All language subtitles for The.Sporting.Club.1971.BD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,688 --> 00:00:43,692 ♪ Do not mourn, my mother dear ♪ 2 00:00:43,693 --> 00:00:48,697 ♪ For the pain will soon be o'er ♪ 3 00:00:49,866 --> 00:00:54,870 ♪ For I hear the angel band ♪ 4 00:00:55,830 --> 00:01:00,834 ♪ Oh, they call me from a starry shore ♪ 5 00:01:03,254 --> 00:01:08,258 ♪ Now I see the banners wave ♪ 6 00:01:09,052 --> 00:01:14,056 ♪ In the light of perfect day ♪ 7 00:01:14,766 --> 00:01:19,228 ♪ Though it's hard to part with you ♪ 8 00:01:19,229 --> 00:01:24,233 ♪ It's too late, Mother, for me to stay ♪ 9 00:01:24,943 --> 00:01:29,947 ♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪ 10 00:01:31,116 --> 00:01:36,120 ♪ Dry your weeping eye ♪ 11 00:01:36,454 --> 00:01:41,375 ♪ For the honor of our land ♪ 12 00:01:41,376 --> 00:01:45,295 ♪ And the dear old flag, I die ♪ 13 00:01:57,434 --> 00:02:02,438 ♪ For the dear old flag, I die ♪ 14 00:02:03,523 --> 00:02:08,527 ♪ Said the wounded drummer boy ♪ 15 00:02:09,404 --> 00:02:14,408 ♪ Mother, press your lips to mine ♪ 16 00:02:15,368 --> 00:02:20,372 ♪ Oh, they bring me comfort and joy ♪ 17 00:02:22,709 --> 00:02:27,713 ♪ It's the last time on this earth ♪ 18 00:02:28,548 --> 00:02:33,552 ♪ I shall ever see your face ♪ 19 00:02:34,846 --> 00:02:38,974 ♪ Take me in your loving arms ♪ 20 00:02:38,975 --> 00:02:43,979 ♪ Gonna die, oh, Mother, in your embrace ♪ 21 00:02:45,231 --> 00:02:50,235 ♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪ 22 00:02:50,862 --> 00:02:55,866 ♪ Dry your weeping eye ♪ 23 00:02:56,117 --> 00:03:01,121 ♪ For the honor of our land ♪ 24 00:03:01,372 --> 00:03:05,292 ♪ And the dear old flag, I die ♪ 25 00:03:43,873 --> 00:03:45,374 Mary Beth. 26 00:03:54,384 --> 00:03:55,467 Want a nibble? 27 00:04:05,478 --> 00:04:06,478 Come in. 28 00:04:07,939 --> 00:04:08,939 Come in! 29 00:04:16,489 --> 00:04:18,740 You wanted me, Mr. Quinn? 30 00:04:20,577 --> 00:04:22,744 Sometimes, Mary Beth. 31 00:04:22,745 --> 00:04:26,415 Not very badly, or I guess I'd have had you. 32 00:04:33,756 --> 00:04:37,134 Call Jack Olson at the Centennial Club. 33 00:04:37,135 --> 00:04:39,511 Ask him to open up my lodge and see 34 00:04:39,512 --> 00:04:42,764 if he can send the plane down tomorrow. 35 00:05:33,358 --> 00:05:34,524 Good to see ya. 36 00:05:34,525 --> 00:05:36,693 Hand me my bag, would ya, Arnie? 37 00:05:36,694 --> 00:05:37,945 Damn, it's good to be back. 38 00:05:37,946 --> 00:05:40,072 Well, we missed you this summer, Mr. Quinn. 39 00:05:40,073 --> 00:05:44,117 Hey, come on, after 20 years, isn't it "Jim"? 40 00:05:44,118 --> 00:05:45,118 Yes, sir. 41 00:05:49,999 --> 00:05:51,667 Give me a hand with that. 42 00:05:58,716 --> 00:05:59,967 Take care! 43 00:05:59,968 --> 00:06:01,843 Come on. 44 00:06:13,231 --> 00:06:15,065 How's the fishing? 45 00:06:15,066 --> 00:06:16,149 Pretty good. 46 00:06:22,991 --> 00:06:24,366 Let's go! 47 00:06:24,367 --> 00:06:25,367 Giddy up! 48 00:06:40,466 --> 00:06:43,844 Stanton's here. 49 00:06:43,845 --> 00:06:46,763 He's got a wife with him, you know. 50 00:06:46,764 --> 00:06:48,223 A wife? 51 00:06:48,224 --> 00:06:49,224 Yep. 52 00:06:50,935 --> 00:06:53,186 You think that'll help? 53 00:06:53,187 --> 00:06:57,399 Well, so much of the old trouble was... 54 00:06:57,400 --> 00:06:58,984 Go ahead, say it, Jack. 55 00:06:58,985 --> 00:07:01,153 Well, the women, right? 56 00:07:01,154 --> 00:07:03,447 That's our boy. 57 00:07:03,448 --> 00:07:04,948 He's been quiet. 58 00:07:05,783 --> 00:07:07,034 Nobody sees him. 59 00:07:11,873 --> 00:07:14,791 Ah, it's a little dusty. 