Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:00,582 --> 00:03:02,375
Mother..
2
00:03:02,500 --> 00:03:04,208
Mother!
3
00:03:16,708 --> 00:03:21,958
"In Geejuga's palace rise shining pillars of glass
and the ground itself is woven with pearls.."
4
00:03:22,041 --> 00:03:27,333
"Though the floors are royal,
darkness dwells within.."
5
00:03:27,416 --> 00:03:32,666
"The darkness weaves itself like a web,
poised to devour the king.."
6
00:03:32,750 --> 00:03:37,916
"The darkness weaves itself like a web,
poised to devour the king.."
7
00:03:38,041 --> 00:03:42,958
"Come home, O Geejuga,
come home.."
8
00:03:43,375 --> 00:03:48,458
"Come home, O Geejuga,
come home.."
9
00:03:48,750 --> 00:03:53,916
"Once, home was only a small hut..
mud walls, a floor of cow dung.."
10
00:03:54,041 --> 00:03:59,250
"Though it was a poor house with a cow-dung floor,
he lived in freedom.."
11
00:03:59,375 --> 00:04:04,500
"Once, home was only a small hut..
mud walls, a floor of cow dung.."
12
00:04:04,750 --> 00:04:09,875
"Though it was a poor house with a cow-dung floor,
he lived in freedom.."
13
00:04:10,000 --> 00:04:14,958
"Come home, O Geejuga,
come home.."
14
00:04:15,375 --> 00:04:20,583
"Come home, O Geejuga,
come home.."
15
00:04:20,750 --> 00:04:25,916
"In that lonely house, the mother bird and
the beloved bird made Geejugas wings strong.."
16
00:04:26,083 --> 00:04:31,333
"Strengthening his wings,
they resolve to bring Geejuga home.."
17
00:04:31,416 --> 00:04:36,541
"In that lonely house, the mother bird and
the beloved bird made Geejugas wings strong.."
18
00:04:36,708 --> 00:04:41,875
"Strengthening his wings,
they resolve to bring Geejuga home.."
19
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
"Come home, O Geejuga,
come home.."
20
00:04:47,333 --> 00:04:52,583
"Come home, O Geejuga,
come home.."
21
00:04:52,750 --> 00:04:57,875
"In Geejuga's palace rise shining pillars of glass
and the ground itself is woven with pearls.."
22
00:04:58,000 --> 00:05:03,291
"Though the floors are royal,
darkness dwells within.."
23
00:05:03,375 --> 00:05:08,291
"Come home, O Geejuga,
come home.."
24
00:05:08,666 --> 00:05:13,916
"Come home, O Geejuga,
come home.."
25
00:05:44,665 --> 00:05:48,665
How much longer, Muniraju? - Another
half an hour, sir. You can sleep till then.
26
00:05:49,291 --> 00:05:50,791
Okay.
27
00:06:18,250 --> 00:06:19,666
Thank you.
28
00:06:21,333 --> 00:06:23,333
You may leave now.
- Okay, sir.
29
00:06:24,375 --> 00:06:27,958
Sir, for three days from tomorrow..
- Yes, you are on leave. No problem.
30
00:06:28,041 --> 00:06:31,958
Should I arrange someone else?
- No need, I will manage for three days.
31
00:06:33,083 --> 00:06:34,083
Open the door, please.
32
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
Sorry, sir.
- Why?
33
00:06:35,708 --> 00:06:39,250
After what happened three years ago,
I feel I should stay with you.
34
00:06:39,791 --> 00:06:42,541
We dont need to bring that up now.
You can leave.
35
00:06:50,875 --> 00:06:52,250
Pittu!
36
00:06:53,875 --> 00:06:55,375
I missed you!
37
00:06:56,333 --> 00:06:57,625
Missed you more!
38
00:07:03,000 --> 00:07:04,458
Pittu!
39
00:07:04,791 --> 00:07:07,625
Both of them are also coming,
they just called.
40
00:07:07,708 --> 00:07:10,291
At this hour?
- Yes, it's okay.
41
00:07:10,500 --> 00:07:11,791
It's okay..
42
00:07:12,666 --> 00:07:14,250
They are here.
43
00:07:22,250 --> 00:07:23,416
Hey!
44
00:07:25,083 --> 00:07:27,500
Where is she?
- Move aside, man.
45
00:07:27,583 --> 00:07:29,458
What's up, Govinda?
- Govinda?
46
00:07:30,125 --> 00:07:31,708
Where's that Gandhi piece?
47
00:07:31,791 --> 00:07:34,333
Hey, Swaroop!
- How was your flight?
48
00:07:34,416 --> 00:07:38,500
Oh, Chitranna!
International food! - Have it.
49
00:07:45,000 --> 00:07:47,458
You are hyping it as if it is Biryani.
50
00:07:47,541 --> 00:07:49,583
It's delicious!
- Thank you!
51
00:07:53,041 --> 00:07:54,416
Have more.
52
00:07:55,833 --> 00:07:57,208
Ready!
53
00:07:58,583 --> 00:08:01,625
Why did you get this drink?
It doesn't even give me a kick.
54
00:08:02,083 --> 00:08:05,250
Hope you are not driving after the drink.
- No, the driver is there.
55
00:08:05,458 --> 00:08:09,166
By the way, JD wanted to meet you, especially.
- I know. He texted me.
56
00:08:09,458 --> 00:08:12,000
He wants to meet all of us on Monday.
Be ready.
57
00:08:12,083 --> 00:08:13,750
Right!
- We'll see how that goes.
58
00:08:14,291 --> 00:08:15,916
He's gonna come hard on us.
59
00:08:16,708 --> 00:08:20,416
Naturally!
We haven't shown any growth for three years.
60
00:08:20,708 --> 00:08:22,208
Add my problems to that list too.
61
00:08:22,541 --> 00:08:25,458
No worries, you are
the most brilliant guy in our batch!
62
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
It will be fine.
63
00:08:27,583 --> 00:08:28,583
It will be fine.
64
00:08:28,625 --> 00:08:35,207
When an elephant is chained,
it doesnt try to break free, even though it can
65
00:08:35,541 --> 00:08:39,332
because its not its legs that are chained,
but its mind.
66
00:08:39,416 --> 00:08:42,332
What's that white drink in your hand?
- Buttermilk.
67
00:08:42,416 --> 00:08:44,291
Drinking buttermilk can be motivating too!
68
00:08:44,625 --> 00:08:48,625
Just one correction though,
the elephant is sitting right here.
69
00:08:51,500 --> 00:08:54,666
Why did you get this drink?
It doesn't even give me a kick.
70
00:08:54,875 --> 00:08:58,375
At least, take a selfie.
Your hands start shaking once you are drunk.
71
00:08:58,541 --> 00:09:00,625
You take it.
- Okay.
72
00:09:04,125 --> 00:09:06,958
Which photo do I look good in?
73
00:09:09,833 --> 00:09:11,250
Hey!
74
00:09:17,833 --> 00:09:20,041
Couldnt you dilute it with some water?
- You..
75
00:09:20,708 --> 00:09:23,500
Why did you get this drink?
It doesn't even give me any kick.
76
00:09:23,583 --> 00:09:25,750
Does she want something else?
- Ignore her.
77
00:09:25,791 --> 00:09:28,416
I will take you to some place
the day after tomorrow.
78
00:09:28,875 --> 00:09:34,583
I don't know if you believe in it, but I've heard
that he's a powerful spiritual healer. - Okay.
79
00:09:35,208 --> 00:09:37,333
So, let's go there.
- Not sure..
80
00:09:37,416 --> 00:09:39,208
I will die.
81
00:09:42,291 --> 00:09:43,583
Disgusting!
82
00:09:50,291 --> 00:09:52,500
God!
I am never drinking again.
83
00:09:56,416 --> 00:09:59,791
Shall we jump over the gate?
- Shut up and walk.
84
00:10:05,416 --> 00:10:07,458
I swear I will kick you
if you vomit in the car.
85
00:10:07,666 --> 00:10:09,041
God!
86
00:10:09,541 --> 00:10:13,416
All of you are drunk, so sleep now.
87
00:10:13,500 --> 00:10:15,500
I still didn't get any kick.
88
00:11:03,083 --> 00:11:05,000
What?
- Why are you taking so long?
89
00:11:05,291 --> 00:11:06,958
Can't I get a moment of peace?
90
00:11:07,666 --> 00:11:10,333
Okay, okay, I am sorry.
91
00:11:15,666 --> 00:11:19,416
I am sorry for snapping at you.
92
00:11:20,541 --> 00:11:21,958
It's okay.
93
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
Sometimes I get so frustrated
94
00:11:27,125 --> 00:11:30,541
that I feel like giving up everything
and living in a forest.
95
00:11:30,916 --> 00:11:32,375
I will come with you too.
96
00:11:33,291 --> 00:11:37,541
You have to wear just leaves there.
- It's okay. Anyway, it'll be just the two of us.
97
00:11:37,833 --> 00:11:39,000
Okay!
98
00:11:39,125 --> 00:11:42,083
Pittu, I am really sleepy.
99
00:11:43,333 --> 00:11:45,541
Shall we go to bed?
- Okay.
100
00:11:45,875 --> 00:11:47,125
Okay.
101
00:11:49,375 --> 00:11:52,791
Hey, hello!
- Hey, guys! How are you?
102
00:11:53,083 --> 00:11:55,416
Why didn't you tell us about it?
- Yeah.
103
00:11:56,833 --> 00:11:59,208
It's all over now.
104
00:12:01,208 --> 00:12:02,833
Hey!
105
00:12:16,500 --> 00:12:18,583
Thank you, ma'am.
Thank you, sir.
106
00:12:20,125 --> 00:12:21,333
Good morning!
107
00:12:21,583 --> 00:12:24,291
We had an appointment for today.
- Yeah, I will check.
108
00:12:29,500 --> 00:12:32,791
Yes, tell me.
- Mom, I've ordered a pizza using your credit card
109
00:12:32,875 --> 00:12:34,333
so send me the OTP.
110
00:12:34,458 --> 00:12:38,750
Hey, I woke early in the morning to prepare
chapati for you.. To heck with your pizza!
111
00:12:39,208 --> 00:12:42,833
It tastes like chappal.
- So does your chapati.
112
00:12:59,000 --> 00:13:00,791
Patient name Pruthvi..
113
00:13:01,125 --> 00:13:02,416
You can go, sir.
114
00:13:03,791 --> 00:13:05,833
Pittu, we are next.
115
00:13:08,041 --> 00:13:12,375
You torture me so much that I need
a psychiatrist myself.. Hang up now!
116
00:13:14,375 --> 00:13:15,666
Please come in.
117
00:13:16,500 --> 00:13:18,416
So, how's life?
118
00:13:19,375 --> 00:13:22,000
When are you getting married?
- In a few months.
119
00:13:22,125 --> 00:13:23,875
We.. We will plan.
120
00:13:24,791 --> 00:13:25,916
Work?
121
00:13:26,666 --> 00:13:27,916
Yeah.
122
00:13:28,416 --> 00:13:31,000
So, did you start your Yakshagana practice?
123
00:13:31,041 --> 00:13:33,000
She has always been practicing it.
124
00:13:34,250 --> 00:13:36,000
You stopped for a while..
125
00:13:38,000 --> 00:13:41,041
In fact, she has a show tomorrow.
126
00:13:42,541 --> 00:13:46,833
When we discussed last time,
you were very disturbed.
127
00:13:46,958 --> 00:13:49,666
You were saying
that you were returning from somewhere
128
00:13:50,208 --> 00:13:52,541
and then?
- And then..
129
00:13:54,125 --> 00:13:57,750
Hey.. Sir!
Sir..
130
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
Wait, wait..
Who is he?
131
00:14:01,583 --> 00:14:03,708
He is Bomma.. Nice man!
132
00:14:03,791 --> 00:14:07,166
How did he reach there?
