All language subtitles for t.l.i.t.h.s.w.s02e05.1080p.web.h264-feeder_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,359 Rhys, this is Eve. Eve, Rhys. All right? 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,479 You don't have to do what Eve tells you to do. 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,039 You want to end up in prison? It's because she turned you down. 4 00:00:10,040 --> 00:00:13,200 She didn't. She's with me now. 5 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 You think she's yours, don't you? You should do something about it. 6 00:00:21,520 --> 00:00:22,719 Find out. 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,959 Rhys Owen is not her father. 8 00:00:24,960 --> 00:00:28,239 Can't you just offer him an incentive to leave town? 9 00:00:28,240 --> 00:00:31,319 It might work, but there's something you can do for me. 10 00:00:31,320 --> 00:00:34,839 I thought you, of all people, would stand by me. 11 00:00:34,840 --> 00:00:39,120 I'll sign it in my own time, Eve. When I've finished reading it. 12 00:00:43,320 --> 00:00:46,319 I'm sorry, but we can't serve you here. 13 00:00:46,320 --> 00:00:48,279 Can I ask why? You know very well why. 14 00:00:48,280 --> 00:00:49,319 EXPLOSION 15 00:00:49,320 --> 00:00:51,679 I know you think you know the truth, but you don't. 16 00:00:51,680 --> 00:00:52,759 TYRES SCREECH 17 00:00:52,760 --> 00:00:54,839 There was someone else there that night. Another car. 18 00:00:54,840 --> 00:01:00,319 Was it a small car? A 4x4? More like an estate? 19 00:01:00,320 --> 00:01:01,919 It was an estate. 20 00:01:01,920 --> 00:01:03,879 You push the wrong buttons, 21 00:01:03,880 --> 00:01:05,480 you might get a reaction you don't like. 22 00:01:08,440 --> 00:01:11,160 Where'd you get the gun? What is it, your daddy's? 23 00:01:12,840 --> 00:01:14,479 I saw you hiding it, and I stole it. 24 00:01:14,480 --> 00:01:16,479 Everything's gone to shit since you turned up. 25 00:01:16,480 --> 00:01:18,799 Harry, put the gun down. This is not the way. 26 00:01:18,800 --> 00:01:20,799 You ruined my mum's life, you ruined Eve's life, 27 00:01:20,800 --> 00:01:23,039 and now you're trying to ruin Mabli's life. 28 00:01:23,040 --> 00:01:24,839 No, I'm not. You stay away from me. I'm warning you. No! 29 00:01:24,840 --> 00:01:26,200 GUNSHOT 30 00:01:30,920 --> 00:01:33,039 Just like your bloody father. If you can't get what you want, 31 00:01:33,040 --> 00:01:34,359 you prise it from everyone else. 32 00:01:34,360 --> 00:01:35,599 Boys, stop that right now. 33 00:01:35,600 --> 00:01:37,239 GLASS SMASHES 34 00:01:37,240 --> 00:01:38,920 Boys, out! 35 00:01:43,520 --> 00:01:45,080 That's it. I'm calling the police. 36 00:01:49,160 --> 00:01:51,399 We're finished, you and me. 37 00:01:51,400 --> 00:01:53,120 HE SPITS 38 00:02:00,520 --> 00:02:01,960 KNOCKING 39 00:02:07,920 --> 00:02:09,039 I need to speak to Eve. 40 00:02:09,040 --> 00:02:12,799 Well, she doesn't want to speak to you, so get lost. It's important. 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,839 She's not interested. 42 00:02:14,840 --> 00:02:17,479 If you touch my daughter again, you come near her again, 43 00:02:17,480 --> 00:02:19,520 I'm going to kill you. Do you understand? 44 00:02:21,600 --> 00:02:24,080 Eve! Eve! Get out of here! 45 00:02:31,240 --> 00:02:33,160 Llyr! 46 00:02:34,680 --> 00:02:37,160 He locked me in. Is it true? 47 00:02:39,120 --> 00:02:40,800 You and Rhys. Is it true you're together? 48 00:02:42,720 --> 00:02:44,479 What? 49 00:02:44,480 --> 00:02:46,760 No. Why did he say you were, then? 50 00:02:49,120 --> 00:02:51,519 I don't know. 51 00:02:51,520 --> 00:02:53,000 Because he wants it to be true. 52 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 Forget about Rhys. 53 00:02:57,800 --> 00:02:59,440 We can't let him distract us. 54 00:03:00,720 --> 00:03:02,560 We have to finish what we've started. 55 00:03:15,520 --> 00:03:17,960 I'll take care of it. But... Don't worry. 