60 00:07:14,792 --> 00:07:16,376 But it looks great. 61 00:07:16,377 --> 00:07:19,296 Yeah, just these couple of leaks. 62 00:07:19,297 --> 00:07:20,297 No problem. 63 00:07:22,133 --> 00:07:24,176 I'll send a girl over to clean up. 64 00:07:28,598 --> 00:07:31,933 Guess you're up here for the big celebration, huh? 65 00:07:31,934 --> 00:07:35,187 Would you believe I'd almost forgotten that? 66 00:07:35,188 --> 00:07:36,605 Century Day, huh? 67 00:07:38,066 --> 00:07:41,026 They'll be opening up that time capsule. 68 00:07:41,027 --> 00:07:44,738 Odes and hymns to the founding fathers. 69 00:07:44,739 --> 00:07:46,573 I came up here for some peace 70 00:07:46,574 --> 00:07:49,743 and quiet fishing with you, Jack. 71 00:07:49,744 --> 00:07:50,744 Yeah. 72 00:08:01,672 --> 00:08:04,091 Yeah, we'll do some fishing, 73 00:08:04,092 --> 00:08:06,301 if I'm still around. 74 00:08:06,302 --> 00:08:08,762 What are you talking about? 75 00:08:08,763 --> 00:08:10,222 Little birdie told me I'm liable 76 00:08:10,223 --> 00:08:12,933 to be fired at the next committee meeting. 77 00:08:12,934 --> 00:08:14,476 You're kidding. 78 00:08:14,477 --> 00:08:15,477 Nope. 79 00:08:16,771 --> 00:08:18,105 Stanton told me. 80 00:08:19,482 --> 00:08:22,901 Stanton also said he'd be happy if I was. 81 00:08:24,987 --> 00:08:25,987 Bullshit. 82 00:08:30,368 --> 00:08:31,368 Jack, 83 00:08:36,249 --> 00:08:37,874 don't worry about Stanton. 84 00:08:37,875 --> 00:08:40,168 I'll take care of it. 85 00:08:40,169 --> 00:08:42,838 Oh, by the way, he's built 86 00:08:42,839 --> 00:08:46,049 a dueling gallery in his basement. 87 00:08:46,050 --> 00:08:47,968 A dueling gallery? 88 00:08:47,969 --> 00:08:49,469 What for? 89 00:08:49,470 --> 00:08:51,763 "Eventualities." 90 00:08:51,764 --> 00:08:53,390 That was his word. 91 00:08:53,391 --> 00:08:54,766 "Eventualities." 92 00:09:38,436 --> 00:09:40,353 The true Quinn! 93 00:09:41,397 --> 00:09:43,440 This is an ugly surprise. 94 00:09:44,317 --> 00:09:45,901 Hello, Verner. 95 00:09:45,902 --> 00:09:46,818 I came to meet your wife 96 00:09:46,819 --> 00:09:49,613 since you never troubled me with a wedding invitation. 97 00:09:49,614 --> 00:09:51,865 Well, come on in and introduce yourself. 98 00:09:51,866 --> 00:09:54,868 That's what I do the whole day long. 99 00:10:26,692 --> 00:10:29,653 Admit I have improved the cellar. 100 00:10:29,654 --> 00:10:30,946 Romantic. 101 00:10:30,947 --> 00:10:33,573 Why do you say that? 102 00:10:33,574 --> 00:10:36,326 You award 10 for the heart. 103 00:10:36,327 --> 00:10:37,410 In this day and age, I would think 104 00:10:37,411 --> 00:10:40,497 that the grand slam would be smash it to knee, 105 00:10:40,498 --> 00:10:43,041 followed by finish it through roof of mouth. 106 00:10:43,042 --> 00:10:45,502 Very good, James, very good. 107 00:10:49,423 --> 00:10:53,176 Rather too good for a successful businessman. 108 00:11:00,726 --> 00:11:02,894 Business is not booming. 109 00:11:04,397 --> 00:11:06,314 In fact, the old family firm is about to be merged 110 00:11:06,315 --> 00:11:09,526 into some nameless corporate junk pile. 111 00:11:10,486 --> 00:11:11,820 Are you broke? 112 00:11:17,952 --> 00:11:20,161 Would you drop your old buddy if I were? 113 00:11:20,162 --> 00:11:23,373 Never, James. 114 00:11:23,374 --> 00:11:26,918 But you might drop me. 115 00:11:26,919 --> 00:11:30,005 Failure of nerve, induced by poverty. 116 00:11:36,762 --> 00:11:37,762 - Hey. - Hmm? 117 00:11:39,640 --> 00:11:40,890 Are ya broke? 118 00:11:42,768 --> 00:11:45,979 The dust hasn't cleared yet. 119 00:11:45,980 --> 00:11:47,897 My position is obscure. 