Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,359
ROBERT: That man's been dead
30 years and he's still
causing trouble.
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,719
Is that what I am, then? Trouble?
3
00:00:08,720 --> 00:00:11,079
I wanted to write about something
that I cared about.
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,679
And all I've done is lie to people.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,359
It's complicated.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,839
The land is in Dylan's name.
7
00:00:17,840 --> 00:00:19,720
Did they ask you what you wanted?
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,479
CARYL: What if I do
stupid things again?
9
00:00:23,480 --> 00:00:26,879
What if I can't keep it together?
10
00:00:26,880 --> 00:00:28,839
It's still raw.
11
00:00:28,840 --> 00:00:32,959
You push the wrong buttons, you
might get a reaction you don't like.
12
00:00:32,960 --> 00:00:36,519
What are you doing right now?
13
00:00:36,520 --> 00:00:39,040
Sitting here talking to my
knobhead counsellor.
14
00:00:40,120 --> 00:00:42,840
This is where we met.
This is where we fell in love.
15
00:00:44,280 --> 00:00:48,279
Rhys, this is Eve. Eve, Rhys.
All right?
16
00:00:48,280 --> 00:00:50,279
We were together.
17
00:00:50,280 --> 00:00:52,519
You think she's yours, don't you?
18
00:00:52,520 --> 00:00:54,999
You should do something about it.
19
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Find out.
20
00:00:57,320 --> 00:00:58,439
OK.
21
00:00:58,440 --> 00:01:00,599
It was a long time ago,
and it was dark.
22
00:01:00,600 --> 00:01:04,320
Was it a small car? A 4x4?
Or more like an estate, or...?
23
00:01:06,440 --> 00:01:07,879
It was an estate.
24
00:01:07,880 --> 00:01:10,479
You should have stopped
Mabli today.
25
00:01:10,480 --> 00:01:11,640
She's fiery, like her mum.
26
00:01:12,920 --> 00:01:13,960
It's part of the appeal.
27
00:01:15,400 --> 00:01:18,239
Ask Robert Davies why he wasn't
keeping a closer eye
28
00:01:18,240 --> 00:01:19,919
on his own household.
29
00:01:19,920 --> 00:01:21,999
Do you mean Eve?
30
00:01:22,000 --> 00:01:26,239
If word got out that you were
in possession of a gun,
31
00:01:26,240 --> 00:01:30,240
you'd be out of my hair
for a very long time.
32
00:01:43,160 --> 00:01:44,519
Bit of a tiger, ain't you?
33
00:01:44,520 --> 00:01:45,920
Rargh!
34
00:01:47,680 --> 00:01:50,319
THEY CHUCKLE
35
00:01:50,320 --> 00:01:51,839
Come from a long line
of fierce women.
36
00:01:51,840 --> 00:01:52,880
Mm.
37
00:01:56,360 --> 00:01:58,199
What happened to her?
38
00:01:58,200 --> 00:01:59,240
Your mum.
39
00:02:03,160 --> 00:02:05,160
SHE SIGHS
40
00:02:06,200 --> 00:02:07,760
She died in a car crash.
41
00:02:09,320 --> 00:02:10,360
What was she like?
42
00:02:13,880 --> 00:02:14,920
She was gentle.
43
00:02:17,920 --> 00:02:18,960
Not like your dad, then?
44
00:02:20,000 --> 00:02:21,040
No.
45
00:02:23,360 --> 00:02:25,880
No. He was the worst thing
that ever happened to her.
46
00:02:27,200 --> 00:02:29,719
He didn't like how close we were.
47
00:02:29,720 --> 00:02:31,080
He sent me away to school.
48
00:02:32,320 --> 00:02:34,640
I was lonely. She was depressed.
49
00:02:36,520 --> 00:02:37,960
And then she died...
50
00:02:39,360 --> 00:02:40,400
...while I was away.
51
00:02:42,360 --> 00:02:43,400
I'm sorry.
52
00:02:49,320 --> 00:02:50,520
He'll get what he deserves.
53
00:02:54,640 --> 00:02:55,800
Yeah, I'll make sure he does.
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
MOBILE PHONE BUZZES
55
00:04:12,320 --> 00:04:14,759
Hi, it's Mabli. Sorry I can't get to
the phone.
56
00:04:14,760 --> 00:04:17,000
LIBRARIAN CLEARS THROAT
Leave a message.
57
00:04:18,160 --> 00:04:19,199
I know, but it's...
58
00:04:19,200 --> 00:04:22,039
...it's me, and I'll be really
careful, I promise.
59
00:04:22,040 --> 00:04:23,799
LIBRARIAN SIGHS
60
00:04:23,800 --> 00:04:27,120
Hiya... Oh! God, I am so sorry.
That was my fault.
61
00:04:28,920 --> 00:04:30,000
I don't think she saw.
62
00:04:31,960 --> 00:04:33,719
Are you following me, Caryl?
63
00:04:33,720 --> 00:04:35,079
No. I'm in here all the time.
64
00:04:35,080 --> 00:04:39,000
Because every time I turn around,
you seem to be there.
65
00:04:40,760 --> 00:04:42,319
Look, I'm...
66
00:04:42,320 --> 00:04:43,759
...I'm really not trying to make this
67
00:04:43,760 --> 00:04:45,319
about you and your family.
68
00:04:45,320 --> 00:04:48,639
I'm interested in the town
as a whole, but...
69
00:04:48,640 --> 00:04:51,559
...your name just keeps... cropping
up.
70
00:04:51,560 --> 00:04:52,680
Cropping up?
71
00:04:53,720 --> 00:04:56,679
Well, Llanemlyn is a small town
and... and you're connected
72
00:04:56,680 --> 00:05:01,319
to '95 through Llyr, through
Rhys, through your dad...
73
00:05:01,320 --> 00:05:03,919
What exactly is your angle here?
74
00:05:03,920 --> 00:05:07,200
Rhys Owen, a victim of a
miscarriage of justice?
75
00:05:10,960 --> 00:05:12,920
Oh, he's got to you, hasn't he?
76
00:05:14,000 --> 00:05:15,760
No, I'm just trying to establish...
You...
77
00:05:17,000 --> 00:05:19,040
...you need to be very careful.
78
00:05:22,520 --> 00:05:24,040
Can we not just...? Goodbye, Caryl.
79
00:05:25,320 --> 00:05:27,320
FOOTSTEPS FADE
80
00:05:34,920 --> 00:05:36,999
So, what, have you moved back
in here now?
81
00:05:37,000 --> 00:05:38,239
Nope.
82
00:05:38,240 --> 00:05:39,759
But this is my work space.
83
00:05:39,760 --> 00:05:42,439
I'm not giving this up because of
my chaotic mother.