56 00:03:22,280 --> 00:03:23,920 I love you. OK? 57 00:04:14,240 --> 00:04:21,120 SINGING: Rho Im Yr Hedd Na Wyr Y Byd Amdano 58 00:05:15,120 --> 00:05:17,560 There are places in Wales I don't go. 59 00:05:19,520 --> 00:05:22,479 Reservoirs that are the subconscious 60 00:05:22,480 --> 00:05:26,039 Of a people, troubled far down 61 00:05:26,040 --> 00:05:33,679 With gravestones, chapels, villages even. 62 00:05:33,680 --> 00:05:35,719 The serenity of their expression 63 00:05:35,720 --> 00:05:38,799 Revolts me, it is a pose 64 00:05:38,800 --> 00:05:41,839 For strangers, a watercolour's appeal 65 00:05:41,840 --> 00:05:43,839 To the mass, instead of the poem's 66 00:05:43,840 --> 00:05:47,679 Harsher conditions. There are the hills, 67 00:05:47,680 --> 00:05:50,319 Too. Gardens gone under the scum 68 00:05:50,320 --> 00:05:53,159 Of the forests, and the smashed faces 69 00:05:53,160 --> 00:05:55,519 Of the farms with the stone trickle 70 00:05:55,520 --> 00:05:57,959 Of their tears down the hills' side. 71 00:05:57,960 --> 00:06:00,039 Oh, my God, Rhys! 72 00:06:00,040 --> 00:06:01,360 Are you OK? 73 00:06:07,560 --> 00:06:09,999 No! No. Think about it. 74 00:06:10,000 --> 00:06:12,199 What good will it do? 75 00:06:12,200 --> 00:06:14,119 But he's been. She's right. 76 00:06:14,120 --> 00:06:18,280 You're gonna be OK. 77 00:06:23,360 --> 00:06:30,199 Where can I go from the smell 78 00:06:30,200 --> 00:06:36,200 Of decay, from the putrefying of a dead nation? 79 00:06:42,000 --> 00:06:43,839 I have walked the shore 80 00:06:43,840 --> 00:06:45,759 For an hour and seen the English 81 00:06:45,760 --> 00:06:47,639 Scavenging among the remains 82 00:06:47,640 --> 00:06:48,720 Of our culture. 83 00:06:53,880 --> 00:06:55,559 Covering the sand 84 00:06:55,560 --> 00:06:58,119 Like the tide and, with the roughness 85 00:06:58,120 --> 00:07:03,159 Of the tide, elbowing our language 86 00:07:03,160 --> 00:07:06,080 Into the grave that we have dug for it. 87 00:07:20,200 --> 00:07:22,440 Are you sure it's not infected? 88 00:07:23,760 --> 00:07:24,960 It's fine. 89 00:07:29,680 --> 00:07:31,719 Still don't know how you did it, mind. 90 00:07:31,720 --> 00:07:33,040 I told you. 91 00:07:34,160 --> 00:07:35,919 I fell off the stepladder in the shed 92 00:07:35,920 --> 00:07:39,919 and landed on that metal piece of shelving you left lying about. 93 00:07:39,920 --> 00:07:42,119 You said it was a chair. 94 00:07:42,120 --> 00:07:44,800 A chair, then. 95 00:07:50,000 --> 00:07:51,959 It was that gun, wasn't it? 96 00:07:51,960 --> 00:07:56,759 Bloody hell, you could've been killed. Who did it? 97 00:07:56,760 --> 00:07:59,879 It's nothing. Just leave it, OK? 98 00:07:59,880 --> 00:08:01,720 It was an accident. 99 00:08:11,480 --> 00:08:14,719 Yeah, I do feel better now it's over. 100 00:08:14,720 --> 00:08:18,399 I'm not really looking forward to go through everything, though. 101 00:08:18,400 --> 00:08:20,120 No, no, I'm sure, I'm sure. 102 00:08:28,720 --> 00:08:30,719 How are you? 103 00:08:30,720 --> 00:08:32,520 I'm fucking angry. 104 00:08:35,200 --> 00:08:36,680 Hari... 105 00:08:39,680 --> 00:08:43,679 Hari, look at me. You need to calm down. 106 00:08:43,680 --> 00:08:45,759 Why don't you get out of town for a bit? 107 00:08:45,760 --> 00:08:48,680 You know, this place and everything, it's... 108 00:08:50,760 --> 00:08:52,199 You could have killed someone, for God's sakes. 109 00:08:52,200 --> 00:08:54,360 You think I don't fucking know that? 110 00:08:57,720 --> 00:09:01,040 I'm not leaving. Mabli needs me here. 111 00:09:03,360 --> 00:09:05,679 You know she's moved in with Rhys? 112 00:09:05,680 --> 00:09:07,119 Mm-hm. 113 00:09:07,120 --> 00:09:09,680 Couldn't cope on his own, apparently. 114 00:09:11,680 --> 00:09:14,159 You couldn't talk to her, could you? 115 00:09:14,160 --> 00:09:16,160 Persuade her to move back home. 116 00:09:25,120 --> 00:09:27,840 It's Mabli's choice what Mabli does. 117 00:09:35,800 --> 00:09:37,679 Look at him. 118 00:09:37,680 --> 00:09:39,920 There's definitely something up with him. 119 00:09:42,160 --> 00:09:44,719 It's like he's on edge all the time. 120 00:09:44,720 --> 00:09:46,840 Do you know what's going on with him? 121 00:09:50,560 --> 00:09:53,519 Gareth. What? 122 00:09:53,520 --> 00:09:55,440 Hari. 123 00:10:05,800 --> 00:10:09,039 Where you going? I've got some paperwork to finish. 124 00:10:09,040 --> 00:10:11,479 What, now? 125 00:10:11,480 --> 00:10:13,400 Yeah, won't be long. 126 00:10:17,200 --> 00:10:19,000 PHONE RINGS 127 00:10:21,000 --> 00:10:22,639 Hello. 128 00:10:22,640 --> 00:10:25,159 Oh, hi, sorry I missed you earlier. 129 00:10:25,160 --> 00:10:28,759 Yes, so I was hoping to get some forensic advice. 