900 --> 00:06:23,658 Comrade Major, the IFVs are coming. 18 00:06:36,000 --> 00:06:39,501 Take wounded in the heliopter, dead in the other one. 19 00:06:45,200 --> 00:06:47,561 Step back! 20 00:07:17,551 --> 00:07:19,551 Stop it. 21 00:07:20,000 --> 00:07:22,058 Stop! 22 00:07:22,222 --> 00:07:26,380 Get up! Up, bitch! His hands are covered with blood, but there are no injuries. 23 00:07:26,600 --> 00:07:29,508 This one slaughtered our soldiers. 24 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 Enough, sergeant! 25 00:07:36,800 --> 00:07:38,800 Shut up! 26 00:07:41,800 --> 00:07:45,053 What did he say? - He swears, comrade Major. 27 00:07:45,393 --> 00:07:47,683 What exactly does he say? - Why did you come here? 28 00:07:47,923 --> 00:07:51,476 This is our land, not yours. We did not call you. 29 00:07:52,146 --> 00:07:54,937 We will be keep killing you all anyway. 30 00:07:55,150 --> 00:07:57,169 And so on... 31 00:07:59,000 --> 00:08:01,880 Where to take them? 32 00:08:02,200 --> 00:08:06,103 Take the POW's in the IFV. In the 3rd one. Burn the cars. 33 00:08:06,500 --> 00:08:08,680 That's all. 34 00:08:09,800 --> 00:08:12,759 Get up! Let's go! 35 00:08:20,347 --> 00:08:26,346 You ready? Burn it and move! You hear me? 36 00:08:31,600 --> 00:08:34,180 Come here. 37 00:08:36,613 --> 00:08:39,799 Come on, come in! 38 00:08:40,556 --> 00:08:44,703 Why, Sasha? - Shut your mouth up. Give me the fuse. 39 00:08:46,790 --> 00:08:48,842 Match. 40 00:08:53,700 --> 00:08:55,858 Have a nice trip. 41 00:08:56,022 --> 00:08:59,017 Now run! Run! 42 00:09:15,700 --> 00:09:18,223 The prisoners? One tried to escape. 43 00:09:18,387 --> 00:09:22,394 I had to use a weapon. Ivanov, is it true? 44 00:09:22,558 --> 00:09:24,688 Yes. 45 00:09:28,915 --> 00:09:31,078 Let's go. 46 00:09:51,000 --> 00:09:53,780 He is not here, he has not returned yet. 47 00:09:54,100 --> 00:09:57,838 Hello, Comrade lieutenant colonel. Why are you so armed? 48 00:09:58,500 --> 00:10:02,534 Because of the hen, I do not know how to transfer her to the Soviet Union. 49 00:10:03,300 --> 00:10:06,680 I thought I'd cut off her head, but she lays eggs still... 50 00:10:07,100 --> 00:10:10,863 Does she? How? - Do you mean there's no rooster here? 51 00:10:11,100 --> 00:10:14,780 I do. - There is no need for a rooster for this. 52 00:10:15,000 --> 00:10:18,783 But how to do it without a rooster? 53 00:10:19,800 --> 00:10:24,409 This is called an infertile egg. There is no need for a rooster, like I said. 54 00:10:24,572 --> 00:10:28,174 It's strange. - Yes... Wait. 55 00:10:37,692 --> 00:10:39,972 No, comrade lieutenant colonel. 56 00:10:40,136 --> 00:10:42,967 I will not eat that egg. - Take it. 57 00:10:43,131 --> 00:10:45,131 No, no. - It's the same as the other eggs. 58 00:10:45,294 --> 00:10:48,376 Except you can't have chickens from this one. - I do not want it! 59 00:10:48,539 --> 00:10:51,310 He'll leave you, Katya. 60 00:10:53,223 --> 00:10:56,206 That's my problem, right? 61 00:10:56,900 --> 00:10:59,180 Come back! 62 00:11:02,000 --> 00:11:04,180 I like you, Katya. 63 00:11:04,431 --> 00:11:08,858 I did not tell you, but... I've liked you for a long time. 64 00:11:09,022 --> 00:11:11,780 I suffer because of you... 65 00:11:13,612 --> 00:11:17,344 That you are living with him... openly. 66 00:11:17,684 --> 00:11:20,522 In principle, I had to... 67 00:11:21,900 --> 00:11:24,289 Are you serious? - Yeah... 68 00:11:25,167 --> 00:11:27,964 I understand, it turned out to be stupid. 69 00:11:28,128 --> 00:11:32,182 And in relation to Mikhail... it is mean, but... 70 00:11:32,763 --> 00:11:36,698 We're leaving soon. And who knows if we'll see each other again. 71 00:11:36,862 --> 00:11:40,041 That's really mean. - He'll leave you. 72 00:11:41,381 --> 00:11:46,567 He's not the man for you. He's strange. 73 00:11:46,787 --> 00:11:49,558 That's why they dismissed him from the Military Academy. 74 00:11:49,722 --> 00:11:51,784 And moreover... 75 00:11:52,760 --> 00:11:55,901 He has a wife and kids in Moscow. And I am alone. 76 00:11:56,700 --> 00:11:58,863 We will get married. 77 00:12:01,310 --> 00:12:04,369 And wherever we are sent, 78 00:12:04,609 --> 00:12:07,487 Everything will be better than these... 79 00:12:07,651 --> 00:12:10,858 ...house, garden and chicken 80 00:12:11,022 --> 00:12:15,189 Because your own house is better... ..and your own egg is better too. 81 00:12:16,924 --> 00:12:18,956 Because they are your own. 82 00:12:19,396 --> 00:12:23,958 If I may serve in the Ukraine, We're going to eat fried eggs with lard. 83 00:12:24,122 --> 00:12:28,526 And if in the Far East with ramson, but it's better with lard in Ukraine. 84 00:12:28,900 --> 00:12:32,692 I'm talking incoherent. I just mean that... 85 00:12:33,500 --> 00:12:36,329 Everywhere will be fine. 86 00:12:36,493 --> 00:12:41,466 We may have a family. And I'll forget about Mikhail. 87 00:12:42,206 --> 00:12:45,042 Thank you kindly, comrade lieutenant colonel. 88 00:12:45,281 --> 00:12:48,139 But I'm not going to forget him. 89 00:12:52,100 --> 00:12:54,397 Fuck off. 90 00:13:19,848 --> 00:13:22,342 Take it. - Thank you! 91 00:13:22,782 --> 00:13:24,975 Bye. 92 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 Get lost. 93 00:13:38,000 --> 00:13:41,231 Excuse me, let me speak. 94 00:13:43,900 --> 00:13:46,080 It's beer, fresh. 95 00:13:46,300 --> 00:13:48,980 Senior Lieutenant Steklov, right from the military district. 96 00:13:49,143 --> 00:13:51,958 Let me ask how to get to Headquarters? 97 00:13:52,122 --> 00:13:55,858 Bandura. - Excuse me? 98 00:13:56,022 --> 00:13:58,171 Follow me. 99 00:14:18,379 --> 00:14:20,834 Misha! Bandura! 100 00:14:21,375 --> 00:14:23,471 Misha! 101 00:14:24,642 --> 00:14:26,578 Hi. 102 00:14:26,742 --> 00:14:31,380 You're back. Why so late? - I had to hand over the POWs. 103 00:14:31,700 --> 00:14:35,868 I have not managed to transport your soldier. He died in the helicopter. 104 00:14:36,032 --> 00:14:38,992 Near the end...It's a pity. 105 00:14:39,532 --> 00:14:44,591 I'm going to a concert, Rozenbaum sings. It is impossible to get a ticket in the Soviet Union. 106 00:14:44,994 --> 00:14:47,243 Bandura, hello! 107 00:14:48,800 --> 00:14:51,766 Well, did you go by yourself again? 108 00:14:52,133 --> 00:14:55,327 Did you kick their asses? 109 00:14:55,800 --> 00:15:00,158 And who is this? Is he a prisoner? - Simakov, you're drunk again. 110 00:15:00,322 --> 00:15:04,275 Come on, I'm the head of the club. I did what you'd asked for, now get lost. 111 00:15:04,438 --> 00:15:09,858 Misha, what's the date today? Friday, May 13th 112 00:15:10,022 --> 00:15:14,939 And on Monday, we pack, And we're out of here. 113 00:15:15,700 --> 00:15:20,292 Your head of the club such a funny guy. And the work is not dirty. 114 00:15:23,400 --> 00:15:28,461 You have to choose your profession from the childhood, son. You understand? So long 115 00:15:29,794 --> 00:15:32,858 Let's go, let's go. Hide me somewhere. Hide. 116 00:15:33,022 --> 00:15:36,880 I order you to live, even though it is the 13th today! 117 00:15:37,600 --> 00:15:41,340 Look, you're so kind. The more you're kind... 118 00:15:47,100 --> 00:15:52,053 I had a bad luck, indeed. I came during an abnormal time, if you can say so. 119 00:15:52,800 --> 00:15:55,812 How long have you been there, comrade Major? 120 00:15:56,900 --> 00:15:58,980 I see you've been here for a long time... 121 00:15:59,200 --> 00:16:01,546 By the way, name is Nikita. 122 00:16:02,500 --> 00:16:05,506 It's all sad, comrade Major. People's money... 123 00:16:05,670 --> 00:16:08,880 How much money was wasted here? And who needed all this mess? 124 00:16:09,200 --> 00:16:13,458 Don't tell it anyone, understand? - Understand, but that's my opinion. 125 00:16:13,622 --> 00:16:17,759 Yours. - They're writing about it in newspapers, too. 126 00:16:23,800 --> 00:16:27,196 Leave the bags in my house, for now. - Alright. 127 00:16:47,000 --> 00:16:49,200 Put down the suitcase. 128 00:17:01,000 --> 00:17:04,276 What a damn thing! Can I take a look? 129 00:17:09,200 --> 00:17:12,715 Cool. That's what I'm looking for. 130 00:17:14,700 --> 00:17:16,700 Do you like it? - Yeah. 131 00:17:16,863 --> 00:17:18,863 It's yours. 132 00:17:20,237 --> 00:17:22,258 You kidding? 133 00:17:22,422 --> 00:17:26,914 Such are the customs here in the East. If you like something, they give it to you. 134 00:17:30,000 --> 00:17:33,758 Thank you. 135 00:17:33,922 --> 00:17:37,901 How does it look? - Looks good. 136 00:17:45,800 --> 00:17:48,976 I need a help with the boots. - Yes, of course. 137 00:17:56,000 --> 00:17:58,880 Are you a relative? - With whom? 138 00:17:59,500 --> 00:18:01,812 You know who i am talking about. 139 00:18:04,997 --> 00:18:07,989 Yes, we are relatives. 140 00:18:08,417 --> 00:18:10,612 I'm his son. 141 00:18:14,010 --> 00:18:17,033 But that does not mean anything, Comrade Major. 