84
00:05:42,440 --> 00:05:44,079
Are you sure my charger's in here?
85
00:05:44,080 --> 00:05:46,440
Uh, yeah. Yeah, it's under
that pile of cycle stuff.
86
00:05:53,720 --> 00:05:55,679
What the fuck?
87
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Hari!
88
00:05:58,600 --> 00:06:01,400
Are you looking at that because of
what Rhys said about him and Eve?
89
00:06:06,920 --> 00:06:08,280
Mabli, you can't trust him.
90
00:06:09,720 --> 00:06:11,759
He's dangerous.
MABLI SCOFFS
91
00:06:11,760 --> 00:06:12,800
How would you know?
92
00:06:14,320 --> 00:06:15,679
I just know.
93
00:06:15,680 --> 00:06:17,599
Yeah? Well, what you don't know,
Hari, is what it's like
94
00:06:17,600 --> 00:06:19,319
to be in my shoes.
95
00:06:19,320 --> 00:06:21,959
Your mum and dad are nice,
and normal.
96
00:06:21,960 --> 00:06:23,199
My family's a mess,
97
00:06:23,200 --> 00:06:25,159
and now I don't even know for sure
who my dad is.
98
00:06:25,160 --> 00:06:26,719
So just...
99
00:06:26,720 --> 00:06:28,880
...just leave me alone and let me
do what I have to do, yeah?
100
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
MABLI TYPES
101
00:06:48,480 --> 00:06:50,480
DOOR CLOSES
102
00:06:53,360 --> 00:06:55,519
What are we looking for here?
103
00:06:55,520 --> 00:06:56,599
The truth?
104
00:06:56,600 --> 00:06:58,999
Yeah?
105
00:06:59,000 --> 00:07:00,840
Well, how do we know
when we've found it?
106
00:07:02,040 --> 00:07:03,919
So it's up to you as
the journalist, OK,
107
00:07:03,920 --> 00:07:08,959
to find your own path through
the lies and the obfuscations.
108
00:07:08,960 --> 00:07:11,159
But as Oscar Wilde famously said,
109
00:07:11,160 --> 00:07:14,440
"The truth is never pure
and rarely simple."
110
00:07:15,640 --> 00:07:16,840
OK, I'll leave it there for today.
111
00:07:19,920 --> 00:07:23,879
Caryl, can I have a word? Mm.
112
00:07:23,880 --> 00:07:26,120
Nobody used the word "stalking".
That's what you meant.
113
00:07:27,400 --> 00:07:29,759
OK, we've got to be careful
these days, OK?
114
00:07:29,760 --> 00:07:33,399
The boundaries between staff and
students have to be very clear.
115
00:07:33,400 --> 00:07:35,799
I haven't crossed any boundaries.
116
00:07:35,800 --> 00:07:40,319
And she's... she's making out like
I'm some sort of crazy obsessive.
117
00:07:40,320 --> 00:07:43,319
OK, that's not what I said.
Do you agree?
118
00:07:43,320 --> 00:07:46,719
Do you think that I've behaved
in an unacceptable way?
119
00:07:46,720 --> 00:07:48,760
I just want you to look after
yourself, OK?
120
00:08:07,280 --> 00:08:09,200
MOBILE PHONE CHIMES
121
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
SHE SIGHS, PUTS PHONE DOWN
122
00:08:24,480 --> 00:08:26,480
FOOTSTEPS APPROACH
123
00:08:51,120 --> 00:08:53,640
You should know never to
interrupt my routine.
124
00:08:57,520 --> 00:09:01,679
Mabli's got it into her head that
Rhys Owen might be her father,
125
00:09:01,680 --> 00:09:03,759
and now she's doing
a paternity test.
126
00:09:03,760 --> 00:09:05,399
Well, why would that bother you?
127
00:09:05,400 --> 00:09:07,599
Unless you're not sure
who her father is.
128
00:09:07,600 --> 00:09:09,999
I know who her father is.
129
00:09:10,000 --> 00:09:12,319
Give me that much credit, at least.
130
00:09:12,320 --> 00:09:13,800
Cheers, thanks.
131
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
Rhys Owen is not her father...
132
00:09:18,880 --> 00:09:21,200
...but he's doing his damnedest
to make trouble for me.
133
00:09:22,560 --> 00:09:24,319
For all of us.
134
00:09:24,320 --> 00:09:26,079
I just want him to go away.
135
00:09:26,080 --> 00:09:27,799
Yeah, you and me both.
136
00:09:27,800 --> 00:09:29,559
Can't you...
137
00:09:29,560 --> 00:09:30,639
...I don't know...
138
00:09:30,640 --> 00:09:32,319
...can't you just
139
00:09:32,320 --> 00:09:35,759
offer him an incentive
to leave town?
140
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
Like you did to Mabli.
141
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
It might work.
142
00:09:42,680 --> 00:09:44,319
But there's something you can do
for me.
143
00:09:44,320 --> 00:09:45,360
Quid pro quo.
144
00:09:47,800 --> 00:09:48,840
Mrs Lewis.
145
00:09:49,960 --> 00:09:51,839
We all know she's going to
sell up in the end.
146
00:09:51,840 --> 00:09:53,999
SHE SIGHS
147
00:09:54,000 --> 00:09:57,040
You could help her make the decision
sooner rather than later.
148
00:09:58,640 --> 00:10:00,759
You're bargaining with me.
149
00:10:00,760 --> 00:10:03,239
You won't just help Mabli
when she needs you?
150
00:10:03,240 --> 00:10:05,439
Mabli can look after herself.
151
00:10:05,440 --> 00:10:07,839
It's you that's cracking
under the strain.
152
00:10:07,840 --> 00:10:10,239
If you want Rhys Owen
out of your head
153
00:10:10,240 --> 00:10:11,640
and out of your hair...
154
00:10:13,240 --> 00:10:14,920
...you'll do this little thing
for me.
155
00:10:24,200 --> 00:10:25,960
KNOCK ON DOOR
156
00:10:27,640 --> 00:10:29,079
Is he in?
157
00:10:29,080 --> 00:10:30,240
Good morning to you, too.
158
00:10:31,840 --> 00:10:33,359
No, he isn't.
159
00:10:33,360 --> 00:10:34,919
Do you know when he'll be back?
160
00:10:34,920 --> 00:10:36,519
No idea.
161
00:10:36,520 --> 00:10:38,119
But since you're here,
162
00:10:38,120 --> 00:10:39,960
you can help me make my escape.
163
00:10:47,000 --> 00:10:48,799
Rhys doesn't bring me here.
164
00:10:48,800 --> 00:10:50,799
Says it's not good for me.