Was he with you in the car?
133
00:14:07,541 --> 00:14:13,125
No, I had dropped him off a little earlier.
Mostly, he heard the accident noise and came.
134
00:14:13,208 --> 00:14:14,750
Okay, what happened next?
135
00:14:22,916 --> 00:14:27,041
Bro, don't worry about the fracture.
We are here to help you.
136
00:14:27,125 --> 00:14:30,750
We will take very good care of you,
don't worry.
137
00:14:30,958 --> 00:14:35,750
He has fractured his left hand,
so he doesn't need your help to eat. - Then?
138
00:14:36,250 --> 00:14:37,750
Disgusting!
139
00:14:39,791 --> 00:14:44,041
You shouldn't be here in this condition.
I think, you need a break.
140
00:14:44,541 --> 00:14:47,625
You can go to Singapore office for some time.
- Okay.
141
00:14:47,708 --> 00:14:49,333
We will manage here.
Don't worry.
142
00:14:49,833 --> 00:14:51,250
Are you sure?
- Yes.
143
00:14:52,708 --> 00:14:54,583
So, how was Singapore?
144
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
Initially, everything was okay.
145
00:15:06,166 --> 00:15:11,041
I used to keep myself mostly busy,
but while working
146
00:15:11,500 --> 00:15:17,000
having food,
and when I was alone at night
147
00:15:17,291 --> 00:15:18,875
I used to feel lonely.
148
00:15:19,458 --> 00:15:22,166
Still, I used to find ways to keep going.
149
00:15:22,541 --> 00:15:26,625
At one point,
I felt things were getting back to normal.
150
00:15:27,208 --> 00:15:28,916
But suddenly one day..
151
00:15:47,083 --> 00:15:48,958
No, ma'am.
He is not here.
152
00:15:50,083 --> 00:15:53,458
Who was she? - I don't know, ma'am.
She was asking for Pruthvi sir.
153
00:15:56,166 --> 00:15:58,166
Hey, did you forget us already?
154
00:15:59,291 --> 00:16:02,291
A girl came by asking for you.
Whats the scene?
155
00:16:02,625 --> 00:16:06,291
It is still with me.
I have a feeling of being watched right now.
156
00:16:07,041 --> 00:16:09,333
Is it?
Then come back immediately.
157
00:16:09,708 --> 00:16:14,166
I know a psychiatrist.
I will consult her if you are fine with it.
158
00:16:14,916 --> 00:16:16,416
That's how I landed here.
159
00:16:19,250 --> 00:16:21,833
Do you still have such experiences?
160
00:16:48,583 --> 00:16:50,458
Almost regularly..
161
00:16:52,708 --> 00:16:53,958
What about sleep?
162
00:16:57,833 --> 00:16:59,458
Can I use the washroom?
163
00:17:00,625 --> 00:17:02,125
I'll just be back.
164
00:17:11,583 --> 00:17:14,875
What about the reports?
- They are normal.
165
00:17:15,333 --> 00:17:17,958
We will see,
we will continue with the same course.
166
00:17:18,040 --> 00:17:20,165
By the way, what happened the day before?
167
00:17:21,458 --> 00:17:25,375
Check and mate!
I am the winner, you are the loser!
168
00:17:25,625 --> 00:17:28,083
What did you say?
- I am the winner, you are the loser!
169
00:17:28,165 --> 00:17:29,750
What the heck did you say?
170
00:17:30,375 --> 00:17:31,916
Pittu, it's hurting.
171
00:17:36,375 --> 00:17:40,583
Has it become so worse?
- Sometimes he is normal
172
00:17:41,041 --> 00:17:43,291
but sometimes he becomes extreme.
173
00:17:43,375 --> 00:17:48,208
When it's so serious, the company responsibilities
should be handed over to someone else.
174
00:17:48,333 --> 00:17:54,916
You know how much he loves that company.
If we stop him from working, he'l only get worse.
175
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
So, does he not know about you?
- Well..
176
00:18:03,625 --> 00:18:06,000
I am prescribing some sleeping pills.
- Okay.
177
00:18:06,041 --> 00:18:09,666
So, no driving at night
and no adventurous things.
178
00:18:09,916 --> 00:18:13,125
And strictly, no alcohol no smoking.
- Okay.
179
00:18:13,208 --> 00:18:15,625
I will meet you after fifteen days.
- Okay.
180
00:18:16,083 --> 00:18:21,000
Most importantly, stay calm.
- Okay.
181
00:18:28,416 --> 00:18:29,458
Don't go.
182
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
No?
- No.
183
00:18:31,666 --> 00:18:33,166
Okay, I won't go.
184
00:18:34,250 --> 00:18:35,875
It's okay.
- Your medicine..
185
00:18:37,458 --> 00:18:38,958
Take care.
- Okay.
186
00:18:39,083 --> 00:18:41,958
Don't forget your medicine.
- I won't.
187
00:18:42,666 --> 00:18:45,750
I am sorry.. Only for some days.
188
00:18:46,541 --> 00:18:48,208
Okay?
- Yeah, okay.
189
00:18:48,291 --> 00:18:49,500
Keep me posted.
190
00:19:13,875 --> 00:19:15,750
Hello, Swaroop.
- Yes, tell me.
191
00:19:16,000 --> 00:19:17,750
Were you asleep?
- Yes.
192
00:19:17,916 --> 00:19:20,541
I am preparing for that presentation
to JD on Monday.
193
00:19:20,916 --> 00:19:22,750
I have mailed you a list..
- At this hour?
194
00:19:22,958 --> 00:19:25,375
Can you..
195
00:19:28,875 --> 00:19:31,166
Hello..
196
00:19:32,083 --> 00:19:36,791
Hello..
Go to bed, I will send it tomorrow. - Yes.
197
00:21:26,791 --> 00:21:28,666
Mom!
198
00:21:36,791 --> 00:21:38,541
What's wrong?
199
00:22:03,500 --> 00:22:05,083
Attention, devotees!
200
00:22:05,166 --> 00:22:13,083
The Lord of Astrology, Shri Shri Brahmananda Guru
is going to meet his devotees shortly.
201
00:22:26,750 --> 00:22:28,375
Poor fellow!
202
00:22:28,666 --> 00:22:30,791
Sir, please move.
203
00:22:32,166 --> 00:22:33,416
Don't bother.
204
00:22:33,666 --> 00:22:38,333
There’s so much space, yet he’s sitting
right at the edge. - Why do we care?
205
00:22:38,416 --> 00:22:40,583
Okay, why do I care?
206
00:22:41,916 --> 00:22:43,583
Swaroop?
- Yes Bigg Boss.
207
00:22:43,666 --> 00:22:47,000
The Spiritual Healer is calling you.
- Okay, Bigg Boss.
208
00:22:48,708 --> 00:22:51,541
Sir, I am getting up.
209
00:22:52,458 --> 00:22:54,125
I am leaving.
- Okay, go.
210
00:22:54,208 --> 00:22:57,250
Okay, sir.
- Oh, God!
211
00:22:57,333 --> 00:22:58,750
I am done for!
212
00:22:59,708 --> 00:23:00,958
Please get up.
213
00:23:01,791 --> 00:23:05,333
That’s exactly why I told you to move.
214
00:23:06,166 --> 00:23:09,666
Sir, please don't sit there.
Wait till someone else comes.
215
00:23:10,166 --> 00:23:11,916
Otherwise, you will fall again.
216
00:23:13,000 --> 00:23:14,916
Milk, milk..
217
00:23:15,291 --> 00:23:16,708
It's here.
218
00:23:17,916 --> 00:23:19,041
Here..
219
00:23:25,708 --> 00:23:28,916
Have you brought you birth chart?
- Yes, Guruji.. Give it.
220
00:23:29,916 --> 00:23:31,583
Here..
221
00:23:32,125 --> 00:23:33,875
Oh..
222
00:23:35,833 --> 00:23:40,125
Is everything okay, Guruji?
- I cannot see anything without my glasses.
223
00:23:46,541 --> 00:23:48,125
Got it!
224
00:23:48,708 --> 00:23:50,250
Pruthvi..
225
00:23:52,541 --> 00:23:53,958
Oh, him.
226
00:23:54,500 --> 00:23:58,000
I know everything about your problems.
227
00:23:59,666 --> 00:24:02,166
Everything depends on belief.
228
00:24:03,416 --> 00:24:04,958
You should have faith.
229
00:24:05,916 --> 00:24:09,250
Now, I will tell you something about yourself.
230
00:24:10,750 --> 00:24:13,625
You tell me if it is right or wrong.
Deal?
231
00:24:19,000 --> 00:24:25,791
Recently, you went on a trek with your friends.
Am I right?
232
00:24:29,208 --> 00:24:32,791
You bought a new vehicle.
Right?
233
00:24:32,958 --> 00:24:34,000
Yes, Guruji.
234
00:24:34,250 --> 00:24:42,833
I told you to maintain some discipline,
yet you drank two days ago, didn't you?
235
00:24:43,416 --> 00:24:44,500
Yes, Guruji.
236
00:24:44,583 --> 00:24:48,375
How do you know this?
- I can see everything.
237
00:24:49,916 --> 00:24:51,750
You are amazing!
238
00:24:54,291 --> 00:24:56,291
Which brand could it be?
239
00:24:57,583 --> 00:25:00,041
Anyway..
Pruthvi..
240
00:25:00,250 --> 00:25:02,500
A little right.
- Yes, him.
241
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Now, you are looking for a solution.
- Yes..
242
00:25:06,958 --> 00:25:09,541
I will give you one.
- Okay.
243
00:25:15,250 --> 00:25:17,916
Four plus three makes five..
244
00:25:19,458 --> 00:25:21,791
Five plus four makes eleven.
245
00:25:22,875 --> 00:25:24,791
The eleventh house..
246
00:25:24,958 --> 00:25:28,583
And eleven minus five is eight.
247
00:25:30,750 --> 00:25:32,583
This is where your problem lies.
248
00:25:37,250 --> 00:25:41,375
The solution is, you must wake up
at 4 in the morning
249
00:25:42,291 --> 00:25:46,083
and find the milk of a black-and-white dog,
or a white-and-black dog.
250
00:25:51,250 --> 00:25:53,666
Drink it for fifteen days.
251
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
Daily?
- Yes.
252
00:25:55,458 --> 00:25:56,750
What if it bites?
253
00:25:59,958 --> 00:26:05,166
For the last day, you should bring some milk
and offer it at the feet.
254
00:26:05,208 --> 00:26:06,416
Whose feet?
255
00:26:08,250 --> 00:26:10,458
If we are still alive by then..
- Yes.
256
00:26:11,291 --> 00:26:13,125
That’ll be five thousand rupees only.
257
00:26:15,041 --> 00:26:16,416
Pay him.
258
00:26:28,583 --> 00:26:33,416
One more thing, Pruthvi.
You should bring your dad along next time.
259
00:26:33,458 --> 00:26:35,000
He won't come, Guruji.
260
00:26:35,416 --> 00:26:37,083
We have to go to him.
261
00:26:38,625 --> 00:26:40,791
Om!
- Let's go.
262
00:26:41,708 --> 00:26:44,916
What kind of a healer is he, man?
- A great one indeed!
263
00:26:46,208 --> 00:26:49,125
Oh, sir!
You are still standing here.
264
00:26:49,708 --> 00:26:51,250
Next devotee..
265
00:26:51,375 --> 00:26:53,541
Sir, please..
266
00:26:57,000 --> 00:26:58,458
Be careful with the milk.
267
00:27:03,750 --> 00:27:07,625
Pal, how did he find out
what's going on in our lives?
268
00:27:08,416 --> 00:27:10,375
Check your Instagram post.
269
00:27:13,625 --> 00:27:18,916
This social media Guruji almost got us killed.
270
00:27:23,291 --> 00:27:26,125
Yes, tell me.
