Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,893 --> 00:01:03,939
Quand j'étais jeune,
j'ai rencontré une fille ravissante
2
00:01:04,106 --> 00:01:06,358
sur un lac.
3
00:01:24,543 --> 00:01:25,794
La Suisse ?
4
00:01:27,713 --> 00:01:30,466
- Oui. Vous êtes...
- La Suisse. Salut.
5
00:01:30,633 --> 00:01:34,094
- Vous êtes américain ?
- Vous aussi ?
6
00:01:34,261 --> 00:01:35,554
Oui.
7
00:01:37,723 --> 00:01:41,727
Continuez jusqu'à ce que vous sentiez
une odeur d'argent ou de chocolat.
8
00:01:43,103 --> 00:01:44,396
D'accord.
9
00:01:44,563 --> 00:01:46,231
Merci.
10
00:01:50,277 --> 00:01:51,945
Attention à la tête.
11
00:01:52,112 --> 00:01:53,989
- Ça va ?
- Ça va.
12
00:02:09,295 --> 00:02:12,800
AU-DELÀ DE NOS RÊVES
13
00:02:18,263 --> 00:02:20,474
Je peux m'asseoir ici ?
14
00:02:23,143 --> 00:02:24,603
En fait, non.
15
00:02:25,020 --> 00:02:28,607
Il y a deux ans,
j'ai réservé cet endroit.
16
00:02:29,483 --> 00:02:33,153
- Et si je disais "S'il vous plaît" ?
- C'est l'exception.
17
00:02:50,671 --> 00:02:52,548
{\an8}Attention.
18
00:03:01,974 --> 00:03:03,517
Vous avez trouvé la Suisse ?
19
00:03:05,728 --> 00:03:07,146
Oui.
20
00:03:07,313 --> 00:03:09,356
Et je l'ai annexée au Missouri.
21
00:03:09,523 --> 00:03:13,652
J'ai planté mon petit drapeau
et vendu des perles aux indigènes.
22
00:03:15,321 --> 00:03:18,198
Il y avait des sandwiches là-bas.
23
00:03:18,365 --> 00:03:20,492
Je vous en ai apporté.
24
00:03:27,249 --> 00:03:30,002
Je m'appelle Ann.
25
00:03:30,169 --> 00:03:31,170
Collins.
26
00:03:31,337 --> 00:03:33,839
Oui, la femme qui a découvert la Suisse.
27
00:03:34,006 --> 00:03:36,842
C'est dans tous les journaux.
28
00:03:37,009 --> 00:03:39,345
Je m'appelle Chris Nielsen.
29
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
Comment saviez-vous que j'étais là ?
30
00:03:45,225 --> 00:03:46,352
Je ne le savais pas.
31
00:04:27,726 --> 00:04:31,814
{\an8}Non, Marie. S'il te plaît.
Je t'augmenterai ton argent de poche.
32
00:04:42,449 --> 00:04:45,577
{\an8}Papa ! Papa !
33
00:04:56,588 --> 00:04:59,633
{\an8}Embrassons-nous.
34
00:05:06,181 --> 00:05:09,852
{\an8}- Je vais te dire.
- Tu dois manger quelque chose.
35
00:05:10,019 --> 00:05:13,647
{\an8}- Je mangerai à l'école.
- Je sais ce que tu mangeras.
36
00:05:13,814 --> 00:05:16,483
{\an8}Je dois manger des féculents.
J'ai un match.
37
00:05:16,650 --> 00:05:20,446
{\an8}- Et une interro de maths.
- Oui. Je suis prêt.
38
00:05:20,612 --> 00:05:22,448
{\an8}Je suis au point.
39
00:05:23,991 --> 00:05:28,495
{\an8}Maman, si tu viens me chercher,
je n'aurai pas à attendre à son match.
40
00:05:28,662 --> 00:05:31,290
{\an8}Désolée, Marie. J'ai une réunion.
41
00:05:31,457 --> 00:05:35,127
{\an8}Angie passera te prendre
avant d'aller chercher ton frère.
42
00:05:36,462 --> 00:05:38,130
{\an8}Elle prendra la camionnette.
43
00:05:39,673 --> 00:05:41,717
{\an8}Je viendrai voir ta chorale demain.
44
00:05:41,884 --> 00:05:44,803
- Je croyais que tu ne pouvais pas.
- Je vais m'arranger.
45
00:05:45,554 --> 00:05:48,307
On est en retard.
Je vais sortir la camionnette.
46
00:05:48,474 --> 00:05:50,517
D'accord.
47
00:05:51,310 --> 00:05:53,896
- Tu vas cartonner, d'accord ?
- Oui.
48
00:05:55,022 --> 00:05:56,649
Je t'adore.
49
00:06:02,655 --> 00:06:05,032
Tu veux...
50
00:06:05,199 --> 00:06:07,660
- Tu veux son petit-déjeuner ?
- Non.
51
00:06:12,247 --> 00:06:16,210
- Voilà des choses saines. Ne les...
- ...échange pas contre des frites.
52
00:06:44,279 --> 00:06:47,950
{\an8}Ce fut la dernière fois
qu'Annie et moi les avons vus vivants.
53
00:07:03,590 --> 00:07:07,052
Quand la mort emporte nos enfants,
54
00:07:09,054 --> 00:07:11,265
il ne nous reste
55
00:07:11,432 --> 00:07:13,892
que trop de questions.
56
00:07:15,477 --> 00:07:19,231
Comment surmonter
les sentiments qui nous assaillent ?
57
00:07:22,234 --> 00:07:25,904
L'Evangile selon St Luc
et la 1re épître aux Corinthiens
58
00:07:26,071 --> 00:07:32,077
nous parlent de l'extraordinaire
paradis qui nous attend.
59
00:07:45,924 --> 00:07:49,928
4 ANS PLUS TARD
60
00:08:10,115 --> 00:08:13,118
L'heureux gagnant est...
61
00:08:13,285 --> 00:08:16,288
Jacobs. Stacy Jacobs.
62
00:08:23,212 --> 00:08:26,715
Bonjour, Stacy.
Je suis le Dr Nielsen.
63
00:08:26,882 --> 00:08:28,467
Bonjour.
64
00:08:28,634 --> 00:08:30,552
Oh, trop tard.
65
00:08:33,138 --> 00:08:34,556
Joli jet.
66
00:08:34,723 --> 00:08:37,977
Je parie qu'il se sent mieux.
Il en avait envie depuis 10 ans.
67
00:08:38,102 --> 00:08:38,851
Stacy Jacobs !
68
00:08:38,852 --> 00:08:39,478
ACCUEIL
69
00:08:41,479 --> 00:08:45,651
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Ça ne fait rien.
70
00:08:45,818 --> 00:08:48,320
Mon gamin disait :
"Quelle différence ça fait ?"
71
00:08:48,487 --> 00:08:50,572
"Tu ne regardais pas."
72
00:08:51,365 --> 00:08:53,701
Tu aimes les lapins ?
73
00:08:53,867 --> 00:08:56,495
Oui ? Ils font ça.
74
00:08:58,080 --> 00:09:00,249
Bon.
75
00:09:00,416 --> 00:09:03,419
- Prête ?
- ...Dr Adam White 4-4-7-8...
76
00:09:06,922 --> 00:09:10,509
- On lui a fait une IRM et...
- Lapin sauvage. Attention.
77
00:09:12,720 --> 00:09:15,431
Et aussi un scanner, je crois.
78
00:09:16,765 --> 00:09:20,853
Regardez ça. Stacy,
tu as plus de photos qu'un top-model.
79
00:09:21,020 --> 00:09:24,857
- Tu portes des lunettes ?
- Non, elle n'a pas besoin de lunettes.
80
00:09:25,024 --> 00:09:27,943
- Tu as mal à la tête ?
- Tout le temps.
81
00:09:28,110 --> 00:09:29,945
Fais quelque chose pour moi.
82
00:09:30,112 --> 00:09:34,700
Plie ta main comme ceci
et couvre ton nez et ta bouche. Respire.
83
00:09:34,867 --> 00:09:37,911
- Mme Nielsen sur la 4.
- C'est ma femme.
84
00:09:38,078 --> 00:09:42,458
Si tu le fais plus longtemps
qu'elle ne bavarde, ce sera un exploit.
85
00:09:43,959 --> 00:09:47,921
- Christy, c'est un désastre.
- Respire à fond.
86
00:09:48,088 --> 00:09:51,717
Les huit tableaux d'Allemagne
ne sont pas arrivés.
87
00:09:51,884 --> 00:09:55,054
Je dois choisir des remplaçants,
les faire livrer,
88
00:09:55,220 --> 00:09:58,599
les accrocher, les éclairer et je...
89
00:09:58,766 --> 00:10:00,726
D'accord, concentre-toi.
90
00:10:00,893 --> 00:10:05,230
C'est notre anniversaire du double D
et je vais tout gâcher.
91
00:10:05,397 --> 00:10:08,651
- Double D, oui.
- Désolée, je ne peux pas partir d'ici.
92
00:10:10,402 --> 00:10:12,404
Désolée.
93
00:10:16,575 --> 00:10:18,410
D'accord. Ecoute-moi.
94
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
Que dis-tu de ça ?
95
00:10:20,496 --> 00:10:25,417
Pourquoi pas les tableaux de l'Hudson ?
Ça nous en fait trois.
96
00:10:25,584 --> 00:10:28,671
Et le Hollenbeck.
97
00:10:28,837 --> 00:10:31,840
Et le 16 de Hennicks,
98
00:10:32,007 --> 00:10:34,426
ainsi que le 19 et 23.
99
00:10:34,593 --> 00:10:36,470
Et celui du pont.
100
00:10:36,637 --> 00:10:40,140
Mais ils sont à Fairfield,
et je n'ai personne à envoyer.
101
00:10:40,307 --> 00:10:44,770
J'irai le chercher après le travail
et je les emmènerai à la galerie.
102
00:10:45,980 --> 00:10:50,109
- Tu ferais ça pour moi ?
- Seulement si tu es reconnaissante.
103
00:10:50,275 --> 00:10:53,195
Ça nous donne l'occasion
de montrer le tien.
104
00:10:53,362 --> 00:10:55,656
Tu dois l'exposer. Il est très sexy
105
00:11:01,954 --> 00:11:04,164
D'accord, cinglé.
106
00:11:04,331 --> 00:11:07,126
Je rentrerai tard. Mais je rentrerai.
107
00:11:11,130 --> 00:11:12,840
Je t'aime, bella.
108
00:11:13,007 --> 00:11:15,217
Je t'aime aussi.
109
00:11:16,802 --> 00:11:17,845
Au revoir.
110
00:11:18,345 --> 00:11:19,805
Au revoir.
111
00:11:19,972 --> 00:11:23,225
Stacy, tu aimes l'art ?
112
00:11:23,392 --> 00:11:26,812
Ma femme restaure des tableaux
et en peint.
113
00:11:26,979 --> 00:11:31,567
Pour moi, la peinture est la chose
la plus importante au monde.
114
00:11:31,734 --> 00:11:33,652
Avec ton cerveau.
115
00:11:34,153 --> 00:11:37,323
Tu te sens mieux, n'est-ce pas ?
116
00:11:37,489 --> 00:11:39,658
Migraines.
117
00:11:46,749 --> 00:11:49,835
J'ai dit : "Je t'aime, bella."
118
00:11:50,002 --> 00:11:51,337
Je m'en souviendrai toujours.
119
00:11:51,462 --> 00:11:52,463
Joyeux anniversaire
120
00:11:53,088 --> 00:11:55,674
Au moins, je l'ai dit.
121
00:11:57,843 --> 00:12:00,512
DANGER
CIRCULATION À DOUBLE SENS
122
00:12:30,542 --> 00:12:32,711
- Ça va ?
- Oui, je crois.
123
00:12:38,550 --> 00:12:40,469
- Je suis médecin.
- Sortez-moi de là.
124
00:12:40,636 --> 00:12:42,638
Ne bougez pas.
125
00:13:07,579 --> 00:13:09,415
Chris ?
126
00:13:10,249 --> 00:13:11,582
Tu sais ce qui s'est passé ?
127
00:13:11,583 --> 00:13:12,584
SUPERVISEUR PARAMÉDICAL
128
00:13:13,085 --> 00:13:16,338
Oui, j'ai mangé du poisson avarié
avant de me coucher.
129
00:13:20,509 --> 00:13:23,595
Qui êtes-vous ? Un médecin ?
130
00:13:24,013 --> 00:13:26,098
Vous m'opérez ?
131
00:13:27,975 --> 00:13:29,935
Qui êtes-vous ?
132
00:13:30,102 --> 00:13:33,272
Pourquoi ne puis-je pas vous voir ?
133
00:13:45,701 --> 00:13:47,453
Ginger.