165
00:10:50,800 --> 00:10:52,199
Are you going to get me into
trouble?
166
00:10:52,200 --> 00:10:54,720
COMMENTATOR: . .through the first
furlong...
167
00:10:59,320 --> 00:11:03,160
So, what did you want to talk
to Rhys about?
168
00:11:04,280 --> 00:11:06,039
I need to ask him about Eve Davies.
169
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
What about, eh?
170
00:11:08,200 --> 00:11:10,960
I'm pretty sure that she was part
of the plot with Llyr and Rhys.
171
00:11:12,240 --> 00:11:14,519
I know now that the explosion
172
00:11:14,520 --> 00:11:17,239
wasn't part of some bigger campaign.
173
00:11:17,240 --> 00:11:19,239
It was just a couple of amateurs.
174
00:11:19,240 --> 00:11:20,280
Amateurs?
175
00:11:21,280 --> 00:11:23,119
You're right there.
176
00:11:23,120 --> 00:11:24,160
And Eve?
177
00:11:27,600 --> 00:11:29,879
They were both smitten with her.
178
00:11:29,880 --> 00:11:32,439
Maybe it made her feel good,
179
00:11:32,440 --> 00:11:34,880
hanging out with a couple of
rough boys.
180
00:11:35,920 --> 00:11:38,400
It really pissed her father off.
181
00:11:39,920 --> 00:11:41,999
Setting a bomb at the reservoir?
182
00:11:42,000 --> 00:11:43,960
Do you think she did that to
piss off her dad, too?
183
00:11:45,800 --> 00:11:48,719
I'm sure the government compensation
184
00:11:48,720 --> 00:11:50,520
helped him get over it.
185
00:11:52,640 --> 00:11:54,759
Robert received compensation?
186
00:11:54,760 --> 00:11:56,240
In bad times...
187
00:11:57,360 --> 00:11:59,200
...the rich usually get richer.
188
00:12:00,400 --> 00:12:02,079
Fact of life.
189
00:12:02,080 --> 00:12:04,279
COMMENTATOR: One furlong to go...
190
00:12:04,280 --> 00:12:06,239
Hey, hold on.
I've got a chance here.
191
00:12:06,240 --> 00:12:08,519
COMMENTATOR: ..but Midnight Colic
giving chase...
192
00:12:08,520 --> 00:12:10,599
Did you know about the second car?
193
00:12:10,600 --> 00:12:12,039
The one that Rhys saw that night?
194
00:12:12,040 --> 00:12:15,159
COMMENTATOR: He's going,
he's going, he's going! Oh...
195
00:12:15,160 --> 00:12:17,759
It was an estate.
196
00:12:17,760 --> 00:12:20,919
Who was... who was driving
an estate in '95?
197
00:12:20,920 --> 00:12:22,359
Not the sort of thing I'd remember.
198
00:12:22,360 --> 00:12:24,919
COMMENTATOR: The crowd are on their
feet!
199
00:12:24,920 --> 00:12:28,119
Come on. Come on, now!
You're going to get there now.
200
00:12:28,120 --> 00:12:30,039
Come on, come on, boy, come on,
come on, you can do it...
201
00:12:30,040 --> 00:12:31,680
Oh! Bloody hell.
202
00:12:33,160 --> 00:12:34,720
I might have known
I'd find you in here.
203
00:12:38,240 --> 00:12:39,560
Eve knew about the plot.
204
00:12:41,160 --> 00:12:42,999
Yeah, of course she did.
She's not stupid.
205
00:12:43,000 --> 00:12:46,039
You didn't think it was worth
mentioning this to me at the start?
206
00:12:46,040 --> 00:12:47,319
Sorry.
207
00:12:47,320 --> 00:12:49,399
I was protecting Mabli, all right?
208
00:12:49,400 --> 00:12:51,839
Mabli? I didn't want all
that stuff about Eve
209
00:12:51,840 --> 00:12:53,679
in your story in the paper.
210
00:12:53,680 --> 00:12:55,199
Mabli's had enough to deal with.
211
00:12:55,200 --> 00:12:58,679
WHISPERS: What...? All I wanted was
you to find out who killed Llyr.
212
00:12:58,680 --> 00:13:01,279
And to begin with, I didn't think
Eve had anything to do with that.
213
00:13:01,280 --> 00:13:02,639
To begin with?
214
00:13:02,640 --> 00:13:04,799
Are we going, or what?
215
00:13:04,800 --> 00:13:06,039
What about now, Rhys?
Do you still think
216
00:13:06,040 --> 00:13:07,879
she hasn't got anything to do
with it?
217
00:13:07,880 --> 00:13:09,200
Yeah, we're going now.
218
00:13:12,120 --> 00:13:13,999
Rhys! We haven't finished.
219
00:13:14,000 --> 00:13:15,799
No more questions, girl.
220
00:13:15,800 --> 00:13:17,759
Hurry up, I need the lav.
221
00:13:17,760 --> 00:13:20,200
I'll get back to you.
You can't just walk off!
222
00:13:49,840 --> 00:13:52,799
What are you daydreaming about?
223
00:13:52,800 --> 00:13:54,599
How's your head feeling today?
224
00:13:54,600 --> 00:13:56,199
Oh, it's all right.
225
00:13:56,200 --> 00:13:59,039
It'll probably take an age to heal, though.
226
00:13:59,040 --> 00:14:01,840
That's what happens when you make
the mistake of getting old.
227
00:14:06,160 --> 00:14:07,200
Is there something wrong?
228
00:14:11,640 --> 00:14:13,519
I think we should go inside
and talk.
229
00:14:13,520 --> 00:14:14,560
Oh, right.
230
00:14:20,000 --> 00:14:21,759
I thought you, of all people,
231
00:14:21,760 --> 00:14:25,960
would stand by me... not
selling my home...
232
00:14:27,680 --> 00:14:29,280
...of 50 years.
233
00:14:31,280 --> 00:14:34,039
My father's bound to win in the end.
234
00:14:34,040 --> 00:14:35,519
He always does.
235
00:14:35,520 --> 00:14:37,839
SHE SIGHS
236
00:14:37,840 --> 00:14:40,640
I tried, I really did.
237
00:14:41,920 --> 00:14:44,319
Sometimes...
238
00:14:44,320 --> 00:14:46,199
...it can be liberating
to accept that...
239
00:14:46,200 --> 00:14:48,000
No-one cares about you?
240
00:14:57,120 --> 00:15:00,159
It's just the one place to sign.
241
00:15:00,160 --> 00:15:01,400
Right at the end.
242
00:15:03,840 --> 00:15:06,240
I've got a pen in here somewhere.
243
00:15:11,640 --> 00:15:13,120
I'll sign it in my own time, Eve.