- Where are you? What are you doing?
271
00:27:26,208 --> 00:27:30,000
We had a hot dog and a milk shake,
now we are on our way back. - What?
272
00:27:30,291 --> 00:27:34,291
I will come and explain in detail.
- Come fast, JD is already here.
273
00:27:35,250 --> 00:27:36,791
Okay, okay.
- Okay.
274
00:27:41,375 --> 00:27:42,875
They will be here any moment.
275
00:27:42,958 --> 00:27:45,875
Yeah, lots of traffic.
- Yeah.
276
00:27:54,291 --> 00:27:56,916
ಹೇ JD, ಶುಭೋದಯ. ಹೇಗಿದ್ದೀಯ?
277
00:27:57,000 --> 00:27:58,291
ನಿನ್ನ ನೋಡಿ ಖುಷಿಯಾಯಿತು.
278
00:27:59,916 --> 00:28:04,041
ನಿನ್ನನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಕಾಯಿಸಲಿಲ್ಲ ಅಂತ ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
- ಇಲ್ಲ… 25 ನಿಮಿಷಗಳು ಮಾತ್ರ.
279
00:28:04,541 --> 00:28:05,583
ಕ್ಷಮೆ ಇರಲಿ.
280
00:28:05,666 --> 00:28:07,125
ಏನಾಯಿತೋ ಗೊತ್ತಾ?
ನಿನಗೆ ಹೇಳಲೇಬೇಕು.
281
00:28:07,208 --> 00:28:09,708
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಬರೋಣ.
282
00:28:09,958 --> 00:28:11,250
ಕೈಲಾಗದವನು!
283
00:28:13,625 --> 00:28:15,791
ಸರಿ. ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಹಾಕ್ತೀರಾ?
- ಸರಿ.
284
00:28:16,875 --> 00:28:20,250
ನಾವು ಒಂದು ದೃಢವಾದ ವ್ಯವಹಾರ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದ್ದೇವೆ
285
00:28:20,333 --> 00:28:22,583
ನಿನಗೆ ಇದು ಖಂಡಿತ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ ಅನ್ನೋ ವಿಶ್ವಾಸ ಇದೆ.
- ಏ ಕೇಳಿಲ್ಲಿ.
286
00:28:22,875 --> 00:28:25,083
ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾನು ಹಿಂದೆಯೇ ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ.
- ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ..
287
00:28:25,250 --> 00:28:29,208
ಈ ಬಾರಿ ಹಳೆಯ ತಪ್ಪುಗಳು ಮರುಕಳಿಸದಂತೆ
ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ.
288
00:28:29,291 --> 00:28:32,125
ಹೌದು, ಈಗ ಹೊಸ ಹೊಸ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರಷ್ಟೆ.
289
00:28:33,125 --> 00:28:36,208
ಇದು ಐದು ನಿಮಿಷಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
- ಏ ಕೇಳಿಲ್ಲಿ.
290
00:28:36,458 --> 00:28:39,708
ಇದಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಸಮಯವಿಲ್ಲ.
ಹಿಂದೆ ಹೇಳಿದಂತೆ, ವೆಚ್ಚ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ
291
00:28:39,875 --> 00:28:43,208
ಕೆಲವರನ್ನು ಕೆಲಸದಿಂದ ತೆಗೆಯಿರಿ, ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಮಾರಿಬಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿಗೇ ಮುಗಿಸಿ. ಸರಿನಾ?
292
00:28:44,458 --> 00:28:48,291
ಆ ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ನೀನು ಒಬ್ಬನೇ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದು ನಮ್ಮ ಕನಸಿನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
293
00:28:48,375 --> 00:28:51,541
ನಾವು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ,
ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಿ
294
00:28:51,708 --> 00:28:54,291
ಈ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
ಇದಕ್ಕಿಂತ ಇನ್ನೇನು ಮಾಡಬಹುದು, JD?
295
00:28:54,416 --> 00:28:56,416
ನನಗೆ ಆ ಅಸಹಾಯಕ ಮುಖ ತೋರಿಸಬೇಡ.
296
00:28:56,500 --> 00:28:59,375
ಮತ್ತು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆಯನ್ನು ಮೆರೆಯಬೇಡ. ಅದು ನಿನ್ನಿ ಕರ್ಮಾ.
297
00:28:59,625 --> 00:29:02,166
ನೀನು, ನಾನು, ಅವನು.. ಎಲ್ಲರೂ
ಇಲ್ಲಿರಲು ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡಿದ್ದು.
298
00:29:02,750 --> 00:29:05,000
ನಿನಗೆ ಸೋಲು ಒಪ್ಪಿಗೆ ಇರಬಹುದು.
ನನಗಿಲ್ಲ.
299
00:29:05,083 --> 00:29:09,791
ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಇರುವುದೇ ನಾನು ಹಣ ಹೂಡಿದಕ್ಕಾಗಿ.
ಇದು ನನ್ನ ಹಣ.. ಅದನ್ನು ಮರೆತ್ಬಿಡಬೇಡ.
300
00:29:10,208 --> 00:29:14,208
ಮತ್ತು ಯಾರಾದರೂ ನನ್ನ ಹಣದ ಜೊತೆ ಆಟವಾಡಿದ್ರೆ,
ನಾನು ಅವರನ್ನು ಬಿಡಲ್ಲ.
301
00:29:16,208 --> 00:29:18,291
ಆ ಕರೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾ?
- ಹೌದು, ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲೇ?
302
00:29:19,708 --> 00:29:22,208
Hello?
- Hello, we are calling from Kolagebees.
303
00:29:22,291 --> 00:29:24,416
Is this Pruthvi?
- Yes speaking, who is this?
304
00:29:24,625 --> 00:29:27,625
This is Bharti akka. I used to stay
near the lake in Kolagebees.
305
00:29:27,916 --> 00:29:30,958
Oh yes, tell me.. how are you?
- I am doing well.
306
00:29:31,291 --> 00:29:33,291
Bomma came by today.
- Bomma?
307
00:29:33,375 --> 00:29:36,791
Yes, he told me about you. So, I called.
- Put him on the line.
308
00:29:37,375 --> 00:29:41,458
You went off to the farm.
You forgot us completely.
309
00:29:41,875 --> 00:29:44,708
You haven’t even called since you left.
At least keep in touch.
310
00:29:44,791 --> 00:29:47,458
I will visit you.
- It will be a nice change for you too.
311
00:29:51,416 --> 00:29:53,500
I'll visit.. right away.
312
00:29:53,583 --> 00:29:55,000
Okay, come soon.
313
00:29:56,666 --> 00:29:58,916
JD, ನನಗೆ ಹೊರಡಬೇಕಿದೆ.
ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯವೊಂದಿದೆ.
314
00:29:59,208 --> 00:30:01,333
ಉಳಿದ ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ನ್ನು
ನನ್ನ ತಂಡ ನಿನಗೆ ವಿವರಿಸಲಿದೆ.
315
00:30:01,541 --> 00:30:03,208
ಕ್ಷಮಿಸು.
ಬನ್ನಿ, ಹೋಗೋಣ.
316
00:30:08,458 --> 00:30:11,125
ಎಲ್ಲ ಕರೆಗಳನ್ನು ನನಗೆ ಪ್ಯಾಚ್ ಮಾಡಿ.
ಏನಾದರೂ ಸಮಸ್ಯೆ ಆದರೆ ತಕ್ಷಣ ಕರೆ ಮಾಡಿ. - ಸರಿ.
317
00:30:11,250 --> 00:30:15,708
ನಾನು ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತೇನೆ.
ರಾತ್ರಿ ಮಧ್ಯೆಯಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಹಿಂಜರಿಯಬೇಡಿ.
318
00:30:16,375 --> 00:30:18,041
ಏ, ಏನಾಯ್ತು?
- ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಬ್ರೇಕ್ ಬೇಕು.
319
00:30:19,375 --> 00:30:21,375
Are you going alone?
- Yes.
320
00:30:21,583 --> 00:30:24,333
Take care please.
- Don't worry, I will be fine.
321
00:30:29,958 --> 00:30:31,416
Enjoying your coffee?
322
00:30:31,958 --> 00:30:33,375
I'll see what's happening.
323
00:30:49,541 --> 00:30:53,166
"Why the fallen face, boy?
A hero only at the beginning.."
324
00:30:53,250 --> 00:30:56,166
"Time slips away from you, O clever one.."
325
00:30:56,666 --> 00:31:00,333
"Why the fallen face, boy?
A hero only at the beginning.."
326
00:31:00,416 --> 00:31:03,458
"Time slips away from you, O clever one.."
327
00:31:18,333 --> 00:31:24,916
"Do you fear that God toys
with your breath, your life?"
328
00:31:25,458 --> 00:31:31,833
"Do you fear that God toys
with your breath, your life?"
329
00:31:32,791 --> 00:31:39,041
"Escape the eyes of darkness now..
you carry light beneath your arms.."
330
00:31:39,958 --> 00:31:46,291
"Escape the eyes of darkness now..
you carry light beneath your arms.."
331
00:31:47,083 --> 00:31:50,791
"Why the fallen face, boy?
A hero only at the beginning.."
332
00:31:50,875 --> 00:31:54,125
"Time slips away from you, O clever one.."
333
00:32:30,375 --> 00:32:36,833
"Do not descend from your higher self
to nothingness, O clever one."
334
00:32:37,500 --> 00:32:44,083
"Do not descend from your higher self
to nothingness, O clever one."
335
00:32:44,750 --> 00:32:51,041
"I placed the weight of vows
to a thousand gods upon your shoulders."
336
00:32:52,000 --> 00:32:58,250
"The horned demon seizes your breath..
I ask God to return it.."
337
00:32:59,125 --> 00:33:02,708
"Why the fallen face, boy?
A hero only at the beginning.."
338
00:33:02,833 --> 00:33:05,583
"Time slips away from you, O clever one.."
339
00:33:06,291 --> 00:33:09,916
"Why the fallen face, boy?
A hero only at the beginning.."
340
00:33:10,000 --> 00:33:13,458
"Time slips away from you, O clever one.."
341
00:33:39,750 --> 00:33:41,416
Hello?
Good morning, Mom.
342
00:33:43,083 --> 00:33:45,875
You didn't even wake me up.
Just left. - It's okay, you were asleep.
343
00:33:45,958 --> 00:33:48,083
I didn't want to disturb you.
- Oh, okay.
344
00:33:48,250 --> 00:33:50,916
So, how's our native?
- I haven't reached yet, Mom.
345
00:33:51,041 --> 00:33:52,791
You go back to sleep.
Why did you wake up so early?
346
00:33:53,333 --> 00:33:58,000
How long can I keep sleeping?
Aren’t you feeling sleepy? - No, Mom.
347
00:33:58,291 --> 00:34:02,208
If you feel sleepy, have some coffee or something.
- Yes, Mom. I will take care.
348
00:34:02,708 --> 00:34:05,208
Okay, take care.
349
00:34:19,958 --> 00:34:21,791
Sir, does this road go to Kolagebees?
350
00:34:22,208 --> 00:34:25,875
Hey, Bomma.
See what he is asking.
351
00:34:34,166 --> 00:34:36,833
What did you say?
- Does this road go to Kolagebees?
352
00:34:36,916 --> 00:34:39,000
Kolagebees..
- What?
353
00:34:43,500 --> 00:34:46,250
Why are you going there?
- To Gode Narayan Hegde's house.
354
00:34:46,333 --> 00:34:49,791
Is there a votive play?
- Sir, just tell me the route.
355
00:34:49,833 --> 00:34:54,750
Sir.. He is in the school.
I am Bomma.
356
00:34:55,875 --> 00:35:03,541
This is the route, but the bridge is broken.
You won’t be able to reach the house.
357
00:35:03,625 --> 00:35:08,250
Oh, so is there no alternate route?