134
00:13:47,619 --> 00:13:51,457
- Ginger, tu me vois.
- Oui. Les chiens sont différents.
135
00:13:53,876 --> 00:13:55,544
Tu me vois maintenant ?
136
00:13:55,711 --> 00:13:58,297
C'est vous, docteur ?
Pourquoi êtes-vous flou ?
137
00:13:58,464 --> 00:14:00,633
Je serai net quand tu le voudras.
138
00:14:00,799 --> 00:14:03,344
Tu te demandes
comment tu es rentré si vite ?
139
00:14:03,510 --> 00:14:07,473
Dans les rêves, le temps ne compte pas.
140
00:14:16,857 --> 00:14:18,984
Tu es mort, Chris.
141
00:14:19,151 --> 00:14:23,864
Vous êtes un rêve. Si j'étais mort,
faudrait-il que vous me le disiez ?
142
00:14:24,031 --> 00:14:27,159
Sans doute que oui.
Tout le monde est différent.
143
00:14:30,913 --> 00:14:33,499
- J'aimerais que tout le monde parte.
- Je sais.
144
00:14:33,666 --> 00:14:38,337
- Pourquoi je vois tout le monde...
- Je suis celui que tu ne veux pas voir.
145
00:14:38,504 --> 00:14:40,714
Tu ne veux pas être mort.
146
00:14:41,382 --> 00:14:44,093
Les enfants étaient si jeunes
quand ils sont morts.
147
00:14:44,259 --> 00:14:46,845
Tu veux te souvenir de tes enfants.
148
00:14:49,056 --> 00:14:51,350
Quand ils étaient encore en vie.
149
00:15:04,113 --> 00:15:07,408
Quand elle ira à l'hôpital,
j'irai aussi.
150
00:15:17,418 --> 00:15:19,795
Marie, Katie ne va pas...
151
00:15:21,964 --> 00:15:24,383
Katie ne va pas aller mieux.
152
00:15:26,552 --> 00:15:28,554
Chérie ?
153
00:15:28,721 --> 00:15:33,058
Ils vont lui faire une piqûre.
Elle n'aura pas mal et elle s'endormira.
154
00:15:33,225 --> 00:15:35,561
Tu vas tuer mon chien ?
155
00:15:35,978 --> 00:15:38,897
Je vais l'aider à mourir, oui.
156
00:15:41,400 --> 00:15:43,402
Ma puce, elle a...
157
00:15:43,569 --> 00:15:46,071
Elle a très...
158
00:15:47,740 --> 00:15:49,408
...très mal.
159
00:15:49,575 --> 00:15:53,620
Et rien ne peut l'aider. Je vais
faire cesser ça parce que je l'aime.
160
00:15:53,787 --> 00:15:55,914
Tu vas tuer mon chien.
161
00:15:57,124 --> 00:15:59,001
Tu es en colère.
162
00:15:59,168 --> 00:16:01,253
La mort fait ça.
163
00:16:03,631 --> 00:16:06,175
Qu'est-ce qui va lui arriver ?
164
00:16:09,762 --> 00:16:12,598
Elle va aller là où on ira tous.
165
00:16:13,766 --> 00:16:15,601
Comment cela peut-il être mal ?
166
00:16:24,109 --> 00:16:26,195
Allez, papa.
167
00:16:27,529 --> 00:16:29,114
Oh, ma jambe.
168
00:16:29,281 --> 00:16:31,283
Ha, mince !
169
00:16:35,287 --> 00:16:37,706
Merci de n'avoir pas écouté maman.
170
00:16:39,792 --> 00:16:43,212
- A propos de quoi ?
- Je ne sais pas. D'être venu ici.
171
00:16:43,379 --> 00:16:47,174
Toute cette journée. Elle ne voulait pas
qu'on le fasse à cause...
172
00:16:48,217 --> 00:16:50,302
...je ne sais pas, les notes et tout.
173
00:16:51,679 --> 00:16:53,639
Ta mère et moi avons discuté.
174
00:16:56,308 --> 00:16:59,478
Tu sais, on s'écoute toujours.
175
00:17:02,064 --> 00:17:04,525
Alors, vous avez parlé de quoi ?
176
00:17:06,735 --> 00:17:09,863
De te faire quitter Head-Royce.
177
00:17:11,824 --> 00:17:13,993
Cette école n'est pas bien pour toi.
178
00:17:17,830 --> 00:17:19,707
Tandis que c'est le moment...
179
00:17:19,873 --> 00:17:22,584
- Où sommes-nous ?
- ...du deuil.
180
00:17:22,750 --> 00:17:25,546
Tu ne voudras peut-être pas rester,
Chris.
181
00:17:25,712 --> 00:17:27,881
C'est ton enterrement.
182
00:17:28,673 --> 00:17:30,843
Qu'est-ce que j'ai pris ?
183
00:17:31,010 --> 00:17:33,262
Vous êtes vraiment... flou.
184
00:17:34,346 --> 00:17:37,683
Asseyons-nous.
185
00:17:40,728 --> 00:17:43,856
Au moins, tu veux bien te voir.
186
00:17:44,023 --> 00:17:46,442
Ta peur se dissipe ?
187
00:17:46,608 --> 00:17:48,444
Peur...
188
00:17:48,610 --> 00:17:51,196
D'avoir disparu.
189
00:17:51,363 --> 00:17:53,198
Tu n'as pas disparu.
190
00:17:53,365 --> 00:17:55,701
Tu es seulement mort.
191
00:17:58,370 --> 00:18:02,875
Une femme qui a perdu ses enfants
il y a seulement quatre ans...
192
00:18:03,876 --> 00:18:06,712
Chaque jour, dans nos prières...
193
00:18:06,879 --> 00:18:09,757
Celia. Allons.
194
00:18:12,384 --> 00:18:15,429
Soudain, un jour...
195
00:18:16,055 --> 00:18:19,808
...un moment où le sens, la foi...
196
00:18:19,975 --> 00:18:21,393
l'espoir...
197
00:18:21,560 --> 00:18:22,895
...l'amour...
198
00:18:23,062 --> 00:18:24,938
...une fois dans une vie.
199
00:18:27,608 --> 00:18:30,444
Aujourd'hui, nous...
200
00:19:17,533 --> 00:19:19,535
Celui-ci est un cadeau
201
00:19:19,702 --> 00:19:22,121
pour moi.
202
00:19:22,287 --> 00:19:26,834
C'est pour notre anniversaire.
C'est un jour spécial.
203
00:19:29,128 --> 00:19:32,214
- C'est sa version de notre endroit.
- Votre endroit ?
204
00:19:32,381 --> 00:19:33,716
Où on s'est rencontrés.
205
00:19:35,634 --> 00:19:39,138
Où on allait... prendre notre retraite,
je suppose.
206
00:19:39,305 --> 00:19:42,891
Finir nos vies.
Devenir de vieux schnocks ensemble.
207
00:19:44,810 --> 00:19:46,812
Juste là.
208
00:19:46,979 --> 00:19:48,856
C'est la maison de nos rêves.
209
00:19:49,982 --> 00:19:52,026
Là, c'est moi, je suppose.
210
00:19:53,652 --> 00:19:55,362
Le personnage flou, c'est Annie.
211
00:19:56,488 --> 00:19:58,532
Ça me rappelle quelqu'un, docteur.
212
00:20:07,666 --> 00:20:12,046
L'enterrement est terminé.
Pourquoi ça arrive après l'enterrement ?
213
00:20:15,549 --> 00:20:19,011
Cher journal,
j'écris dans tes pages stupides
214
00:20:19,178 --> 00:20:22,097
parce que mon psy est plus fou que moi.
215
00:20:22,264 --> 00:20:24,850
Il croit que tu m'aides à guérir.
216
00:20:25,017 --> 00:20:29,020
Il se dit que si deux enfants peuvent
m'envoyer à l'asile, et maintenant ?
217
00:20:29,021 --> 00:20:29,980
psychotique
218
00:20:31,190 --> 00:20:32,858
Il est tellement stupide.
219
00:20:33,692 --> 00:20:38,530
Il croit m'avoir sortie
de ma dépression, mais c'était Christy.
220
00:20:38,697 --> 00:20:42,201
- Seulement Chris.
- Mon Dieu.
221
00:20:42,618 --> 00:20:47,247
Je regardais ses cartes postales.
La peinture était son obsession.
222
00:20:47,414 --> 00:20:49,750
Il se servait de l'art pour m'aimer,
223
00:20:49,917 --> 00:20:51,377
pour m'aider.
224
00:20:51,543 --> 00:20:54,296
Pour qu'on reste toujours ensemble.
225
00:20:54,463 --> 00:20:56,215
Annie.
226
00:20:58,801 --> 00:21:01,428
Je suis là, trésor.
227
00:21:01,595 --> 00:21:03,722
J'existe encore.
228
00:21:05,432 --> 00:21:07,559
Tu penses à moi.
229
00:21:07,726 --> 00:21:09,728
Continue à penser à moi.
230
00:21:10,896 --> 00:21:13,107
Viens avec moi.
231
00:21:13,273 --> 00:21:15,234
Tu as toujours été avec moi.
232
00:21:15,401 --> 00:21:19,321
Chacun finissait les phrases de l'autre.
Tu te souviens ?
233
00:21:21,281 --> 00:21:25,953
J'existe encore.
234
00:21:26,120 --> 00:21:28,330
J'existe encore.
235
00:21:31,083 --> 00:21:33,502
J'existe encore.
236
00:21:35,129 --> 00:21:37,798
Ecris-le.
237
00:21:39,675 --> 00:21:41,760
Ecris-le.
238
00:21:45,097 --> 00:21:47,933
"C'est Chris."
239
00:21:50,144 --> 00:21:52,604
{\an8}"C'est Chris."
240
00:21:59,028 --> 00:22:00,612
{\an8}"J'...
241
00:22:03,157 --> 00:22:04,950
{\an8}...existe...
242
00:22:08,120 --> 00:22:09,788
{\an8}...encore."
243
00:22:20,549 --> 00:22:22,718
Lis-le.
244
00:22:22,885 --> 00:22:24,845
Lis-le.
245
00:22:59,421 --> 00:23:01,674
Quand est-ce que ça s'arrête ?
246
00:23:02,716 --> 00:23:05,219
Il n'y a pas de règles, Chris.
247
00:23:05,386 --> 00:23:07,554
Ça s'arrête quand tu le veux.
248
00:23:07,721 --> 00:23:10,516
- Où étais-tu ?
- Ailleurs.
249
00:23:11,934 --> 00:23:14,770
Tu crois que je suis un produit
de ton imagination ?
250
00:23:14,937 --> 00:23:18,357
C'est réel. Elle est réelle.
Tu es réel. Tout est réel.
251
00:23:18,524 --> 00:23:21,360
C'est le but. S'il y a un but.
252
00:23:21,527 --> 00:23:25,280
C'est fini quand tu cesses
de vouloir la faire souffrir.
253
00:23:35,499 --> 00:23:40,879
PÈRE ET MARI BIEN-AIMÉ
- POUR L'ÉTERNITÉ - 1953
254
00:23:41,630 --> 00:23:43,924
Pour toujours.
255
00:23:46,218 --> 00:23:51,890
- POUR L'ÉTERNITÉ -
256
00:23:54,935 --> 00:23:57,062
Ne t'en fais pas, chérie.
257
00:23:58,439 --> 00:24:01,233
Je ne te laisse pas seule.
258
00:24:01,400 --> 00:24:03,485
Je ne vais nulle part.
259
00:24:24,590 --> 00:24:26,634
Au revoir, trésor.
260
00:25:53,262 --> 00:25:55,889
Katie ! C'est toi !
261
00:25:56,056 --> 00:25:58,183
Tu es à nouveau jeune !
262
00:25:58,851 --> 00:26:00,269
Katie !
263
00:26:02,604 --> 00:26:04,523
Viens ici, Katie.
264
00:26:04,690 --> 00:26:06,775
Katie !
265
00:26:10,446 --> 00:26:12,781
Allez, Katie. Viens.
266
00:26:14,950 --> 00:26:18,620
Mince, j'ai foiré.
Je suis au paradis des chiens.
267
00:26:29,298 --> 00:26:32,926
Un endroit où on va tous
ne peut pas être mauvais.
268
00:27:00,579 --> 00:27:03,457
Peut-être que je ne suis pas
dans ton paradis.
269
00:27:03,624 --> 00:27:05,751
Peut-être que tu es dans le mien.
270
00:27:12,758 --> 00:27:15,594
Annie !
271
00:27:48,961 --> 00:27:51,797
Chris, qu'est-ce que tu as foutu ?
272
00:27:51,964 --> 00:27:54,133
On se sert pas d'un stéthoscope
comme ça.
273
00:27:54,300 --> 00:27:56,051
Albert Lewis ?