130 00:10:28,760 --> 00:10:31,959 I'm looking into a murder that happened in the '90s. 131 00:10:31,960 --> 00:10:34,759 In theory, could the evidence be re-examined 132 00:10:34,760 --> 00:10:37,400 if you could get your hands on the weapon? 133 00:10:40,240 --> 00:10:41,719 Hey. 134 00:10:41,720 --> 00:10:42,800 Hi. 135 00:10:49,920 --> 00:10:51,400 How are you? 136 00:10:53,160 --> 00:10:56,440 Well, the construction work's going ahead, so... 137 00:11:00,640 --> 00:11:03,559 Listen, I was thinking we could do something tomorrow. 138 00:11:03,560 --> 00:11:05,159 For your birthday. 139 00:11:05,160 --> 00:11:07,119 Nah. No, we could meet for lunch, or something. 140 00:11:07,120 --> 00:11:09,879 I've done a paternity test. 141 00:11:09,880 --> 00:11:12,200 I know. 142 00:11:15,240 --> 00:11:18,439 So, have you...? 143 00:11:18,440 --> 00:11:21,839 Er, still waiting for the results. 144 00:11:21,840 --> 00:11:23,199 Who told you? 145 00:11:23,200 --> 00:11:26,759 Mabli, you still staying with that bloody murderer, are you? 146 00:11:26,760 --> 00:11:28,120 Excuse me. 147 00:11:35,120 --> 00:11:38,239 Oh, come on now, boys. 148 00:11:38,240 --> 00:11:40,440 Come on... Get... 149 00:11:41,720 --> 00:11:43,519 They're on their arses. 150 00:11:43,520 --> 00:11:45,599 Cardiff come again, into the 22, 151 00:11:45,600 --> 00:11:49,359 but another good tackle by Llanelli. Quick ball out through to Harries. 152 00:11:49,360 --> 00:11:51,400 Knock on. Knock on! 153 00:11:53,360 --> 00:11:56,359 Knock on! Come on. Good tackle. 154 00:11:56,360 --> 00:12:00,799 Get 'em down. Knock on! Knock on. 155 00:12:00,800 --> 00:12:02,159 Do you want another one? 156 00:12:02,160 --> 00:12:03,959 No, I'm all right. 157 00:12:03,960 --> 00:12:06,080 Sit down for a minute. 158 00:12:07,400 --> 00:12:09,360 Sit down. 159 00:12:15,320 --> 00:12:18,840 I know. About your plans. 160 00:12:20,640 --> 00:12:21,839 What plans? 161 00:12:21,840 --> 00:12:23,639 Don't play dumb. 162 00:12:23,640 --> 00:12:28,200 Llyr asked me if I knew where to source some explosives. 163 00:12:29,680 --> 00:12:30,799 For God's sake. 164 00:12:30,800 --> 00:12:32,559 But, listen, 165 00:12:32,560 --> 00:12:36,559 I heard there's been a tip off. To the police. 166 00:12:36,560 --> 00:12:37,839 Who? 167 00:12:37,840 --> 00:12:41,039 No idea. But if I were you, I'd watch your backs. 168 00:12:41,040 --> 00:12:43,519 If the police do know, 169 00:12:43,520 --> 00:12:46,559 then they'll be on to you in no time. 170 00:12:46,560 --> 00:12:49,440 Just be smart. 171 00:13:05,360 --> 00:13:06,880 PHONE CHIMES 172 00:13:22,920 --> 00:13:26,200 Happy birthday, monkey. I miss you. 173 00:14:11,600 --> 00:14:14,759 After years of protests, the plan to create 174 00:14:14,760 --> 00:14:17,719 a controversial extension to the Nantwen reservoir is under way. 175 00:14:17,720 --> 00:14:18,999 Good morning. 176 00:14:19,000 --> 00:14:22,319 Work will now begin at the site, following Greenforge's acquisition 177 00:14:22,320 --> 00:14:24,199 of the remaining land that was needed. 178 00:14:24,200 --> 00:14:25,839 Bastards. Good morning to you too. 179 00:14:25,840 --> 00:14:28,159 The project is expected to generate hundreds of... 180 00:14:28,160 --> 00:14:31,560 It's a travesty, that's what it is. 181 00:14:35,520 --> 00:14:37,720 Oh, thanks for doing all of this, Mabli. 182 00:14:40,280 --> 00:14:42,480 Thank you. 183 00:14:44,600 --> 00:14:46,439 You're not joining us? 184 00:14:46,440 --> 00:14:49,599 Nah. No, I've just got to pop out for a bit. 185 00:14:49,600 --> 00:14:50,719 You OK? 186 00:14:50,720 --> 00:14:52,840 Mm-hm. Won't be long. 187 00:14:57,240 --> 00:14:58,799 What's the matter with you? 188 00:14:58,800 --> 00:14:59,839 What are you on about? 189 00:14:59,840 --> 00:15:01,999 She's upset enough as it is about Nantwen, 190 00:15:02,000 --> 00:15:05,639 without you banging on about it. 191 00:15:05,640 --> 00:15:08,560 Well, I won't be censored in my own home, I'll tell you that. 192 00:15:11,160 --> 00:15:15,119 I've been thinking about what happened, 193 00:15:15,120 --> 00:15:16,400 before Llyr died. 194 00:15:18,960 --> 00:15:24,640 Who was it that told you about the police tip off? 195 00:15:27,480 --> 00:15:30,199 I don't know, I don't remember. Someone in the pub. 196 00:15:30,200 --> 00:15:34,160 Oh, come off it! You've got a memory like a steel trap. 197 00:15:36,400 --> 00:15:38,599 Who are you protecting? 