142 00:18:18,000 --> 00:18:20,980 He has his own life, and I have mine. 143 00:18:21,700 --> 00:18:24,858 As soon as I graduated from the Academy, I immediately asked to be sent here. 144 00:18:25,022 --> 00:18:28,080 But my father ordered them not to let me out. 145 00:18:28,600 --> 00:18:33,858 That's why I was hanging in Tashkent like a... shit in a well. 146 00:18:34,022 --> 00:18:38,958 I've heard you can buy a video recorder here? There's a problem with it in the Soviet Union. 147 00:18:39,122 --> 00:18:42,480 Yes, you can. - With cash or checks? 148 00:18:43,200 --> 00:18:46,038 You can pay in cash. -That's good. 149 00:18:46,854 --> 00:18:49,462 There is nice place to live you've got here. 150 00:18:51,000 --> 00:18:53,880 I'm even sad, it's all comming to the end. 151 00:18:54,200 --> 00:18:57,735 Why? You're still have some time for a war. -Really? 152 00:18:59,100 --> 00:19:02,489 Now I'm going to report to the Headquarters that we have destroyed 153 00:19:02,929 --> 00:19:05,816 A great enemy caravan with weapons and militants. 154 00:19:06,036 --> 00:19:08,036 And...? 155 00:19:09,000 --> 00:19:12,191 Scrub my back, please. - Yes, of course. 156 00:19:13,400 --> 00:19:17,780 Why the water is hot? - Because the weather is hot. 157 00:19:18,400 --> 00:19:23,742 In Headquarters, they will conclude that the caravan was headed to the village where Adil, 158 00:19:24,238 --> 00:19:26,674 some kind of Afghan Chapaev. 159 00:19:26,838 --> 00:19:31,580 Probably the caravan was headed to another place, but that does not matter. 160 00:19:32,100 --> 00:19:34,390 Thank you. - You're welcome. 161 00:19:38,100 --> 00:19:40,399 It's something else that matters. 162 00:19:40,900 --> 00:19:44,235 The caravan could be headed to Adil's village, 163 00:19:44,800 --> 00:19:47,646 It means the measures are needed to be taken. 164 00:19:48,000 --> 00:19:50,358 And we will take them. 165 00:19:50,522 --> 00:19:52,522 That is... 166 00:19:52,685 --> 00:19:57,150 The commander will give the order to me, and I will give the order to my soldiers, 167 00:19:59,100 --> 00:20:02,168 To burn this village to the ground. 168 00:20:04,200 --> 00:20:07,864 Adil probably will not be there, but that does not matter. 169 00:20:09,509 --> 00:20:12,068 So, you're still going to fight. 170 00:20:12,308 --> 00:20:14,758 You'll get the Order of the Red Star, I guarantee you. 171 00:20:14,922 --> 00:20:18,070 No other choice? - Die. 172 00:20:19,500 --> 00:20:24,645 Anyway, they'll think for you and tell you what to do. 173 00:20:29,500 --> 00:20:34,580 Shall I open the beer? I've also brought fish and salami, you want some? 174 00:20:35,886 --> 00:20:37,886 No, later. 175 00:20:38,049 --> 00:20:40,691 Well, what are we drinking for? 176 00:20:44,458 --> 00:20:46,562 Drink in silence. 177 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Hi. - Hi. 178 00:20:55,163 --> 00:20:57,754 Are you alright? -Yes, I am. 179 00:20:58,643 --> 00:21:03,216 Senior Lieutenant Steklov came to fulfill his international duty. 180 00:21:03,380 --> 00:21:06,122 You're late a bit. I'm Katya. 181 00:21:06,286 --> 00:21:08,286 Nikita. 182 00:21:09,000 --> 00:21:11,858 Do you want to drink with us? - No, I'm on duty. 183 00:21:12,022 --> 00:21:16,617 But I'd better make you a steak. - No, it's not necessary, please. 184 00:21:17,382 --> 00:21:19,546 Sit down. 185 00:21:22,607 --> 00:21:25,175 Comrade Major, I should go to headquarters. 186 00:21:25,339 --> 00:21:28,958 Did the concert end? - Yes. I saw the artists leaving. 187 00:21:29,122 --> 00:21:31,467 So, the Commander is in at Headquarters. We're gonna go now. 188 00:21:31,630 --> 00:21:35,165 Maybe I'll wait for you outside? - Good. 189 00:21:39,000 --> 00:21:41,375 Come on over for dinner with us this evening. 190 00:21:41,600 --> 00:21:44,873 Thank you. Bye. - Goodbye. 191 00:21:48,800 --> 00:21:53,042 Is he the son of Steklov? - Uh huh... 192 00:21:55,306 --> 00:21:58,841 He needs to go to market. You want to go with us? 193 00:21:59,500 --> 00:22:02,598 Can I take Tanya? - You can. 194 00:22:05,000 --> 00:22:09,202 If he comes in the evening, can I pack up the stuff later? 195 00:22:27,400 --> 00:22:30,494 Is your wife going to meet you in Termez? 196 00:22:33,114 --> 00:22:37,157 Just Imagine how it will be if I call by you there, in the Soviet Union. 197 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Misha... 198 00:22:52,399 --> 00:22:54,459 Take... 199 00:22:56,400 --> 00:22:59,758 I'll take the plane to Bagram and then to Tashkent. 200 00:22:59,922 --> 00:23:02,186 Yeah, right. 201 00:23:17,700 --> 00:23:20,217 Misha, the guy is waiting for you. 202 00:23:21,300 --> 00:23:23,397 Let him wait. 203 00:23:23,900 --> 00:23:25,980 The meat is going to burn. 204 00:23:26,300 --> 00:23:28,318 Screw him. 205 00:23:43,400 --> 00:23:45,712 Is it japanese? 206 00:23:45,900 --> 00:23:48,680 Can you get it here? - Of course! 207 00:23:49,100 --> 00:23:52,889 A group of infantry regiment ran into a big caravan with guns. 208 00:23:53,053 --> 00:23:57,458 The whole group was destroyed. It is assumed that the caravan was going for Adil. 209 00:23:57,622 --> 00:24:01,523 What do you mean "assumed"? - We killed the leader of the caravan. 210 00:24:01,687 --> 00:24:03,687 Go on. - The caravan was destroyed. 211 00:24:03,850 --> 00:24:08,458 We had one wounded, he died during the carriage. Several captives and trophies... 212 00:24:08,622 --> 00:24:10,758 Have you reported it? - Yeah. 213 00:24:12,520 --> 00:24:13,695 Suggestions? - Move on the battalion, 214 00:24:13,859 --> 00:24:17,532 Strengthen the guards. As usual. - Look... 215 00:24:18,072 --> 00:24:20,966 In the morning you will take 50 rifles, 216 00:24:21,762 --> 00:24:26,091 cartridges, 10 sacks of flour, get the money, 217 00:24:26,255 --> 00:24:29,126 And will bring it all to Adil in the village. 218 00:24:30,300 --> 00:24:32,456 What for? 219 00:24:32,935 --> 00:24:35,467 To leave without losses. 220 00:24:36,000 --> 00:24:38,280 So, we're buying off? 221 00:24:38,622 --> 00:24:41,005 This is not our business. 222 00:24:41,645 --> 00:24:45,187 I have an order. There is the checkpoint... 223 00:24:45,627 --> 00:24:48,738 There's should be that fucking engineer waiting. Name's Gulahan. 224 00:24:48,901 --> 00:24:52,201 Agree on a time and other details with him. 225 00:24:52,663 --> 00:24:55,585 Come in. - Comrade Commander, we're here for the furniture. 226 00:24:56,738 --> 00:24:59,349 Take it, but quickly. 227 00:25:02,533 --> 00:25:06,246 Then. You know whose son he is? - I know. 228 00:25:06,508 --> 00:25:10,444 "Fortunate son", in other words. They've already called me. 229 00:25:10,608 --> 00:25:15,668 It concerns you personally. They want a brave and capable officer 230 00:25:15,832 --> 00:25:19,680 to take a command over him. - What do you mean? 231 00:25:19,900 --> 00:25:23,391 You can find everything on the market. But it's unprofitable to buy video recorder there. 232 00:25:23,555 --> 00:25:27,376 Better buy it in "Beryozka" store back home. It's much cheaper. 233 00:25:27,540 --> 00:25:31,284 Then sell it here. You can get six "Sharps" for it. 234 00:25:31,448 --> 00:25:35,243 "Sharp" is a tape player. You can sell 5 in the Soviet Union, and keep one for yourself. 235 00:25:35,407 --> 00:25:37,672 Ingenious! - You could buy everything else after that, 236 00:25:37,836 --> 00:25:42,033 including video recorder. - That's it! 237 00:25:42,500 --> 00:25:46,335 Senior Lieutenant Steklov, come on. - Bye, see you later. 238 00:25:46,499 --> 00:25:48,733 Come by sometime. - See you. 239 00:25:49,900 --> 00:25:53,480 So, you're with us now? - That's right, Comrade lieutenant colonel. 240 00:25:54,000 --> 00:25:57,735 That's very good. I knew your father. 241 00:25:58,000 --> 00:26:00,018 Not personally, of course, but... 242 00:26:00,182 --> 00:26:04,449 I had the pleasure of serving under his command during 1968. 243 00:26:04,612 --> 00:26:09,432 In Czechoslovakia? - Yeah. What kind of days those were! 244 00:26:09,872 --> 00:26:14,939 And how everything was organized... One word - Europe, not like here! 245 00:26:15,300 --> 00:26:19,358 The Czechs are wise people - nobody shot. That's called a culture! 246 00:26:19,522 --> 00:26:22,146 They called upon us and we came... 247 00:26:22,310 --> 00:26:27,034 Strategically it was a good operation. But politically it was not justified. 248 00:26:31,007 --> 00:26:34,915 Who told you that, Comrade Senior Lieutenant? 249 00:26:35,458 --> 00:26:38,683 My dad... 250 00:26:39,432 --> 00:26:43,778 And they say the same on television. And in general, it's well known. 251 00:26:46,400 --> 00:26:50,300 Alright. We are ordinary soldiers, Let the politicians argue, 252 00:26:50,464 --> 00:26:53,358 and we will fulfill our duty. 253 00:26:53,522 --> 00:26:57,880 I'm deploying you under Major Bandura's command. 