- There is one.
358
00:35:08,708 --> 00:35:11,083
But you’ll have to take a deviation.
It’ll take longer.
359
00:35:11,250 --> 00:35:12,958
You can go via Bilsagara.
360
00:35:13,041 --> 00:35:17,041
He can go via Tadagahalli too.
361
00:35:17,166 --> 00:35:21,125
No, that road is bad.
Danashekhar's vehicle got stuck there. - Then?
362
00:35:21,375 --> 00:35:26,708
He had to call for a JCB.
- He deserved it.
363
00:35:26,750 --> 00:35:28,375
Sir, the route..
364
00:35:30,416 --> 00:35:31,791
What route?
365
00:35:32,000 --> 00:35:39,291
There is a route
but you must take a deviation.
366
00:35:39,416 --> 00:35:44,166
Why don't you go along?
- No need, I will use GPS.
367
00:35:44,291 --> 00:35:45,666
Show me a place nearby.
368
00:35:45,750 --> 00:35:49,375
Is there no mobile network here?
- No chance.
369
00:35:49,541 --> 00:35:52,291
You’ll have to climb a tree to get signal.
370
00:35:52,666 --> 00:35:54,166
Okay, come with me.
371
00:35:56,333 --> 00:36:00,958
I have ordered tea, let me have it.
- Okay..
372
00:36:05,958 --> 00:36:08,708
Why don't you have a cup too?
- No, thanks.
373
00:36:08,750 --> 00:36:15,000
Come on, he makes excellent tea.
Ginger tea.
374
00:36:15,291 --> 00:36:16,833
Okay.
- Come.
375
00:36:17,166 --> 00:36:20,208
Annaji, prepare a nice cup of tea.
- Yes.
376
00:36:36,958 --> 00:36:38,625
It's good.
377
00:36:42,875 --> 00:36:45,041
Hey ****, you left your bag.
378
00:36:45,625 --> 00:36:47,791
Mind your tongue, man.
379
00:36:50,833 --> 00:36:52,458
Hey..
380
00:37:11,083 --> 00:37:13,000
Hey, what are you doing?
381
00:37:14,416 --> 00:37:16,708
This is how we board a Sirsi-Siddapur bus.
382
00:37:18,083 --> 00:37:20,541
Annaji..
383
00:37:20,791 --> 00:37:24,708
I am stuck, please help.
- You are unbelievable.
384
00:37:24,833 --> 00:37:28,083
You are badly stuck.
Please help.
385
00:37:30,416 --> 00:37:31,916
Oh, God!
386
00:37:32,166 --> 00:37:37,083
Push him.. Push him..
Say it with me.
387
00:37:38,375 --> 00:37:41,916
My nuts..
- You dropped them.
388
00:37:48,250 --> 00:37:53,166
Hey, why is this door open?
What if it rains?
389
00:37:53,208 --> 00:37:56,166
I didn’t bring an umbrella.
- It can be closed.
390
00:38:00,708 --> 00:38:02,291
Open it now.
391
00:38:21,958 --> 00:38:25,583
Have some nuts.
They’re good for digestion. - No, thanks.
392
00:38:32,000 --> 00:38:36,625
Sir, please stop.
There’s a man here.
393
00:38:37,000 --> 00:38:41,000
Parshya, it's Bomma.
I am going to Kolagebees.
394
00:38:41,916 --> 00:38:45,375
To Gode Narayan Hegde's house.
I was free anyway.
395
00:38:45,416 --> 00:38:49,166
Look at this car, so grand.. Like a boat.
396
00:38:49,250 --> 00:38:53,625
Tell brother-in-law
that I will come for harvesting.
397
00:38:54,333 --> 00:38:55,333
Please move.
398
00:38:55,375 --> 00:38:59,166
When you told me to stop, I thought this
was the house. - No, it is further ahead.
399
00:38:59,208 --> 00:39:01,000
You are talking so much,
but he didn't respond at all.
400
00:39:03,250 --> 00:39:09,250
Don't you know, a bull ran into him during a fair
and he lost his hearing.
401
00:39:10,375 --> 00:39:13,416
Then why did you explain all that to him?
- For my own satisfaction.
402
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
Darn it!
403
00:39:17,250 --> 00:39:21,208
Well, I forgot to ask your name.
- My name is Pruthvi.
404
00:39:21,250 --> 00:39:23,000
How old are you?
- 33.
405
00:39:23,041 --> 00:39:25,041
Are you booked yet?
406
00:39:25,208 --> 00:39:27,041
What?
- Are you booked yet?
407
00:39:27,750 --> 00:39:30,416
Wedding bells..
- Not yet.
408
00:39:30,458 --> 00:39:32,041
Why so?
409
00:39:32,791 --> 00:39:40,125
Will you get me married? - No, but I know someone
who runs a booking service.
410
00:39:40,208 --> 00:39:42,625
What?
- Booking service..
411
00:39:42,708 --> 00:39:44,083
Sir, please be quiet.
412
00:39:45,416 --> 00:39:47,958
Okay, I won't say a word.
413
00:39:51,791 --> 00:39:54,875
Anyway, where are you coming from?
414
00:39:56,541 --> 00:39:58,458
You talk like there’s a sprinkler in your mouth.
415
00:39:58,583 --> 00:40:00,166
Here, wear this mask.
416
00:40:08,958 --> 00:40:11,916
My father was quite famous here.
417
00:40:12,375 --> 00:40:17,208
He even went to jail during British rule.
- Oh, a freedom fighter?
418
00:40:17,666 --> 00:40:22,125
No, he got caught while stealing their boots.
419
00:40:22,291 --> 00:40:24,833
He was a sharp hunter though.
420
00:40:25,541 --> 00:40:27,083
He married three times.
421
00:40:27,625 --> 00:40:33,291
[Gibberish]
422
00:40:33,375 --> 00:40:38,000
I don't understand a word you are saying.
At least, spit that out. - Okay.
423
00:40:48,041 --> 00:40:49,500
Out!
424
00:40:52,041 --> 00:40:54,708
Sir, I am sorry.
- Out!
425
00:40:54,833 --> 00:40:59,708
There's a stream ahead.
Just a little ahead.
426
00:41:00,083 --> 00:41:04,916
Please driver ahead, we will wash it.
Nothing to worry.
427
00:41:23,041 --> 00:41:24,625
You deserved it!
428
00:41:30,458 --> 00:41:34,375
It's like washing a buffalo.
Darn it!
429
00:41:46,416 --> 00:41:48,166
I have made a design with tobacco.
430
00:42:15,500 --> 00:42:17,750
Who are you?
Who brought you here?
431
00:42:18,125 --> 00:42:20,250
Bomma from Kolagebees.
- Bomma?
432
00:42:21,333 --> 00:42:24,750
Bomma died four years ago.
433
00:42:24,791 --> 00:42:27,416
Anyway, why did you come?
- Car..
434
00:42:28,791 --> 00:42:33,083
Car? Don't go near car,
otherwise Bomma's spirit won't let you leave.
435
00:42:33,125 --> 00:42:36,541
Do you have anything important in the car?
- Yes.
436
00:42:38,583 --> 00:42:44,250
Hey, why are you going there again?
Bomma's spirit will be in your car.
437
00:42:44,583 --> 00:42:47,208
Hey, boy!
Don't go near the car.
438
00:43:24,250 --> 00:43:25,750
Did you find him?
439
00:43:29,125 --> 00:43:32,166
Sir, I am here..
440
00:43:33,458 --> 00:43:35,708
Hey, don't come out.
441
00:43:35,750 --> 00:43:38,791
Did you come here too?
Another man with my name died, man.
442
00:43:38,958 --> 00:43:42,083
I am still alive, idiot!
443
00:43:43,875 --> 00:43:46,375
Oh, God!
- This is madness! Get out now!
444
00:43:46,416 --> 00:43:48,875
Thankfully, he threw a stone
and not his shit.
445
00:43:53,000 --> 00:43:56,750
Couldn't you tell me you were going to dump?
- I am sorry, sir.
446
00:43:56,875 --> 00:43:59,000
Please digest it.
- What, your shit?
447
00:43:59,541 --> 00:44:01,250
Oh, no!
448
00:44:11,416 --> 00:44:12,791
Don't touch it.
449
00:44:13,000 --> 00:44:14,833
It carries my mom's scent.
450
00:44:35,791 --> 00:44:39,916
"Dust on my boots
whispers stories untold.."
451
00:44:40,541 --> 00:44:45,000
"Fields of gold,
They shimmer.. They hold"
452
00:44:45,458 --> 00:44:52,500
"A rooster calls
The morning unfolds.."
453
00:44:53,458 --> 00:44:59,291
"Back to the village where the river hums,
where the heart settles and the soul becomes.."
454
00:44:59,375 --> 00:45:02,541
"Its not just a place,
its the rhythm of me.."
455
00:45:03,166 --> 00:45:10,166
"Back to the village
where I wild and free.."
456
00:45:13,000 --> 00:45:15,041
Bomma, can you read and write?
457
00:45:15,500 --> 00:45:20,208
I mean..
I can write, but not read.
458
00:45:20,625 --> 00:45:23,333
Then how do you write?
- I can't read what I write.
459
00:45:52,500 --> 00:45:55,500
Hey, is sir home?
- Ma'am?
460
00:45:58,500 --> 00:46:01,166
Ma'am, is Mr. Hegde home?
- No, he is not.
461
00:46:01,250 --> 00:46:06,166
Ma'am, my name is Pruthvi.
I am the son of Anusuya, your neighbour.
462
00:46:06,250 --> 00:46:09,541
Who Anusuya?
- Ramachandra's wife.
463
00:46:09,625 --> 00:46:12,291
Oh, you are her son?
- Yes.
464
00:46:12,583 --> 00:46:14,458
You have grown so tall.
465
00:46:15,000 --> 00:46:16,875
Come in.
466
00:46:24,833 --> 00:46:26,708
Do you remember us?
- No.
467
00:46:27,250 --> 00:46:28,875
I am happy you came.
468
00:46:29,333 --> 00:46:31,416
I am full. No..
- Only one more.
469
00:46:31,500 --> 00:46:34,791
You sit on the chair.
- No, I am fine here.
470
00:46:37,333 --> 00:46:39,750
You have grown so tall.
471
00:46:52,708 --> 00:46:55,583
'Son, don't step on the threshold.
We venerate it.'
472
00:46:57,458 --> 00:47:01,208
'One last morsel..
Before I go to milk the cow.'
473
00:47:03,083 --> 00:47:08,250
'Look at him, he has climbed up the window.
Get down before you hurt yourself.'
474
00:47:10,875 --> 00:47:13,458
No, don't send Ganapati to pick me.
475
00:47:13,666 --> 00:47:17,083
I will get down at the school stop,
I will catch the Gajanan bus.
476
00:47:17,208 --> 00:47:18,708
See you.
477
00:47:21,041 --> 00:47:24,958
Where are you headed?
- I have come to Gode Narayan Hegde's house.
478
00:47:25,041 --> 00:47:31,125
Are you related to him? - No, I am the son
of his neighbours, Anusuya and Ramachandra.
479
00:47:31,208 --> 00:47:33,583
Oh, you are Sister Anusuya's son!
- Yes.
480
00:47:33,750 --> 00:47:36,750
Is she with you?
- No, it's just me.
481
00:47:36,916 --> 00:47:38,666
Oh, then come home.
482
00:47:39,458 --> 00:47:42,208
Maybe, next time.
- Hey, come on now.
483
00:47:42,291 --> 00:47:46,791
You are going somewhere anyway. - No, I was just
heading to my daughter's house. I can go later.
484
00:47:47,041 --> 00:47:50,458
Come home now.
Have something to eat or drink.
485
00:47:50,666 --> 00:47:54,333
You visit so rarely, come on.
- No, I will come with mom.