198 00:15:38,600 --> 00:15:41,880 Hmm? I'm your son. 199 00:15:43,760 --> 00:15:46,519 Your own flesh and blood. Doesn't that count for anything? 200 00:15:46,520 --> 00:15:48,039 All right. 201 00:15:48,040 --> 00:15:51,720 It was Eunice that told me. 202 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 Eunice? 203 00:15:56,600 --> 00:15:58,399 Why didn't you say so when the police asked you about it? 204 00:15:58,400 --> 00:16:00,760 Because I'm not a grass. 205 00:16:10,680 --> 00:16:12,639 All right? 206 00:16:12,640 --> 00:16:14,759 Is Gareth in? 207 00:16:14,760 --> 00:16:16,279 Why? 208 00:16:16,280 --> 00:16:20,599 I called the station, they said he had the day off. 209 00:16:20,600 --> 00:16:24,839 It's nothing to do with you, don't worry. 210 00:16:24,840 --> 00:16:27,159 Can I come in? 211 00:16:27,160 --> 00:16:28,800 Thanks. 212 00:16:36,600 --> 00:16:39,400 Yeah, I'll see you, then. OK. Ta-ra. 213 00:16:42,720 --> 00:16:44,399 I was just on my way to see you. 214 00:16:44,400 --> 00:16:46,039 I've told you before, I've got nothing to say to you. 215 00:16:46,040 --> 00:16:47,879 I want to ask you about the police tip off. 216 00:16:47,880 --> 00:16:48,919 What police tip off? 217 00:16:48,920 --> 00:16:50,239 In '95. 218 00:16:50,240 --> 00:16:52,839 I don't know what you're talking about. Now if you don't mind... 219 00:16:52,840 --> 00:16:55,199 Dad told me it was you. 220 00:16:55,200 --> 00:16:56,359 Did he, now? 221 00:16:56,360 --> 00:16:59,360 So, who told you about the police tip off? 222 00:17:00,720 --> 00:17:03,880 Come on, Eunice. Who told you? 223 00:17:05,520 --> 00:17:07,919 No-one told me. 224 00:17:07,920 --> 00:17:09,079 I lied. 225 00:17:09,080 --> 00:17:12,119 There was no tip off. 226 00:17:12,120 --> 00:17:13,159 What? 227 00:17:13,160 --> 00:17:15,559 I had a soft spot for both of you, didn't I? 228 00:17:15,560 --> 00:17:18,439 I couldn't bear seeing you getting into trouble 229 00:17:18,440 --> 00:17:21,039 for setting off bombs. 230 00:17:21,040 --> 00:17:23,959 I mentioned it to Gareth. 231 00:17:23,960 --> 00:17:25,559 I asked him to look into it. 232 00:17:25,560 --> 00:17:28,439 Fat lot of good that did. 233 00:17:28,440 --> 00:17:33,159 But if I'd have known that you had the makings of a murderer, 234 00:17:33,160 --> 00:17:37,680 I would have marched down the station and reported you myself. 235 00:17:43,720 --> 00:17:45,279 Is that your dad? 236 00:17:45,280 --> 00:17:46,879 In the Welsh Guards. 237 00:17:46,880 --> 00:17:49,200 He was up in Northern Ireland for a while before I was born. 238 00:17:51,360 --> 00:17:53,159 He looks so young. 239 00:17:53,160 --> 00:17:57,439 Saw some shit, apparently. A car bomb and stuff like that. 240 00:17:57,440 --> 00:18:01,479 Mam said he wasn't the same after he came back for a while. 241 00:18:01,480 --> 00:18:05,400 Must have been against any kind of direct action, then? 242 00:18:09,760 --> 00:18:13,720 He thinks we should just keep our heads down, stay quiet. 243 00:18:16,280 --> 00:18:18,159 Gareth? 244 00:18:18,160 --> 00:18:22,080 Look, I'm not gonna make a fuss, OK? 245 00:18:23,760 --> 00:18:26,679 But if you do anything like that again, I'll have to report you. 246 00:18:26,680 --> 00:18:27,919 All right? 247 00:18:27,920 --> 00:18:29,440 Gareth? Yeah. 248 00:18:31,920 --> 00:18:33,519 Oh. 249 00:18:33,520 --> 00:18:35,999 I just wanted a quick word with Gareth. 250 00:18:36,000 --> 00:18:37,280 PHONE CHIMES 251 00:18:40,120 --> 00:18:42,239 You left early. Where have you been? 252 00:18:42,240 --> 00:18:45,879 I had stuff to do. I did tell you. 253 00:18:45,880 --> 00:18:48,280 No, you didn't. 254 00:18:51,320 --> 00:18:52,800 I'll leave you to it. 255 00:19:06,000 --> 00:19:07,679 Do you want something? 256 00:19:07,680 --> 00:19:10,199 OK. So, I was wondering how I might go about 257 00:19:10,200 --> 00:19:12,360 reopening the '95 investigation. 258 00:19:14,680 --> 00:19:15,839 Sorry, what? 259 00:19:15,840 --> 00:19:18,959 I've had forensic advice, and according to today's standards, 260 00:19:18,960 --> 00:19:21,439 those bolt cutters have not been tested properly. 261 00:19:21,440 --> 00:19:25,160 So, I was thinking, there might be more fingerprints on them. 262 00:19:27,160 --> 00:19:28,759 You've been thinking? 