254 00:26:58,044 --> 00:27:01,461 A brave officer, valued here, listen to his orders. 255 00:27:01,624 --> 00:27:03,624 Do you have questions? - No, comrade lieutenant colonel! 256 00:27:04,715 --> 00:27:09,673 He needs to visit the market. To buy a little gift for mom. 257 00:27:10,070 --> 00:27:13,958 It's a sacred act. Arrange a trip. 258 00:27:14,122 --> 00:27:17,480 If they ask me, I don't know anything about it, of course. 259 00:27:17,711 --> 00:27:19,863 I need a woman. 260 00:27:20,303 --> 00:27:23,709 What do you mean? - To get advice. 261 00:27:24,892 --> 00:27:30,836 So... let our ladies... Let them go, if they want to. 262 00:27:32,028 --> 00:27:37,173 To buy something. Go, you're free. 263 00:27:40,620 --> 00:27:43,300 Salam alaykum, sahib. - Hello, Gulahan. 264 00:27:43,463 --> 00:27:46,934 Your son? -The older, name's Gulahan too. 265 00:27:47,098 --> 00:27:49,982 I have the younger one. - Where are we taking the guns? 266 00:27:50,146 --> 00:27:52,403 And the flour, Adil's looking for ten bags. 267 00:27:52,567 --> 00:27:55,115 I see. Where to? - Right in the village. 268 00:27:55,279 --> 00:27:58,458 But do not cross the stream, that part of the village is not his. 269 00:27:58,622 --> 00:28:02,429 And where do you live? - On that side. I do not fight. 270 00:28:03,400 --> 00:28:06,683 You are leaving, what should I do? Who I'll stay with? 271 00:28:06,846 --> 00:28:10,804 He asks for a favor, I do. You ask for a favor, I do too. That's how I live. 272 00:28:11,702 --> 00:28:14,858 When should we go? - Tomorrow morning. 273 00:28:15,022 --> 00:28:19,041 Adil will lift the guards. - What does it mean in the morning? You studied in Moscow, didn't you? 274 00:28:19,540 --> 00:28:23,544 I did, but Adil did not. He said "in the morning" and nothing more. 275 00:28:23,708 --> 00:28:26,450 We're going at 8:00, am I clear? - Alright. 276 00:28:26,890 --> 00:28:31,326 I have a request, sahib. The younger one was circumcised, he's got a fever. 277 00:28:31,490 --> 00:28:34,580 Take aspirin, please. - Okay. 278 00:28:35,000 --> 00:28:40,688 And moreover, I'm making a room for my young wife, I need shell crates, can you get them? 279 00:28:42,022 --> 00:28:44,858 The commander told me to bring 10 crates. 280 00:28:45,022 --> 00:28:49,358 10 is not enough, at least 25 - 30... - I have no crates. 281 00:28:49,522 --> 00:28:53,541 We can make a deal, I'll give you "Panasonic", almost new. 282 00:28:53,881 --> 00:28:55,934 Engineer! 283 00:28:59,100 --> 00:29:01,460 I have no crates! 284 00:29:06,424 --> 00:29:08,424 The weather is good, isn't it? 285 00:29:08,615 --> 00:29:10,781 Why don't you answer me when I ask? 286 00:29:11,521 --> 00:29:16,280 That's right, Comrade guard sergeant. - Such a good weather, but you're so pale. 287 00:29:16,490 --> 00:29:19,509 Give it to me. What is that? Smell it. 288 00:29:22,900 --> 00:29:26,549 What for, Comrade guard sergeant? - You did wash it, you smell it then. 289 00:29:29,471 --> 00:29:31,883 And now smell mine, and compare it. 290 00:29:32,300 --> 00:29:36,753 Come on... I want you make sure I'm not fucking with you. 291 00:29:37,493 --> 00:29:40,791 Don't be shy, I want you to understand. 292 00:29:44,800 --> 00:29:47,718 It's not an order, I'm asking you as a friend. 293 00:29:56,000 --> 00:29:59,880 Good job. Did you like it? - No. 294 00:30:00,300 --> 00:30:02,880 There's no what? There's no difference! 295 00:30:03,987 --> 00:30:06,665 And do you know why you wash it so casually? 296 00:30:07,100 --> 00:30:10,458 Answer me when I ask you! - I don't know, Comrade guard sergeant. 297 00:30:10,622 --> 00:30:12,880 You're lying! You know. 298 00:30:13,300 --> 00:30:16,924 You can't lie to me, I'm your commanding officer. 299 00:30:17,088 --> 00:30:23,781 Say: "I wash so casually, Because I'm jerking off." 300 00:30:27,000 --> 00:30:29,358 Come on, I'm waiting. 301 00:30:32,200 --> 00:30:35,081 Okay, don't answer. I know why you're so pale anyway. 302 00:30:35,600 --> 00:30:39,832 You need to do sports. You've got sports category in wrestling, haven't you? Come on! 303 00:30:40,770 --> 00:30:43,706 Attack me. Come on! Let's go! 304 00:30:48,471 --> 00:30:53,358 Listen to me, bitch, you'll never beat anybody, 'cause you're jerking off. 305 00:30:53,522 --> 00:30:56,486 Arsyonov! Don't you have any work to do? 306 00:30:57,000 --> 00:31:00,880 What's going on here? - We're joking, Comrade Major. 307 00:31:01,300 --> 00:31:05,267 We're out at 14:00, clear! - Roger. 308 00:32:14,100 --> 00:32:19,880 Are they relatives? - His son, but don't you tell anyone. 309 00:32:20,730 --> 00:32:23,580 I won't. 310 00:32:24,000 --> 00:32:28,035 Maybe it's my destiny? Did you see the way he was looking at me? 311 00:32:30,200 --> 00:32:33,279 You will live in Moscow, in a nice apartment. 312 00:32:33,460 --> 00:32:36,888 You'll have a maid, to wipe the snot. 313 00:32:37,052 --> 00:32:39,207 I'll take you instead. 314 00:33:27,949 --> 00:33:30,080 Ivanov, stay on the vehicle! 315 00:33:30,900 --> 00:33:33,821 Watch both sides of the street! Sedych, at the entrance! 316 00:33:38,045 --> 00:33:43,758 Ivanov, remember! At any moment someone can perform a provocation.. 317 00:33:43,922 --> 00:33:46,958 You have to analyze the situation. If you do well, you'll stay alive. 318 00:33:47,122 --> 00:33:51,813 If you fail, you'll lose your mates. And then I'll kick your ass. 319 00:34:03,200 --> 00:34:05,910 So many women! 320 00:34:07,200 --> 00:34:09,633 Any single? - Tanya. 321 00:34:11,371 --> 00:34:13,465 Pardon! 322 00:34:17,000 --> 00:34:20,858 Let me buy a coat for you? -What a coat in this heat... 323 00:34:21,022 --> 00:34:27,398 Misha, listen. Tanya liked Steklov, I'll invite her tonight too, alright? 324 00:34:58,492 --> 00:35:03,627 What do you need that for, comrade? Let me show you the suit! 325 00:35:05,717 --> 00:35:08,089 Don't waste the money on the garbage. 326 00:35:26,100 --> 00:35:28,118 Buy, comrade. 327 00:35:28,958 --> 00:35:31,041 Buy. 328 00:35:33,428 --> 00:35:36,175 Buy, comrade! Buy, comrade! - I don't need this. 329 00:35:40,400 --> 00:35:42,480 Well... 330 00:35:43,263 --> 00:35:46,932 It's good... - No, It's not. Show me that one. 331 00:35:49,611 --> 00:35:52,240 This one. One... 332 00:35:52,471 --> 00:35:54,716 One. How much does it cost? One! And two? 333 00:36:01,938 --> 00:36:04,344 Salam alejkum. - Hello. 334 00:36:04,684 --> 00:36:06,884 That's what I want. 335 00:36:07,124 --> 00:36:09,461 Look and choose. 336 00:36:15,200 --> 00:36:19,107 Wake up, Ivanov! Watch out for grenades. 337 00:36:30,700 --> 00:36:32,700 Stop. 338 00:36:34,588 --> 00:36:36,752 What are you doing? Stop. 339 00:36:37,154 --> 00:36:39,983 Stop, stop! 340 00:36:57,900 --> 00:37:00,260 Girls, what happened? 341 00:37:18,470 --> 00:37:20,637 Steklov! 342 00:37:23,493 --> 00:37:26,358 You'll tell them he had a grenade. Let's go. 343 00:37:26,522 --> 00:37:29,498 Get in the vehicles! - Come on, ladies. 344 00:37:30,845 --> 00:37:33,857 Open the rear ramp. - Quick, quick! 345 00:37:34,985 --> 00:37:37,952 Everything is alright. 346 00:37:44,737 --> 00:37:48,060 Everything is ok. Get back! 347 00:37:53,908 --> 00:37:56,506 Get back I said! 348 00:38:12,314 --> 00:38:14,334 Hold it! 349 00:38:14,779 --> 00:38:17,326 Back up, let's go! 350 00:38:20,892 --> 00:38:24,190 Faster. Come on, come on, come on! 351 00:38:30,000 --> 00:38:32,680 You've messed up! 352 00:38:34,500 --> 00:38:37,455 Didn't analyse the situation well. 353 00:38:38,095 --> 00:38:40,387 But it ain't nothing. As Lenin said, 354 00:38:40,551 --> 00:38:43,723 learn, learn and learn. 355 00:38:44,026 --> 00:38:46,146 Lay off! 356 00:38:47,600 --> 00:38:50,058 What is gonna happen to the soldier? - Something's gonna be, for sure. 357 00:38:50,222 --> 00:38:54,245 Did you manage to buy a thing? - I always manage. 358 00:38:56,231 --> 00:39:02,043 Life cannot be turned back 359 00:39:02,732 --> 00:39:08,287 And time cannot be stopped even for a moment 360 00:39:08,451 --> 00:39:15,011 No matters that night is last and my home is empty 361 00:39:15,175 --> 00:39:19,783 Antique clock is still working 362 00:40:08,781 --> 00:40:11,582 There's nothing wrong with me. 363 00:40:11,922 --> 00:40:14,080 I'm a very responsible person. 364 00:40:14,244 --> 00:40:18,612 Everything is written, verified, and in its place. 365 00:40:20,000 --> 00:40:24,118 No woman is in such order as I am. I also have a hobby. 366 00:40:25,900 --> 00:40:28,858 When I get the money in the Soviet Union... - What money? 367 00:40:29,022 --> 00:40:33,116 Coins, kopeks. I wrap them up in paper 368 00:40:34,000 --> 00:40:38,507 And on every one I write, where and how, I've found them. 369 00:40:39,300 --> 00:40:44,531 Yes, I have even a special notebook, in which I draw a diagram. 370 00:40:45,000 --> 00:40:49,692 Increased coins - the diagram goes up. 371 00:40:50,332 --> 00:40:52,504 And less - down. 372 00:40:52,744 --> 00:40:55,858 Now the diagram goes down. - But why? 373 00:40:56,022 --> 00:40:59,658 No one here can lose a kopeck. - What are you talking about? 