244
00:15:14,760 --> 00:15:16,320
When I've finished reading it.
245
00:15:18,360 --> 00:15:19,400
You can go now.
246
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
SHE SIGHS
247
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
SHE SIGHS
248
00:15:41,760 --> 00:15:42,800
Afternoon.
249
00:15:44,440 --> 00:15:45,600
Caryl?
250
00:15:46,760 --> 00:15:48,279
Caryl.
251
00:15:48,280 --> 00:15:50,759
Hi, sorry. Are you OK? Yeah.
252
00:15:50,760 --> 00:15:52,399
Uh, thanks for meeting me.
253
00:15:52,400 --> 00:15:53,960
That's OK. Thanks.
254
00:15:55,760 --> 00:15:58,639
How... how much did Eve
talk about Llyr?
255
00:15:58,640 --> 00:16:00,120
About what happened the
night he died.
256
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
Sorry, sorry. I know it's not
an easy thing to talk about.
257
00:16:10,040 --> 00:16:12,040
MABLI SIGHS
258
00:16:13,240 --> 00:16:14,559
Well, when I was a kid,
259
00:16:14,560 --> 00:16:17,000
she used to make it sound like they
were doomed lovers in a fairy story.
260
00:16:18,080 --> 00:16:19,159
Mm.
261
00:16:19,160 --> 00:16:20,879
She was the princess,
262
00:16:20,880 --> 00:16:21,959
he was the pauper.
263
00:16:21,960 --> 00:16:25,840
And my grandfather was the wicked
king who locked her in her room.
264
00:16:28,040 --> 00:16:29,080
That was the story.
265
00:16:30,400 --> 00:16:32,519
She said that on the night
my father died,
266
00:16:32,520 --> 00:16:34,079
that's where she was.
267
00:16:34,080 --> 00:16:35,720
He locked her in her room?
268
00:16:36,880 --> 00:16:38,679
Yeah.
269
00:16:38,680 --> 00:16:41,119
There's always been a lot of drama
around my mother.
270
00:16:41,120 --> 00:16:42,680
MOBILE PHONE BUZZES
Sorry.
271
00:16:45,240 --> 00:16:46,520
So you think she made it up?
272
00:16:47,960 --> 00:16:49,879
Honestly...
273
00:16:49,880 --> 00:16:50,880
...I don't know.
274
00:16:52,400 --> 00:16:53,559
But knowing my grandfather,
275
00:16:53,560 --> 00:16:55,520
maybe there was an element of truth
in it.
276
00:16:56,760 --> 00:16:58,120
Huh.
277
00:17:16,480 --> 00:17:18,479
Do you want to end up in prison?
278
00:17:18,480 --> 00:17:20,200
You don't have to do what
Eve tells you to do.
279
00:17:22,400 --> 00:17:23,799
It's because she turned you down.
280
00:17:23,800 --> 00:17:24,879
Yeah...
281
00:17:24,880 --> 00:17:25,920
...she didn't.
282
00:17:28,200 --> 00:17:29,480
She's with me now.
283
00:17:30,600 --> 00:17:32,999
THEY GRUNT
284
00:17:33,000 --> 00:17:34,239
Just like your bloody father.
285
00:17:34,240 --> 00:17:36,399
If you can't get what you want, you
poison it for everyone else! Boys!
286
00:17:36,400 --> 00:17:37,999
Stop that right now!
287
00:17:38,000 --> 00:17:40,159
THEY GRUNT
288
00:17:40,160 --> 00:17:41,359
LANDLADY: Boys, out!
289
00:17:41,360 --> 00:17:43,679
THEY GRUNT
290
00:17:43,680 --> 00:17:47,079
Argh! Argh!
BRAWLERS PANT
291
00:17:47,080 --> 00:17:48,639
That's it. I'm calling the police.
292
00:17:48,640 --> 00:17:51,159
THEY GRUNT
293
00:17:51,160 --> 00:17:54,920
You want to stop me?
Over my dead body.
294
00:17:56,720 --> 00:17:58,560
We're finished, you and me.
295
00:18:15,240 --> 00:18:17,439
ROBERT: And we have been working
with key stakeholders
296
00:18:17,440 --> 00:18:19,439
to ensure that the
reservoir expansion
297
00:18:19,440 --> 00:18:20,879
delivers for nature,
298
00:18:20,880 --> 00:18:22,519
for the local community
299
00:18:22,520 --> 00:18:24,439
and for Wales.
300
00:18:24,440 --> 00:18:25,839
PRODUCER: And... cut.
301
00:18:25,840 --> 00:18:27,239
Was that all right, or do you want
to do it again?
302
00:18:27,240 --> 00:18:28,639
No. Thank you very much.
Great. Thanks a lot.
303
00:18:28,640 --> 00:18:30,080
Yeah...
304
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
CARYL: Robert!
305
00:18:35,080 --> 00:18:37,839
Your office said I'd find you here.
306
00:18:37,840 --> 00:18:39,319
What can I do for you?
307
00:18:39,320 --> 00:18:41,399
You told me that on the night
of the explosion,
308
00:18:41,400 --> 00:18:44,199
you were at home with Eve
watching television.
309
00:18:44,200 --> 00:18:47,119
Yeah, that's right. So she wasn't
locked up in her room?
310
00:18:47,120 --> 00:18:49,519
What kind of father do you think
I am?
311
00:18:49,520 --> 00:18:51,599
I didn't lock her in her room.
312
00:18:51,600 --> 00:18:53,439
Did Eve tell you that?
313
00:18:53,440 --> 00:18:56,799
So you're sticking to
the watching-TV story?
314
00:18:56,800 --> 00:18:57,879
Not a story.
315
00:18:57,880 --> 00:18:59,199
But did you ever think that
she was involved
316
00:18:59,200 --> 00:19:00,560
in the plot to blow
up the reservoir?
317
00:19:02,200 --> 00:19:05,159
No. But you did try and keep
her away from Llyr,
318
00:19:05,160 --> 00:19:06,279
even though they were in love.
319
00:19:06,280 --> 00:19:07,359
That wasn't love.
320
00:19:07,360 --> 00:19:08,880
If you love someone, you
don't beat them up.
321
00:19:10,520 --> 00:19:12,719
You didn't know about that, did you?
When was this?
322
00:19:12,720 --> 00:19:14,759
A few days before the explosion.
323
00:19:14,760 --> 00:19:16,199
What has any of this got to do with
324
00:19:16,200 --> 00:19:18,279
the piece you're writing
for the local rag?
325
00:19:18,280 --> 00:19:19,839
Or should I get my lawyers in?
326
00:19:19,840 --> 00:19:21,599
I don't know.
327
00:19:21,600 --> 00:19:22,919
Should you?