486
00:47:54,416 --> 00:47:58,583
So, what were you doing here?
- I went to my old house.
487
00:47:58,708 --> 00:48:03,875
Now, I was heading to the stream. - I am also
heading to catch a boat, I will walk with you.
488
00:48:06,000 --> 00:48:08,166
What do people do here during emergencies?
489
00:48:08,875 --> 00:48:10,541
That is a big problem.
490
00:48:11,416 --> 00:48:18,958
The boat is hand pulled, so vehicles cannot cross.
And if it rains, even this won't run.
491
00:48:22,458 --> 00:48:29,458
Do you remember your father? - Just a little..
Him carrying me on his shoulders to Sirsi fair.
492
00:48:30,041 --> 00:48:31,708
That's all I remember.
493
00:48:32,791 --> 00:48:34,375
He was a good man.
494
00:48:35,833 --> 00:48:38,291
No one knows where that snake came from
495
00:48:38,458 --> 00:48:45,041
he passed away
before the boat could cross the river.
496
00:48:47,583 --> 00:48:49,750
But Sister Anusuya is strong woman.
497
00:48:50,666 --> 00:48:53,750
She worked very hard to raise you.
- Yes.
498
00:48:53,875 --> 00:48:57,250
Hey, the boat is here.
499
00:48:58,083 --> 00:49:01,083
The boat is here, I should go now.
- Okay, okay.
500
00:49:01,125 --> 00:49:06,208
Do come again with your mom.
- I will, for sure.
501
00:49:07,083 --> 00:49:12,750
"Memories without pain..
or the pain of having no memories at all.."
502
00:49:12,875 --> 00:49:18,291
"You vanished as if you never existed,
yet I miss you now.."
503
00:49:18,958 --> 00:49:25,000
"Your name is the only gift
you ever left me."
504
00:49:25,416 --> 00:49:31,250
"I wish I could hold you tightly,
just once.."
505
00:49:32,250 --> 00:49:38,250
"Memories without pain..
or the pain of having no memories at all.."
506
00:49:38,291 --> 00:49:44,166
"You vanished as if you never existed,
yet I miss you now.."
507
00:49:44,625 --> 00:49:50,250
"I" lost the key to my vault of memories.."
508
00:49:51,083 --> 00:49:57,041
"I haven'nt forgotten you on purpose,
believe me.."
509
00:49:58,041 --> 00:50:03,208
I scared of losing my mother too.."
510
00:50:03,291 --> 00:50:05,541
Sir!
511
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Sir..
512
00:50:07,000 --> 00:50:09,875
Sir, Mr. Hegde has returned from Sirsi.
513
00:50:16,000 --> 00:50:18,250
Bomma, what happened to your leg?
514
00:50:18,583 --> 00:50:23,333
A giant mosquito bit me.
- Seriously? A mosquito bite?
515
00:50:23,375 --> 00:50:29,125
No, I was plucking coconuts from a tree
when a mosquito bit me in the back.
516
00:50:29,208 --> 00:50:34,166
I tried to swat it, lost my balance,
fell off the ladder, and broke my leg.
517
00:50:34,250 --> 00:50:36,041
Hey, didn't you go to hospital?
518
00:50:36,500 --> 00:50:41,958
Hospital was not an option,
so a local man nursed the wound.
519
00:50:42,000 --> 00:50:46,416
He was drunk, so he treated the wrong leg.
520
00:50:46,916 --> 00:50:51,000
And you didn't realise it?
- I realised it after a week.
521
00:50:51,791 --> 00:50:57,750
What happened after that?
- Before I could treat the right leg, I lost it.
522
00:51:00,708 --> 00:51:03,875
How are you, Chikkayya?
- Anusuya..
523
00:51:03,916 --> 00:51:06,750
Are you unwell?
- A little.
524
00:51:09,041 --> 00:51:12,458
Nothing will happen,
you will be just fine.
525
00:51:12,541 --> 00:51:16,583
You are a strong woman,
you will recover and come back.
526
00:51:17,416 --> 00:51:20,916
Take care.
We still have so much to talk about.
527
00:51:21,500 --> 00:51:24,916
I cannot come there.
- Come on, don't say that.
528
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
Silly girl!
I will put your son on the line.
529
00:51:30,958 --> 00:51:32,708
Don't worry.
530
00:51:33,666 --> 00:51:35,500
Okay, take care.
531
00:51:36,666 --> 00:51:38,250
What happened to her?
532
00:51:38,291 --> 00:51:44,833
She is suffering from stage four cancer.
- Everything is God's will.
533
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
This is so unfair.
534
00:51:49,916 --> 00:51:54,708
Why did you come leaving her alone?
Did you need something from me?
535
00:51:55,333 --> 00:51:58,791
You know that my mom loved your Yakshagana.
536
00:51:59,375 --> 00:52:06,916
If possible, I would like to show her a couple
of your Yakshagana performances. - Oh, God!
537
00:52:09,541 --> 00:52:12,916
I am 84 now.
538
00:52:13,916 --> 00:52:16,708
It has been nine years I last performed.
539
00:52:17,291 --> 00:52:20,583
Moreover, my health is not so great.
540
00:52:21,041 --> 00:52:23,125
So, I cannot perform Yakshagana now.
541
00:52:23,458 --> 00:52:28,708
I will find a good artist to perform for her,
would that be okay?
542
00:52:28,875 --> 00:52:31,166
It would have meant a lot if you did it.
543
00:52:31,583 --> 00:52:33,708
Hey, could you please come in?
544
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
What is it?
545
00:52:42,125 --> 00:52:44,458
You are being too harsh with him.
546
00:52:44,750 --> 00:52:48,125
You only have to perform for him,
not for a crowd.
547
00:52:48,750 --> 00:52:52,708
Why say no when he come all this way for you?
548
00:52:53,416 --> 00:52:54,666
I will try.
549
00:53:00,375 --> 00:53:02,583
Okay, I will do it.
550
00:53:03,000 --> 00:53:05,083
It's all God's will.
- Okay.
551
00:53:05,333 --> 00:53:07,500
The food is ready, call him in.
- Okay.
552
00:53:09,791 --> 00:53:11,333
Pruthvi?
- Yes.
553
00:53:11,458 --> 00:53:13,791
Where are you going?
- It's okay, Grandpa. I understand.
554
00:53:13,875 --> 00:53:18,250
Its already getting dark.
You can leave in the morning. I will come with you.
555
00:53:19,625 --> 00:53:23,708
He agreed.. he will perform.
That's wonderful! - Come on.
556
00:53:25,208 --> 00:53:27,208
Horns..
557
00:53:28,208 --> 00:53:30,416
Anklets..
558
00:53:31,791 --> 00:53:33,375
Anklets..
559
00:53:33,458 --> 00:53:40,250
Hit him! Kick him!
- Let me go.
560
00:53:40,333 --> 00:53:44,083
Kick him!
- Please let me go, I am sorry.
561
00:53:50,541 --> 00:53:54,791
Hit it, hit it, hit it..
Oh, no! It's gone.
562
00:54:03,958 --> 00:54:06,791
Oh, God!
What happened to him?
563
00:54:07,125 --> 00:54:09,875
He wasn't normal.
- Moreover, it is no moon night today.
564
00:54:10,083 --> 00:54:14,083
Yes, it is not an auspicious day.
- God knows what's in store for us!
565
00:54:14,166 --> 00:54:17,875
Hold it properly.
- Push his hand inside, there are kids here.
566
00:54:21,708 --> 00:54:27,333
Ma'am, I will take the cows behind.
It is raining heavily.
567
00:54:29,791 --> 00:54:32,083
Sir..
- Yes?
568
00:54:36,333 --> 00:54:40,833
It rained all night, so the stream has
overflowed, and the boat has sunk.
569
00:54:40,916 --> 00:54:42,833
We'll have to stay here for at least a week.
570
00:54:43,333 --> 00:54:48,583
Don't believe him,
the rain will stop soon.
571
00:54:48,750 --> 00:54:51,208
Then they will start the boat service.
You can leave then.
572
00:54:51,291 --> 00:54:53,083
Come in, have some concoction.
573
00:54:53,791 --> 00:54:57,208
Our village is beautiful!
Even more so when it rains.
574
00:54:57,333 --> 00:55:02,666
The fields where I..
The school I used to carry you to, this is it.
575
00:55:03,000 --> 00:55:04,458
Is it the same?
576
00:55:04,583 --> 00:55:07,083
Not sure if they renovated it.
577
00:55:07,375 --> 00:55:12,041
The current is strong,
so don't go into the water.
578
00:55:12,208 --> 00:55:15,625
Don't feel bad that I am treating you
like a child.
579
00:55:15,791 --> 00:55:21,500
Just enjoy the beauty of our village.
Don't worry about anything else.
580
00:55:49,458 --> 00:55:50,541
Hello?
- Hello?
581
00:55:50,625 --> 00:55:53,125
Are you asleep?
- Yes, bro. What is it?
582
00:55:53,208 --> 00:55:55,791
Can you take Pooja in the conference?
- Yes.. Okay.
583
00:56:01,250 --> 00:56:02,166
Tell me.
584
00:56:02,250 --> 00:56:06,625
What are you doing?
- In deep meditation.
585
00:56:10,041 --> 00:56:14,916
Meditating.. For how long?
- As long as it takes to empty myself.
586
00:56:15,041 --> 00:56:17,458
Tell me what it is.
- Disgusting!
587
00:56:17,541 --> 00:56:20,291
Guys, listen.
There's a small change in the plan.
588
00:56:21,250 --> 00:56:23,875
There's flooding here,
so I cannot return today.
589
00:56:23,958 --> 00:56:27,708
Flooding.. Are you okay?
- Yes, yes, I am fine.
590
00:56:27,875 --> 00:56:29,375
I am just locked in here.
591
00:56:29,708 --> 00:56:32,416
What about your mom?
- I talked to her in the morning.
592
00:56:32,666 --> 00:56:35,000
She is stable, so no problem.
- Okay.
593
00:56:35,541 --> 00:56:38,958
One more thing, I won't be able to make it
for the day after tomorrow meeting.
594
00:56:39,083 --> 00:56:41,416
I want you guys to handle it.
- Okay.
595
00:56:41,750 --> 00:56:44,625
Are your USA Visas active?
- Yes, they are.
596
00:56:44,708 --> 00:56:45,833
Okay.
597
00:56:46,041 --> 00:56:49,291
I think, you can take
that early morning flight tomorrow
598
00:56:49,333 --> 00:56:53,916
so that you have enough time to reach there
and unwind. - Sure, we will manage. Don't worry.
599
00:56:54,250 --> 00:56:55,583
Thank you, guys.
600
00:57:24,875 --> 00:57:26,375
Hello? Yes, Doctor?
- Pruthvi?
601
00:57:26,416 --> 00:57:31,708
She just had an episode of hemoptysis,
she may not have a lot of time now.
602
00:58:00,541 --> 00:58:23,916
[Yakshagana Song]
603
00:58:28,041 --> 00:59:09,666
[Yakshagana Song]
604
00:59:17,291 --> 00:59:18,750
Mom!
605
00:59:36,958 --> 00:59:38,416
She is no more!
606
01:00:26,041 --> 01:00:35,083
"You are my whole world, Mother..
Please don't leave me alone."
607
01:00:35,625 --> 01:00:45,291
"You gave me a million memories..
Please don't leave making me lonely."
608
01:00:54,833 --> 01:01:04,083
"The star headed to the sky,
please come back to me.."
609
01:01:04,416 --> 01:01:15,375
"I still have so much to tell you,
so many kisses left to give.
610
01:01:16,500 --> 01:01:25,916
"I won't be naughty anymore,
please come back, Mother.."
611
01:01:25,993 --> 01:01:35,076
"You are my whole world, Mother..
Please don't leave me alone."
612
01:01:35,666 --> 01:01:44,875
"You gave me a million memories..