374 00:40:59,822 --> 00:41:02,869 I'm going to try it. -Why don't we drink? 375 00:41:04,498 --> 00:41:06,517 We're waiting for a toast. 376 00:41:06,810 --> 00:41:09,958 For acquaintance. - With a pleasure. 377 00:41:15,700 --> 00:41:18,237 Frankly speaking, it's a real nightmare here, 378 00:41:18,477 --> 00:41:21,905 but it seems to me that everything will be alright. 379 00:41:22,069 --> 00:41:25,199 It's all always alright in our regiment. 380 00:41:25,800 --> 00:41:28,356 Katya, why don't you drink? 381 00:41:28,900 --> 00:41:31,862 Leave the TV at least for a moment, guys. 382 00:41:32,026 --> 00:41:36,526 What's up? They say something I don't understand. 383 00:41:37,400 --> 00:41:41,619 When you are in the Soviet Union, you'll understand. - No way I'm gonna watch the TV back there. 384 00:41:41,783 --> 00:41:44,880 And what are you going to do there? - I'll find a job. 385 00:41:45,300 --> 00:41:48,607 You've got a very busy schedule, I see... 386 00:41:49,700 --> 00:41:53,880 And you, Katya, what are you going to do in the Union? - Me? 387 00:41:54,915 --> 00:41:59,856 First I will buy an apartment for myself, because I spent the entire life as a tenant. 388 00:42:01,237 --> 00:42:05,834 And after that, I'll buy luxurious furniture. - You won't. 389 00:42:06,174 --> 00:42:08,962 Why? -They only give to the handicapped, according to the list. 390 00:42:09,126 --> 00:42:12,375 I'll buy it in the "Beryozka". - These shops are closed. 391 00:42:12,615 --> 00:42:14,778 Are they? - Yeah. 392 00:42:16,882 --> 00:42:21,263 Then I'll be on vacation, at Pribaltik. There is cold water there... 393 00:42:21,503 --> 00:42:25,858 You won't be able to, either. Illegal, some kind of ecological crisis. 394 00:42:28,707 --> 00:42:32,211 Then I do not know. 395 00:42:32,375 --> 00:42:35,880 Then it's probably best to stay here. 396 00:42:37,755 --> 00:42:42,027 I forgot how to live in the Soviet Union, frankly speaking. 397 00:42:42,191 --> 00:42:45,156 Everything's not like at home. 398 00:42:45,320 --> 00:42:49,380 What do you mean "at home"? - I mean Afghanistan. 399 00:42:49,800 --> 00:42:52,454 How long have you been here? - Me? Three years. 400 00:42:52,794 --> 00:42:55,830 Three years... And I'm five. 401 00:42:57,925 --> 00:43:01,615 You know what, let's drink... 402 00:43:02,683 --> 00:43:05,795 For these most beautiful years of our lives. 403 00:43:07,856 --> 00:43:09,880 What's up, Misha? 404 00:43:10,400 --> 00:43:14,848 Did I say something wrong? - Nothing, sorry, nothing. 405 00:43:17,785 --> 00:43:20,786 Nothing, forgive me. 406 00:43:24,571 --> 00:43:27,259 Misha, don't drink anymore. - Why? 407 00:43:27,799 --> 00:43:31,611 Because you've had enough. - Because you said so? 408 00:43:33,244 --> 00:43:37,021 Decided that for me? Why does everyone decide for me? 409 00:43:53,015 --> 00:43:55,015 Well, I have to go. 410 00:43:55,178 --> 00:43:57,418 Will you see me off? - Of course. 411 00:44:00,000 --> 00:44:04,047 Tell me, Tanya, why Bandura is so old... Excuse me. 412 00:44:05,774 --> 00:44:07,919 But he is a major still? 413 00:44:08,159 --> 00:44:11,933 There is one General making troubles, because Bandura called him a "fool," 414 00:44:12,097 --> 00:44:15,463 while he was studying at Moscow. 415 00:44:15,627 --> 00:44:18,104 So that's him. - Have you heard about it? 416 00:44:18,268 --> 00:44:21,964 Yes, I've heard. Tanya, are you living alone? 417 00:44:23,200 --> 00:44:26,680 Where, here or in the Union? - Here. 418 00:44:27,000 --> 00:44:31,050 No, with two more. - Then we can walk together. 419 00:44:31,390 --> 00:44:35,412 There's nowhere to walk. - Let's go for a walk near the officer's canteen. 420 00:44:37,000 --> 00:44:39,226 It's completely dark there. 421 00:44:39,966 --> 00:44:42,156 That's good. 422 00:44:53,310 --> 00:44:56,755 Are you going to tell your wife about me? 423 00:44:58,878 --> 00:45:01,042 If she asks. 424 00:45:01,605 --> 00:45:03,799 And if she doesn't? 425 00:45:08,498 --> 00:45:10,546 A strange question. 426 00:45:11,600 --> 00:45:15,328 You are suffering so much... Don't need to. 427 00:45:19,028 --> 00:45:21,377 I don't want to interfere in your life. 428 00:45:22,423 --> 00:45:26,242 I understand well. That there's one life here and the other there. 429 00:45:27,300 --> 00:45:31,815 And what matters here is a nonsense there. 430 00:45:35,786 --> 00:45:38,163 Do not worry about me. 431 00:45:38,603 --> 00:45:41,227 I will be alright in the Union. I... 432 00:45:42,652 --> 00:45:45,057 will get married. 433 00:45:46,500 --> 00:45:48,548 To whom? 434 00:45:51,380 --> 00:45:53,544 A stupid question. 435 00:45:54,284 --> 00:45:56,354 To anyone. 436 00:45:56,594 --> 00:45:59,913 I'm going to have a baby. It's high time to. 437 00:46:01,400 --> 00:46:04,965 That's how we're going to live. You somewhere, me somewhere. 438 00:46:07,400 --> 00:46:09,969 It looks like Tanya is right... 439 00:46:11,180 --> 00:46:14,455 If these were the best years of our lives. 440 00:46:16,400 --> 00:46:19,763 Mine, at least. 441 00:46:30,100 --> 00:46:34,958 I haven't told you: there was a lieutenant before you. 442 00:46:35,897 --> 00:46:38,600 A doctor, he returned to the Union. 443 00:46:45,587 --> 00:46:49,630 And what? - A very similar farewell. 444 00:46:52,047 --> 00:46:55,711 Okay, I'll get the dishes. 445 00:46:58,022 --> 00:47:00,553 Misha, do not... 446 00:47:43,022 --> 00:47:45,633 What happened, Katya? 447 00:48:17,053 --> 00:48:20,964 One more! 448 00:48:22,904 --> 00:48:25,107 One more, come on! 449 00:48:27,322 --> 00:48:29,394 Not until I return. 450 00:48:29,822 --> 00:48:33,243 What are you still reading there? 451 00:48:36,863 --> 00:48:40,546 I read that Pushkin was a very good shooter. 452 00:48:40,709 --> 00:48:44,761 He was practicing at shooting at flies. 453 00:48:45,401 --> 00:48:48,035 And did he hit? -Of course. 454 00:48:48,722 --> 00:48:54,108 No... the flies had to be that big, or it's a bullshit. 455 00:48:54,272 --> 00:48:56,858 It seems simple, I could do it. 456 00:48:57,722 --> 00:49:01,231 From a pistol? At first try? 457 00:49:02,259 --> 00:49:04,568 - No way you will. - Why? 458 00:49:06,047 --> 00:49:09,931 Because you're not Pushkin. 459 00:49:11,279 --> 00:49:13,418 So, I'm not Pushkin? - You are not. 460 00:49:13,582 --> 00:49:19,782 Bet you a bottle. - It's night now and the flies aren't flying... 461 00:49:22,860 --> 00:49:25,787 There's one over there. 462 00:49:26,122 --> 00:49:29,202 Semakov, you are not Pushkin, not me... - I'm not Pushkin? 463 00:49:29,522 --> 00:49:31,713 Where is your fly? 464 00:49:33,022 --> 00:49:37,443 What are you doing? I'm still a girl! I'm saving myself for my husband. 465 00:49:39,685 --> 00:49:41,802 Will you marry me? 466 00:49:42,422 --> 00:49:45,768 I don't think Pushkin would shoot at flies 467 00:49:45,932 --> 00:49:51,461 at a close distance. He would be a fool. 468 00:49:51,722 --> 00:49:56,347 And Puskin probably shot them, either on the ceiling, 469 00:49:56,987 --> 00:49:59,276 Or on the wall. 470 00:50:00,022 --> 00:50:02,778 In the name of Allah, let them crawl the wall. 471 00:50:09,305 --> 00:50:11,429 Wind correction. 472 00:50:11,593 --> 00:50:13,616 Calm, calm. 473 00:50:14,080 --> 00:50:16,559 I'm calm. - So, Semakov, half a liter. 474 00:50:19,577 --> 00:50:21,594 What is that? - The patrol! 475 00:50:33,418 --> 00:50:36,849 No, you are not Pushkin. You are not Pushkin. 476 00:50:39,422 --> 00:50:44,558 Telobaldiev, the word "probably", does it always separate with the commas? 477 00:50:46,169 --> 00:50:48,429 Depends on context. 478 00:50:50,022 --> 00:50:52,668 Dear Mom, I will be in the Soviet Union in three days. 479 00:50:52,832 --> 00:50:56,158 I'm COMMA probably COMMA going back home. 480 00:50:56,322 --> 00:51:00,909 Ask uncle David, whether I need to serve for another three years in Israel, 481 00:51:01,072 --> 00:51:04,017 if so, I'm not going there. So do not sell the furniture. 482 00:51:04,181 --> 00:51:08,372 It's correct. - You think so? Go on writing. 483 00:51:08,922 --> 00:51:11,178 Don't cut too short. 484 00:51:11,342 --> 00:51:12,880 Don't worry. 485 00:51:13,044 --> 00:51:15,858 You're going to look like Michael Jackson. - We'll see... 486 00:51:17,222 --> 00:51:19,222 What are you scared of? 487 00:51:19,622 --> 00:51:23,966 You've shot that midget at the market, but you're afraid of needles. 488 00:51:24,130 --> 00:51:26,575 Do you want a tattoo like this? - Yeah. 489 00:51:26,739 --> 00:51:29,882 Drink, I give it to you from the heart. 490 00:51:33,629 --> 00:51:35,681 Come on. 491 00:51:41,054 --> 00:51:43,655 Give him a smoke. -No way! 492 00:51:43,922 --> 00:51:47,906 Don't be greedy, I'll make up for it tomorow. 493 00:51:56,939 --> 00:51:59,739 Damn! - Anesthesia, Rookie! 