328
00:19:22,920 --> 00:19:24,280
This conversation's over.
329
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
FOOTSTEPS FADE, CAR DOOR OPENS
330
00:19:29,720 --> 00:19:31,720
KNOCK ON DOOR
331
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
Good morning.
332
00:19:42,120 --> 00:19:43,160
You'd better come in.
333
00:20:02,000 --> 00:20:05,320
Never imagined I'd be doing this.
Nor me.
334
00:20:08,720 --> 00:20:10,639
Are you going to tell your mother?
335
00:20:10,640 --> 00:20:11,679
Uh...
336
00:20:11,680 --> 00:20:14,399
...I think my mother would
actually stab you through
337
00:20:14,400 --> 00:20:15,839
the heart if she knew
we were doing this.
338
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
Mm.
339
00:20:28,440 --> 00:20:30,440
CAR DOOR SHUTS
340
00:20:34,880 --> 00:20:36,880
SHE KNOCKS ON DOOR
341
00:20:58,000 --> 00:20:59,480
DOOR OPENS
Sian?
342
00:21:01,120 --> 00:21:02,760
It's me, Eve.
343
00:21:04,160 --> 00:21:05,760
Sorry about yesterday.
344
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
EVE GASPS
Oh, God.
345
00:21:16,760 --> 00:21:19,119
Yes, I think she's been
here all night.
346
00:21:19,120 --> 00:21:20,280
She's very cold.
347
00:21:22,360 --> 00:21:24,519
Yes, of course I'll stay.
348
00:21:24,520 --> 00:21:25,560
OK.
349
00:21:53,720 --> 00:21:55,720
SHE SIGHS
350
00:22:15,640 --> 00:22:19,040
MUFFLED CONVERSATION
351
00:22:23,920 --> 00:22:26,120
DOOR CLOSES, VOICES CHATTER ON RADIO
352
00:22:30,800 --> 00:22:33,320
HE SIGHS
What a mess.
353
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Yeah.
354
00:22:36,720 --> 00:22:38,799
You know, you really
did make this whole
355
00:22:38,800 --> 00:22:41,759
business more complicated
than it needed to be.
356
00:22:41,760 --> 00:22:43,919
If you hadn't been so keen
to go against me,
357
00:22:43,920 --> 00:22:46,280
Mrs Lewis would have been spared
a lot of anguish.
358
00:22:50,600 --> 00:22:52,399
Anyway...
359
00:22:52,400 --> 00:22:55,079
...you got what you wanted
in the end, didn't you?
360
00:22:55,080 --> 00:22:57,119
Well, I didn't want all this, did I?
361
00:22:57,120 --> 00:22:58,360
But you will speak to Rhys.
362
00:23:02,200 --> 00:23:03,240
CARYL: Hello?
363
00:23:04,320 --> 00:23:06,839
SHE KNOCKS ON WINDOW
Eve?
364
00:23:06,840 --> 00:23:07,880
Hello?
365
00:23:09,640 --> 00:23:11,640
SHE KNOCKS ON WINDOW
366
00:23:13,080 --> 00:23:14,160
Hello? Is anyone home?
367
00:23:24,760 --> 00:23:26,559
I can't believe you're going
back on your word.
368
00:23:26,560 --> 00:23:27,879
And I can't believe that you never,
369
00:23:27,880 --> 00:23:31,159
ever do something for me just
because I'm your father.
370
00:23:31,160 --> 00:23:32,999
You're always thinking
about yourself, Eve.
371
00:23:33,000 --> 00:23:35,639
Yeah, because I had to fight
to become who I am.
372
00:23:35,640 --> 00:23:39,079
Like Mam. I was always cut out
by the pair of you.
373
00:23:39,080 --> 00:23:41,200
All I wanted was a future
for my family.
374
00:23:45,520 --> 00:23:47,719
What did you know...
375
00:23:47,720 --> 00:23:48,840
...back then?
376
00:23:51,640 --> 00:23:54,159
What are you talking about...?
Don't be obtuse.
377
00:23:54,160 --> 00:23:55,760
Did you know what they were
going to do?
378
00:23:57,720 --> 00:24:00,279
Were you a part of it?
EVE SCOFFS
379
00:24:00,280 --> 00:24:02,239
Are you seriously going to stand
there,
380
00:24:02,240 --> 00:24:03,800
over Sian's dead body, and ac...?
381
00:24:06,000 --> 00:24:07,120
Dylan.
382
00:24:08,280 --> 00:24:10,160
I'm so, so sorry for your loss.
383
00:25:01,400 --> 00:25:02,800
CARYL WHISPERS: Shit.
384
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
DOOR CLOSES
385
00:25:17,400 --> 00:25:19,400
EVE SIGHS
386
00:25:23,640 --> 00:25:25,120
HARI: Eve?
387
00:25:28,520 --> 00:25:29,560
What happened?
388
00:25:31,520 --> 00:25:32,560
I fucked up.
389
00:25:34,880 --> 00:25:36,160
Fucked up again.
390
00:25:39,360 --> 00:25:40,400
What do you mean?
391
00:25:41,880 --> 00:25:43,240
It's all Rhys's fault.
392
00:25:46,160 --> 00:25:47,200
I need to stop him.
393
00:26:14,680 --> 00:26:16,920
DOOR OPENS
394
00:26:19,280 --> 00:26:21,320
Oh, what a day!
395
00:26:22,520 --> 00:26:25,039
I've got a bone to pick with you.
Sorry?
396
00:26:25,040 --> 00:26:28,039
You. You didn't tell me you were
writing something for the paper.
397
00:26:28,040 --> 00:26:30,959
I thought it was to do
with your course.
398
00:26:30,960 --> 00:26:32,359
It was not definite yet.
399
00:26:32,360 --> 00:26:35,519
Because it was terrible enough
the first time around.
400
00:26:35,520 --> 00:26:37,479
Seeing Llyr out there
for everyone to judge.
401
00:26:37,480 --> 00:26:38,520
I know, I know.
402
00:26:39,840 --> 00:26:44,079
Look, I'm just trying to find out
what happened and how it happened,
403
00:26:44,080 --> 00:26:47,359
and some people's stories
aren't adding up.
404
00:26:47,360 --> 00:26:50,680
Like, whose? Robert Davis, for one.
405
00:26:51,760 --> 00:26:54,840
Why? Well, he obviously wasn't
that keen on Llyr.
406
00:26:56,120 --> 00:26:58,519
Don't listen to anything
Robert Davis says.
407
00:26:58,520 --> 00:27:00,879
He didn't have a clue what
was going on with Eve back then.
408
00:27:00,880 --> 00:27:02,200
Really?