Please don't leave me lonely."
613
01:01:44,958 --> 01:01:49,666
"Please don't leave me with this pain."
614
01:01:50,500 --> 01:01:51,916
Mom!
615
01:01:53,250 --> 01:01:55,333
Must you go to the ashram tomorrow?
616
01:01:55,833 --> 01:01:59,958
Only for some days,
I just need a change of air.
617
01:02:19,041 --> 01:02:28,625
"The world threw its punches at you,
but you faced every one of them bravely."
618
01:02:28,791 --> 01:02:38,125
"There was no end to your battles
and the struggles you carried."
619
01:02:38,291 --> 01:02:44,708
"Did you give up and leave me behind?"
620
01:02:45,333 --> 01:02:54,916
"Who will feed me with love now?
Please come back, Mother.."
621
01:02:55,000 --> 01:03:04,166
"You are my whole world, Mother..
Please don't leave me alone."
622
01:03:04,666 --> 01:03:14,500
"You gave me a million memories..
Please don't leave me lonely."
623
01:03:19,083 --> 01:03:21,958
Pruthvi, calm down.
624
01:04:02,208 --> 01:04:04,666
What are you doing here?
Let's go.
625
01:04:05,416 --> 01:04:07,250
Wait, someone was calling me.
626
01:04:08,750 --> 01:04:11,708
It's common here.
Get up, let's go.
627
01:04:21,750 --> 01:04:26,291
Don't feel bad, sir. But this place is
not good, you shouldn't come here.
628
01:04:41,958 --> 01:04:44,125
See you.
- Okay.
629
01:04:58,583 --> 01:05:02,500
Tell me.
- Hey, why didn't you tell me?
630
01:05:02,750 --> 01:05:04,166
It's all over.
631
01:05:05,333 --> 01:05:07,708
It ended now.
- It's fine.
632
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
You drive carefully.
We all are here.
633
01:05:11,500 --> 01:05:13,708
I will see you tomorrow.
- Okay, take care.
634
01:06:37,161 --> 01:06:38,411
Sir!
635
01:07:00,200 --> 01:07:01,575
It's okay!
636
01:07:01,908 --> 01:07:04,033
It's okay, it's okay..
637
01:07:05,283 --> 01:07:06,366
What are you doing here?
638
01:07:06,408 --> 01:07:09,450
Did you think I wouldnt find out
if you didn't tell me? - I'am sorry.
639
01:07:09,533 --> 01:07:12,700
I told you, I come with you
even if you went into a forest.
640
01:07:13,783 --> 01:07:16,533
Okay, should I get it then?
- Get what?
641
01:07:16,616 --> 01:07:19,241
The forest grass..
I will get it.
642
01:07:20,783 --> 01:07:23,491
How was the show?
- It was good.. You should have come.
643
01:07:24,908 --> 01:07:28,241
This time, it was a bit messy.
Next time, let's plan properly.
644
01:07:28,366 --> 01:07:31,866
I come next time for sure.
- Okay, Pittu. I will take you along.
645
01:07:35,158 --> 01:07:36,491
What is this?
646
01:07:36,658 --> 01:07:37,658
What?
647
01:07:38,491 --> 01:07:41,950
Pittu, will you forgive me
if I ever make a mistake?
648
01:07:43,033 --> 01:07:44,658
I should be the one saying that.
649
01:08:04,908 --> 01:08:11,408
"When I was sad,
she was like a regular happy pill.."
650
01:08:11,783 --> 01:08:18,243
"When I was sad,
she was like a regular happy pill.."
651
01:08:18,531 --> 01:08:28,781
"I would forget my sadness and lose myself
in her charm, when she spread that warm smile.."
652
01:08:56,407 --> 01:09:02,783
"She is tiptoeing into my heart.."
653
01:09:03,281 --> 01:09:10,031
"She brought happiness in my life..
And me a part of her life.."
654
01:09:10,073 --> 01:09:13,448
"She made my heart dance with joy.."
655
01:09:13,531 --> 01:09:20,032
"When I was sad,
she was like a regular happy pill.."
656
01:09:20,363 --> 01:09:28,447
"When I was sad,
she was like a regular happy pill.."
657
01:10:10,280 --> 01:10:15,405
Samudhyata, we are always together.
So, why don't we stay together?
658
01:10:16,780 --> 01:10:21,113
Are you asking me for a live-in?
- Maybe, if you are okay with it.
659
01:10:22,530 --> 01:10:25,113
I will think about it.
- Okay.
660
01:10:25,488 --> 01:10:32,197
"The urgency of the heart
and the bubbling desires.."
661
01:10:32,280 --> 01:10:35,822
"Let's walk life together now on.."
662
01:10:35,905 --> 01:10:42,447
"When I was sad,
she was like a regular happy pill.."
663
01:10:42,655 --> 01:10:49,155
"When I was sad,
she was like a regular happy pill.."
664
01:10:49,488 --> 01:11:00,738
"I would forget my sadness and lose myself
in her charm, when she spread that warm smile.."
665
01:11:12,905 --> 01:11:14,280
Yes, tell me.
666
01:11:14,988 --> 01:11:16,280
Hello?
667
01:11:59,197 --> 01:12:02,447
You can read my messages,
but you won't answer my calls.
668
01:12:02,738 --> 01:12:07,363
You wanted me to help you find your boyfriend,
but not anymore, I guess.
669
01:12:07,613 --> 01:12:10,863
So, how the rich son of that cancer patient?
670
01:12:10,988 --> 01:12:14,155
Looks like you managed
to charm the rich guy somehow.
671
01:12:14,530 --> 01:12:16,030
I really don't understand your game.
672
01:12:16,197 --> 01:12:22,322
Coffee dates with Abhi,
dinner dates with Pruthvi.. double dating?
673
01:12:22,530 --> 01:12:27,697
He gets fooled, and you play along nicely.
Why should I even care?
674
01:12:27,947 --> 01:12:33,613
Last time you took my phone,
you clicked some private photos with Abhi.
675
01:12:33,863 --> 01:12:36,363
I called just to ask
whether I should keep them or delete them.
676
01:12:36,405 --> 01:12:38,905
I forwarded them to you.
It's your headache now.
677
01:12:46,738 --> 01:12:48,030
Him!
678
01:13:45,155 --> 01:13:47,238
Pittu!
679
01:13:59,905 --> 01:14:16,697
[Yakshagana Song]
680
01:14:19,530 --> 01:14:21,363
Give me a minute.
681
01:14:26,613 --> 01:14:29,155
Hello?
- How long does it take to come out, idiot?
682
01:14:29,238 --> 01:14:30,280
I am coming.
683
01:14:33,030 --> 01:14:36,405
I told you so many times
to stop practising Yakshagana. Don稚 you get it?
684
01:14:36,488 --> 01:14:39,197
Why? Don't you like it?
685
01:14:39,280 --> 01:14:43,488
Don"t question me.. Just understand this..
I won稚 marry you if you don稚 stop.
686
01:14:43,572 --> 01:14:47,780
How can I quit it?
Don't you know how much I love this art?
687
01:14:47,863 --> 01:14:50,780
Do you even know what people call those
who go around dancing like this?
688
01:14:50,947 --> 01:14:53,113
Why are you so angry..
- Get lost!
689
01:15:05,780 --> 01:15:12,072
"At the time of birth, attachment
comes to us as a mother.."
690
01:15:13,280 --> 01:15:19,697
"In affection,
attachment becomes a daughter.."
691
01:15:43,363 --> 01:15:48,988
"In desire and union,
attachment appears as a woman.."
692
01:15:50,655 --> 01:15:58,405
"In every possible form of relationship,
attachment finds a way to bind us.."
693
01:16:39,363 --> 01:16:48,113
"Escaping this attachment isn't within my strength
Only you, Kudalasangama Deva, truly know the way."
694
01:16:50,738 --> 01:16:57,113
"Only you, Kudalasangama Deva,
truly know the way."
695
01:16:58,197 --> 01:17:04,447
"Only you, Kudalasangama Deva,
truly know the way."
696
01:17:05,738 --> 01:17:12,447
"This attachment.. This attachment.."
697
01:17:13,238 --> 01:17:19,863
"This attachment.. This attachment.."
698
01:17:25,905 --> 01:17:28,280
Hey, where are you going?
699
01:17:29,113 --> 01:17:31,863
l'am going to Bengaluru for a few days, Dad.
700
01:17:32,238 --> 01:17:33,405
Stay?
701
01:17:34,197 --> 01:17:35,655
At Nitya's place.
702
01:17:36,488 --> 01:17:40,780
You could'nt told me earlier.
I would have arranged a place for you.
703
01:17:41,322 --> 01:17:42,613
If only you informed me.
704
01:17:44,780 --> 01:17:48,572
What will you do there? How many days
will you stay? When will you be back?
705
01:17:51,572 --> 01:17:53,238
Am I not supposed to ask anything now?
706
01:17:53,322 --> 01:17:56,530
You get upset and stop talking.
707
01:17:58,405 --> 01:18:01,322
Being quiet doesn't always mean
I'am angry, Dad.
708
01:18:06,780 --> 01:18:07,863
How are you?
709
01:18:08,155 --> 01:18:11,613
How is life?
- I was fine till now..
710
01:18:11,988 --> 01:18:15,530
but if you start getting sentimental,
I will send you back right away.
711
01:18:21,197 --> 01:18:25,613
Cinderella, who is this new candidate?
- The one I told you about.
712
01:18:28,530 --> 01:18:34,738
Will I ever find him?
- You can even find God on social media.
713
01:18:34,822 --> 01:18:36,197
Come in.
714
01:18:38,363 --> 01:18:39,988
Want you freshen up?
- Yes.
715
01:18:46,655 --> 01:18:48,613
Hey, is that him?
716
01:18:51,113 --> 01:18:55,447
Yes, it's him! Where can I find him?
- He is selling vegetables near the gate.
717
01:18:55,530 --> 01:18:56,738
Really?
718
01:18:58,655 --> 01:19:03,072
Chief Executive Officer.. Pay Software.
Impressive title!
719
01:19:03,863 --> 01:19:07,947
It's on my way to work.
Come, I will drop you. - Okay.
720
01:19:10,488 --> 01:19:13,697
Watchman, where is sir?
- Sir is in Singapore.
721
01:19:15,405 --> 01:19:18,113
When will he be back?
- I have no idea, ma'am.
722
01:19:18,947 --> 01:19:20,197
Okay.
723
01:19:31,822 --> 01:19:33,030
Hello?
724
01:19:33,947 --> 01:19:35,655
Yes, the doctor speaking.
725
01:19:37,322 --> 01:19:38,822
I will be here, you can come.
726
01:19:41,363 --> 01:19:44,405
You have been in Bengaluru for six months.
727
01:19:46,030 --> 01:19:49,613
Since I was a senior in your school,
you treat me as a sister.
728
01:19:49,780 --> 01:19:52,613
Couldn't you call me or come home once?
729
01:19:53,655 --> 01:19:55,155
Is everything all right?
730
01:20:00,738 --> 01:20:02,738
Hey, what happened?
731
01:20:10,572 --> 01:20:14,113
I am there for you, don't worry.
732
01:20:15,238 --> 01:20:18,780
You should continue therapy sessions regularly
until advised otherwise.
733
01:20:19,697 --> 01:20:21,030
Don't miss.
734
01:20:21,780 --> 01:20:23,072
Okay?
735
01:20:31,988 --> 01:20:33,488
Thank you..
- No problem.
736
01:20:38,488 --> 01:20:40,613
One second!
Hey..
737
01:20:52,572 --> 01:20:55,863
Very good morning, ma'am.
Ma'am, patient.. - One second!
738
01:20:57,780 --> 01:20:59,322
Sister, he..
739
01:21:00,697 --> 01:21:02,030
Okay!