263 00:19:28,760 --> 00:19:31,799 They're not gonna reopen the case because you've been thinking. 264 00:19:31,800 --> 00:19:35,439 Well, they might, if I've got a strong enough reason. 265 00:19:35,440 --> 00:19:38,720 That, and the second car that was there that night. 266 00:19:42,920 --> 00:19:45,799 I haven't got time for this. I've got to get ready for work, 267 00:19:45,800 --> 00:19:48,120 so if you don't mind. 268 00:19:51,480 --> 00:19:53,280 OK. 269 00:20:48,760 --> 00:20:50,239 Oh, sorry. 270 00:20:50,240 --> 00:20:52,479 Sorry, I hope you don't mind. 271 00:20:52,480 --> 00:20:54,280 Not at all. 272 00:20:56,720 --> 00:21:01,159 I just feel like I need to document everything, you know? 273 00:21:01,160 --> 00:21:03,280 Before it all disappears forever. 274 00:21:06,360 --> 00:21:10,959 You know, you gave such a beautiful reading at Mam's funeral, Mabli. 275 00:21:10,960 --> 00:21:12,520 Thank you so much. 276 00:21:13,600 --> 00:21:16,320 It would have meant a great deal to her. 277 00:21:17,840 --> 00:21:19,640 Come in, if you want. 278 00:21:26,400 --> 00:21:29,800 I'm just outside now. It was all a bit weird. 279 00:21:31,720 --> 00:21:34,959 Oh, he said he was working but I know he's got the day off. 280 00:21:34,960 --> 00:21:37,800 What did Eunice say about Gareth exactly? 281 00:21:39,720 --> 00:21:41,640 I'll call you back. 282 00:21:54,600 --> 00:21:57,559 I just can't get my head around it. 283 00:21:57,560 --> 00:22:01,519 Everything that happened here, these walls, 284 00:22:01,520 --> 00:22:04,039 this fireplace, 285 00:22:04,040 --> 00:22:06,879 it'll all be under water soon. 286 00:22:06,880 --> 00:22:08,320 Like it never was. 287 00:22:10,360 --> 00:22:12,599 Well, that's life, I suppose. 288 00:22:12,600 --> 00:22:14,360 Nothing lasts forever. 289 00:22:17,320 --> 00:22:21,359 How did you persuade Mrs Lewis to give up the house? 290 00:22:21,360 --> 00:22:24,679 Oh, no, no, no, no. She wouldn't listen to me. 291 00:22:24,680 --> 00:22:29,640 I don't know, she must've had a change of heart last minute. 292 00:23:39,120 --> 00:23:40,120 SHE SCREAMS 293 00:23:49,600 --> 00:23:51,519 Jesus Christ, Gareth. 294 00:23:51,520 --> 00:23:53,160 What are you doing? 295 00:23:55,080 --> 00:23:57,680 I told you not to interfere. You've made it worse. 296 00:24:00,200 --> 00:24:02,679 It was you in the car that night. 297 00:24:02,680 --> 00:24:04,999 What are you doing with that? 298 00:24:05,000 --> 00:24:08,239 Oh, come on, Gareth. You don't need to do this. 299 00:24:08,240 --> 00:24:10,439 Megan can't find out. 300 00:24:10,440 --> 00:24:13,200 Burning the car won't fix anything. 301 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 If you do this she will definitely find out. 302 00:24:19,040 --> 00:24:22,879 Oh, my God. Gareth, the whole place will go up. 303 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 PHONE RINGS 304 00:24:26,200 --> 00:24:27,799 Don't answer that! 305 00:24:27,800 --> 00:24:30,479 It's OK, look. It's OK. 306 00:24:30,480 --> 00:24:32,000 All right. 307 00:24:36,480 --> 00:24:39,959 What happened? Hmm? 308 00:24:39,960 --> 00:24:44,759 Did, did you and Llyr have a fight and it got out of hand? 309 00:24:44,760 --> 00:24:47,479 I didn't kill him. 310 00:24:47,480 --> 00:24:51,159 He was on the floor when I got there. A pool of blood. 311 00:24:51,160 --> 00:24:54,440 The IED, was ticking down and... 312 00:24:56,040 --> 00:24:58,159 ...I, I couldn't move. 313 00:24:58,160 --> 00:25:00,239 I couldn't breathe, 314 00:25:00,240 --> 00:25:02,759 I was having a panic attack. 315 00:25:02,760 --> 00:25:07,560 And next thing, I was running. 316 00:25:09,160 --> 00:25:10,840 I couldn't think straight. 317 00:25:13,160 --> 00:25:16,280 I got in the car. 318 00:25:18,040 --> 00:25:20,280 Drove as fast as I could. 319 00:25:32,080 --> 00:25:34,759 I don't know if he was alive or not. I could have saved him. 320 00:25:34,760 --> 00:25:37,479 No, the coroner said that he was dead before the explosion. 321 00:25:37,480 --> 00:25:41,120 That's not the point! I didn't know that, did I?! I didn't know! 322 00:25:43,040 --> 00:25:45,040 I ran away. 323 00:25:47,360 --> 00:25:49,640 Just left him. 324 00:25:53,200 --> 00:25:54,599 Left him to burn. 325 00:25:54,600 --> 00:25:57,239 Gareth, please don't do this. 326 00:25:57,240 --> 00:25:59,440 What's it gonna achieve? 