409
00:27:03,400 --> 00:27:08,239
Well, she was his blue-eyed girl,
did whatever she wanted.
410
00:27:08,240 --> 00:27:11,119
And Llyr told me she'd sneak out
to be with him.
411
00:27:11,120 --> 00:27:14,319
She'd steal Robert's car,
and they'd,
412
00:27:14,320 --> 00:27:16,239
they'd go all over the place.
So she...
413
00:27:16,240 --> 00:27:20,479
she used to steal his car.
Was it an old estate?
414
00:27:20,480 --> 00:27:23,880
What's this now? What exactly
did Robert say about Llyr?
415
00:27:26,960 --> 00:27:31,119
He... said that... he was violent
towards Eve,
416
00:27:31,120 --> 00:27:34,079
and that she came home in a right
state after being with him.
417
00:27:34,080 --> 00:27:37,279
No. No, that's not true.
Llyr was never violent.
418
00:27:37,280 --> 00:27:40,079
He would never hurt anyone.
This has gone too far now, Caryl.
419
00:27:40,080 --> 00:27:43,640
If anyone laid a finger on Eve,
it was more likely to be Rhys.
420
00:27:45,720 --> 00:27:47,479
VOICEMAIL BEEPS
421
00:27:47,480 --> 00:27:49,760
Hey, Mabli, love. It's me.
422
00:27:51,160 --> 00:27:56,080
I...need to tell you something about
Sian Lewis.
423
00:27:59,080 --> 00:28:00,640
I hate it that we're not speaking.
424
00:28:01,840 --> 00:28:03,080
Please call me.
425
00:28:36,120 --> 00:28:38,199
Callum.
426
00:28:38,200 --> 00:28:39,639
All right, Rhys?
427
00:28:39,640 --> 00:28:42,240
Rhys? Can I have a quick word?
428
00:28:43,720 --> 00:28:45,160
Be with you in a minute.
429
00:28:50,320 --> 00:28:52,919
What sort of complaint?
I'm unable to specify.
430
00:28:52,920 --> 00:28:56,119
It needs to be referred up.
Well, who made it?
431
00:28:56,120 --> 00:29:00,399
Again, I can't specify.
Look, unfortunately for now,
432
00:29:00,400 --> 00:29:04,279
we're going to have to curtail your
contact with clients.
433
00:29:04,280 --> 00:29:06,840
Curtail my contact? Rhys!
434
00:29:08,480 --> 00:29:11,799
Rhys. I just need to Rhys... Calm
down. I need to talk to Rhys!
435
00:29:11,800 --> 00:29:13,319
I'm here. There's stuff going on
in my head.
436
00:29:13,320 --> 00:29:15,039
It's all right, calm down.
Remember what I said?
437
00:29:15,040 --> 00:29:17,639
No, I can't... You're the only
one... Remember what I said?
438
00:29:17,640 --> 00:29:19,159
...who knows what's going on with me!
439
00:29:19,160 --> 00:29:20,679
Remember what I said?
CALLUM YELLS
440
00:29:20,680 --> 00:29:22,959
You going to let this happen,
are you?! Get away from me!
441
00:29:22,960 --> 00:29:26,439
Oi! Rhys! Calum, just calm down, OK?
You need to leave.
442
00:29:26,440 --> 00:29:29,719
I'm sorry, mate. Get off me!
443
00:29:29,720 --> 00:29:31,119
This is bullshit
444
00:29:31,120 --> 00:29:32,439
and you know it.
445
00:29:32,440 --> 00:29:34,159
Get away! I'm all right!
446
00:29:34,160 --> 00:29:37,320
Just go! Get off! Leave me alone!
447
00:29:52,120 --> 00:29:54,479
I don't know what the hell's
going on, but that woman
448
00:29:54,480 --> 00:29:55,999
will do anything to get rid of me.
449
00:29:56,000 --> 00:29:57,239
And this goes beyond all of
450
00:29:57,240 --> 00:29:59,119
the stuff that happened between us
in the past.
451
00:29:59,120 --> 00:30:02,719
What happened in the past?
You have to tell me now, Rhys.
452
00:30:02,720 --> 00:30:04,759
You have to tell me what part
you've played in all of this.
453
00:30:04,760 --> 00:30:08,839
Her part was more than just a part!
She manipulated us, both of us.
454
00:30:08,840 --> 00:30:10,160
OK, OK.
455
00:30:11,400 --> 00:30:12,480
So what happened?
456
00:30:13,840 --> 00:30:15,320
Oh...
457
00:30:19,280 --> 00:30:23,919
In court, Eve said
that you could be violent.
458
00:30:23,920 --> 00:30:25,520
Did you hurt her?
459
00:30:30,200 --> 00:30:32,199
Llyr said you'd do this!
Did he now?! Yeah.
460
00:30:32,200 --> 00:30:34,719
Yeah, he said you'd lose your nerve
over the bomb.
461
00:30:34,720 --> 00:30:37,120
And he was right! You're a coward!
462
00:30:38,360 --> 00:30:41,439
I really did love her, you know.
You have to believe me.
463
00:30:41,440 --> 00:30:45,199
I just wanted it to stop.
Wanted what to stop?
464
00:30:45,200 --> 00:30:47,799
The plot. Her relationship
with Llyr.
465
00:30:47,800 --> 00:30:50,600
The other nonsense...
So you assaulted her?
466
00:30:54,160 --> 00:30:55,360
It's no excuse.
467
00:30:56,840 --> 00:31:00,199
It's the worst thing I've ever done
and maybe I deserve it.
468
00:31:00,200 --> 00:31:02,599
Maybe that's why she's still hiding
the truth,
469
00:31:02,600 --> 00:31:04,120
still punishing me.
470
00:31:06,800 --> 00:31:07,840
Oh, forget it.
471
00:31:09,200 --> 00:31:10,800
It's just too late now.
472
00:31:12,360 --> 00:31:15,719
Eve used to steal her dad's car.
Did you know that?
473
00:31:15,720 --> 00:31:19,439
The car that you saw at the scene.
474
00:31:19,440 --> 00:31:22,399
It was an estate.
She was there? I don't know.
475
00:31:22,400 --> 00:31:27,879
It might be completely unconnected,
but... But what?
476
00:31:27,880 --> 00:31:30,720
Robert is hiding something about
where she was. I know he is.
477
00:31:31,760 --> 00:31:35,079
He'd said that she was
at home, but...
478
00:31:35,080 --> 00:31:36,519
I just think he's lying.
479
00:31:36,520 --> 00:31:37,879
CAR BEEPING
480
00:31:37,880 --> 00:31:41,600
I got to go. What? Where? With Eve?
481
00:31:56,240 --> 00:31:58,719
Of course she was there.