274
00:27:56,218 --> 00:27:58,846
La dernière fois que tu m'as vu,
j'avais 63 ans,
275
00:27:59,013 --> 00:28:01,557
au service de cardiologie.
276
00:28:01,724 --> 00:28:04,310
Tu devais penser
que je serais vieux et décati,
277
00:28:04,476 --> 00:28:08,522
disant :
"Ça ne peut pas continuer !"
278
00:28:08,689 --> 00:28:10,858
Qui veut avoir 63 ans éternellement ?
279
00:28:11,025 --> 00:28:15,529
- Regarde-toi marcher sur l'eau !
- Salut, la compagnie. Allez.
280
00:28:15,696 --> 00:28:20,034
- Suivez le mouvement. Sentez le rythme.
- Danser sur l'eau.
281
00:28:20,200 --> 00:28:22,661
- Oui.
- La classe, comme toujours.
282
00:28:23,912 --> 00:28:25,998
Et c'était toi
283
00:28:26,165 --> 00:28:28,542
tout à l'heure, quand...
284
00:28:28,709 --> 00:28:30,544
Quand je suis mort.
285
00:28:30,711 --> 00:28:34,340
J'ai cru que tu me reconnaîtrais avant
car tu m'appelais "docteur".
286
00:28:34,506 --> 00:28:38,844
- Comme j'étais ton docteur préféré.
- Tu me donnes un coup de main ? Je...
287
00:28:39,011 --> 00:28:42,431
J'ai des problèmes jusqu'au cou.
288
00:28:44,224 --> 00:28:45,559
Chris.
289
00:28:47,436 --> 00:28:49,438
Viens là.
290
00:28:49,605 --> 00:28:51,857
Tu es toujours plutôt laid.
291
00:28:53,609 --> 00:28:55,861
Tu m'as beaucoup appris, chef.
292
00:28:56,028 --> 00:29:00,199
- C'est chouette chez toi.
- Non, c'est chouette chez toi.
293
00:29:00,366 --> 00:29:04,078
- Chez moi ?
- Bien sûr. Tu fais tout ça.
294
00:29:04,244 --> 00:29:08,916
On est tous inquiets au départ,
alors on se voit dans un lieu sûr.
295
00:29:09,083 --> 00:29:11,085
On peint tous notre environnement,
296
00:29:11,251 --> 00:29:13,879
mais tu es le premier
à utiliser de la peinture.
297
00:29:14,046 --> 00:29:16,548
Il y a tant de choses
qu'elle n'a pas peintes.
298
00:29:18,801 --> 00:29:21,220
Comme cet oiseau.
299
00:29:21,387 --> 00:29:25,057
Annie t'a donné le point de départ.
Une rampe à laquelle t'accrocher.
300
00:29:25,224 --> 00:29:28,936
Maintenant tu crées un monde
à partir de ton imagination,
301
00:29:29,103 --> 00:29:31,563
des tableaux que tu aimes,
tout ce que tu veux.
302
00:29:31,730 --> 00:29:35,943
- Pourquoi ne bouge-t-il pas ?
- Il bougera quand tu le voudras.
303
00:29:42,992 --> 00:29:46,578
- Et voilà !
- Je peux le faire plonger ?
304
00:29:46,745 --> 00:29:49,957
C'est toi, le peintre, maintenant.
C'est ton monde.
305
00:29:54,420 --> 00:29:56,505
Regarde comme il vole !
306
00:29:57,256 --> 00:30:00,592
- Et des ailes turquoise ?
- Turquoise !
307
00:30:00,759 --> 00:30:03,595
Et un peu de mauve !
308
00:30:20,112 --> 00:30:22,948
- Je n'ai pas fait ça.
- C'était moi.
309
00:30:23,115 --> 00:30:26,368
Quand on est ensemble,
c'est comme un double pilotage.
310
00:30:26,535 --> 00:30:28,954
Je peux faire voler des éléphants ?
311
00:30:29,121 --> 00:30:32,458
Annie ne vous avait pas peint
une maison, quelque part ?
312
00:30:36,795 --> 00:30:39,632
Oui. La maison de nos rêves.
313
00:30:42,051 --> 00:30:44,386
A deux pas de l'eau.
314
00:30:45,554 --> 00:30:47,348
Prenons le raccourci.
315
00:30:52,144 --> 00:30:55,189
- Chouette raccourci.
- C'est facile. Regarde-moi.
316
00:30:55,356 --> 00:30:59,318
- Je vais me noyer.
- Impossible, tu es déjà mort.
317
00:31:00,319 --> 00:31:02,821
Je suis vraiment là ?
318
00:31:02,988 --> 00:31:07,493
Que veux-tu dire par "toi" ?
Es-tu ton bras ou ta jambe ?
319
00:31:07,660 --> 00:31:09,703
- En partie.
- Vraiment.
320
00:31:09,870 --> 00:31:11,997
Sans membres, tu serais encore toi ?
321
00:31:12,164 --> 00:31:15,668
- Je serais toujours moi.
- C'est quoi, "moi" ?
322
00:31:15,834 --> 00:31:18,712
- Mon cerveau, je suppose.
- Ton cerveau.
323
00:31:18,879 --> 00:31:21,006
Ton cerveau est une partie de ton corps.
324
00:31:21,173 --> 00:31:25,260
Comme ton ongle ou ton cœur.
Pourquoi cette partie-là est-elle toi ?
325
00:31:26,220 --> 00:31:29,515
Parce que "je"
est une voix dans ma tête.
326
00:31:29,682 --> 00:31:34,353
La partie de moi qui pense et ressent.
Qui est consciente que j'existe.
327
00:31:40,192 --> 00:31:44,238
Si tu es conscient d'exister,
alors tu existes.
328
00:31:44,405 --> 00:31:46,699
C'est pourquoi tu es encore là.
329
00:32:00,546 --> 00:32:03,882
Pas de fenêtres.
Qu'est-ce que tu n'es pas prêt à voir ?
330
00:32:08,053 --> 00:32:11,265
Bois. Pense que c'est du café,
et c'en sera.
331
00:32:11,432 --> 00:32:13,892
D'accord.
332
00:32:14,059 --> 00:32:16,437
C'est du café.
333
00:32:18,272 --> 00:32:20,399
De la peinture. De l'acrylique.
334
00:32:21,817 --> 00:32:24,486
Pourquoi est-ce si dur ?
335
00:32:24,653 --> 00:32:28,073
Ton cerveau est de la viande.
Il pourrit et disparaît.
336
00:32:29,283 --> 00:32:32,411
Tu pensais vraiment
que tu n'étais que cela ?
337
00:32:34,288 --> 00:32:36,832
Tu es dans ta maison maintenant.
338
00:32:36,999 --> 00:32:40,127
Tu es dans ta maison.
Ça ne veut pas dire que tu es ta maison.
339
00:32:40,294 --> 00:32:43,922
Ta maison s'écroule.
Tu sors et tu t'en vas.
340
00:32:44,757 --> 00:32:46,759
On dirait que je l'ai reconstruite.
341
00:32:46,925 --> 00:32:49,345
Tu vois un corps parce que tu le veux.
342
00:32:49,511 --> 00:32:51,805
On voit ce qu'on choisit de voir.
343
00:32:53,515 --> 00:32:55,434
Je vais te montrer quelque chose.
344
00:33:27,967 --> 00:33:30,970
C'est réel. Où est la peinture ?
345
00:33:31,136 --> 00:33:34,890
Tu n'en as plus besoin.
C'est ton monde, maintenant.
346
00:33:37,685 --> 00:33:39,812
La pensée est réelle.
347
00:33:39,979 --> 00:33:42,982
Le monde physique est une illusion.
348
00:33:43,148 --> 00:33:45,025
C'est ironique, non ?
349
00:33:48,821 --> 00:33:51,740
- Où est Dieu dans tout cela ?
- Il est là-haut.
350
00:33:52,741 --> 00:33:55,869
Quelque part.
Il crie qu'il nous aime.
351
00:33:56,036 --> 00:33:59,248
Il se demande pourquoi
on ne l'entend pas.
352
00:34:01,417 --> 00:34:03,502
Bois ton café.
353
00:34:05,504 --> 00:34:08,506
- Il manque de lait.
- N'abuse pas.
354
00:34:22,521 --> 00:34:24,690
Qu'en penses-tu, Christy ?
355
00:34:27,359 --> 00:34:29,361
Ici.
356
00:34:31,196 --> 00:34:33,406
Comme ça ?
357
00:34:33,573 --> 00:34:35,743
Qu'en dis-tu ?
358
00:34:51,216 --> 00:34:53,469
On dit qu'on vit dans notre esprit.
359
00:34:55,721 --> 00:34:59,224
Quand je t'ai avec moi, comme ça,
360
00:34:59,391 --> 00:35:01,435
ça me rend heureuse.
361
00:35:03,604 --> 00:35:06,106
Pourquoi est-ce que je crois
que tu m'entends ?
362
00:35:07,566 --> 00:35:09,818
Pourquoi est-ce que je crois
que tu vois ça ?
363
00:35:15,449 --> 00:35:18,577
Quel est cet arbre violet ?
Je ne l'ai jamais vu.
364
00:35:19,787 --> 00:35:23,415
Allons voir. Tu crois pouvoir y arriver
en huit secondes ?
365
00:35:23,582 --> 00:35:26,919
Huit secondes ? Là-bas ?
366
00:35:27,086 --> 00:35:29,755
Oui. Il me faut juste une motivation.
367
00:35:50,275 --> 00:35:52,778
Oui. Je peux voler.
368
00:35:52,945 --> 00:35:55,698
- Non !
- Pourquoi ? Je fais ce que je veux.
369
00:35:55,864 --> 00:35:59,535
Tu serais plus à l'aise
en restant réaliste.
370
00:35:59,702 --> 00:36:03,163
Pense à courir très vite
comme Bip Bip et le Coyote.
371
00:36:10,129 --> 00:36:11,797
Je peux y arriver.
372
00:36:18,804 --> 00:36:20,639
Attends, Chris !
373
00:36:20,806 --> 00:36:24,351
Annie !
374
00:36:27,396 --> 00:36:30,357
Je parie que tu te dis "Merde !"
maintenant !
375
00:36:48,751 --> 00:36:51,170
- Oui !
- Allez !
376
00:36:58,052 --> 00:36:59,678
Allez, Chris !
377
00:37:26,121 --> 00:37:27,790
Albert !
378
00:37:27,956 --> 00:37:29,875
Albert !
379
00:37:38,050 --> 00:37:40,552
Il est nouveau.
380
00:37:40,719 --> 00:37:43,263
Cette toile était vide
quand j'étais en vie.
381
00:37:44,390 --> 00:37:47,226
Comment puis-je voir ce dessin
après ma mort ?
382
00:37:48,727 --> 00:37:51,772
Pour un expert,
tu as l'air surpris.
383
00:37:52,731 --> 00:37:54,900
Toi et Annie
vous êtes dragués longtemps ?
384
00:37:55,067 --> 00:37:56,235
Non.
385
00:37:56,402 --> 00:37:59,613
- Dès le premier instant, ce fut...
- L'âme sœur.
386
00:37:59,780 --> 00:38:02,408
C'est extrêmement rare, mais ça existe.
387
00:38:03,409 --> 00:38:06,578
Des âmes jumelles, en symbiose.
388
00:38:08,580 --> 00:38:10,666
Apparemment, même dans la mort.
389
00:38:12,918 --> 00:38:17,506
Vous communiquez à travers ses tableaux.
Je n'ai jamais vu ça.
390
00:38:20,301 --> 00:38:22,636
Tu ne peux pas le voir, n'est-ce pas ?
391
00:38:24,847 --> 00:38:27,766
Tu ne le verras jamais.
392
00:39:08,140 --> 00:39:09,725
Je t'aime !
393
00:39:56,021 --> 00:39:57,940
A qui sont ces empreintes ?
394
00:39:59,566 --> 00:40:01,944
Ne me demande pas.
C'est toi qui les as mises.
395
00:40:14,248 --> 00:40:15,374
Annie.
396
00:40:16,125 --> 00:40:18,043
- Annie !
- Chris !
397
00:40:18,210 --> 00:40:20,045
Annie !
398
00:40:26,552 --> 00:40:30,389
Tu n'as pas besoin de fantasmes
maintenant, Chris.
399
00:40:30,556 --> 00:40:32,641
Non, tu as raison.
400
00:40:32,808 --> 00:40:35,060
J'ai besoin d'Annie.
401
00:40:36,270 --> 00:40:40,065
- Ça changera avec le temps.
- Allez, Einstein.
402
00:40:40,232 --> 00:40:45,112
Le temps, ce n'est plus ma montre.
Le temps n'existe pas ici.