740
01:21:15,613 --> 01:21:18,530
So, how are you?
Have you been sleeping well?
741
01:21:18,905 --> 01:21:23,322
Sister, who was the person who just left?
- Who?
742
01:21:23,488 --> 01:21:25,905
The one who walked out just now.
- A patient?
743
01:21:25,988 --> 01:21:28,072
I am not sure.
744
01:21:28,280 --> 01:21:30,363
But he was wearing a grey shirt.
745
01:21:30,488 --> 01:21:34,322
Oh, him!
He is my patient. Why do you ask?
746
01:21:35,072 --> 01:21:39,197
Sister, can I get his details?
At least, his phone number.
747
01:21:39,280 --> 01:21:42,863
Hey, how can I give you
my patient's contact details?
748
01:21:43,072 --> 01:21:44,488
That's confidential.
749
01:21:44,947 --> 01:21:48,405
Sister, I already know him.
- How?
750
01:21:49,863 --> 01:21:51,322
Well..
751
01:22:09,072 --> 01:22:11,072
Make sure you wash the plate afterward.
752
01:22:11,822 --> 01:22:15,363
It's time to wash the feet,
now where are Saint's feet?
753
01:23:05,363 --> 01:23:10,822
Who upset you, this carrot, cucumber,
or the Roti?
754
01:23:11,905 --> 01:23:20,322
Ma'am, how does society look at people who
travel from place to place and perform Yakshagana
755
01:23:20,405 --> 01:23:24,572
staying wherever they can?
- Mostly, with their eyes.
756
01:23:24,697 --> 01:23:28,947
Not like that, but are they
seen as good people or bad?
757
01:23:29,030 --> 01:23:32,072
That doesn't matter,
it is only their perspective.
758
01:23:33,530 --> 01:23:39,238
What matters is, how the performer feels
and how the audience feels.
759
01:23:39,447 --> 01:23:42,405
What everyone else feels
is least of our concerns.
760
01:23:45,113 --> 01:23:46,780
Really?
- Really!
761
01:23:46,863 --> 01:23:54,197
[Sanskrit chants]
762
01:24:06,822 --> 01:24:08,738
This is a special sacrament.
Only for you!
763
01:24:12,322 --> 01:24:14,447
He is my son.. Pruthvi.
764
01:24:14,613 --> 01:24:21,572
He is an IT Company CEO to the world,
but for me he is still a kid.
765
01:24:21,988 --> 01:24:26,238
Sometimes, I feel that
I have become a burden to him.
766
01:24:26,822 --> 01:24:28,363
Why do you feel that way, ma'am?
767
01:24:28,447 --> 01:24:37,405
We ask the tree if the fruit feels heavy,
but what happens when the tree falls on the fruit?
768
01:24:37,655 --> 01:24:42,322
You must stay strong, ma'am.
Only then, he will be strong too.
769
01:24:42,363 --> 01:24:47,738
I am strong, but he gets nervous
at the drop of the hat and that makes me nervous.
770
01:24:47,822 --> 01:24:51,530
I once took him to a Yakshagana performance
when he was a child
771
01:24:51,613 --> 01:24:56,947
and he peed his pants
after seeing the demon character.
772
01:24:59,030 --> 01:25:01,197
He had a fever for an entire week.
773
01:25:01,280 --> 01:25:04,988
He recovered only after
I took him to a local healer.
774
01:25:05,572 --> 01:25:08,655
I just want him to fall in love
with a decent girl.
775
01:25:11,280 --> 01:25:14,322
Why don't you talk to him..
- Hello! Special sacrament!
776
01:25:14,405 --> 01:25:17,405
Your father is here.
- Yes, I am coming.
777
01:25:22,863 --> 01:25:24,738
Okay, see you!
778
01:25:30,155 --> 01:25:33,905
Pain visits us again and again,
but it never stays forever.
779
01:25:34,072 --> 01:25:38,530
Take your time. Change your surroundings.
Everything will be fine. - Okay, mom. Take care.
780
01:25:38,530 --> 01:25:40,405
I will call you once I reach home.
781
01:25:52,822 --> 01:25:55,030
Hail Gurudev!
- Hello?
782
01:25:55,905 --> 01:26:00,988
I was trying to reach Ms. Anusuya,
but her phone isn't connecting.
783
01:26:01,072 --> 01:26:02,822
Could you please put her on the line?
784
01:26:03,072 --> 01:26:07,197
And you are?
- An acquaintance.
785
01:26:07,738 --> 01:26:13,655
So you don't know.. She was very serious,
so her son took her away. - What?
786
01:26:13,947 --> 01:26:17,530
She passed away two days ago.
787
01:26:19,738 --> 01:26:23,363
Now, he is in a very sensitive state of mind.
788
01:26:24,030 --> 01:26:25,738
I don't know how he will take it.
789
01:26:26,863 --> 01:26:31,947
I have an idea, he is coming for a therapy session
next week. - Okay.
790
01:26:32,447 --> 01:26:35,197
You can be there, let's see what we can do.
791
01:26:35,238 --> 01:26:36,905
Next week?
- Yes.
792
01:26:37,030 --> 01:26:39,988
Shall I invite him for the program next week?
- You can.
793
01:26:40,530 --> 01:26:42,363
Let's see.
- Thank you!
794
01:26:55,572 --> 01:26:59,363
She is taking time to get ready,
she must have found him.
795
01:27:09,655 --> 01:27:11,197
Won't you order for me?
796
01:27:12,780 --> 01:27:14,030
Shall I sit?
797
01:27:14,363 --> 01:27:17,905
That place is reserved for someone else.
- Already?
798
01:27:18,030 --> 01:27:20,197
It's okay, I will wait till he comes.
799
01:27:24,905 --> 01:27:27,530
So, you have become so pretty
after coming to Bengaluru.
800
01:27:31,488 --> 01:27:32,572
Hi!
801
01:27:32,738 --> 01:27:38,197
Please, I have suffered enough of you.
Let me live now.
802
01:27:43,488 --> 01:27:44,613
Hi!
803
01:27:45,363 --> 01:27:47,697
Pruthvi.
- Oh, is he the one?
804
01:27:47,780 --> 01:27:49,030
Pleasure..
805
01:27:59,197 --> 01:28:00,572
Food?
806
01:28:01,363 --> 01:28:03,863
Oh, so when did you reach?
807
01:28:05,238 --> 01:28:07,197
Okay.
Fine.
808
01:28:08,155 --> 01:28:11,613
What's wrong with you?
Are you playing a double role?
809
01:28:12,155 --> 01:28:15,155
You are dating Abhi as well as him
simultaneously.
810
01:28:15,488 --> 01:28:18,155
Is it because he is rich?
Aren't you ashamed of yourself?
811
01:28:18,322 --> 01:28:22,238
I never thought you would think so cheap.
812
01:28:23,322 --> 01:28:25,113
You won't understand.
813
01:28:35,030 --> 01:28:36,322
Hey!
814
01:29:08,738 --> 01:29:10,322
Uncle!
815
01:29:35,113 --> 01:29:36,905
Hello, sir?
Did you find him?
816
01:29:37,863 --> 01:29:39,613
Yes, I am already on the way.
817
01:29:46,280 --> 01:29:48,280
Hold him tightly.
Inject him immediately.
818
01:29:53,280 --> 01:29:58,905
Samudhyata, I have consulted Dr. Indira for him.
She is one of the best doctors.
819
01:29:59,405 --> 01:30:00,863
Pruthvi is in safe hands.
820
01:30:01,113 --> 01:30:04,322
She will take care of him, don't worry.
- Okay.
821
01:30:05,238 --> 01:30:06,530
Yes.
822
01:30:07,572 --> 01:30:09,322
Why is she calling me?
823
01:30:10,405 --> 01:30:11,405
Hello.
824
01:30:11,488 --> 01:30:18,322
I'am sorry.. I was drunk that day. I sent you
an angry voice message and your photos with Abhi.
825
01:30:19,072 --> 01:30:21,447
What?
- I hope it didn't create any problem.
826
01:30:22,572 --> 01:30:24,280
Wait a minute.
- Hello..
827
01:30:30,238 --> 01:30:31,738
Ma'am?
- Yes.
828
01:30:35,363 --> 01:30:38,197
Ma'am, mostly this has triggered him.
829
01:30:38,822 --> 01:30:42,530
But this happened a long ago,
he is not even in my life anymore.
830
01:30:42,822 --> 01:30:45,613
Relax!
Please sit down.
831
01:30:57,530 --> 01:31:01,447
Pruthvi is my life, I could never cheat him.
832
01:31:02,613 --> 01:31:04,155
This is history.
833
01:31:05,488 --> 01:31:07,822
I thought of telling him about it
834
01:31:08,822 --> 01:31:11,655
but I was afraid because of his mental state.
835
01:31:12,780 --> 01:31:18,030
But I became the reason
for his extreme condition today.
836
01:31:19,530 --> 01:31:21,697
I ruined him.
- Hey, relax.
837
01:31:22,613 --> 01:31:25,780
It's none of my business,
but I can understand.
838
01:31:27,155 --> 01:31:29,780
How long has this relationship been?
839
01:31:30,613 --> 01:31:33,697
How could he get disturbed
by some random text message?
840
01:31:34,113 --> 01:31:36,030
Moreover, he is injured badly.
841
01:31:37,155 --> 01:31:38,780
What could have happened there?
842
01:31:59,655 --> 01:32:02,822
Are you taking my photos?
- It's okay.
843
01:32:02,947 --> 01:32:06,030
We have already had our moment..
So, let's save it as a memory.
844
01:32:06,572 --> 01:32:08,697
At least, turn the lights off.
845
01:32:08,780 --> 01:32:11,280
Who will turn off the lights for photos?
846
01:32:11,613 --> 01:32:14,780
But delete the photos later.
847
01:32:15,863 --> 01:32:17,822
They are in your phone, idiot.
848
01:35:06,697 --> 01:35:09,030
Mom!
- Come to me, son.
849
01:35:09,197 --> 01:35:12,822
Mom!
- Come to me, son.
850
01:35:13,405 --> 01:35:15,030
Mom!
851
01:35:26,322 --> 01:35:28,780
I discussed the case
with Dr. Prakruti in detail.
852
01:35:29,697 --> 01:35:32,613
The nature of this illness..
853
01:35:36,155 --> 01:35:40,238
It looks like some sort of a..
854
01:35:41,072 --> 01:35:42,322
Phobia!
855
01:35:42,572 --> 01:35:44,155
I mean, a fear.
856
01:35:45,447 --> 01:35:47,988
At extreme state, leading to hallucination.
857
01:35:49,322 --> 01:35:52,738
There are chances of fear engulfing him
in the form of hallucination.
858
01:35:52,947 --> 01:35:56,155
But we can't be conclusive at this stage.
859
01:35:57,613 --> 01:36:05,863
Also, Dr. Prakruti said that it all started when
he saw something while travelling on the bridge.
860
01:36:06,155 --> 01:36:11,280
Tell me one thing, was there anyone else with him
when this incident took place?
861
01:36:11,863 --> 01:36:13,488
Yes, a person called Bomma.
862
01:36:13,655 --> 01:36:15,530
Did he also experience the same?
863
01:36:16,113 --> 01:36:17,363
I don't think so.
864
01:36:18,155 --> 01:36:20,863
He didn't mention that though.
865
01:36:22,488 --> 01:36:26,488
Suppose there was someone
and he also spotted him..
866
01:36:28,363 --> 01:36:30,405
Bomma!
- Right, that guy!
867
01:36:30,947 --> 01:36:32,447
He should also have seen that.
868
01:36:34,030 --> 01:36:38,197
By the way, what was Pruthvi doing on the bridge
all alone at that hour?
869
01:36:38,322 --> 01:36:42,613
Well..
- His mother had expired two days before
870
01:36:42,905 --> 01:36:46,238
so he was heading home all alone
after finishing the final rites.