482
00:31:58,720 --> 00:32:01,399
I mean, she instigated everything,
the-the bomb, the plot.
483
00:32:01,400 --> 00:32:03,399
She had Llyr wrapped around
her little finger.
484
00:32:03,400 --> 00:32:06,719
She'd have wanted it to carry on
and, and she wanted to punish her
485
00:32:06,720 --> 00:32:10,280
father and she'd have done anything
in her power to make that happen.
486
00:32:12,000 --> 00:32:13,040
Oh, Jesus.
487
00:32:14,600 --> 00:32:16,120
She has to be stopped.
488
00:32:17,600 --> 00:32:19,959
Rhys, no. Let me come with you.
Right. Just back off!
489
00:32:19,960 --> 00:32:22,760
Right? Because this is my battle
to fight, OK?
490
00:32:38,360 --> 00:32:40,999
HE BANGS ON DOOR
Eve!
491
00:32:41,000 --> 00:32:42,279
BANGING ON DOOR
492
00:32:42,280 --> 00:32:45,760
Come on, open the door!
I know you're in there, Eve!
493
00:32:49,520 --> 00:32:51,679
BANGING
Eve!
494
00:32:51,680 --> 00:32:54,400
Open the bloody door!
I just want to talk!
495
00:32:58,720 --> 00:33:00,759
Look, you can't just walk
in like this.
496
00:33:00,760 --> 00:33:04,359
This isn't a social call
or a request for an interview.
497
00:33:04,360 --> 00:33:05,679
This is about stopping things
498
00:33:05,680 --> 00:33:07,639
before they get completely
out of control.
499
00:33:07,640 --> 00:33:09,599
What thing? Rhys and Eve.
500
00:33:09,600 --> 00:33:12,199
Now, I don't know what really
happened back then,
501
00:33:12,200 --> 00:33:15,159
but if we're not careful,
somebody is going to get badly hurt.
502
00:33:15,160 --> 00:33:18,359
What are you talking about?
The '95 explosion.
503
00:33:18,360 --> 00:33:21,439
Somebody else was there that night
in an estate car.
504
00:33:21,440 --> 00:33:23,320
Somebody other than Llyr or Rhys.
505
00:33:24,480 --> 00:33:27,439
And I think it might have been Eve.
Rubbish.
506
00:33:27,440 --> 00:33:29,999
I don't think you really know
where she was that night.
507
00:33:30,000 --> 00:33:32,879
Are you saying that you think
my daughter murdered Llyr Owen?
508
00:33:32,880 --> 00:33:35,439
I understand that you are trying to
protect her,
509
00:33:35,440 --> 00:33:38,439
but if there is anything
that you're not telling me.
510
00:33:38,440 --> 00:33:42,159
Are you threatening me? No!
I am begging you for help.
511
00:33:42,160 --> 00:33:44,440
Where was Eve that night?
512
00:33:46,600 --> 00:33:47,640
Robert.
513
00:33:50,360 --> 00:33:52,039
She, um...
514
00:33:52,040 --> 00:33:54,119
She was out of town.
515
00:33:54,120 --> 00:33:55,760
Out of town where? Bristol.
516
00:33:58,800 --> 00:34:01,960
OK. And I'm supposed to take your
word for that?
517
00:34:03,800 --> 00:34:04,840
Come with me.
518
00:34:11,640 --> 00:34:14,680
She took my car
and she went to Bristol.
519
00:34:16,920 --> 00:34:19,439
While she was there,
she got a parking ticket.
520
00:34:19,440 --> 00:34:20,880
Date and time are on it.
521
00:34:24,560 --> 00:34:27,599
Why did you keep it?
She got back home very late,
522
00:34:27,600 --> 00:34:29,159
in a terrible state.
523
00:34:29,160 --> 00:34:32,119
I'd been called up to the reservoir
after the explosion.
524
00:34:32,120 --> 00:34:34,639
I was worried that she might be
involved somehow.
525
00:34:34,640 --> 00:34:36,240
That she might have been with
that little sod.
526
00:34:37,840 --> 00:34:39,560
So, when this arrived in the post...
527
00:34:41,520 --> 00:34:42,560
Are you happy now?
528
00:34:48,120 --> 00:34:49,839
VOICEMAIL RECORDING: Hi,
this is Eve's phone.
529
00:34:49,840 --> 00:34:52,599
Leave a message after the beep.
BEEP
530
00:34:52,600 --> 00:34:55,600
I understand why you don't want to
see me, Eve.
531
00:34:56,840 --> 00:34:58,840
And I understand why you did
what you did.
532
00:35:00,280 --> 00:35:02,919
You're scared...
533
00:35:02,920 --> 00:35:04,840
and you want to protect Mabli.
534
00:35:07,640 --> 00:35:09,799
Remember what we had
together back then?
535
00:35:09,800 --> 00:35:12,079
I love you.
536
00:35:12,080 --> 00:35:13,240
OK?
537
00:35:14,640 --> 00:35:16,280
I just want to be with you.
538
00:35:19,280 --> 00:35:20,840
We were good together, Eve.
539
00:35:22,200 --> 00:35:23,560
You know that.
540
00:35:24,920 --> 00:35:26,680
VOICEMAIL: Can we find
a way through this?
541
00:35:28,920 --> 00:35:30,360
If not for me and you...
542
00:35:32,360 --> 00:35:33,640
...for Mabli.
543
00:35:37,880 --> 00:35:39,360
What's he playing at?
544
00:35:44,240 --> 00:35:46,880
You should go.
Let me take care of him.
545
00:35:47,920 --> 00:35:50,999
You just say the word.
Oh, don't worry about it.
546
00:35:51,000 --> 00:35:52,120
I know how to handle him.
547
00:35:53,480 --> 00:35:54,640
He's dangerous, Eve.
548
00:35:56,880 --> 00:35:58,759
Let me look after you.
549
00:35:58,760 --> 00:36:01,600
Uh, Hari, please!
Just... just go.
550
00:36:03,080 --> 00:36:04,360
I can take care of myself.
551
00:36:52,000 --> 00:36:53,480
Shit.
552
00:37:25,160 --> 00:37:28,000
So what do you think then?
About Eve?
553
00:37:29,200 --> 00:37:31,720
I think she's been hiding something
all this time.
554
00:37:33,120 --> 00:37:34,959
I don't know, love.
555
00:37:34,960 --> 00:37:37,559
That woman's always been a mystery
to me.
556
00:37:37,560 --> 00:37:40,159
And not in a good way. Right.
I won't be long.
557
00:37:40,160 --> 00:37:41,880
Where are you going?
558
00:37:43,240 --> 00:37:44,800
DOOR OPENS, CLOSES
559
00:37:47,680 --> 00:37:49,999
VOICEMAIL: Hello, this is Rhys.