494 00:52:02,522 --> 00:52:06,058 Listen, a real paratrooper is not scared of pain! 495 00:52:06,922 --> 00:52:10,183 Vasya, show him. - Do I look like a clown? 496 00:52:10,347 --> 00:52:13,815 Come on, show him. - I don't have a bottle. 497 00:52:14,165 --> 00:52:16,205 I do. - Fetch it. 498 00:52:28,422 --> 00:52:32,592 You see? Hooray, Rookie! -You're acting like animals. 499 00:52:32,832 --> 00:52:35,634 What did you say, son? - Quiet, Vasya. 500 00:52:38,322 --> 00:52:42,121 You put yourself in our shoes, You'll become the same. Start, Denis. 501 00:54:46,022 --> 00:54:49,243 Ivanov, what's the matter? 502 00:54:59,022 --> 00:55:01,115 What are you holding? 503 00:55:05,571 --> 00:55:07,660 Give me that. 504 00:55:08,522 --> 00:55:11,175 Ivanov, give it to me. 505 00:55:12,260 --> 00:55:14,458 Do you hear me? 506 00:55:14,902 --> 00:55:16,896 Give it to me, come on. 507 00:55:17,060 --> 00:55:19,317 Please, give it to me. 508 00:55:27,322 --> 00:55:30,637 Open your hand. You hear? 509 00:55:31,970 --> 00:55:34,105 Open your hand, and give it to me. 510 00:55:35,322 --> 00:55:38,958 Please. - It's cooked! It's gonna blow! 511 00:55:40,222 --> 00:55:43,237 And now... Now let go. 512 00:55:43,910 --> 00:55:47,074 Come on, spread your fingers. You hear? 513 00:55:48,522 --> 00:55:52,594 Spread your fingers. I got it. - I can't, Comrade Major. 514 00:55:52,758 --> 00:55:54,769 I'm holding, spread your fingers. 515 00:55:55,122 --> 00:55:58,514 Come on, let it go. One by one. 516 00:55:59,154 --> 00:56:02,017 Calmly, one by one. 517 00:56:02,398 --> 00:56:05,063 yes, yes, good. Like that... 518 00:56:19,054 --> 00:56:21,054 Why? 519 00:56:22,195 --> 00:56:24,794 DRA 520 00:56:29,722 --> 00:56:33,858 Sergeant Arsyonov, at your command... - Who made that tattoo? 521 00:56:35,649 --> 00:56:37,728 Fucking snitch... 522 00:56:37,891 --> 00:56:39,966 So sergeant, let's warm up. 523 00:56:41,718 --> 00:56:43,757 I can hurt you. 524 00:56:43,921 --> 00:56:46,819 Don't worry, I'll write down it as a combat injury. 525 00:56:47,159 --> 00:56:51,168 It's a bad idea, Comrade Major. - Come on, come on. 526 00:56:56,194 --> 00:56:59,619 Are you okay? -I'll be rougher. 527 00:57:02,804 --> 00:57:07,066 Listen to me bitch, if something happens to Ivanov, I will be really pissed off. 528 00:57:07,230 --> 00:57:09,230 You understand? 529 00:57:11,133 --> 00:57:13,313 I understand, I understand. - Good... 530 00:57:15,096 --> 00:57:17,464 I almost break my watch. 531 00:57:18,781 --> 00:57:22,801 You don't have to sleep today. Check if the vehicle is ready. 532 00:57:22,965 --> 00:57:24,965 We go out at 5:00. 533 00:57:25,128 --> 00:57:27,584 Can I ask you a question, Comrade Major? 534 00:57:31,963 --> 00:57:34,227 Why did not you defend me, 535 00:57:34,393 --> 00:57:37,505 when the older soldiers mistreated me? 536 00:57:38,222 --> 00:57:41,432 Or do not you know who broke my teeth out?! 537 00:58:24,222 --> 00:58:26,409 Good morning. 538 00:58:27,284 --> 00:58:30,197 Hello, Comrade lieutenant colonel. 539 00:58:31,793 --> 00:58:35,484 We are on first names, aren't we? 540 00:58:36,822 --> 00:58:40,845 Why did you get up so early? - My flight will take off at 12 o'clock. 541 00:58:41,008 --> 00:58:44,330 It was put off till tomorrow. -Really? 542 00:58:44,710 --> 00:58:46,789 I've got the stuff to pack. 543 00:58:46,953 --> 00:58:51,310 Wait. Let's have breakfast, and then tea... - I'm not hungry, thanks. 544 00:58:55,864 --> 00:58:57,864 Katya. 545 00:58:58,122 --> 00:59:04,150 You are free person. You can do whatever you want to. 546 00:59:06,295 --> 00:59:08,371 Just remember. 547 00:59:09,146 --> 00:59:12,858 It's easy to break, unlike to fix it. 548 00:59:13,459 --> 00:59:18,358 You don't love me, I know... But I do love you. 549 00:59:18,633 --> 00:59:21,956 Why are you laughing? - There is one such opera... 550 00:59:42,915 --> 00:59:45,528 Faster, faster boys. 551 00:59:53,222 --> 00:59:55,378 Guys, get it faster, I'm hungry. 552 01:00:19,722 --> 01:00:22,456 Comrade Senior Lieutenant, what if... 553 01:00:22,619 --> 01:00:26,046 if they use this weapons to shoot us? 554 01:00:27,022 --> 01:00:29,594 Cut it out, Anisimov. 555 01:00:30,210 --> 01:00:34,323 Why? I've spent one and a half year fighting them. 556 01:00:34,763 --> 01:00:37,821 Say it, Denis. - For what? 557 01:00:38,459 --> 01:00:42,381 You don't have to fight anymore. The war is over. 558 01:00:46,222 --> 01:00:49,312 I'm sorry, Commander Sahib. We are five minutes late. 559 01:00:55,622 --> 01:00:59,353 That's Adil. All them years he fought against you. 560 01:01:11,989 --> 01:01:16,411 He said he knows you. You killed two brothers of his and his sister's husband. 561 01:01:16,574 --> 01:01:19,553 But you are a guest now. And the guest is a gift from Allah. 562 01:01:21,022 --> 01:01:24,105 He is also a killer. He was killing my brothers. 563 01:01:31,522 --> 01:01:35,606 He says your brothers were not his guests. 564 01:01:39,022 --> 01:01:41,358 That's all, Comrade Major. 565 01:01:41,822 --> 01:01:44,389 He can count it if he wants. 566 01:01:51,322 --> 01:01:55,558 Forgive him, sahib. Before the war, he was a regular shepherd. 567 01:01:56,873 --> 01:01:59,041 But now he is a real badass. 568 01:02:02,037 --> 01:02:04,575 Forgive me, sahib, but I'll tell you the truth. 569 01:02:04,739 --> 01:02:07,858 Those you hadn't killed, joined him. 570 01:02:09,978 --> 01:02:12,956 And you? Have you joined? 571 01:02:16,958 --> 01:02:21,159 I'm between the devil and the deep blue sea. I am between you and them. 572 01:02:22,244 --> 01:02:25,659 And there are other sides... There is the Government... 573 01:02:26,895 --> 01:02:28,999 They all fight... 574 01:02:29,858 --> 01:02:33,819 Here's your aspirin. - Thank you, sahib. 575 01:02:34,059 --> 01:02:36,710 Can I take the crates? - Take them. 576 01:02:41,482 --> 01:02:45,084 It's heavy. - He's adult already. 577 01:02:47,322 --> 01:02:49,976 Tell him to sign it. 578 01:03:01,169 --> 01:03:03,229 That's all. 579 01:03:09,387 --> 01:03:13,114 He asks to bring more weapons. He's going to fight for a long time. 580 01:03:13,610 --> 01:03:15,722 I am done here. 581 01:03:55,622 --> 01:03:58,795 Disembark! Hide behind the vehicles! Quickly! 582 01:04:02,822 --> 01:04:05,810 Machine gun! Take cover! 583 01:04:07,019 --> 01:04:09,078 Get down! 584 01:04:17,246 --> 01:04:19,604 Get outta there! 585 01:04:35,922 --> 01:04:38,156 Bastard is coming! Look out! 586 01:04:43,793 --> 01:04:45,841 Bitch! 587 01:05:16,822 --> 01:05:20,083 Sedych! I need the tank to clear the way. Move! 588 01:05:30,459 --> 01:05:34,557 Go ahead, Sedych, do not be afraid. Go, son. Come on! 589 01:05:42,879 --> 01:05:45,043 He is wounded, Comrade Major. 590 01:05:52,222 --> 01:05:54,325 Get him over here. 591 01:06:12,357 --> 01:06:14,561 Steklov, how's you doing? 592 01:06:15,244 --> 01:06:17,350 Are you nuts? 593 01:06:20,862 --> 01:06:24,055 Arsyonov! Look after Steklov. Cover me! 594 01:06:24,295 --> 01:06:26,395 - Roger! 595 01:06:51,034 --> 01:06:54,508 Let's go, guys! To capture the bandit! 596 01:06:54,672 --> 01:06:56,672 Stop you're fool! Where are you going? 597 01:07:11,122 --> 01:07:13,276 The hell you want?! I can't put the cannon higher! 598 01:07:13,440 --> 01:07:17,266 I need you to clear the way! Push the tanker away, you understand? 599 01:07:17,433 --> 01:07:20,152 I'm not going there! The ammunition will detonate! - Get the hell out, then! 600 01:07:20,392 --> 01:07:22,692 - Everybody out! 601 01:07:25,232 --> 01:07:27,302 He got crazy? 602 01:09:06,322 --> 01:09:10,125 Allow me, comrade captain. - Stop, stop. Slow down. 603 01:09:17,603 --> 01:09:20,316 Get the next one, fast. Carefully! 604 01:09:27,922 --> 01:09:31,660 Take Senior lieutenant to the operating room, the private to the morgue. 605 01:09:36,183 --> 01:09:39,073 Is this Senior Lieutenant his son? 606 01:09:39,237 --> 01:09:41,948 And the soldier died? 607 01:09:42,622 --> 01:09:48,371 Since they replaced the front landing gear it's the second one who dies during transportation. Damn it! 608 01:09:52,758 --> 01:09:55,597 Your commander is coming. 609 01:10:02,804 --> 01:10:05,484 Comrade lieutenant colonel! - Steklov, is he alive? 610 01:10:05,647 --> 01:10:07,724 Wounded, taken to surgery. - Status? 611 01:10:07,887 --> 01:10:10,765 Critical. Private Sedych was killed. 612 01:10:13,622 --> 01:10:16,672 And I wanted to serve in Ukraine... 613 01:10:18,722 --> 01:10:21,214 To serve in Ukraine... 614 01:10:21,554 --> 01:10:24,016 It's not gonna be fucking Ukraine. 615 01:10:24,356 --> 01:10:26,458 It's gonna be a Court Martial! 616 01:10:27,443 --> 01:10:29,443 And you, where were you looking? 617 01:10:29,606 --> 01:10:32,765 What did I send you for? Why only problems come from you? 618 01:10:32,929 --> 01:10:34,956 What problems? 