871
01:36:46,697 --> 01:36:49,113
None of us were with him,
he was all alone.
872
01:36:49,155 --> 01:36:51,405
Of course, with that random guy.. Bomma.
873
01:36:54,197 --> 01:36:57,863
Was Pruthvi disturbed
with his mother's death?
874
01:36:57,947 --> 01:37:00,197
A lot.
He was very close to his mother.
875
01:37:00,863 --> 01:37:03,072
Yes, he was very close.
876
01:37:04,072 --> 01:37:05,280
Interesting!
877
01:37:06,488 --> 01:37:10,363
How was he after this incident?
- Well..
878
01:37:10,447 --> 01:37:12,738
After the accident, he fell unconscious.
879
01:37:12,905 --> 01:37:16,322
He was admitted to a local hospital there.
880
01:37:17,155 --> 01:37:19,488
We all went there and brought him home.
881
01:37:19,822 --> 01:37:24,072
Minor injuries and hand fracture..
- No, no, I meant.. How was he mentally?
882
01:37:24,155 --> 01:37:28,280
Mentally, he was okay.
We didn't feel he was abnormal or anything.
883
01:37:28,405 --> 01:37:31,447
Then when did you feel that?
- When he called from Singapore.
884
01:37:31,530 --> 01:37:33,613
Yes, yes, I am aware of that.
885
01:37:37,697 --> 01:37:39,780
I am in the canteen,
come here.
886
01:37:46,447 --> 01:37:49,113
None of these facts are leading us anywhere.
887
01:37:49,530 --> 01:37:53,822
I mean, there is something
that we do not know.
888
01:37:55,822 --> 01:37:57,072
Yes..
889
01:38:12,197 --> 01:38:14,155
Ma'am, there's something.
890
01:38:16,197 --> 01:38:26,947
His mother had told me that Pruthvi
saw a demon character in Yakshagana and fell ill.
891
01:38:30,655 --> 01:38:32,447
Where did you meet his mother?
892
01:38:33,572 --> 01:38:35,072
We'll get to that later.
893
01:38:36,363 --> 01:38:40,780
What's more important to find out is
894
01:38:41,072 --> 01:38:48,697
whether the hidden trauma in his subconscious
surfaced after his mother's death.
895
01:38:50,780 --> 01:38:52,322
I didn't get you.
896
01:38:53,197 --> 01:38:59,822
I am not a hundred percent sure,
but it looks like a classic case of PTSD.
897
01:39:00,280 --> 01:39:02,530
That is, Post Traumatic Stress Disorder.
898
01:39:03,322 --> 01:39:10,488
In the subconscious mind of such individuals,
past trauma often remains stored.
899
01:39:10,655 --> 01:39:15,988
When a major incident occurs, that trauma
can resurface and begin to haunt them.
900
01:39:18,113 --> 01:39:21,780
In rare cases,
it can also lead to hallucinations.
901
01:39:30,822 --> 01:39:34,197
I see this quite clearly in his case.
902
01:39:34,572 --> 01:39:37,738
For instance, when you suddenly feel
that someone is behind you..
903
01:39:40,155 --> 01:39:43,113
Or when you feel as if someone is sitting
on your chest or trying to strangle you..
904
01:39:44,363 --> 01:39:49,405
Or when they say they screamed loudly, but no one
else heard it.. these are similar symptoms.
905
01:39:49,863 --> 01:39:52,988
But he never shared his childhood trauma with us.
906
01:39:54,572 --> 01:40:00,863
Amnesia!
They don't even remember their trauma.
907
01:40:00,988 --> 01:40:05,322
And this has happened during his childhood, right?
- Yes.
908
01:40:06,405 --> 01:40:08,322
It has been so many years, right?
- Yes.
909
01:40:13,238 --> 01:40:14,488
Okay..
910
01:40:15,030 --> 01:40:16,488
For this..
911
01:40:18,738 --> 01:40:21,113
I want to talk to you privately.. Come.
- Okay.
912
01:40:28,238 --> 01:40:30,780
I hope you remember everything.
- Yes.
913
01:40:31,530 --> 01:40:35,738
You both stay with the patient, please.
Do not leave him alone. - Okay, Doctor.
914
01:41:04,447 --> 01:41:11,363
"When the roof of life collapses
right before your eyes.."
915
01:41:11,447 --> 01:41:18,113
"When all desires fall silent,
and even asking for help feels like a burden.."
916
01:41:18,197 --> 01:41:25,072
"You lose balance..
in thought, in breath, in being."
917
01:41:25,155 --> 01:41:31,780
"When the roof of life collapses
right before your eyes.."
918
01:41:42,280 --> 01:41:49,113
"When you are fighting for life,
holding on to its final thread.."
919
01:41:49,197 --> 01:41:52,488
"O God, grant me strength.."
920
01:41:52,613 --> 01:41:59,488
"When survival itself becomes prayer.."
921
01:41:59,613 --> 01:42:02,738
"O God, grant me strength.."
922
01:42:02,863 --> 01:42:09,238
"Let us reach the end in love, not fear."
923
01:42:09,655 --> 01:42:16,113
"I can give up everything for "you.."
924
01:42:16,488 --> 01:42:19,988
"My life belongs only to You.."
925
01:42:20,072 --> 01:42:26,697
"When life no longer shelters you.."
926
01:42:26,822 --> 01:42:33,822
"When longing itself grows weary.."
927
01:42:37,447 --> 01:42:42,363
"Come to me, O God."
928
01:42:42,488 --> 01:42:49,280
"Come to me, O God.."
929
01:42:49,405 --> 01:42:57,655
"Come to me, O God.."
930
01:42:58,113 --> 01:43:04,947
"I cannot exist without You.."
931
01:43:05,155 --> 01:43:11,488
"I cannot exist without You.."
932
01:43:11,780 --> 01:43:18,947
"Come to me, O God."
933
01:43:19,030 --> 01:43:23,738
"O God.."
934
01:43:25,155 --> 01:43:31,905
"When survival itself becomes prayer.."
935
01:43:31,988 --> 01:43:38,697
"When the roof of life collapses
right before your eyes.."
936
01:43:38,780 --> 01:43:45,488
"When you are fighting for life,
holding on to its final thread.."
937
01:43:45,697 --> 01:43:53,280
"When the roof of life collapses
right before your eyes.."
938
01:44:18,280 --> 01:44:22,738
Samudhyata.. Samudhyata..
939
01:44:23,738 --> 01:44:26,447
Pruthvi..
Mr. Pruthvi..
940
01:44:27,488 --> 01:44:30,030
Open your eyes, look at me.
941
01:44:30,155 --> 01:44:31,530
Turn to me.
942
01:44:31,988 --> 01:44:33,280
Look at me.
943
01:44:35,655 --> 01:44:37,238
Yes, good!
944
01:44:38,030 --> 01:44:39,447
Look over there.
945
01:44:47,363 --> 01:44:48,988
Do you know who he is?
946
01:44:52,113 --> 01:44:54,238
Naturally, you don't remember.
947
01:44:54,780 --> 01:44:56,113
Let me explain.
948
01:44:56,280 --> 01:44:59,863
One day, your mother gives you
a bath and sends you out to play.
949
01:45:00,030 --> 01:45:05,280
While playing,
you wander toward a tree on the hill.
950
01:45:06,947 --> 01:45:09,988
At the same time, an old man comes there.
951
01:45:11,780 --> 01:45:16,988
He had come to smoke a beedi,
dressed in his Mahishasura costume.
952
01:45:25,322 --> 01:45:27,113
You got frightened when you saw him.
953
01:45:28,405 --> 01:45:34,447
You may have forgotten that moment and the fear,
but it remained stored in your subconscious mind.
954
01:45:35,322 --> 01:45:41,738
After your mother's death, that suppressed
trauma resurfaced and expanded.
955
01:45:46,447 --> 01:45:48,155
I heard someone calling.
956
01:45:49,572 --> 01:45:54,655
That's all that happened.
There's no Mahishasura痴 ghost. Do you understand?
957
01:45:56,613 --> 01:45:58,322
You two are made for each other.
958
01:45:58,947 --> 01:46:00,530
Go ahead and start a beautiful life.
959
01:46:00,780 --> 01:46:02,905
Do you understand, Pruthvi?
- Yes.
960
01:46:03,530 --> 01:46:04,780
Good!
961
01:46:06,697 --> 01:46:07,988
When did you come?
962
01:46:11,947 --> 01:46:13,280
How was your show?
963
01:46:18,155 --> 01:46:21,197
It was good.. Great in fact!
964
01:46:28,488 --> 01:46:30,072
Why are you crying?
965
01:46:32,405 --> 01:46:34,072
Nothing.
966
01:46:34,197 --> 01:46:36,655
Can I sleep for a while?
- Sure.
967
01:46:40,780 --> 01:46:45,738
"When Shiva came swaying
upon a banyan leaf.."
968
01:46:45,822 --> 01:46:50,488
"When Shiva came swaying
upon a banyan leaf.."
969
01:46:50,863 --> 01:46:55,238
"Wishing that the swaying Shiva
would become her husband.."
970
01:46:55,322 --> 01:46:58,363
"She raised the Arathi.."
971
01:46:58,447 --> 01:47:06,613
"Goddess Parvati performed the Arathi.."
972
01:47:06,988 --> 01:47:14,197
In such cases, it's common to experience
hallucinations related to past trauma.
973
01:47:14,280 --> 01:47:21,488
"She raised the Arathi,
the auspicious Parvati.."
974
01:47:22,072 --> 01:47:26,280
"Wishing that Mrutyunjaya (the Conqueror of Death)
would become her husband.."
975
01:47:26,363 --> 01:47:33,947
"She raised the Arathi..
Goddess Parvati performed the Arathi.."
976
01:47:34,488 --> 01:47:43,738
"When the graceful Shiva
came upon a mango leaf.."
977
01:47:44,155 --> 01:47:56,322
"Wishing that the graceful Shiva
would become her husband.."
978
01:48:01,072 --> 01:48:05,822
Pittu, I am sorry.
- It's okay.
979
01:48:06,363 --> 01:48:09,738
I am really sorry, Pittu.
- But why?
980
01:48:18,155 --> 01:48:20,405
Wouldn't it be like lying to him?
981
01:48:22,697 --> 01:48:30,405
A mother tells her child to eat,
or else a monster will come.
982
01:48:30,613 --> 01:48:38,322
But that entity called monster stays alive
in the child's memory and imagination.
983
01:48:38,572 --> 01:48:42,530
It's all a game of memory and imagination.
984
01:48:42,613 --> 01:48:47,238
There's a similar monster in Pruthvi's memory
playing with his imagination.
985
01:48:47,322 --> 01:48:50,905
We have to rewrite his memory
to take control of his imagination.
986
01:48:51,280 --> 01:48:58,155
That's the only way we can save him..
by rewriting his memory.
987
01:48:58,405 --> 01:49:03,530
Like his mother said,
he was frightened by something in his childhood.
988
01:49:03,780 --> 01:49:09,447
We should make him believe
that it was Mahishasura he was scared of.
989
01:49:10,322 --> 01:49:16,655
We need to create a story where Mahishasura
was just a character in a Yakshagana performance.
990
01:49:16,780 --> 01:49:18,030
Okay.
991
01:49:18,238 --> 01:49:21,697
It has to be a story that he can believe in.
992
01:49:21,905 --> 01:49:23,947
This may not be a great idea
993
01:49:24,197 --> 01:49:27,405
but this is the best bad idea
we have in front of us.
994
01:49:45,197 --> 01:49:46,738
Pittu..
995
01:49:47,197 --> 01:49:49,363
Is there something in the tree?
996
01:49:50,697 --> 01:49:54,530
Do you think so?
- Yes.
997
01:49:55,280 --> 01:49:57,363
Then there must be something there.
83658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.