403
00:40:45,279 --> 00:40:49,283
Et où qu'il soit, il ne me fera pas
avoir moins besoin d'Annie.
404
00:40:51,327 --> 00:40:54,246
Tes sentiments évolueront.
Les siens aussi.
405
00:40:54,413 --> 00:40:55,581
Alors
406
00:40:57,082 --> 00:40:59,460
tu ne nous connais pas.
407
00:41:00,669 --> 00:41:03,088
J'aimerais bien.
408
00:41:09,178 --> 00:41:10,262
Marie.
409
00:41:11,472 --> 00:41:13,849
Marie !
410
00:41:17,436 --> 00:41:20,522
Regarde, c'est Tigrou.
411
00:41:20,689 --> 00:41:22,983
C'est à ma fille.
412
00:41:23,150 --> 00:41:25,277
Katie l'a déchiré une fois et...
413
00:41:29,615 --> 00:41:31,492
Elle est ici, non ?
414
00:41:32,618 --> 00:41:34,203
Où est-elle ?
415
00:41:36,455 --> 00:41:40,376
"Ici" est assez grand pour que chacun
ait son univers privé.
416
00:41:42,670 --> 00:41:46,131
Mais ce n'est pas pour ça que tu n'as
pas encore vu tes enfants, non ?
417
00:41:48,300 --> 00:41:50,386
Qu'est-ce que ça veut dire, Bouddha ?
418
00:41:51,637 --> 00:41:54,640
Je veux voir mes enfants, Albert !
419
00:41:56,308 --> 00:41:58,477
Quand tu le voudras, tu les verras.
420
00:42:15,995 --> 00:42:18,038
Ça fait mal ?
421
00:42:19,540 --> 00:42:21,500
Et là ?
422
00:42:22,001 --> 00:42:25,921
Et là ? Je vais continuer
jusqu'à ce que ça chatouille.
423
00:42:30,509 --> 00:42:33,679
Tu as de la fièvre.
Mais elle baisse.
424
00:42:34,513 --> 00:42:36,682
Tu n'as pas des choses à faire ?
425
00:42:38,892 --> 00:42:41,520
Tu veux jouer aux échecs ?
426
00:42:44,273 --> 00:42:47,276
Je pourrais t'apprendre.
427
00:42:47,443 --> 00:42:49,361
Tu pourrais m'apprendre ?
428
00:43:18,641 --> 00:43:19,975
Excusez-moi.
429
00:43:22,728 --> 00:43:26,065
Albert doit travailler.
Il m'a dit de vous retrouver.
430
00:43:27,399 --> 00:43:29,610
Vous voulez bien ?
431
00:43:30,569 --> 00:43:33,405
Leona. C'est un très joli nom.
432
00:43:33,572 --> 00:43:35,574
Il a dit que vous étiez seul.
433
00:43:37,242 --> 00:43:39,995
Voulez-vous voir des gens ?
Une ville ?
434
00:43:40,621 --> 00:43:43,499
J'aimerais bien,
mais j'ai le mal des voyages.
435
00:43:49,755 --> 00:43:51,507
Fermez les yeux.
436
00:43:53,258 --> 00:43:55,761
Je n'ai pas dit pour toujours.
437
00:44:07,356 --> 00:44:09,942
Qu'en dites-vous ?
438
00:44:10,109 --> 00:44:12,277
Je ne suis pas assez chic.
439
00:44:12,444 --> 00:44:14,154
Vous êtes bien.
440
00:44:14,321 --> 00:44:18,033
Jusqu'à présent, vous peigniez
votre monde. Voici le mien.
441
00:44:18,200 --> 00:44:21,870
Dans notre ville sur l'autre ville,
il nous faut une vision commune.
442
00:44:38,304 --> 00:44:40,681
Alors il y a du travail.
443
00:44:41,515 --> 00:44:42,808
Ça me plaît.
444
00:44:42,975 --> 00:44:46,812
Albert, par exemple,
est une sorte de missionnaire.
445
00:44:46,979 --> 00:44:50,399
- Il sauve les âmes perdues.
- Comme moi.
446
00:44:50,566 --> 00:44:54,236
Pas tout à fait.
Ceux qui ne peuvent pas arriver ici.
447
00:44:55,487 --> 00:44:57,489
Vous voulez dire, de l'enfer ?
448
00:44:57,656 --> 00:45:00,534
Dans un sens.
Ce n'est pas ce que vous croyez.
449
00:45:00,701 --> 00:45:04,163
Je travaille avec les animaux.
450
00:45:05,664 --> 00:45:07,708
Katie est une vieille amie.
451
00:45:09,501 --> 00:45:11,337
Cher Christy,
452
00:45:11,503 --> 00:45:14,340
je ne sais pas comment
cette journée s'est déroulée.
453
00:45:14,506 --> 00:45:18,427
J'étais fière d'avoir tenu
dans cet après-midi sans fin.
454
00:45:19,678 --> 00:45:23,223
Mais en rentrant,
j'ai commencé à partir en lambeaux.
455
00:45:24,224 --> 00:45:26,769
Si j'étais sortie
le soir de notre anniversaire,
456
00:45:26,935 --> 00:45:30,689
tu n'aurais pas été dans ce tunnel
pour me rendre service.
457
00:45:30,856 --> 00:45:34,360
Toute une famille tuée
dans des accidents de voitures.
458
00:45:34,526 --> 00:45:37,029
Ça suffit à vous faire acheter un vélo.
459
00:45:42,201 --> 00:45:46,372
- Où vont-ils ?
- Aider les autres à renaître sur Terre.
460
00:45:46,538 --> 00:45:48,707
Vraiment ? La réincarnation ?
461
00:45:56,882 --> 00:45:59,385
Albert a dit de vous égayer.
462
00:45:59,551 --> 00:46:03,222
- Vous avez des difficultés...
- A oublier ma femme, oui.
463
00:46:05,724 --> 00:46:07,977
Et vos enfants ?
464
00:46:08,143 --> 00:46:11,981
Ils sont morts il y a des années.
Je m'inquiète pour ma femme.
465
00:46:15,484 --> 00:46:21,156
Ils ont péri dans un terrible accident.
La nounou conduisait. Pas sa faute.
466
00:46:21,323 --> 00:46:24,118
Et votre femme ?
467
00:46:24,284 --> 00:46:26,495
Ma fille lui avait demandé de conduire.
468
00:46:44,138 --> 00:46:46,307
C'était la faute du chauffeur de camion.
469
00:46:46,473 --> 00:46:50,311
Mais ma femme croyait
que si elle avait conduit les enfants,
470
00:46:50,477 --> 00:46:53,439
son instinct protecteur aurait...
471
00:47:06,160 --> 00:47:07,703
Ça va ?
472
00:47:14,793 --> 00:47:16,795
Viens, Katie.
473
00:47:30,476 --> 00:47:33,145
Où étiez-vous à l'instant ?
474
00:47:33,354 --> 00:47:36,023
Votre esprit a vagabondé
tout l'après-midi.
475
00:47:37,399 --> 00:47:39,485
Je pensais à quelqu'un.
476
00:47:40,819 --> 00:47:44,823
Votre femme devait
beaucoup aimer vos enfants.
477
00:47:44,990 --> 00:47:46,575
Beaucoup.
478
00:47:46,742 --> 00:47:50,079
Mais il ne faut pas se couper en deux
pour aimer quelqu'un.
479
00:47:53,415 --> 00:47:55,918
Racontez-moi un souvenir.
480
00:47:57,544 --> 00:47:59,880
Avec votre fille.
481
00:48:18,190 --> 00:48:21,694
C'est l'art de quelqu'un d'autre.
482
00:48:21,860 --> 00:48:24,029
Quelle différence ça fait ?
483
00:48:24,196 --> 00:48:26,949
Tu ne regardais pas.
484
00:48:31,036 --> 00:48:33,706
A toi de jouer.
485
00:48:34,707 --> 00:48:37,084
C'est là qu'on va quand on meurt ?
486
00:48:42,715 --> 00:48:44,633
C'est un rêve, chérie.
487
00:48:44,800 --> 00:48:46,885
C'est un beau rêve.
488
00:48:47,052 --> 00:48:50,723
- Mais tu sais, les rêves...
- ...ne sont pas réels.
489
00:48:50,889 --> 00:48:53,267
Je sais.
490
00:48:55,144 --> 00:48:57,646
- Il est minuit passé.
- Je n'ai pas encore gagné.
491
00:48:57,813 --> 00:49:01,233
- C'est ta première fois.
- Je suis ravie de ne pas avoir gagné.
492
00:49:01,400 --> 00:49:03,819
Ça veut dire que tu ne triches pas.
493
00:49:03,986 --> 00:49:06,905
Et quand je gagnerai,
je gagnerai vraiment.
494
00:49:07,072 --> 00:49:10,075
Je veux jouer jusqu'à ce que je gagne.
495
00:49:10,242 --> 00:49:14,246
- Sauf si tu veux arrêter.
- Non. Jouons jusqu'à ce que tu gagnes.
496
00:49:16,623 --> 00:49:19,084
Elle est morte trois mois plus tard.
497
00:49:20,294 --> 00:49:22,087
On jouait tous les soirs.
498
00:49:24,840 --> 00:49:26,759
Ça signifiait beaucoup pour moi.
499
00:49:29,094 --> 00:49:31,263
Et elle n'a jamais gagné.
500
00:49:57,956 --> 00:50:01,543
Je n'avais pas ce corps
quand j'étais en vie.
501
00:50:04,964 --> 00:50:10,552
On a pris l'avion pour Singapour
une fois. Mon père a souri à l'hôtesse,
502
00:50:10,719 --> 00:50:12,388
qui
503
00:50:14,223 --> 00:50:18,477
était comme ça.
Elle portait ce badge, Leona.
504
00:50:21,397 --> 00:50:24,233
Il a dit que les femmes asiatiques
étaient
505
00:50:25,484 --> 00:50:27,653
charmantes
506
00:50:27,820 --> 00:50:29,989
et gracieuses
507
00:50:30,155 --> 00:50:31,824
et intelligentes.
508
00:50:31,991 --> 00:50:35,828
- Il ne voulait pas dire...
- Je sais. Il a dit ça comme ça.
509
00:50:35,995 --> 00:50:38,580
Et j'ai pensé qu'en grandissant,
510
00:50:38,747 --> 00:50:40,833
je voulais devenir comme ça.
511
00:50:43,502 --> 00:50:45,546
Tu joues encore aux échecs ?
512
00:50:55,014 --> 00:50:57,433
J'attendais mon partenaire.
513
00:51:40,559 --> 00:51:44,480
La Californie est un endroit étrange.
514
00:51:44,647 --> 00:51:49,485
Ils vous poussent à le faire avant
que votre psy ne vous fasse interner.
515
00:51:50,903 --> 00:51:53,238
La loi est bien pensée.
516
00:51:54,281 --> 00:51:56,116
Mon psy a des soupçons.
517
00:51:56,283 --> 00:51:58,952
D'ici une semaine,
il pourrait me faire interner.
518
00:51:59,119 --> 00:52:00,913
Pour ma propre "sécurité".
519
00:52:03,916 --> 00:52:06,752
J'avais le mari que je devais avoir.
520
00:52:06,919 --> 00:52:09,588
Deux enfants formidables.
521
00:52:09,755 --> 00:52:14,301
Des bénédictions que personne
n'attendrait de la vie, si arbitraire.
522
00:52:15,594 --> 00:52:17,930
La vérité est simplement
523
00:52:19,807 --> 00:52:21,767
que c'est fini.
524
00:52:23,185 --> 00:52:26,480
Il ne reste plus qu'un détail à régler.
525
00:52:32,444 --> 00:52:35,531
Je ne pourrai pas te dire au revoir,
tu es mort.
526
00:52:39,159 --> 00:52:41,453
Je ne pourrai pas te dire au revoir.
527
00:52:44,289 --> 00:52:46,792
Mais je te dis une chose.
528
00:52:46,959 --> 00:52:49,795
Quelle que soit la distance
qui nous sépare,
529
00:52:52,131 --> 00:52:54,383
je t'envoie mon amour.
530
00:53:08,314 --> 00:53:09,732
Salut.
531
00:53:12,359 --> 00:53:14,653
- Où étais-tu ?
- Loin.
532
00:53:15,154 --> 00:53:17,406
On m'a appelé. Je travaillais.
533
00:53:20,159 --> 00:53:22,661
Il n'y a pas de mots pour te remercier.
534
00:53:23,495 --> 00:53:25,664
D'avoir trouvé Marie.
535
00:53:28,000 --> 00:53:30,836
- Elle va bien ?
- Marie va bien.
536
00:53:31,003 --> 00:53:34,506
Tu la reverras. Très bientôt.
Elle t'envoie son affection.