619 01:10:35,596 --> 01:10:38,408 Who attacked you? - I do not know. 620 01:10:39,215 --> 01:10:44,304 And what do you know? Adil attacked you! Adil! I know it! 621 01:10:44,505 --> 01:10:49,195 Calm down, don't play the fool, Leonya. - How are you talking to me? 622 01:10:49,535 --> 01:10:52,017 As you are with me. 623 01:10:52,822 --> 01:10:54,858 Look... 624 01:10:55,022 --> 01:10:59,452 Maybe we should burn this village to the ground. 625 01:11:00,092 --> 01:11:04,916 Let's say they attacked us during the giving away of food. We've got casualties... 626 01:11:06,022 --> 01:11:08,098 What if it wasn't Adil? 627 01:11:08,262 --> 01:11:12,914 It doesn't matter, they are all bandits to me! -Comrade lieutenant colonel, they're calling you in. 628 01:11:16,050 --> 01:11:18,880 Yes? Take the guard and don't let him in. I'll be right there. 629 01:11:19,044 --> 01:11:21,675 Get in the car, Gulahan's here. 630 01:11:32,135 --> 01:11:35,411 Why did you come here? - Did you know that Adil would attack us? 631 01:11:35,575 --> 01:11:37,600 That wasn't Adil. - Then who? 632 01:11:37,764 --> 01:11:41,470 Another group. They live... Do you know where the windmill is? 633 01:11:41,710 --> 01:11:45,528 They want you to attack Adil for that. - Who are these people? 634 01:11:46,368 --> 01:11:51,518 From Peshuar. Our master's son. The whole valley is his. 635 01:11:52,874 --> 01:11:54,890 And Adil? - What about Adil? 636 01:11:55,054 --> 01:11:57,711 He's afraid of them. Adil is just an ordinary shepherd. 637 01:11:57,974 --> 01:12:00,777 Adil is a problem for them now. - Who told you that? 638 01:12:01,206 --> 01:12:03,492 Who told you that?! 639 01:12:06,467 --> 01:12:08,756 They came to me last night. 640 01:12:08,920 --> 01:12:13,102 It's hard for me to talk about it, I swear to Allah I'm telling you the truth. 641 01:12:13,666 --> 01:12:16,202 Why did not you tell us when we were in the village? 642 01:12:16,466 --> 01:12:20,858 I was scared! - You are scared now too! That means you're lying again! 643 01:12:21,822 --> 01:12:25,145 I can't say, we do not talk about it. 644 01:12:25,309 --> 01:12:27,368 You will say, bitch! 645 01:12:47,222 --> 01:12:50,946 If you're lying again, we're going to shoot you. Clear? 646 01:12:52,332 --> 01:12:54,958 You do not know our customs, sahib. 647 01:12:55,522 --> 01:13:00,089 I married Shafka, my second wife. 648 01:13:00,729 --> 01:13:05,091 She was supposed to marry our master's son. He saw her. 649 01:13:05,255 --> 01:13:08,739 He knows I married her. He is not going to harm me so far. 650 01:13:09,075 --> 01:13:12,158 Adil is the main problem for them. They need me so far. 651 01:13:13,071 --> 01:13:16,690 But if there is no Adil, they won't need me either. 652 01:13:16,854 --> 01:13:18,931 Kill them, sahib! - Screw you... 653 01:13:19,094 --> 01:13:23,350 Kill them, to save your regiment, to save me! 654 01:13:28,016 --> 01:13:30,052 To Headquarters. 655 01:13:37,952 --> 01:13:40,436 So, why did you marry? 656 01:13:44,763 --> 01:13:48,806 I thought... They will never come back. 657 01:13:51,622 --> 01:13:54,780 Alright, stay here with us for now. 658 01:13:54,944 --> 01:13:59,658 I can not, sahib. They think I left for the town. 659 01:14:00,622 --> 01:14:05,358 If I do not come back, they'll slaughter my whole family. 660 01:14:07,070 --> 01:14:09,555 Give him the rifle back. 661 01:14:35,022 --> 01:14:37,980 Excuse me, Comrade Major. Yours? 662 01:14:41,879 --> 01:14:44,026 Yes, mine. 663 01:14:45,165 --> 01:14:47,759 Let's put it on. Raise him. 664 01:15:11,022 --> 01:15:13,152 What are you doing here? 665 01:15:13,316 --> 01:15:15,852 Misha, get outta here. You're not allowed here! 666 01:15:16,016 --> 01:15:19,924 I want to know, how Steklov is? - Very bad, we're about to start. 667 01:15:20,088 --> 01:15:23,094 Get lost, major. Don't interfere with the work. 668 01:15:26,733 --> 01:15:30,676 Come in two hours. - What an asshole the captain is. 669 01:18:32,622 --> 01:18:36,073 This is the village of Akakhel, the southern part. There is a windmill near the river. 670 01:18:36,237 --> 01:18:40,424 That's where the foreign militants are. Their intentions are unknown to us. 671 01:18:40,588 --> 01:18:44,493 If we leave them alive, it could be dangerous during the regiment's withdrawl. 672 01:18:44,657 --> 01:18:48,918 The plan of the operation is: The reconnaissance company is going to deploy here. 673 01:18:49,182 --> 01:18:55,168 Then the company is splitting up. One platoon is cutting off the southern part of the village. 674 01:18:55,332 --> 01:19:00,655 The other platoon is taking out the guard in the southern part of the village, capturing the field commanders. 675 01:19:00,819 --> 01:19:04,035 Adil is in the northern part, he's neutral. 676 01:19:04,198 --> 01:19:07,023 But if he attacks? - He won't, Comrade General. 677 01:19:07,288 --> 01:19:11,558 Who's going? - Major Bandura, a brave and experienced officer. 678 01:19:13,633 --> 01:19:17,696 Fire Support? - We expect the operation to be quiet. 679 01:19:17,860 --> 01:19:21,466 But if it's needed, there're a flight of Mi-24's and an artillery battery. 680 01:19:22,006 --> 01:19:25,230 What do you think, Jalal? - I agree. 681 01:20:02,698 --> 01:20:05,298 Private Sedych, Donetsk region 682 01:20:05,710 --> 01:20:09,871 Where to? - Donetsk, Pribaltik and Moscow region. 683 01:20:17,722 --> 01:20:21,858 Comrade Officers, please sit down. 684 01:20:22,322 --> 01:20:24,749 Prepare to take off... 685 01:20:38,800 --> 01:20:41,130 In Afghanistan, 686 01:20:41,443 --> 01:20:43,567 in "The Black Tulip", 687 01:20:44,159 --> 01:20:48,310 with vodka in the glass we're flying quiely over the earth. 688 01:20:48,550 --> 01:20:53,002 Bird of the sorrow, across the border 689 01:20:54,249 --> 01:20:58,263 to the Russian land, carries the boys home. 690 01:20:58,427 --> 01:21:00,808 In "The Black Tulip" 691 01:21:01,248 --> 01:21:03,966 Those who retired 692 01:21:04,130 --> 01:21:08,330 Go to their Motherland to lie down into the ground. 693 01:21:08,570 --> 01:21:13,492 Eternal vacation and they torn to pieces, 694 01:21:15,217 --> 01:21:19,019 will never embrace the warm breast. 695 01:21:19,019 --> 01:21:29,880 When over the oasis of Jalalabad the "Tulip " was falling down into the ground, 696 01:21:30,825 --> 01:21:36,872 We cursed this job: Again, the company is let down by greenhorn. 697 01:21:37,829 --> 01:21:46,335 In Shinda, Kandahar and Bagram, Again, the heartache we have to overcome. 698 01:21:47,551 --> 01:21:56,119 Again, bring our heroes to their Motherland At the age of twenty, graves were dug for them. 699 01:21:56,120 --> 01:21:59,433 At the age of twenty, graves were dug for them. 700 01:22:00,714 --> 01:22:02,794 We must get away, 701 01:22:03,182 --> 01:22:05,212 we have to concentrate. 702 01:22:06,458 --> 01:22:09,961 If we weaken and break, than here could be our end. 703 01:22:10,725 --> 01:22:15,229 Mountains of fire, “Stingers” are flying, 704 01:22:15,230 --> 01:22:20,275 If we run into trouble, the second time the guys will die. 705 01:22:20,276 --> 01:22:24,849 And flying here, not at all, like flying at home, 706 01:22:26,840 --> 01:22:30,242 Where there is no war, and everything is well known, 707 01:22:31,852 --> 01:22:34,678 Where in a single year pilots see corpses once or twice 708 01:22:34,678 --> 01:22:38,889 Where helicopters don’t fall crushing from the sky. 709 01:22:38,889 --> 01:22:43,415 And we keep going in anger with gritted teeth, 710 01:22:46,320 --> 01:22:48,716 Moisten with vodka, our cracked and dry lips. 711 01:22:50,494 --> 01:22:52,887 Caravans with weapons arrive from Pakistan, 712 01:22:53,497 --> 01:23:01,082 This means, that the “Tulip’s” job is never done. 713 01:23:05,022 --> 01:23:07,101 Boring... 714 01:23:07,574 --> 01:23:11,358 Vasya, tell me a story. -I'm not good at telling stories. 715 01:23:11,722 --> 01:23:14,120 Ask me, I'll tell. 716 01:23:15,260 --> 01:23:18,487 Are you from Leningrad? - What? 717 01:23:19,179 --> 01:23:23,358 Is sclerosis catching you, Vasya? 718 01:23:24,222 --> 01:23:27,769 Nevermind then... - Okay, I'll answer you. 719 01:23:27,933 --> 01:23:31,758 Yes, I am from Leningrad, from the town of three revolutions. 720 01:23:32,022 --> 01:23:34,858 A good conversation we have. 721 01:23:35,022 --> 01:23:40,260 My sister left for Leningrad, works in a laundry, lives in a dormitory. 722 01:23:41,300 --> 01:23:44,658 My other sister left for Moscow. 723 01:23:45,737 --> 01:23:48,958 It's not unusual. - I want to go home. 724 01:23:49,622 --> 01:23:52,470 My mother writes to me that dad drinks like a fish. 725 01:23:52,810 --> 01:23:55,558 And I, thank God, don't have father at all. 726 01:23:55,722 --> 01:23:59,072 You see how brown skinned I am, maybe I'm not Russian. I do not know. 727 01:23:59,235 --> 01:24:02,258 My mother doesn't tell me. 728 01:24:02,422 --> 01:24:04,458 What a boredom, Vasya, huh? 729 01:24:04,622 --> 01:24:07,458 Tell me something nice about your village. 