327 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 Think about Megan and Hari. 328 00:26:09,840 --> 00:26:12,080 Help me find the truth. 329 00:26:41,760 --> 00:26:43,040 What's that for? 330 00:26:45,280 --> 00:26:47,599 I just can't believe she didn't tell me. 331 00:26:47,600 --> 00:26:49,759 You know, I could've bought a cake, or something. 332 00:26:49,760 --> 00:26:51,240 Look, she's not your... 333 00:26:52,720 --> 00:26:56,719 I want you to tell her to come home and I don't want her staying here. 334 00:26:56,720 --> 00:26:58,080 Ah. 335 00:27:03,440 --> 00:27:05,280 And what if she is mine? 336 00:27:06,720 --> 00:27:08,559 Mine? 337 00:27:08,560 --> 00:27:11,160 She's not property to claim ownership of. 338 00:27:13,400 --> 00:27:14,799 Hey. Ah. 339 00:27:14,800 --> 00:27:16,520 Happy birthday. 340 00:27:19,200 --> 00:27:22,320 Happy birthday, darling. Here you go. 341 00:27:24,080 --> 00:27:27,920 It was Llyr's. He took it everywhere with him. 342 00:27:30,160 --> 00:27:36,999 Look, whatever happens, Llyr would've adored you. 343 00:27:37,000 --> 00:27:40,879 And he would have been a wonderful father. 344 00:27:40,880 --> 00:27:46,160 And I am so sorry for all this mess. 345 00:27:51,360 --> 00:27:55,040 Erm, I've got something for you, too. 346 00:28:00,920 --> 00:28:04,280 Why would your pen be in Mrs Lewis's house? 347 00:28:05,960 --> 00:28:07,919 Right next to her paperwork? 348 00:28:07,920 --> 00:28:09,920 Right next to the deeds. 349 00:28:11,080 --> 00:28:13,079 Erm, I was... I was just... 350 00:28:13,080 --> 00:28:16,719 Please. Please tell me you didn't. 351 00:28:16,720 --> 00:28:17,960 Didn't what? 352 00:28:19,640 --> 00:28:21,359 I... 353 00:28:21,360 --> 00:28:23,160 I did it to protect you. 354 00:28:24,680 --> 00:28:26,279 Protect me? Yeah. 355 00:28:26,280 --> 00:28:27,680 What's going on? 356 00:28:29,040 --> 00:28:31,520 Are you gonna tell them, or am I? 357 00:28:33,720 --> 00:28:37,120 She persuaded Mrs Lewis to sell her home to those bastards. 358 00:28:38,400 --> 00:28:40,999 And then she had a heart attack and died. 359 00:28:41,000 --> 00:28:44,999 And you had the gall to stand there in her funeral, crying. 360 00:28:45,000 --> 00:28:47,119 How could you? 361 00:28:47,120 --> 00:28:49,920 After everything. 362 00:28:51,360 --> 00:28:53,199 What happened to you? 363 00:28:53,200 --> 00:28:55,959 Loving my kid! That's what happened to me. 364 00:28:55,960 --> 00:28:57,519 Oh, you only love yourself. 365 00:28:57,520 --> 00:28:58,839 Now, Mabli, please. 366 00:28:58,840 --> 00:29:00,399 Get out. 367 00:29:00,400 --> 00:29:01,840 Get out! 368 00:29:19,600 --> 00:29:21,640 I'm so sorry. 369 00:29:25,200 --> 00:29:30,719 Look, I just want you to know that if those results come back 370 00:29:30,720 --> 00:29:32,559 and they... 371 00:29:32,560 --> 00:29:34,599 Then... Then I'll do everything I can. 372 00:29:34,600 --> 00:29:36,040 I'm not. 373 00:29:38,640 --> 00:29:40,440 I'm not your daughter. 374 00:29:44,760 --> 00:29:47,039 Oh. 375 00:29:47,040 --> 00:29:48,560 Right. 376 00:29:51,000 --> 00:29:54,199 Probably not Llyr's either, who knows? 377 00:29:54,200 --> 00:29:58,400 Oh, no, but you are. 378 00:29:59,480 --> 00:30:02,200 They both shine so brightly in you. 379 00:30:09,600 --> 00:30:12,920 Sorry. I think I just need to... Yeah. 380 00:30:15,000 --> 00:30:17,279 Oh, well. 381 00:30:17,280 --> 00:30:21,560 Just wasn't to be, I suppose. 382 00:30:23,840 --> 00:30:25,040 Yeah. 383 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 So you knew about the plot? 384 00:30:37,440 --> 00:30:41,479 Eunice said they were planning something, so... 385 00:30:41,480 --> 00:30:43,880 ...I decided to keep an eye on Llyr. 386 00:30:46,320 --> 00:30:48,239 But he just seemed normal, you know? 387 00:30:48,240 --> 00:30:53,160 I saw him in the pub a few times with Bryn. Nothing alarming. 388 00:30:55,200 --> 00:30:57,639 So you followed him up there that night? 389 00:30:57,640 --> 00:31:03,199 No. Megan rang me to say Robert had been up at the house, 390 00:31:03,200 --> 00:31:06,079 threatening to do something to Llyr. 391 00:31:06,080 --> 00:31:09,960 And I went to look for him. I couldn't find him. 392 00:31:12,040 --> 00:31:13,480 So... 393 00:31:15,600 --> 00:31:17,680 ...I went to the reservoir. 394 00:31:19,320 --> 00:31:21,759 Why didn't you tell the police what you saw? 395 00:31:21,760 --> 00:31:23,960 I fled from the scene of a crime. 