Leave a message.
560
00:37:50,000 --> 00:37:51,039
BEEP
561
00:37:51,040 --> 00:37:53,360
You're right. We should meet.
562
00:37:54,520 --> 00:37:55,560
You know where.
563
00:37:58,920 --> 00:38:00,400
I'll be there in half an hour.
564
00:38:17,040 --> 00:38:18,320
Rhys, hang on.
565
00:38:19,560 --> 00:38:20,760
I was wrong!
566
00:39:36,840 --> 00:39:38,400
This place has hardly changed...
567
00:39:40,640 --> 00:39:41,680
...in all these years.
568
00:39:51,080 --> 00:39:54,880
You could almost imagine
we were back, how we were.
569
00:40:00,360 --> 00:40:02,240
I had such a shock
when you came back.
570
00:40:05,120 --> 00:40:06,480
I didn't know what you might do.
571
00:40:11,400 --> 00:40:13,960
I was scared. Scared of what?
572
00:40:15,400 --> 00:40:16,440
Being found out?
573
00:40:22,320 --> 00:40:23,400
I loved you both.
574
00:40:24,960 --> 00:40:26,000
You know that.
575
00:40:28,520 --> 00:40:30,240
You're so full of shit, Eve.
576
00:40:42,720 --> 00:40:45,479
You had the pair of us running
after you, didn't you?
577
00:40:45,480 --> 00:40:46,720
With our tongues hanging out.
578
00:40:49,280 --> 00:40:51,240
Your lies just don't
cut it any more.
579
00:40:55,400 --> 00:40:58,399
This was a bad idea.
I'm going to go.
580
00:40:58,400 --> 00:41:01,120
You have any idea what you've done,
fucking up my job?
581
00:41:03,040 --> 00:41:04,080
Hmm?
582
00:41:06,800 --> 00:41:07,840
It was you, wasn't it?
583
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
Did you think what it might do
to other people?
584
00:41:13,080 --> 00:41:14,640
No, of course you didn't.
585
00:41:15,880 --> 00:41:18,999
As long as Eve gets her way,
you don't care how many lives
586
00:41:19,000 --> 00:41:20,040
you wreck, do you?
587
00:41:21,240 --> 00:41:23,559
Oh, listen to you.
588
00:41:23,560 --> 00:41:26,119
Getting on your high horse,
589
00:41:26,120 --> 00:41:28,879
making it out like you're angry
on someone else's behalf,
590
00:41:28,880 --> 00:41:31,719
but you're just scared.
591
00:41:31,720 --> 00:41:34,039
You're too scared
to take any real risk!
592
00:41:34,040 --> 00:41:37,679
Stop it! Why are you doing this?!
593
00:41:37,680 --> 00:41:39,159
EVE SOBS
594
00:41:39,160 --> 00:41:40,640
Rhys!
595
00:41:41,640 --> 00:41:42,640
Rhys!
596
00:41:43,680 --> 00:41:47,079
Hey. Hey, hey. Hey. You're right,
you're right.
597
00:41:47,080 --> 00:41:49,400
OK? The bomb was a crazy idea.
598
00:41:50,440 --> 00:41:51,680
You can call it off, OK?
599
00:41:53,200 --> 00:41:54,639
You lied to me.
600
00:41:54,640 --> 00:41:56,480
You didn't call off the plan,
did you?
601
00:41:58,400 --> 00:42:00,679
Did you kill him? What?!
602
00:42:00,680 --> 00:42:02,399
You've lied and lied and lied.
603
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
Rhys, she wasn't there.
604
00:42:04,840 --> 00:42:06,599
I got it wrong.
I know now, I know where she was.
605
00:42:06,600 --> 00:42:08,559
She's playing you, like she played
all of us.
606
00:42:08,560 --> 00:42:10,599
No. Rhys, please. She wasn't there.
607
00:42:10,600 --> 00:42:13,519
She was in Bristol. What?
Tell him, Eve.
608
00:42:13,520 --> 00:42:14,920
Tell me what?
609
00:42:18,600 --> 00:42:21,000
I was about to make the biggest
mistake of my life.
610
00:42:22,480 --> 00:42:26,080
I was pregnant, and I didn't know
if it was yours or Llyr's.
611
00:42:27,400 --> 00:42:29,920
I didn't think I could go through
with it, so I went to a clinic.
612
00:42:32,680 --> 00:42:35,879
You were going to get rid of
the baby? Mabli?
613
00:42:35,880 --> 00:42:37,919
I didn't, did I?!
614
00:42:37,920 --> 00:42:40,119
I was just a frightened kid
out of my depth.
615
00:42:40,120 --> 00:42:41,720
Oi! Leave her alone.
616
00:42:42,920 --> 00:42:44,800
Hari.
What the hell's he doing here?
617
00:42:49,200 --> 00:42:50,600
Bloody hell, Eve.
618
00:42:51,640 --> 00:42:54,799
You didn't tell me you had
a new little puppy dog.
619
00:42:54,800 --> 00:42:58,239
You're Megan's son,
which makes him your nephew.
620
00:42:58,240 --> 00:43:00,759
Fucking hell, Eve.
He's Llyr's nephew.
621
00:43:00,760 --> 00:43:02,240
I told you to stay away from him.
622
00:43:03,360 --> 00:43:06,719
You need to leave. Now.
623
00:43:06,720 --> 00:43:08,639
Where'd you get the gun?
624
00:43:08,640 --> 00:43:10,400
Or is it your daddy's?
No, it's yours.
625
00:43:11,440 --> 00:43:15,119
I saw you hiding it and I stole it.
It's your gun?
626
00:43:15,120 --> 00:43:17,919
I told you he was dangerous.
You make out like you're
627
00:43:17,920 --> 00:43:21,679
the good guy, Rhys,
but you're still just a criminal.
628
00:43:21,680 --> 00:43:24,719
I'm a criminal?
Oi, stop! Stop!
629
00:43:24,720 --> 00:43:26,239
Hari! What are you doing?!
630
00:43:26,240 --> 00:43:28,199
Everything's gone to shit
since you turned up.
631
00:43:28,200 --> 00:43:30,519
Hari, put the gun down.
This is not the way.
632
00:43:30,520 --> 00:43:32,519
You ruined my mum's life,
you ruined Eve's life,
633
00:43:32,520 --> 00:43:34,799
and now you're trying
to ruin Mabli's life.
634
00:43:34,800 --> 00:43:38,119
No, I'm not. You stay away from me.
I'm warning you!
635
00:43:38,120 --> 00:43:39,160
Hari, no!
636
00:44:01,880 --> 00:44:03,880
Subtitles by Red Bee Media
45883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.