730 01:24:07,622 --> 01:24:10,805 What? The place is beautiful. - Yeah, pretty. 731 01:24:10,969 --> 01:24:14,869 A post office...they bring films, if the roads are not muddy. 732 01:24:15,409 --> 01:24:17,946 Otherwise, television remains. 733 01:24:18,110 --> 01:24:23,031 Understood. How do you do you with women, Vasya? 734 01:24:24,822 --> 01:24:30,299 It's bad with women. Left. As soon as they reach 15, they left for the city immediately. 735 01:24:30,539 --> 01:24:34,187 We don't have such problems. 736 01:24:35,022 --> 01:24:39,346 In the evening, you go to the disco, take the "green" and the bottle. 737 01:24:39,610 --> 01:24:42,258 Why do you take green? To eat? 738 01:24:43,222 --> 01:24:47,538 You're fool! "Green" means money, do you understand? 739 01:24:52,242 --> 01:24:54,325 And after? - What after? 740 01:24:54,489 --> 01:24:58,158 About women. - Women... 741 01:24:58,457 --> 01:25:01,200 There are different options. 742 01:25:01,740 --> 01:25:04,420 You take a Miss from a medical school, 743 01:25:04,583 --> 01:25:08,265 take her to restaurant, and after you have a party. 744 01:25:08,505 --> 01:25:13,645 Another option: Choose someone from a dormitory and go to her. 745 01:25:13,808 --> 01:25:17,990 And if you want, do it in the doorway. Like that! 746 01:25:18,510 --> 01:25:23,256 But it's better in the apartment. I had one such, Izabela Anisimova. 747 01:25:23,496 --> 01:25:28,331 I've been partying with her the whole week. How it was... 748 01:25:28,571 --> 01:25:32,801 Her last name is similar to yours, by the way. But you are Onisimov and she was Anisimova. 749 01:25:32,965 --> 01:25:36,038 She was a good girl, then my friend took over her. 750 01:25:36,202 --> 01:25:38,858 Great! Was she black-haired or white-haired? 751 01:25:39,022 --> 01:25:43,058 They all dye their hair. Who knows? - Did she have blue eyes? 752 01:25:43,522 --> 01:25:46,290 You became a poet, man. Who cares? 753 01:25:46,917 --> 01:25:49,458 'Cause you fucked my sister...bastard! 754 01:25:50,871 --> 01:25:53,418 Wait, Vasya! 755 01:25:54,427 --> 01:25:57,227 Her name was Izabela, and the last name was Anisimova! 756 01:25:57,391 --> 01:26:01,758 She always wanted to change her first name. She hated the name Galya. 757 01:26:02,022 --> 01:26:05,058 What? Wait, Vasya. 758 01:26:06,322 --> 01:26:10,968 We were together... You were carrying me out when I hurt my leg, remember? 759 01:26:11,132 --> 01:26:13,211 Vasya, it's nonsense. 760 01:26:13,554 --> 01:26:15,858 Wait, what is your sister like, tall or short? 761 01:26:16,322 --> 01:26:18,374 Short. - You see. 762 01:26:18,538 --> 01:26:21,301 Mine was this big, With huge tits. 763 01:26:21,465 --> 01:26:24,018 Galya has big breasts too. - I'm not going to argue, but... 764 01:26:24,182 --> 01:26:29,146 I mean, mine was that tall. You said Galya was short. Is that right? 765 01:26:29,386 --> 01:26:31,667 You see? And mine was tall.. 766 01:26:31,831 --> 01:26:35,858 Like that! So, was she short or tall? 767 01:26:36,917 --> 01:26:39,522 Short. - You see! 768 01:26:40,710 --> 01:26:44,026 And mine, Vasya, was tall. 769 01:26:46,022 --> 01:26:48,368 What a boredom, Vasya? 770 01:26:49,132 --> 01:26:51,158 Vasily, get down! 771 01:26:52,522 --> 01:26:56,879 What are you doing? There's nobody there! - They have to be! Shoot the machine gun! 772 01:27:20,122 --> 01:27:22,756 It's over, they ran away. 773 01:27:25,222 --> 01:27:28,674 Denis, maybe there was nobody out there? 774 01:27:30,305 --> 01:27:32,584 Maybe there wasn't. 775 01:27:40,122 --> 01:27:44,459 ... And he does not pay attention to the wife. And she does everything: 776 01:27:44,623 --> 01:27:49,118 Once he was welcomed naked, the second time 777 01:27:49,282 --> 01:27:52,958 she put on all the jewellery... No use at all. 778 01:27:53,909 --> 01:27:56,913 Then it occurred to her to put the gasmask on. 779 01:27:57,085 --> 01:27:59,758 And it's all like nothing happens. 780 01:28:00,022 --> 01:28:04,057 Then she said, "Dear, do you see any changes to me?" 781 01:28:04,221 --> 01:28:08,698 And he looked at her, and said: "Did you shave your eyebrows?" 782 01:28:14,129 --> 01:28:16,809 There's another joke: In Kabul there is a mullah. 783 01:28:16,973 --> 01:28:22,117 Passerby yells to him: "Allah Akbar!" Mullah says: "In Allah we trust!" 784 01:28:23,674 --> 01:28:27,981 Comrades, let's drink to those who are on duty now. 785 01:28:28,145 --> 01:28:32,958 That's right, Comrade general, for them. - Jalal, do you want to drink one more? 786 01:28:33,743 --> 01:28:38,130 Muhammad forbad to drink wine. But he did not say anything about vodka. 787 01:28:39,905 --> 01:28:43,007 For such a toast, I have to drink. - Good. 788 01:28:52,335 --> 01:28:56,422 And you Major, why do you drink half? - He's going to the village tomorrow. 789 01:28:56,585 --> 01:29:01,203 Hold on, Bandura: In a couple of days we're leaving from this shithole. 790 01:29:01,367 --> 01:29:03,380 But if you're going to drink half in the Soviet Union... 791 01:29:03,543 --> 01:29:06,418 Do you think what you are talking about, Viktor Mikhailovich? 792 01:29:06,582 --> 01:29:09,480 What? - Excuse him, Jalal. 793 01:29:09,644 --> 01:29:12,058 When it comes to drink, he talks shit. 794 01:29:12,322 --> 01:29:16,010 It's ok. - I didn't mean that. 795 01:29:16,174 --> 01:29:18,979 Everything's alright. - Well, nevermind. 796 01:29:19,143 --> 01:29:22,593 How is Steklov? - Bad, comrade general. 797 01:29:24,454 --> 01:29:28,652 Wars are started by politicians, but soldiers the ones to die. 798 01:29:28,816 --> 01:29:31,383 There is no war without a sacrifice, and they will still be. 799 01:29:32,767 --> 01:29:36,596 But we are obliged to do everything, to make them as few as possible. 800 01:29:38,287 --> 01:29:41,831 Let's drink for those who have not returned. 801 01:29:48,979 --> 01:29:53,410 What is it, Jalal? In the evening you can drink even at a Ramadan. 802 01:29:54,747 --> 01:29:57,600 My family is in Kandahar. 803 01:30:03,401 --> 01:30:07,063 Didn't you move them? Take them to Kabul. 804 01:30:08,783 --> 01:30:10,822 And where from Kabul? 805 01:30:10,986 --> 01:30:15,505 In Kabul you will take a rifle and will protect your family. 806 01:30:16,336 --> 01:30:18,671 Did you say something, Major? 807 01:30:20,522 --> 01:30:24,628 I told him to take a rifle and defend his family. 808 01:30:25,903 --> 01:30:29,270 Go outside and sober up, major. 809 01:31:03,622 --> 01:31:05,658 Where's his leg? 810 01:31:06,022 --> 01:31:08,858 Let's assume it was not there when they brought him. 811 01:31:09,965 --> 01:31:12,881 Is he conscious? - From time to time. 812 01:31:14,023 --> 01:31:16,470 You can talk to him. 813 01:31:25,322 --> 01:31:27,323 Nikita. 814 01:31:31,422 --> 01:31:33,912 Nikita! 815 01:31:41,320 --> 01:31:43,955 Will he survive? - Mmm...yes. 816 01:31:44,822 --> 01:31:48,383 But no dances and spicy food. 817 01:31:48,723 --> 01:31:52,682 Overall, he's gonna be fine. You wanna drink ethyl? 818 01:31:53,260 --> 01:31:55,645 No. - I will drink. 819 01:31:56,422 --> 01:31:58,858 I would like to speak to Katya. 820 01:32:00,519 --> 01:32:02,955 Alright, but quick. 821 01:32:21,719 --> 01:32:24,987 So? What do you want to tell me? 822 01:32:39,581 --> 01:32:42,185 Do not be afraid. 823 01:32:52,857 --> 01:32:55,206 Haven't we said goodbye already? 824 01:32:58,122 --> 01:33:00,262 I'll find you in the Soviet Union. 825 01:33:01,029 --> 01:33:03,457 What about the wife? 826 01:33:12,022 --> 01:33:14,085 You're a fool, Misha. 827 01:33:14,725 --> 01:33:17,526 You don't need me... 828 01:33:18,898 --> 01:33:21,058 Maybe you will become a general. 829 01:33:21,840 --> 01:33:24,416 I do not want to be general anymore. 830 01:33:27,886 --> 01:33:30,594 I'll find you in the Soviet Union. 831 01:33:36,422 --> 01:33:38,759 I have to go. 832 01:34:02,994 --> 01:34:05,785 You want a smoke, Major. 833 01:34:10,222 --> 01:34:13,144 Take it. 834 01:34:18,022 --> 01:34:23,212 I don't give a fuck about the war, the army, and you too, Major. 835 01:34:24,387 --> 01:34:26,391 Clear? 836 01:34:54,822 --> 01:34:57,114 What are you doing, Misha? 837 01:34:58,411 --> 01:35:01,371 You've almost jeopardized the whole regiment! 838 01:35:01,711 --> 01:35:05,628 Did you really care what that afghan moron was saying? 839 01:35:09,895 --> 01:35:13,499 Comrade Lieutenant Colonel, let me speak to you. 840 01:35:15,909 --> 01:35:18,737 Please dismiss me from tomorrow's operation. 841 01:35:21,322 --> 01:35:23,414 I hurt my leg. 842 01:35:24,413 --> 01:35:26,858 What? Are you scared? 843 01:35:27,422 --> 01:35:30,858 No, I can show you. 844 01:35:32,385 --> 01:35:34,564 Just a moment... 845 01:35:35,775 --> 01:35:38,963 Here's the wound. I limp. 846 01:35:40,438 --> 01:35:42,438 Now listen to me... 847 01:35:43,202 --> 01:35:45,730 There are two days left before the withdrawal. 