537
00:53:35,758 --> 00:53:37,384
Surtout maintenant
538
00:53:45,225 --> 00:53:49,271
On va traverser quelque chose
de très dur à présent.
539
00:53:49,438 --> 00:53:51,940
Je suis avec toi. Tu n'es pas seul.
540
00:53:54,693 --> 00:53:56,904
Chris, Annie est morte.
541
00:54:01,200 --> 00:54:03,285
Elle s'est suicidée.
542
00:54:07,623 --> 00:54:11,126
C'est... une chose à laquelle
je ne m'attendais pas.
543
00:54:13,963 --> 00:54:16,215
Je l'ai dit, tu ne nous connais pas.
544
00:54:18,592 --> 00:54:21,720
C'est un risque du métier
des âmes sœurs ?
545
00:54:21,887 --> 00:54:24,223
L'un n'est pas grand-chose
sans l'autre ?
546
00:54:27,601 --> 00:54:29,728
Mais c'est bien.
547
00:54:29,895 --> 00:54:32,272
Ses souffrances sont terminées.
548
00:54:32,439 --> 00:54:35,067
- Tu ne comprends pas.
- Elle ne s'accrochera pas.
549
00:54:35,234 --> 00:54:37,569
- Tu ne comprends pas.
- Quand la verrai-je ?
550
00:54:37,736 --> 00:54:39,822
Jamais.
551
00:54:41,407 --> 00:54:43,325
Tu ne la reverras jamais.
552
00:54:43,492 --> 00:54:46,745
C'est une suicidée.
Les suicidés vont ailleurs.
553
00:54:46,912 --> 00:54:49,248
- Pourquoi la punir ?
- Ce n'est pas ça.
554
00:54:49,415 --> 00:54:53,002
- Elle a assez souffert.
- Il n'y a pas de juges ou de crimes.
555
00:54:53,168 --> 00:54:55,671
Tout le monde est égal.
C'est la réalité.
556
00:54:55,838 --> 00:54:58,674
La réalité,
c'est que les suicidés vont en enfer ?
557
00:54:58,841 --> 00:55:01,093
Ce n'est pas un jugement ?
558
00:55:03,929 --> 00:55:06,682
Tu veux te battre ?
559
00:55:06,849 --> 00:55:09,768
Tu peux t'en cacher
ou tu peux comprendre.
560
00:55:10,602 --> 00:55:14,440
Ce que tu appelles l'enfer est pour ceux
qui ignorent qu'ils sont morts.
561
00:55:14,606 --> 00:55:19,111
Ils ne réalisent pas ce qu'ils ont fait,
ce qui leur est arrivé.
562
00:55:19,278 --> 00:55:21,322
Ils sont trop égocentriques...
563
00:55:21,488 --> 00:55:25,367
Egocentriques ?
Ça ne s'applique pas à Annie, vu ?
564
00:55:27,036 --> 00:55:30,456
Non. Les suicidés sont différents.
565
00:55:30,622 --> 00:55:35,127
Ils ne vont pas en enfer pour leur
égoïsme, mais pour une autre raison.
566
00:55:35,961 --> 00:55:40,174
Chacun de nous a l'instinct
que notre itinéraire a un ordre naturel.
567
00:55:40,341 --> 00:55:42,718
Et Annie a violé cela.
568
00:55:42,885 --> 00:55:45,304
Et elle ne veut pas l'admettre.
569
00:55:45,471 --> 00:55:47,556
Elle ne veut pas réaliser,
570
00:55:47,723 --> 00:55:50,559
accepter ce qu'elle a fait.
571
00:55:50,726 --> 00:55:53,312
Et elle passera l'éternité
à comprendre cela.
572
00:55:53,479 --> 00:55:55,147
Elle est quand même en enfer.
573
00:55:55,314 --> 00:55:58,359
Chacun a un enfer différent.
Ce n'est pas que des flammes.
574
00:55:58,525 --> 00:56:01,195
Le vrai enfer,
c'est la vie qui tourne mal.
575
00:56:20,673 --> 00:56:23,509
Je suis son âme sœur.
Je peux la trouver.
576
00:56:31,725 --> 00:56:37,022
- Tu ne comprends pas tout ça.
- La question n'est pas de comprendre !
577
00:56:37,189 --> 00:56:39,525
Mais de ne pas abandonner.
578
00:56:40,734 --> 00:56:42,945
Tu as dit qu'il n'y avait pas de règles.
579
00:56:43,112 --> 00:56:48,534
Et cet arbre violet ?
Tu étais surpris que je le voie.
580
00:56:48,701 --> 00:56:52,871
Sans règles, comment peux-tu dire
que tous les suicides sont les mêmes ?
581
00:56:53,038 --> 00:56:54,790
Je ne peux pas.
582
00:56:54,957 --> 00:56:57,876
Et qu'Annie ne sait pas
qu'elle est morte ?
583
00:56:58,043 --> 00:57:02,715
Je ne peux pas. Je sais seulement
qu'aucun suicidé n'est revenu ici.
584
00:57:02,881 --> 00:57:05,592
Bouge pas, vieux.
Tu n'as encore rien vu.
585
00:57:12,558 --> 00:57:15,227
D'accord. Tu mérites ta chance.
586
00:57:15,394 --> 00:57:17,730
On va trouver un traqueur.
587
00:58:47,027 --> 00:58:49,154
C'est le type qui n'abandonne pas ?
588
00:58:50,489 --> 00:58:53,826
On t'a déjà dit que trop d'obstination
peut rendre stupide ?
589
00:58:53,993 --> 00:58:56,161
Constamment.
590
00:58:56,328 --> 00:59:00,249
Moi aussi. On me dit aussi
que je lis trop lentement.
591
00:59:00,416 --> 00:59:02,668
Je n'ai pas besoin de lunettes.
592
00:59:02,835 --> 00:59:05,713
Mes yeux sont le produit
de mon imagination.
593
00:59:06,714 --> 00:59:09,216
Tu entendras
beaucoup de choses sensées ici.
594
00:59:09,383 --> 00:59:11,260
C'est habituellement vrai.
595
00:59:11,427 --> 00:59:13,679
- Ne laisse pas cela t'atteindre.
- Non.
596
00:59:15,097 --> 00:59:18,058
Ta femme t'aime aussi fort ?
597
00:59:25,941 --> 00:59:28,235
On la trouvera.
598
00:59:28,402 --> 00:59:34,199
Mais quand tu la trouveras,
rien ne la fera te reconnaître.
599
00:59:34,366 --> 00:59:37,536
Rien ne détruira son déni.
600
00:59:37,703 --> 00:59:39,580
Il est plus fort que son amour.
601
00:59:40,372 --> 00:59:42,791
En fait, son amour le renforce.
602
00:59:43,876 --> 00:59:46,545
Tu pourras dire tout ce que tu voudras,
603
00:59:47,713 --> 00:59:49,798
y compris au revoir.
604
00:59:49,965 --> 00:59:53,594
Même si elle ne comprend pas.
605
00:59:53,761 --> 00:59:57,973
Et tu auras la satisfaction
de ne pas avoir abandonné.
606
00:59:59,725 --> 01:00:02,102
Ça sera assez.
607
01:00:02,269 --> 01:00:05,481
Conduisez-moi là-bas.
Je déciderai ce qui est assez.
608
01:00:07,232 --> 01:00:08,942
Quand partons-nous ?
609
01:00:10,778 --> 01:00:12,237
Ferme les yeux.
610
01:00:23,332 --> 01:00:25,584
Albert est un gentil garçon.
611
01:00:25,751 --> 01:00:27,628
C'est vrai.
612
01:00:27,795 --> 01:00:30,839
Il a une tendresse
que je n'ai pas vue durant ma vie.
613
01:00:31,006 --> 01:00:34,259
Sûrement parce que je ne l'ai pas connu
quand il était jeune.
614
01:00:35,594 --> 01:00:37,763
Etais-tu fier de tes enfants ?
615
01:00:39,473 --> 01:00:41,433
Bien sûr.
616
01:00:41,600 --> 01:00:44,937
C'est une réponse facile
et une connerie.
617
01:00:46,105 --> 01:00:48,315
Tu veux y réfléchir ?
618
01:00:49,775 --> 01:00:51,610
J'ai dit : "Bien sûr."
619
01:00:53,278 --> 01:00:55,823
J'aime les points faibles.
Ils sont un influx.
620
01:00:55,990 --> 01:00:57,950
Un influx fort. Qui relie.
621
01:00:59,284 --> 01:01:01,829
Ça fait de toi un meilleur récepteur
pour Annie.
622
01:01:04,957 --> 01:01:08,669
Elle est comme un émetteur
qui t'envoie des pensées.
623
01:01:32,985 --> 01:01:35,237
Que faisiez-vous
quand vous étiez en vie ?
624
01:01:35,404 --> 01:01:37,323
La dernière fois ?
625
01:01:37,489 --> 01:01:42,494
Bien sûr, on peut revivre et renaître,
mais seulement si on le choisit.
626
01:01:43,495 --> 01:01:47,166
- La dernière fois, dans le même...
- Vous étiez psy.
627
01:01:48,667 --> 01:01:50,544
Assez bien vu.
628
01:01:56,675 --> 01:01:58,260
Mon Dieu.
629
01:01:58,427 --> 01:02:01,180
Tu t'attendais à un danger physique ?
630
01:02:05,601 --> 01:02:08,354
Que pouvait-il te faire ? Te tuer ?
631
01:02:08,520 --> 01:02:11,523
Non. En enfer, il y a un vrai danger.
632
01:02:13,275 --> 01:02:15,402
De perdre la tête.
633
01:02:54,942 --> 01:02:58,404
Parce qu'il se noie, voilà pourquoi.
634
01:03:02,408 --> 01:03:05,077
Il a 13 ans.
635
01:03:05,244 --> 01:03:08,580
- Je sais.
- Il doit traîner avec ses amis.
636
01:03:08,747 --> 01:03:10,749
Buller devant la télé.
637
01:03:10,916 --> 01:03:14,420
Il a besoin de lire
un bouquin qui lui plaît.
638
01:03:14,586 --> 01:03:16,922
Il fait tout ça
pour ne pas me décevoir ?
639
01:03:17,089 --> 01:03:21,427
Non, c'est pire. Il te vénère tellement
qu'il croit qu'il se déçoit lui-même.
640
01:03:21,593 --> 01:03:26,140
Tu dis qu'il peut faire une chose
et s'il ne peut pas, il se croit nul.
641
01:03:33,188 --> 01:03:35,941
Comment peux-tu
me retirer de mon école ?
642
01:03:36,108 --> 01:03:38,110
Comment peux-tu m'enlever comme ça ?
643
01:03:38,277 --> 01:03:42,781
C'est ma vie. Tu ne crois pas
que je peux y arriver ?
644
01:03:43,365 --> 01:03:48,620
- Si je m'accroche vraiment...
- Mais tu dois faire mieux.
645
01:03:49,121 --> 01:03:51,957
- Tu foires tout, Ian !
- Je ne suis pas toi !
646
01:05:00,275 --> 01:05:03,529
Des épaves. Quel est cet endroit ?
647
01:05:03,696 --> 01:05:06,281
C'est la porte de l'enfer.
648
01:05:09,785 --> 01:05:12,788
On y arrive ? On reçoit des signaux ?
649
01:05:12,955 --> 01:05:16,542
Pas le moindre.
650
01:05:16,709 --> 01:05:19,420
C'est parce que je pensais
à quelqu'un d'autre.
651
01:05:27,219 --> 01:05:29,930
C'est une gifle
quand tu entres quelque part
652
01:05:30,097 --> 01:05:34,435
et que tu vois tous ces gamins
réussir leurs examens haut la main.
653
01:05:34,601 --> 01:05:37,104
Et toi, tu es largué.
654
01:05:38,147 --> 01:05:40,107
Tous les jours, je vois
655
01:05:40,274 --> 01:05:44,069
que je ne suis pas aussi doué
que toi et tous les autres.
656
01:05:45,738 --> 01:05:48,073
Mais je n'abandonne pas pour autant.
657
01:06:36,789 --> 01:06:37,664
CERBÈRE
658
01:06:37,665 --> 01:06:39,958
"Cerbère." Le gardien.
659
01:06:54,974 --> 01:06:56,725
Comment te sens-tu ?
660
01:06:58,727 --> 01:07:01,188
Plutôt que de vouloir
telle ou telle école,
661
01:07:01,355 --> 01:07:04,817
je veux savoir comment tu te sens
quand tu vas te coucher le soir.
662
01:07:07,486 --> 01:07:09,154
J'ai très peur.
663
01:07:11,073 --> 01:07:13,242
Je sais que je crois en toi.
664
01:07:15,494 --> 01:07:17,913
Si je devais traverser l'enfer,
665
01:07:18,080 --> 01:07:21,667
il n'y a qu'une personne au monde
que j'aimerais avoir à mes côtés.