396 00:31:25,880 --> 00:31:28,400 I would've been kicked out the force. 397 00:31:30,680 --> 00:31:32,560 And... 398 00:31:35,640 --> 00:31:37,360 ...I was ashamed. 399 00:31:45,800 --> 00:31:48,720 Gareth, have you been sending me anonymous emails? 400 00:31:53,120 --> 00:31:55,800 No. Why? 401 00:32:16,440 --> 00:32:18,280 Happy birthday, cuz. 402 00:32:20,760 --> 00:32:22,200 You OK? 403 00:32:25,600 --> 00:32:28,520 Llyr is my dad. 404 00:32:34,200 --> 00:32:37,200 That's a good thing, right? 405 00:32:39,600 --> 00:32:41,119 Yeah. 406 00:32:41,120 --> 00:32:44,040 I just don't know who I can trust any more. 407 00:32:49,600 --> 00:32:54,080 You know how I'm skint, yeah? 408 00:32:55,560 --> 00:33:00,800 I haven't actually bought you anything, but check your DMs. 409 00:33:02,120 --> 00:33:03,600 What? 410 00:33:11,440 --> 00:33:12,800 What's this? 411 00:33:14,280 --> 00:33:16,920 Just watch it. 412 00:33:20,160 --> 00:33:21,559 Oh, my God. 413 00:33:21,560 --> 00:33:26,399 We are no longer prepared to let our enemies, 414 00:33:26,400 --> 00:33:29,279 even those in our own families, our own communities, 415 00:33:29,280 --> 00:33:31,639 take whatever they want without a fight. 416 00:33:31,640 --> 00:33:34,599 They want to stop us but we won't let that happen. 417 00:33:34,600 --> 00:33:36,719 We intend, through our actions, 418 00:33:36,720 --> 00:33:39,800 to wake this town up before it's too late. 419 00:33:44,000 --> 00:33:46,520 We can't let his death be for nothing. 420 00:34:20,720 --> 00:34:22,040 Hi. 421 00:34:29,040 --> 00:34:32,080 "Welcome home, Rhys. It's lovely to see you." 422 00:34:34,320 --> 00:34:36,359 Have you seen Llyr around? No. 423 00:34:36,360 --> 00:34:39,159 I haven't seen the bugger in ages. Why? What's happened? 424 00:34:39,160 --> 00:34:42,679 Nothing, just we argued before I went away and I just... 425 00:34:42,680 --> 00:34:44,519 And you just scarpered off, did you? 426 00:34:44,520 --> 00:34:47,199 Didn't face the music. Where's your bloody backbone? 427 00:34:47,200 --> 00:34:48,759 What? 428 00:34:48,760 --> 00:34:50,999 No, I didn't, I... 429 00:34:51,000 --> 00:34:52,279 I work. 430 00:34:52,280 --> 00:34:54,879 Because their words had forked no lightning, 431 00:34:54,880 --> 00:34:58,680 They do not go gentle into that good night. 432 00:35:23,400 --> 00:35:25,520 You sly bastard. 433 00:35:43,720 --> 00:35:46,159 What are we looking for? 434 00:35:46,160 --> 00:35:49,919 Er, I don't know. A wrench, a hammer. 435 00:35:49,920 --> 00:35:52,719 Anything we can use to do a bit of damage with. 436 00:35:52,720 --> 00:35:55,759 I didn't know stealing from pensioners was your thing. 437 00:35:55,760 --> 00:35:58,639 Don't worry, Bryn's sound. 438 00:35:58,640 --> 00:36:02,999 Yeah? Then why are we sneaking about? 439 00:36:03,000 --> 00:36:05,600 Oh, shit. 440 00:36:10,280 --> 00:36:12,479 I'm so sorry, Bryn. 441 00:36:12,480 --> 00:36:14,880 Er, we just wanted to borrow a couple of tools. 442 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 What for? 443 00:36:19,400 --> 00:36:21,520 We're going to the reservoir. 444 00:36:23,880 --> 00:36:28,280 Ah. Just like your father. 445 00:36:31,280 --> 00:36:34,039 Take anything you want. 446 00:36:34,040 --> 00:36:35,920 See? 447 00:36:37,440 --> 00:36:41,360 Just remember, you two, stick together. 448 00:36:44,000 --> 00:36:47,880 '95 shouldn't have happened the way it did. 449 00:36:50,360 --> 00:36:51,879 Are you OK? 450 00:36:51,880 --> 00:36:52,959 I'm fine. 451 00:36:52,960 --> 00:36:55,119 Yeah? Do you want me to call someone? Where's Rhys? 452 00:36:55,120 --> 00:36:56,600 No, no, I'll be fine. 453 00:36:59,160 --> 00:37:01,199 You go now. 454 00:37:01,200 --> 00:37:04,320 And you make your father proud. 455 00:37:06,800 --> 00:37:08,160 Thank you. 456 00:37:10,040 --> 00:37:11,479 Thank you. 457 00:37:11,480 --> 00:37:13,480 Thanks. 458 00:37:23,760 --> 00:37:29,360 COUGHING 459 00:37:52,640 --> 00:37:54,839 Christ. 460 00:37:54,840 --> 00:37:58,559 And you're sure he's telling the truth? Mm. 461 00:37:58,560 --> 00:38:00,359 Did Gareth see anyone else? 462 00:38:00,360 --> 00:38:01,720 No. 463 00:38:07,760 --> 00:38:09,599 What's this? 464 00:38:09,600 --> 00:38:11,319 It was Llyr's. 465 00:38:11,320 --> 00:38:14,960 And that is my father's handwriting. 