848 01:35:46,322 --> 01:35:49,289 So you can rest for these two days. 849 01:35:49,453 --> 01:35:52,088 You can sit at home. You can... 850 01:35:53,028 --> 01:35:56,858 Just stay out of my sight... until the withdrawal. Stop! 851 01:35:59,422 --> 01:36:03,581 I hope we will never serve together after that. 852 01:36:06,622 --> 01:36:08,758 I'm sick of you! 853 01:36:09,711 --> 01:36:13,431 Can I go? - Go. 854 01:36:59,661 --> 01:37:01,661 Take the MRE. Guys. 855 01:37:30,822 --> 01:37:32,780 Get in! 856 01:37:32,944 --> 01:37:36,049 Davichenko, take the 2nd IFV with your group. 857 01:37:43,222 --> 01:37:45,429 Volodya, come down, I'll go. 858 01:37:45,869 --> 01:37:49,058 Are you crazy? The commander ordered me. 859 01:37:49,749 --> 01:37:52,214 Listen to me. 860 01:37:54,276 --> 01:37:58,724 I have to report to him. - Of course, but fast. 861 01:38:01,659 --> 01:38:05,216 Son, we've got 2 minutes to leave the base. 862 01:38:05,380 --> 01:38:07,377 But... - Move! 863 01:38:07,541 --> 01:38:09,542 Do what he said! 864 01:39:13,222 --> 01:39:15,271 We have arrived. 865 01:39:19,622 --> 01:39:22,179 Take the backpack. - Arsyonov! 866 01:39:22,898 --> 01:39:25,558 Guys, don't go too far away. 867 01:39:26,539 --> 01:39:28,601 Give me the map. 868 01:39:31,397 --> 01:39:33,453 So... 869 01:39:33,744 --> 01:39:37,604 We'll leave the vehicles here, I'll go this way. 870 01:39:38,118 --> 01:39:40,118 And you will go that one. 871 01:39:40,392 --> 01:39:43,875 At 5 am we are in the village. - Understood. 872 01:39:44,166 --> 01:39:46,264 Go. 873 01:39:46,804 --> 01:39:48,977 Come on, guys! 874 01:39:49,522 --> 01:39:52,795 Good luck! - I like to fight. 875 01:39:55,255 --> 01:39:57,883 With me, or in general? 876 01:40:00,269 --> 01:40:02,841 Both in general and with you in particular. 877 01:40:03,081 --> 01:40:06,275 Everything is plain and clear. Losses are not great. 878 01:40:06,915 --> 01:40:09,242 Don't jinx it. 879 01:40:13,177 --> 01:40:17,536 What are you gonna do when your draft is over? - I'll stay in the army, I think. 880 01:40:18,040 --> 01:40:21,295 And I would love to be a waiter in a good restaurant. 881 01:40:21,507 --> 01:40:24,163 A waiter? Why? 882 01:40:28,722 --> 01:40:30,871 Free meals... 883 01:40:31,868 --> 01:40:34,595 Pretty women... perfume. 884 01:40:37,389 --> 01:40:39,778 And also - tips. 885 01:40:41,827 --> 01:40:44,448 I'd be a good waiter. 886 01:40:45,452 --> 01:40:48,284 The best job for an resigned officer. 887 01:40:53,737 --> 01:40:55,813 General Arsyonov! Get a grip! 888 01:40:59,622 --> 01:41:02,727 You kidding? 889 01:41:06,775 --> 01:41:08,906 Get up, guys! 890 01:41:09,399 --> 01:41:11,456 Let's go. 891 01:41:58,222 --> 01:42:00,289 I'm thirsty. 892 01:42:01,310 --> 01:42:03,955 I wanna pee. - Hold on. 893 01:42:06,023 --> 01:42:08,526 It's been for two hours now. 894 01:42:21,518 --> 01:42:23,686 Across the stream. 895 01:42:26,427 --> 01:42:28,499 Faster, faster. 896 01:42:33,268 --> 01:42:35,379 Come on, come on, Ivanov. 897 01:42:43,018 --> 01:42:45,090 Give me your hand. 898 01:43:02,755 --> 01:43:04,889 He grew grey. 899 01:43:05,787 --> 01:43:08,020 I would too. 900 01:43:08,663 --> 01:43:11,406 Give it to me, Comrade Major. 901 01:43:11,570 --> 01:43:15,322 What's with my leg? - Hold on. 902 01:43:24,783 --> 01:43:28,064 You and you stay with him. 903 01:43:28,228 --> 01:43:30,886 When we get behind the hill call the chopper. 904 01:43:31,050 --> 01:43:34,750 Comrade Major, don't leave me. - We have to go. 905 01:43:34,914 --> 01:43:37,905 I'm gonna die! - The helicopter will come soon. 906 01:43:38,069 --> 01:43:42,078 Endure. We have to go, guys! - Comrade Major! 907 01:43:42,242 --> 01:43:45,306 Comrade Major, don't leave me. I'm gonna die! 908 01:43:45,470 --> 01:43:50,807 Comrad Major! Don't leave me! 909 01:43:53,781 --> 01:43:55,972 Comrade Major... 910 01:44:16,367 --> 01:44:20,629 Why are you hanging around here? - I've already packed stuff. 911 01:44:20,822 --> 01:44:25,015 Give him the injection, he's grinding his teeth. I'll be right back. 912 01:44:29,405 --> 01:44:32,429 Hold on. I'll take care of you. 913 01:44:38,645 --> 01:44:45,199 Why? He's got two bullets, but his arms are intact. 914 01:44:45,528 --> 01:44:49,806 And I've... got shrapnel and lost arms. - Calm down. 915 01:44:53,908 --> 01:44:55,894 Sleep. 916 01:44:56,058 --> 01:44:59,308 I'm thirsty, sister. - I'm coming, my dear... 917 01:45:07,989 --> 01:45:11,323 Warm. - There's no cold water, they've taken all the refrigerators. 918 01:45:11,487 --> 01:45:14,326 I'm sorry, my dear. - How long? 919 01:45:14,490 --> 01:45:17,582 As soon as the plane arrives, we'll leave. 920 01:45:17,824 --> 01:45:22,057 The plane arrived. Popkov, do not sleep, we're leaving soon. 921 01:45:25,927 --> 01:45:29,659 Can I take it to read? - Yes, of course. 922 01:45:36,942 --> 01:45:39,595 Hi, do you have a lot of stuff? - No. 923 01:45:39,759 --> 01:45:41,894 And I have too many. 924 01:45:58,162 --> 01:46:00,076 Oh, Lord! 925 01:46:00,240 --> 01:46:03,522 I pray, please save him. 926 01:46:05,462 --> 01:46:09,397 Keep him alive. 927 01:46:50,522 --> 01:46:55,359 Klimova! Here's my address in the Soviet Union. Write to me, when you get home. 928 01:46:55,523 --> 01:47:01,172 No need, Comrade lieutenant colonel. - It's no need now, and then who knows. 929 01:47:01,336 --> 01:47:06,268 Think about it. - I'd better remember of you, Comrade lieutenant colonel. 930 01:47:06,593 --> 01:47:11,378 You're alone, I've been reading your file. 931 01:47:12,420 --> 01:47:16,011 Right. It won't be better for me than now. 932 01:47:16,175 --> 01:47:19,884 That's not what I mean... - That's what I mean. 933 01:47:22,910 --> 01:47:27,603 Find me, find me. Find, find, find... 934 01:49:40,322 --> 01:49:42,907 So... That's Adil. 935 01:49:44,210 --> 01:49:46,190 This is the end... 936 01:49:46,353 --> 01:49:49,899 What the hell he was doing here, huh?! Now his men are gonna fight for sure. 937 01:49:50,063 --> 01:49:52,165 Give me the radio! 938 01:49:52,429 --> 01:49:54,558 Arsyonov, pull back! 939 01:49:55,022 --> 01:50:00,858 Sasha, take it. 940 01:50:01,746 --> 01:50:04,062 Roger! Roger that! 941 01:50:04,602 --> 01:50:08,257 Where? Adil's men are attacking us, we cannot retreat right now! 942 01:50:11,475 --> 01:50:13,535 Arsyonov, pull back! 943 01:50:15,066 --> 01:50:17,066 Follow me! 944 01:50:22,185 --> 01:50:24,185 Retreat guys! 945 01:50:29,209 --> 01:50:31,209 Open fire! 946 01:50:35,509 --> 01:50:38,696 You see him? On the left! 947 01:50:42,971 --> 01:50:45,016 Ivanov, stop! 948 01:51:01,074 --> 01:51:03,109 Step back. 949 01:51:25,768 --> 01:51:28,597 How are you? - OK. 950 01:51:29,146 --> 01:51:31,306 Get ready. 951 01:51:32,212 --> 01:51:34,640 Call in Arsyonov. 952 01:51:34,980 --> 01:51:38,868 Daisy, it's the first. Come in! Daisy, it's the first. Come in! 953 01:51:43,122 --> 01:51:47,300 Comrade Major, Arsyonov and Ivanov are still in the village. 954 01:51:54,635 --> 01:51:58,293 Shit... We are not gonna make it. They're hundreds of them... 955 01:51:58,513 --> 01:52:02,528 The platoon against the battalion. Hooray! 956 01:52:20,881 --> 01:52:24,734 Ivanov, damn you! I've been looking for you all over the village. Are you hurt? 957 01:52:24,898 --> 01:52:26,930 Ivanov! 958 01:52:38,918 --> 01:52:42,197 Guys, we have to go. 959 01:52:44,422 --> 01:52:47,122 Let's go. Get rid of everything unnecessary. 960 01:52:47,958 --> 01:52:50,158 Help me, please. 961 01:52:53,860 --> 01:52:56,867 Let's go, follow me. Come on! - Roger. 962 01:53:44,299 --> 01:53:47,004 Arsyonov! Ivanov! 963 01:55:57,354 --> 01:55:59,637 Vasya! Vasily... 964 01:56:02,743 --> 01:56:04,835 I'll help you. 965 01:56:14,297 --> 01:56:16,348 Hold on, Vasily. 966 01:56:18,703 --> 01:56:22,836 Hold on, I'll help you. 967 01:56:24,342 --> 01:56:26,440 Vasya, listen. 968 01:56:28,216 --> 01:56:31,257 Can you hear me? Vasya, hold on, don't die! 969 01:56:33,934 --> 01:56:37,864 Vasya, I was lying to you I did not have any Izabela. 970 01:56:38,204 --> 01:56:42,520 I wanted to make a joke. I didn't have either tall or short. 971 01:56:42,760 --> 01:56:45,846 It does matter! Don't die, Vasily. 972 01:57:46,061 --> 01:57:48,073 Let's go. 973 01:57:53,122 --> 01:57:55,215 I'll handle. 974 01:58:33,971 --> 01:58:35,965 Landing force, landing force... 975 01:58:36,129 --> 01:58:39,315 Go away, Bandura. Go fast. Landing force... 976 02:05:17,122 --> 02:05:21,258 44th, there is the river behind the mountain. The border is behind the river. Do you copy? 977 02:05:21,706 --> 02:05:24,679 44th, do you copy? - Copy. 978 02:05:26,029 --> 02:05:28,328 We're leaving, we're leaving guys! 979 02:05:30,529 --> 02:05:32,228 Quit talks. 980 02:05:33,385 --> 02:05:37,000 We're leaving! We're leaving! We're leaving guys! 77923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.