666
01:07:40,894 --> 01:07:44,231
Il y a un homme
667
01:07:44,398 --> 01:07:46,525
que Ian n'a jamais connu.
668
01:07:49,278 --> 01:07:51,030
L'homme
669
01:07:51,196 --> 01:07:53,365
qu'il allait devenir en grandissant.
670
01:07:57,745 --> 01:08:00,789
C'est un beau jeune homme
aux yeux clairs,
671
01:08:00,956 --> 01:08:02,875
d'environ 25 ans.
672
01:08:05,753 --> 01:08:07,755
Je peux le voir.
673
01:08:10,799 --> 01:08:14,386
C'est le genre de type
qu'on aime côtoyer,
674
01:08:14,553 --> 01:08:17,055
car il est intègre.
675
01:08:19,433 --> 01:08:21,769
Il a du caractère.
676
01:08:21,934 --> 01:08:24,063
On ne peut pas faire semblant.
677
01:08:27,273 --> 01:08:30,277
Les femmes aussi
aiment être en sa compagnie.
678
01:08:33,947 --> 01:08:36,075
Parce qu'il y a de la tendresse en lui.
679
01:08:37,451 --> 01:08:39,577
Du respect.
680
01:08:39,745 --> 01:08:41,580
De la loyauté.
681
01:08:41,746 --> 01:08:43,624
Du courage.
682
01:08:45,918 --> 01:08:48,086
Et les femmes sont sensibles à ça.
683
01:08:51,090 --> 01:08:53,592
Il aurait fait un excellent mari.
684
01:08:55,469 --> 01:08:57,595
Je le vois devenir père.
685
01:08:59,473 --> 01:09:01,642
Il est resplendissant.
686
01:09:06,104 --> 01:09:07,815
Vous voyez
687
01:09:07,982 --> 01:09:10,651
quand il regarde son fils
dans les yeux,
688
01:09:12,695 --> 01:09:16,615
cet enfant sait que son père
le voit vraiment.
689
01:09:16,782 --> 01:09:18,826
Il voit qui il est.
690
01:09:20,202 --> 01:09:25,624
Et cet enfant sait
que c'est un être extraordinaire.
691
01:09:26,959 --> 01:09:29,503
C'est un type bien
692
01:09:29,670 --> 01:09:31,964
que je ne rencontrerai jamais.
693
01:09:35,384 --> 01:09:37,469
Je le regrette.
694
01:09:41,514 --> 01:09:43,851
Allons-y.
695
01:09:46,478 --> 01:09:48,731
Allez. Elle est peut-être là-dedans.
696
01:10:08,709 --> 01:10:10,669
Non !
697
01:10:10,836 --> 01:10:13,839
Ne fais pas ça !
698
01:10:14,006 --> 01:10:17,259
Ne fais pas ça !
Ta mère n'est pas là, Ian !
699
01:10:24,767 --> 01:10:27,061
Ta mère n'est pas là, mon fils.
700
01:10:42,951 --> 01:10:46,121
Je ne traverserais l'enfer
avec personne d'autre.
701
01:10:49,625 --> 01:10:52,044
L'ascenseur vers l'enfer. Il monte.
702
01:10:54,213 --> 01:10:57,049
- Allez.
- Au revoir. Souhaite-nous bonne chance.
703
01:10:58,550 --> 01:11:01,887
- Je viens avec vous.
- Je ne te donne pas le choix.
704
01:11:02,054 --> 01:11:04,139
Qu'est-ce que vous dites ?
705
01:11:04,306 --> 01:11:09,103
Depuis que tu suspectes Albert d'être
Ian, tu as perdu le signal de ta femme.
706
01:11:09,269 --> 01:11:13,315
- Je vais mieux me concentrer.
- Comment ? Des mots, mais pas d'actes.
707
01:11:13,482 --> 01:11:16,068
Ton seul avantage, c'est qu'elle t'aime.
708
01:11:16,235 --> 01:11:18,737
Et ton fils
est une distraction majeure.
709
01:11:18,904 --> 01:11:21,448
Maudits psys !
Vous aimez jouer avec les gens.
710
01:11:21,615 --> 01:11:24,326
On descend au fond.
C'est sa dernière chance.
711
01:11:24,493 --> 01:11:27,579
- Il n'est jamais allé dans un tel lieu.
- Toi non plus.
712
01:11:27,746 --> 01:11:30,165
Je veillerai mieux sur un que sur deux.
713
01:11:30,332 --> 01:11:33,419
- Tu veux qu'il s'en sorte ?
- Envoie-le paître, Ian.
714
01:11:33,585 --> 01:11:36,672
Il ne nous connaît pas.
Il n'est pas de la famille.
715
01:11:36,839 --> 01:11:38,841
Non, je ne le laisse pas.
716
01:11:43,512 --> 01:11:46,640
Et s'il ne la voit pas,
s'il ne lui dit pas adieu ?
717
01:11:49,268 --> 01:11:52,021
On le fera sans lui.
C'est ta mère, allons-y.
718
01:11:52,187 --> 01:11:54,481
Papa, non. Ecoute-moi.
719
01:11:58,444 --> 01:12:01,030
Quand tu seras là-bas,
ne l'écoute pas.
720
01:12:03,198 --> 01:12:05,200
Tu la trouves.
721
01:12:05,784 --> 01:12:08,829
Et tu la ramènes.
722
01:12:08,996 --> 01:12:10,831
Tu peux y arriver.
723
01:12:12,291 --> 01:12:14,126
Je crois en toi.
724
01:12:25,304 --> 01:12:28,641
T'es-tu demandé
pourquoi j'ai choisi d'être Albert ?
725
01:12:28,807 --> 01:12:31,518
C'est le seul type
que tu aies jamais écouté.
726
01:12:31,685 --> 01:12:33,395
Ecoute-moi maintenant.
727
01:12:33,812 --> 01:12:36,398
Pense à maman.
728
01:12:36,565 --> 01:12:39,652
Pense à ce qui s'est passé
quand on est morts.
729
01:12:39,818 --> 01:12:43,322
Pense à ce que tu lui as dit
pour qu'elle s'en sorte.
730
01:13:22,403 --> 01:13:24,530
Papa !
731
01:13:29,284 --> 01:13:31,787
Pense à maman !
732
01:13:35,457 --> 01:13:37,710
Pense à quand on est morts.
733
01:13:45,050 --> 01:13:47,553
J'apprends à fumer.
734
01:13:49,555 --> 01:13:53,392
Les docteurs disent
que c'est une affirmation de la vie.
735
01:13:57,229 --> 01:13:59,398
C'est mieux que d'être une statue.
736
01:14:04,153 --> 01:14:06,405
Tu as dit : "divorce".
737
01:14:06,572 --> 01:14:08,574
Tu as retenu mon attention.
738
01:14:11,744 --> 01:14:14,079
Je pense qu'on est trop différents
739
01:14:15,664 --> 01:14:17,833
pour rester ensemble.
740
01:14:20,002 --> 01:14:21,086
Je veux dire...
741
01:14:23,297 --> 01:14:25,966
Déjà, pourquoi n'es-tu pas ici ?
742
01:14:28,802 --> 01:14:31,263
Pourquoi n'es-tu pas devenu fou ?
743
01:14:33,098 --> 01:14:35,100
Tes enfants sont morts.
744
01:14:35,643 --> 01:14:37,770
Je me souviens.
745
01:14:38,854 --> 01:14:41,607
Je me souviens du silence
dans la maison.
746
01:14:42,316 --> 01:14:45,527
Je croyais que j'étais censé être fort.
747
01:14:48,614 --> 01:14:50,991
- Pour moi.
- Pour moi.
748
01:14:51,158 --> 01:14:54,286
Pour nous. Par principe général.
749
01:14:55,788 --> 01:14:57,873
Je les aimais, Annie.
750
01:14:59,333 --> 01:15:01,543
Mais ils sont partis.
751
01:15:04,546 --> 01:15:06,131
Tu as le choix.
752
01:15:06,507 --> 01:15:08,634
La vie continue
753
01:15:10,636 --> 01:15:12,846
ou pas.
754
01:15:13,013 --> 01:15:15,224
Et tu choisis la vie.
755
01:15:19,478 --> 01:15:22,356
Parfois, quand on gagne, on perd.
756
01:15:35,369 --> 01:15:38,580
- Papa.
- Oh, j'ai une crampe.
757
01:15:38,747 --> 01:15:41,834
- J'ai une crampe.
- Ça n'a pas été une bonne journée.
758
01:15:46,171 --> 01:15:49,008
Viens. C'est notre pont privé.
759
01:15:53,887 --> 01:15:58,058
Je n'ai jamais pris
plus de 30% d'un client.
760
01:15:58,225 --> 01:15:59,935
Ça doit être l'endroit.
761
01:16:00,102 --> 01:16:02,438
Monsieur !
762
01:16:02,855 --> 01:16:04,398
J'arrive !
763
01:16:07,109 --> 01:16:08,610
Regardez où vous marchez.
764
01:16:08,777 --> 01:16:11,905
Pardon. Excusez-moi.
765
01:16:12,072 --> 01:16:14,074
Vous êtes malpoli, monsieur.
766
01:16:16,201 --> 01:16:17,786
Quelqu'un a un remède ?
767
01:16:17,953 --> 01:16:19,747
Non, vieux.
768
01:16:21,790 --> 01:16:23,876
Je ne suis pas un animal.
769
01:16:25,085 --> 01:16:28,714
- Désolé.
- Fiston ? Bienvenue, mon fils.
770
01:16:29,715 --> 01:16:31,884
- Papa ?
- Mon fils.
771
01:16:32,635 --> 01:16:36,221
- Papa ?
- Tu es tout près.
772
01:16:36,388 --> 01:16:37,890
Bienvenue.
773
01:16:38,057 --> 01:16:40,100
- Non.
- Bienvenue.
774
01:16:40,267 --> 01:16:42,978
Vous n'êtes pas mon père.
775
01:16:43,145 --> 01:16:47,107
- Désolé.
- Ce n'est rien. Ils ne viennent jamais.
776
01:16:47,274 --> 01:16:49,943
Ce n'est qu'une question de temps.
777
01:17:04,166 --> 01:17:06,794
Tu ne trouves pas
qu'il ressemble à un chien ?
778
01:17:06,961 --> 01:17:09,171
Tu choisis toujours les plus faciles.
779
01:17:09,338 --> 01:17:13,258
Et celui-là ?
On dirait un service 24 pièces.
780
01:17:13,425 --> 01:17:17,096
- Avec une soupière.
- Oui. Ou un lapin.
781
01:17:18,472 --> 01:17:20,599
Un lapin très complexe.
782
01:17:21,934 --> 01:17:24,144
Ou un sein à la Rubens.
783
01:17:26,271 --> 01:17:30,526
Tu vois des seins partout.
Toutes sortes de seins.
784
01:17:30,693 --> 01:17:32,945
Je les adore. Les tiens.
785
01:17:33,988 --> 01:17:36,448
On va être en retard pour ce bal.
786
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
On n'est pas pressés.
787
01:17:40,661 --> 01:17:42,621
Je sais ce que tu fais.
788
01:17:44,206 --> 01:17:48,335
Ce n'est qu'un prétexte. Je sais
pourquoi tu ne veux pas y aller.
789
01:17:48,502 --> 01:17:50,296
Pris sur le fait !
790
01:17:51,213 --> 01:17:54,300
Pourquoi n'essaies-tu pas de danser,
juste une fois ?
791
01:17:55,134 --> 01:17:57,553
D'autres maris aussi maladroits le font.
792
01:17:57,720 --> 01:17:59,471
Merci.
793
01:18:00,472 --> 01:18:02,850
Viens là.
794
01:18:03,809 --> 01:18:07,062
Quand tout le monde danse,
je me sens
795
01:18:07,229 --> 01:18:08,814
toute seule
796
01:18:09,231 --> 01:18:11,900
dans une mer de visages.
797
01:18:58,572 --> 01:19:00,366
Les chutes de l'Ange.
798
01:19:03,619 --> 01:19:06,038
C'est un peu cher.
799
01:19:07,039 --> 01:19:09,208
Mais c'est notre premier anniversaire.
800
01:19:09,375 --> 01:19:11,251
Ne doit-il pas être incroyable ?
801
01:19:14,380 --> 01:19:16,799
Je n'ai jamais rien vu de tel.
802
01:19:16,966 --> 01:19:19,551
C'est mon rôle.
803
01:19:19,718 --> 01:19:22,221
Amener de l'aventure dans ta vie.
804
01:19:26,892 --> 01:19:29,561
Tu m'as appris...
805
01:19:29,728 --> 01:19:33,273
...la seule chose dont je devrais
toujours me souvenir.