466 00:38:16,800 --> 00:38:18,119 OK. 467 00:38:18,120 --> 00:38:19,479 Well, they used to be very close, 468 00:38:19,480 --> 00:38:21,559 they shared the same passion, the same principles. 469 00:38:21,560 --> 00:38:25,239 But then when Dad refused to go to Uncle Alan's funeral, 470 00:38:25,240 --> 00:38:27,479 they had this massive argument, 471 00:38:27,480 --> 00:38:30,960 and after that they just hated each other's guts. 472 00:38:34,000 --> 00:38:37,439 Gareth said he saw Llyr and Bryn in the Angel together 473 00:38:37,440 --> 00:38:39,319 a couple of days before the explosion. 474 00:38:39,320 --> 00:38:42,599 Yeah, and on the day of the bomb, when I got back, I was looking 475 00:38:42,600 --> 00:38:45,600 for Llyr, and Dad was adamant that he hadn't seen him in ages. 476 00:38:46,880 --> 00:38:50,800 I always thought that Llyr must have had help from someone else. 477 00:38:52,600 --> 00:38:54,400 Maybe it was closer to home. 478 00:39:11,920 --> 00:39:13,320 What is it? 479 00:39:18,000 --> 00:39:20,040 There is something I need to tell you. 480 00:39:27,320 --> 00:39:28,520 Dad? 481 00:39:31,880 --> 00:39:33,240 Dad! 482 00:39:35,680 --> 00:39:37,119 Dad. 483 00:39:37,120 --> 00:39:38,559 Oh, God. 484 00:39:38,560 --> 00:39:40,400 Hey, hey. 485 00:39:41,720 --> 00:39:43,240 Dad! 486 00:39:45,720 --> 00:39:47,959 If you die without telling me what really happened, 487 00:39:47,960 --> 00:39:49,600 I'll bloody kill you. 488 00:39:51,240 --> 00:39:53,160 Yeah, ambulance, please. 489 00:40:04,120 --> 00:40:05,759 Ready? 490 00:40:05,760 --> 00:40:08,560 Let's do it. 491 00:40:19,080 --> 00:40:25,400 Hi, we are coming to you from west Wales, above the Nantwen reservoir. 492 00:40:35,840 --> 00:40:37,920 Please say something. 493 00:40:41,120 --> 00:40:42,800 PHONE CHIMES 494 00:40:49,320 --> 00:40:53,720 Within those buildings are the eyes and ears of the reservoir. 495 00:40:54,960 --> 00:40:57,359 By taking out the reservoir communication system, 496 00:40:57,360 --> 00:41:00,360 we will force them to listen to us. Oh, my God. 497 00:41:02,920 --> 00:41:06,959 We are demanding that the Government stop pillaging our land 498 00:41:06,960 --> 00:41:08,279 and its resources. 499 00:41:08,280 --> 00:41:10,560 Shit. Shit. 500 00:41:11,800 --> 00:41:16,399 We've tried protesting peacefully, and to make things worse, 501 00:41:16,400 --> 00:41:20,319 there are traitors among us who have betrayed the cause. 502 00:41:20,320 --> 00:41:22,119 You know who you are. 503 00:41:22,120 --> 00:41:25,319 So, we have been left with no option 504 00:41:25,320 --> 00:41:29,320 but to take direct action that will make the government listen. 505 00:41:41,040 --> 00:41:42,560 Come on. 506 00:42:09,360 --> 00:42:11,679 ALARM SOUNDS 507 00:42:11,680 --> 00:42:13,120 Come on. 508 00:42:17,040 --> 00:42:18,839 Are you sure about this? 509 00:42:18,840 --> 00:42:21,040 Yes, come. 510 00:42:46,720 --> 00:42:49,679 Mabli! Hari. 511 00:42:49,680 --> 00:42:51,679 Shit. 512 00:42:51,680 --> 00:42:53,280 It's just Caryl. 513 00:42:55,200 --> 00:42:56,560 What's wrong? 514 00:43:05,640 --> 00:43:07,319 Caryl! 515 00:43:07,320 --> 00:43:09,000 Caryl, wait. 516 00:43:10,480 --> 00:43:12,159 If you're gonna chicken out, just go. 517 00:43:12,160 --> 00:43:13,800 No. No, we're doing this together. 518 00:43:42,640 --> 00:43:45,919 What the hell are you doing? You've gonna get yourselves arrested. 519 00:43:45,920 --> 00:43:48,479 That's the whole point. 520 00:43:48,480 --> 00:43:50,160 Don't touch me. 521 00:43:57,120 --> 00:44:00,480 Just go, just get yourself out of here. 522 00:44:02,320 --> 00:44:03,960 Just go. 523 00:44:13,200 --> 00:44:14,759 You're under arrest on suspicion of burglary. 524 00:44:14,760 --> 00:44:16,999 You do not have say anything but it may harm your defence if you do not 525 00:44:17,000 --> 00:44:19,279 mention when questioned something which you later rely on in court. 526 00:44:19,280 --> 00:44:21,559 Anything you do say may be given in evidence. 527 00:44:21,560 --> 00:44:23,280 Where is he? 528 00:44:25,040 --> 00:44:26,560 Ask her. 529 00:44:33,000 --> 00:44:35,120 Where is he? 530 00:44:42,800 --> 00:44:46,400 Hari! Hari! 531 00:44:51,480 --> 00:44:54,520 Hari! 532 00:44:57,280 --> 00:45:00,320 BANGING 533 00:45:07,480 --> 00:45:09,280 You came. 37507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.