806
01:19:35,234 --> 01:19:36,735
C'est-à-dire ?
807
01:19:39,238 --> 01:19:41,407
J'ai oublié.
808
01:19:46,787 --> 01:19:49,248
Ah, oui.
809
01:19:51,125 --> 01:19:53,085
C'était de ne jamais abandonner.
810
01:19:55,504 --> 01:19:57,923
Ne jamais abandonner.
811
01:20:01,593 --> 01:20:03,429
Jamais.
812
01:20:11,020 --> 01:20:12,980
Elle est ici.
813
01:20:15,149 --> 01:20:17,443
Tu l'as trouvée.
814
01:20:17,609 --> 01:20:19,361
Impressionnant.
815
01:20:19,528 --> 01:20:22,448
Ce frisson de peur pour elle
a fait la connexion.
816
01:20:23,282 --> 01:20:25,200
Mon Dieu, c'est notre maison ?
817
01:20:46,889 --> 01:20:50,684
- Ça ressemble à notre maison.
- N'y pense même pas.
818
01:20:50,851 --> 01:20:53,020
C'est une illusion.
819
01:20:53,187 --> 01:20:56,357
Tout cet endroit. Son illusion à elle.
820
01:20:56,523 --> 01:20:58,525
Les suicidés sont assez torturés.
821
01:20:58,692 --> 01:21:02,988
Ils se punissent eux-mêmes.
Ne la pousse pas dans cette direction.
822
01:21:03,155 --> 01:21:07,076
Tu veux la voir,
lui dire ce que tu as sur le cœur,
823
01:21:07,910 --> 01:21:09,870
puis partir.
824
01:21:10,037 --> 01:21:12,039
- Pas de pression.
- Attends.
825
01:21:13,332 --> 01:21:17,920
Je savais que tu nous amènerais ici.
Tu es un lutteur avec un gros ego.
826
01:21:18,087 --> 01:21:20,422
Qu'est-ce que vous savez de moi ?
827
01:21:20,881 --> 01:21:24,176
Tu as appelé ton fils Albert.
Qui était-ce ?
828
01:21:25,010 --> 01:21:27,846
Le premier docteur
dont j'étais l'interne.
829
01:21:29,390 --> 01:21:34,770
- Il était comme un père pour moi.
- Il parlait bien. Un esprit brillant.
830
01:21:34,937 --> 01:21:37,940
Te souviens-tu de sa spécialité
avant la pédiatrie ?
831
01:21:41,110 --> 01:21:43,612
- La psy...
- Psychiatrie infantile.
832
01:21:45,614 --> 01:21:48,867
Et il a toujours... lu lentement.
833
01:21:50,619 --> 01:21:52,371
Mais ces lunettes
834
01:21:52,538 --> 01:21:55,582
n'étaient pas cerclées.
835
01:21:55,749 --> 01:21:58,419
Et le reste de mon corps
836
01:21:58,585 --> 01:22:00,713
était noir.
837
01:22:11,557 --> 01:22:15,894
Sais-tu pourquoi on a choisi d'être
si différents, moi et les enfants ?
838
01:22:16,061 --> 01:22:18,981
- L'enveloppe ne compte pas. On est...
- Non.
839
01:22:19,148 --> 01:22:23,485
Le passé, les anciens rôles d'autorité,
le professeur, le père,
840
01:22:23,652 --> 01:22:28,073
s'interposent dans ce qu'on représente
vraiment l'un pour l'autre.
841
01:22:29,575 --> 01:22:33,662
J'attends depuis des années
une chance de veiller sur toi.
842
01:22:34,330 --> 01:22:37,082
Et je veille sur toi maintenant.
843
01:22:37,249 --> 01:22:40,919
Mais ici, ce n'est pas
comme le reste de l'enfer.
844
01:22:41,086 --> 01:22:43,505
Tu n'as aucun moyen de te défendre
845
01:22:43,672 --> 01:22:44,923
contre Annie.
846
01:22:45,341 --> 01:22:49,303
Si tu te perds ou perds ton âme,
ou si tu es avalé par l'enfer,
847
01:22:49,470 --> 01:22:54,016
si ça pouvait la sauver,
je t'encouragerais.
848
01:22:55,684 --> 01:22:58,937
Tu as retrouvé tes enfants maintenant.
849
01:22:59,104 --> 01:23:01,523
Ils ont besoin de toi.
850
01:23:01,690 --> 01:23:05,110
Trois minutes.
Plus, et tu pourrais perdre ton esprit.
851
01:23:06,195 --> 01:23:08,447
Comment peut-on perdre son esprit ?
852
01:23:08,614 --> 01:23:11,659
Une fois que sa réalité
devient la tienne,
853
01:23:11,825 --> 01:23:14,036
il n'y a pas de retour.
854
01:23:30,636 --> 01:23:32,638
Pense à maman.
855
01:23:34,056 --> 01:23:37,059
A ce que tu lui as dit
pour qu'elle s'en sorte.
856
01:23:49,822 --> 01:23:51,740
Il y a quelqu'un ?
857
01:23:51,907 --> 01:23:54,243
La porte est ouverte.
858
01:24:25,899 --> 01:24:27,568
Désolé, je...
859
01:24:28,235 --> 01:24:31,030
Je ne voulais pas te faire peur.
860
01:24:33,574 --> 01:24:36,368
Qui êtes-vous ?
861
01:24:36,535 --> 01:24:38,370
Votre voisin.
862
01:24:39,038 --> 01:24:41,707
J'ai acheté la maison des Gorman
il y a deux mois.
863
01:24:42,416 --> 01:24:44,585
Je viens d'emménager.
864
01:24:44,752 --> 01:24:47,546
Je ne savais pas
qu'ils avaient vendu leur maison.
865
01:24:49,131 --> 01:24:51,383
Vous êtes Annie Nielsen, non ?
866
01:24:52,718 --> 01:24:55,262
Ils m'ont beaucoup parlé de vous.
867
01:24:55,429 --> 01:24:57,306
Qu'ont-ils dit ?
868
01:24:57,473 --> 01:25:00,267
Que vous êtes une artiste
très douée,
869
01:25:00,434 --> 01:25:02,561
que vous travaillez dans un musée
870
01:25:02,728 --> 01:25:05,230
et que vous êtes veuve.
871
01:25:06,440 --> 01:25:08,776
Mme Gorman admire vos roses
872
01:25:10,402 --> 01:25:12,071
beaucoup.
873
01:25:13,614 --> 01:25:15,741
Elles étaient très belles.
874
01:25:17,743 --> 01:25:20,954
Mais il n'y a plus d'eau
dans le quartier.
875
01:25:22,289 --> 01:25:25,751
Il n'y a plus d'électricité ni de gaz.
876
01:25:25,918 --> 01:25:26,919
Et...
877
01:25:27,086 --> 01:25:30,464
et... il manque encore d'autres choses.
878
01:25:30,631 --> 01:25:35,344
Comme mes vêtements propres
et les livres que je veux lire. Et...
879
01:25:36,095 --> 01:25:38,347
certains de mes tableaux préférés.
880
01:25:38,514 --> 01:25:41,100
Ceux sur lesquels je dois travailler.
881
01:25:48,357 --> 01:25:50,442
Il y en a partout maintenant.
882
01:25:52,486 --> 01:25:54,321
Je l'ai eue.
883
01:25:57,449 --> 01:25:59,159
Elle est partie.
884
01:26:05,791 --> 01:26:07,835
Merci.
885
01:26:09,128 --> 01:26:10,713
Je vous en prie.
886
01:26:11,005 --> 01:26:13,507
Vous dites que vos tableaux ont disparu.
887
01:26:13,674 --> 01:26:16,844
Certains de mes panneaux
les plus précieux.
888
01:26:17,011 --> 01:26:18,971
Ceux qui me rappellent...
889
01:26:28,022 --> 01:26:31,483
Ceux qui me rappellent
mon mari et mes enfants.
890
01:26:31,650 --> 01:26:34,194
C'est pourquoi je ne sors jamais.
891
01:26:35,487 --> 01:26:37,406
Parce qu'ils pourraient revenir ?
892
01:26:40,326 --> 01:26:42,828
J'espère que c'est vrai
de tout mon cœur.
893
01:26:42,995 --> 01:26:45,414
Ça ne l'est pas. Vous savez...
894
01:26:45,998 --> 01:26:47,333
Quand on meurt,
895
01:26:47,499 --> 01:26:49,668
on disparaît.
896
01:26:52,379 --> 01:26:57,009
Ma femme s'est suicidée
après la mort de nos enfants.
897
01:26:57,176 --> 01:26:59,094
Après ma...
898
01:27:00,262 --> 01:27:02,598
C'était une personne adorable.
899
01:27:03,891 --> 01:27:06,352
Vous ne trouvez pas ça triste ?
900
01:27:06,518 --> 01:27:08,354
Vous ne devez pas partir ?
901
01:27:08,520 --> 01:27:11,231
- Non, mais si vous voulez...
- Oui.
902
01:27:11,398 --> 01:27:13,025
D'accord.
903
01:27:13,692 --> 01:27:17,279
La dernière fois que je l'ai vue,
c'était notre anniversaire.
904
01:27:17,446 --> 01:27:19,031
Vous deviez partir.
905
01:27:19,198 --> 01:27:23,702
Dans une minute. Je restais
au cas où il y aurait un autre problème.
906
01:27:23,869 --> 01:27:26,413
Ce n'était pas un anniversaire
de mariage.
907
01:27:26,580 --> 01:27:29,124
C'était un jour très particulier.
908
01:27:31,919 --> 01:27:34,421
Personne d'autre ne le sait.
909
01:27:49,812 --> 01:27:51,981
J'ai besoin de te parler.
910
01:27:53,232 --> 01:27:55,567
Et tu n'as pas à répondre.
911
01:28:02,408 --> 01:28:04,493
C'est un aller simple.
912
01:28:05,577 --> 01:28:07,079
Pour moi.
913
01:28:08,914 --> 01:28:11,917
Le fait que je reste ne t'aide pas.
914
01:28:12,084 --> 01:28:14,253
Et ça me tue.
915
01:28:14,420 --> 01:28:17,464
Alors... aujourd'hui
est un jour crucial marqué d'un D.
916
01:28:18,799 --> 01:28:21,593
Le D de décision.
917
01:28:25,139 --> 01:28:27,182
Sur le divorce.
918
01:28:28,434 --> 01:28:30,644
Ça fait deux D, n'est-ce pas ?
919
01:28:36,775 --> 01:28:38,944
Je reconnais mon erreur.
920
01:28:44,450 --> 01:28:48,370
Regarde ce qui se passe
quand tu ne dis rien pendant un mois.
921
01:28:50,622 --> 01:28:52,458
Cindy a appelé.
922
01:28:52,624 --> 01:28:54,793
Elle a dit que tout t'attend.
923
01:28:56,629 --> 01:29:00,799
Les artistes et les conservateurs
te verront quand tu iras mieux.
924
01:29:03,636 --> 01:29:05,387
Et je lui ai dit
925
01:29:05,554 --> 01:29:07,848
que c'était le musée
926
01:29:08,015 --> 01:29:10,184
et une de ces réunions
927
01:29:11,143 --> 01:29:14,229
qui t'ont empêchée
de conduire ce jour-là.
928
01:29:16,523 --> 01:29:20,069
Et que si tu y retournais,
ça signifierait que tu ne regrettes pas,
929
01:29:20,235 --> 01:29:22,488
que tu n'as pas eu tort,
930
01:29:22,655 --> 01:29:25,366
et que tu trahirais tes enfants.
931
01:29:25,741 --> 01:29:27,660
Elle a dit que tu étais folle.
932
01:29:27,826 --> 01:29:31,330
J'ai répondu qu'elle était une garce
sans cœur et j'ai raccroché.
933
01:29:31,497 --> 01:29:33,499
Elle l'a mal pris.
934
01:29:38,337 --> 01:29:41,006
Ce qui est vrai dans nos esprits
est vrai.
935
01:29:42,007 --> 01:29:44,385
Que les gens le sachent ou pas.
936
01:29:46,261 --> 01:29:49,682
C'est là que j'ai compris
que je faisais partie du problème.
937
01:29:50,933 --> 01:29:53,102
Pas parce que je te le rappelle,
938
01:29:55,229 --> 01:29:58,357
mais parce que
je ne pouvais pas te rejoindre.
939
01:29:58,774 --> 01:30:00,859
Alors je t'ai laissée seule.
940
01:30:08,534 --> 01:30:10,744
N'abandonne pas, d'accord ?
941
01:30:22,798 --> 01:30:24,758
D'accord.
942
01:30:28,721 --> 01:30:30,264
Ça va.
943
01:30:47,573 --> 01:30:49,742
Alors vous vous êtes réconciliés.
944
01:30:52,578 --> 01:30:54,663
C'est très romantique.
945
01:30:57,166 --> 01:31:00,085
Mais elle s'est quand même suicidée.
946
01:31:00,252 --> 01:31:03,589
- Finalement, elle a renoncé.
- Il n'y a pas de mal à ça.
947
01:31:03,756 --> 01:31:07,259
- Son mari ne le pensait pas.
- C'était un lâche.
948
01:31:07,426 --> 01:31:10,262
Etre fort, ne pas renoncer.
949
01:31:10,429 --> 01:31:12,765
C'était sa façon de se cacher.
950
01:31:13,807 --> 01:31:16,143
Il a tellement repoussé sa peine
951
01:31:16,310 --> 01:31:20,272
qu'il s'est éloigné de la personne
qu'il aimait le plus.
952
01:31:23,108 --> 01:31:25,944
Parfois, quand on gagne, on perd.
953
01:31:34,453 --> 01:31:39,291
- Quand il a revu ses enfants...
- Vous avez dit qu'ils étaient morts.
954
01:31:40,793 --> 01:31:44,838
On peut voir les morts.
En rêve, si on le veut.
955
01:31:49,468 --> 01:31:51,637
Je veux voir Christy.
956
01:31:53,722 --> 01:31:56,183
Je vais te montrer. Ce n'est pas dur.
957
01:31:56,350 --> 01:32:00,187
Tout ce qu'il suffit de faire...
C'est comme peindre un tableau.
958
01:32:00,688 --> 01:32:02,523
On va le faire ensemble.
959
01:32:03,399 --> 01:32:05,901
Ferme les yeux.
960
01:32:06,068 --> 01:32:08,988
Je t'en prie. N'aie pas peur.
961
01:32:12,658 --> 01:32:14,827
Tu te souviens de ton mariage ?
962
01:32:21,834 --> 01:32:23,585
Christy.
963
01:32:27,339 --> 01:32:29,925
Qui d'autre épouserais-tu
dans tes rêves ?
964
01:32:32,845 --> 01:32:34,930
Tu m'as tellement manqué.
965
01:32:36,890 --> 01:32:39,101
Annie.
966
01:32:39,268 --> 01:32:41,395
C'est réel.
967
01:32:44,565 --> 01:32:46,400
L'homme dans le jardin,
968
01:32:50,237 --> 01:32:52,197
c'est moi.
969
01:32:55,534 --> 01:32:58,287
Non ! Non !
970
01:33:00,247 --> 01:33:04,877
Qui que vous soyez,
vous croyez pouvoir me l'enlever ?
971
01:33:19,892 --> 01:33:21,977
Pardon, chérie.
972
01:33:22,144 --> 01:33:24,563
Mais j'ai des choses à dire.
973
01:33:24,730 --> 01:33:26,899
Il ne me reste que quelques instants.
974
01:33:30,152 --> 01:33:33,822
Pardon pour toutes les choses
que je ne te donnerai jamais.
975
01:33:33,989 --> 01:33:38,243
Je ne t'achèterai plus jamais
de sandwich aux boulettes de viande.
976
01:33:38,452 --> 01:33:40,579
Et toujours le plus gros.
977
01:33:42,081 --> 01:33:44,416
Je ne te ferai plus jamais sourire.
978
01:33:47,086 --> 01:33:50,589
Je voulais juste
que l'on vieillisse ensemble.
979
01:33:50,756 --> 01:33:54,426
Deux vieux schnocks riant
de nos corps qui partent à vau-l'eau.
980
01:33:55,803 --> 01:33:59,598
Ensemble à la fin.
Près du lac de ton tableau.
981
01:34:00,683 --> 01:34:02,851
C'était notre paradis.
982
01:34:04,353 --> 01:34:06,647
Il y a beaucoup de choses qui manquent.
983
01:34:08,440 --> 01:34:10,651
Des livres, des siestes,
984
01:34:11,443 --> 01:34:13,112
des baisers
985
01:34:13,278 --> 01:34:16,365
et des disputes.
986
01:34:16,532 --> 01:34:18,617
On en a eu de belles.
987
01:34:19,702 --> 01:34:21,870
Merci pour cela.
988
01:34:23,831 --> 01:34:26,125
Merci pour tes gentillesses.
989
01:34:28,460 --> 01:34:31,130
Merci pour nos enfants.
990
01:34:31,297 --> 01:34:33,799
Pour la première fois où je les ai vus.
991
01:34:35,384 --> 01:34:39,555
Merci d'être quelqu'un
avec qui j'étais toujours fier d'être.
992
01:34:42,016 --> 01:34:44,143
Pour ton courage,
993
01:34:44,310 --> 01:34:46,395
pour ta tendresse.
994
01:34:46,562 --> 01:34:50,232
Pour avoir été si belle que j'avais
toujours envie de te toucher.
995
01:34:53,027 --> 01:34:58,157
Tu étais ma vie.
996
01:34:58,324 --> 01:35:00,993
Je m'excuse pour toutes les fois
où je t'ai déçue.
997
01:35:02,244 --> 01:35:04,330
Surtout celle-ci.
998
01:35:27,269 --> 01:35:29,855
Tu ne pensais pas
que je m'en sortirais ?
999
01:35:30,022 --> 01:35:31,899
Tu es resté longtemps.
1000
01:35:32,066 --> 01:35:35,069
Il m'a fallu du temps
pour comprendre que tu avais raison.
1001
01:35:35,235 --> 01:35:38,197
Tu ne peux rien faire pour l'aider.
1002
01:35:38,364 --> 01:35:40,783
Ce voyage n'a toujours été que pour toi.
1003
01:35:43,577 --> 01:35:46,413
- Tu as failli...
- Perdre la tête ?
1004
01:35:46,580 --> 01:35:48,874
Oh oui !
1005
01:35:49,041 --> 01:35:51,126
J'ai atteint la limite.
1006
01:35:52,795 --> 01:35:54,755
Il fallait que je sorte maintenant
1007
01:35:54,922 --> 01:35:57,216
pour te dire que j'abandonne.
1008
01:36:00,135 --> 01:36:02,888
Mais pas comme tu le crois.
1009
01:36:06,558 --> 01:36:08,310
Rentre chez toi, Al.
1010
01:36:09,561 --> 01:36:12,398
Tu diras à mes enfants que je les aime ?
1011
01:36:13,899 --> 01:36:16,652
Et que je ne veux pas
quitter leur mère.
1012
01:36:21,073 --> 01:36:23,242
Merci.
1013
01:36:29,790 --> 01:36:32,334
Où allons-nous, chérie ?
1014
01:36:33,419 --> 01:36:37,965
Dans une minute, je ne te connaîtrai pas
mieux que tu ne me connaîtras.
1015
01:36:40,175 --> 01:36:42,344
Mais nous serons ensemble.
1016
01:36:43,429 --> 01:36:45,347
Comme il se doit.
1017
01:36:47,099 --> 01:36:51,854
Des gens bien finissent en enfer
car ils ne peuvent pas se pardonner.
1018
01:36:52,021 --> 01:36:54,690
Je sais que je ne peux pas me pardonner.
1019
01:36:54,857 --> 01:36:56,859
Mais je peux te pardonner.
1020
01:36:58,027 --> 01:37:00,112
D'avoir tué mes enfants ?
1021
01:37:01,697 --> 01:37:04,116
Et mon doux mari ?
1022
01:37:04,992 --> 01:37:07,036
Non.
1023
01:37:07,202 --> 01:37:10,789
Pour être si merveilleuse
que je préfère l'enfer au paradis
1024
01:37:10,956 --> 01:37:13,208
juste pour être près de toi.
1025
01:37:18,631 --> 01:37:21,133
Pas parce que je te le rappelle,
1026
01:37:21,300 --> 01:37:24,011
mais parce que je ne pouvais pas
te rejoindre.
1027
01:37:25,638 --> 01:37:27,848
Pardon de t'avoir laissée seule.
1028
01:37:30,059 --> 01:37:32,227
N'abandonne pas, d'accord ?
1029
01:37:52,081 --> 01:37:54,416
Christy.
1030
01:37:59,338 --> 01:38:01,215
Christy.
1031
01:38:05,177 --> 01:38:07,680
Qu'est-il arrivé à cet endroit ?
1032
01:38:11,100 --> 01:38:12,685
Il fait froid.
1033
01:38:25,781 --> 01:38:27,866
Christy ?
1034
01:38:28,033 --> 01:38:30,577
Mon Dieu, non, non !
1035
01:38:30,744 --> 01:38:36,041
N'abandonne pas.
Christy, n'abandonne pas.
1036
01:38:36,208 --> 01:38:38,877
N'abandonne pas, Christy !
1037
01:38:42,131 --> 01:38:44,383
Christy, n'abandonne pas !
1038
01:38:50,222 --> 01:38:51,724
Christy !
1039
01:38:55,060 --> 01:38:55,894
POUR L'ÉTERNITÉ
1040
01:39:06,655 --> 01:39:08,824
Christy...
1041
01:39:48,489 --> 01:39:50,282
Tu te souviens de moi ?
1042
01:40:01,001 --> 01:40:03,963
Parfois, quand on perd,
1043
01:40:04,129 --> 01:40:05,798
on gagne.
1044
01:41:00,519 --> 01:41:03,105
Comment sommes-nous arrivés ici ?
1045
01:41:06,442 --> 01:41:09,945
Le voyage ici,
c'est comme tout le reste.
1046
01:41:10,112 --> 01:41:12,197
C'est dans la tête.
1047
01:41:13,866 --> 01:41:16,368
Il suffit de fermer les yeux,
1048
01:41:17,244 --> 01:41:19,413
si on sait où on va.
1049
01:41:21,749 --> 01:41:23,459
On dirait qu'on savait.
1050
01:41:25,586 --> 01:41:27,880
Tu étais...
1051
01:41:29,214 --> 01:41:31,383
J'ai tout essayé. Rien ne marchait.
1052
01:41:33,427 --> 01:41:36,055
Jusqu'à
1053
01:41:36,221 --> 01:41:38,474
ce que tu essaies de me rejoindre.
1054
01:41:44,063 --> 01:41:47,066
Tu sais, ce que certains
appellent impossible
1055
01:41:47,232 --> 01:41:50,235
ce sont juste des choses
qu'ils n'ont jamais vues.
1056
01:42:32,611 --> 01:42:34,488
Excusez-moi, madame.
1057
01:42:36,782 --> 01:42:41,036
- Prête pour la surprise promise ?
- Oui.
1058
01:42:43,497 --> 01:42:45,124
Salut.
1059
01:42:45,290 --> 01:42:47,334
Ce n'est pas la surprise.
1060
01:42:47,501 --> 01:42:49,628
Maman ?
1061
01:43:37,843 --> 01:43:40,179
Je veux qu'on vieillisse ensemble.
1062
01:43:40,346 --> 01:43:43,432
On peut faire ça ici ?
1063
01:43:43,599 --> 01:43:46,018
Je veux tout.
1064
01:43:46,185 --> 01:43:48,729
Du moment que c'est avec toi.
1065
01:43:48,896 --> 01:43:50,564
Ça le sera.
1066
01:43:54,360 --> 01:43:56,570
Mais si on y retournait ?
1067
01:43:57,279 --> 01:43:59,615
Si on renaissait ?
1068
01:44:00,449 --> 01:44:02,951
C'est la seule chose
qu'on ne peut avoir ici.
1069
01:44:04,244 --> 01:44:07,373
Se rencontrer à nouveau.
1070
01:44:08,040 --> 01:44:10,209
Tomber amoureux.
1071
01:44:12,044 --> 01:44:14,129
Faire des choix différents.
1072
01:44:19,301 --> 01:44:21,720
- Essayer à nouveau.
- Oui.
1073
01:44:21,887 --> 01:44:23,973
Eviter les objets pointus.
1074
01:44:26,934 --> 01:44:30,229
Ne t'inquiète pas pour les enfants.
Ils seront là.
1075
01:44:30,396 --> 01:44:32,272
Ils veulent qu'on y aille.
1076
01:44:33,107 --> 01:44:36,402
La vie humaine n'est qu'un battement
de cils ici au paradis.
1077
01:44:36,568 --> 01:44:38,904
Puis nous serons ensemble pour toujours.
1078
01:44:41,782 --> 01:44:43,575
Oui.
1079
01:44:43,742 --> 01:44:45,411
Comment te trouverai-je ?
1080
01:44:45,995 --> 01:44:47,413
Je t'ai trouvée en enfer.
1081
01:44:47,579 --> 01:44:50,666
Tu crois que je ne te trouverai pas
dans le New Jersey ?
1082
01:45:52,978 --> 01:45:57,358
Quand j'étais jeune, j'ai rencontré
une fille ravissante près d'un lac.
80397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.