120 00:11:49,525 --> 00:11:50,525 Obscure. 121 00:11:51,485 --> 00:11:52,485 Hey! 122 00:11:57,950 --> 00:12:00,368 If you're strapped, old chum, 123 00:12:03,122 --> 00:12:05,206 break into this some night. 124 00:12:05,207 --> 00:12:07,250 20,000 in cash! 125 00:12:07,251 --> 00:12:09,294 What for? 126 00:12:09,295 --> 00:12:10,587 Eventualities. 127 00:12:15,092 --> 00:12:16,092 Come here. 128 00:12:20,264 --> 00:12:21,264 Wow. 129 00:12:23,142 --> 00:12:25,769 French, and without price. 130 00:12:25,770 --> 00:12:27,687 Jean-Baptiste Larouche. 131 00:12:27,688 --> 00:12:28,897 They came with powder flasks 132 00:12:28,898 --> 00:12:30,982 and a thin skoal and a mold 133 00:12:30,983 --> 00:12:34,569 which casts six perfect bullets at a throw. 134 00:12:39,950 --> 00:12:41,618 Come on, provoke me. 135 00:12:45,164 --> 00:12:49,000 All right, I disapprove of this stupid waste of money. 136 00:12:49,001 --> 00:12:50,960 That'll do nicely. 137 00:12:50,961 --> 00:12:53,588 I tell you, Pablo, I am provoked. 138 00:13:00,388 --> 00:13:02,138 Well, isn't it something silly? 139 00:13:02,139 --> 00:13:05,934 Now, one of us must count the paces. 140 00:13:05,935 --> 00:13:07,727 All right, I will. 141 00:13:07,728 --> 00:13:09,896 That way, we'll avoid foul play. 142 00:13:09,897 --> 00:13:10,897 You ready? 143 00:13:11,565 --> 00:13:15,318 ...Pablo. 144 00:13:15,319 --> 00:13:17,320 One, two, three, four, 145 00:13:18,781 --> 00:13:22,616 five, six, seven, eight, nine, 10. 146 00:13:28,249 --> 00:13:31,334 Must be what a real duel looked like. 147 00:13:37,758 --> 00:13:38,758 Hey! 148 00:13:41,595 --> 00:13:42,595 Good God! 149 00:13:44,390 --> 00:13:45,390 Hey. 150 00:13:48,436 --> 00:13:51,855 Get off your backside, you dumb candyass. 151 00:13:53,858 --> 00:13:54,858 Wax bullets. 152 00:13:56,902 --> 00:14:00,530 The order of the day for dueling practice. 153 00:14:00,531 --> 00:14:02,282 Hello, Janey. 154 00:14:02,283 --> 00:14:05,618 Before you on his knees, the true Quinn. 155 00:14:08,873 --> 00:14:10,123 Are you okay? 156 00:14:13,085 --> 00:14:14,669 I'm okay. 157 00:14:14,670 --> 00:14:15,670 Excuse me. 158 00:14:20,009 --> 00:14:24,429 I thought Jim Quinn was your best old friend. 159 00:14:24,430 --> 00:14:26,347 We roomed at Harvard, 160 00:14:27,349 --> 00:14:31,060 grew up together in the Sportsman's Kingdom. 161 00:14:31,061 --> 00:14:34,105 Lately, we ain't seen much of each other. 162 00:14:34,106 --> 00:14:35,356 You understand? 163 00:14:37,109 --> 00:14:38,109 No. 164 00:14:39,195 --> 00:14:42,739 Texas thick, you never well. 165 00:14:42,740 --> 00:14:46,242 Why don't you all go back to Johnson City? 166 00:14:49,914 --> 00:14:51,664 I'm thinking of it. 167 00:15:39,171 --> 00:15:40,255 Hi, I'm Lu. 168 00:15:42,132 --> 00:15:45,218 Mr. Olsen sent me over here to clean. 169 00:15:48,681 --> 00:15:50,181 Is it wet outside. 170 00:15:54,812 --> 00:15:55,812 Ignore me. 171 00:15:57,273 --> 00:16:00,149 Just go on doing what you're doing. 172 00:16:00,150 --> 00:16:01,150 What's this? 173 00:16:03,654 --> 00:16:07,740 You're certainly not Mr. Clean, are you? 174 00:16:07,741 --> 00:16:08,741 Ignore me. 175 00:16:10,703 --> 00:16:11,703 Oh! 176 00:16:16,166 --> 00:16:18,042 Thank you, Lu. 177 00:16:18,043 --> 00:16:19,836 It's all right. 178 00:16:26,552 --> 00:16:29,679 All the members will be gathering soon. 179 00:16:29,680 --> 00:16:32,765 Fortesque, Spengler, Canon Pritchard. 180 00:16:36,729 --> 00:16:39,564 All the old turds, back to nature. 181 00:16:44,528 --> 00:16:46,529 Detroit left needleless. 182 00:16:47,948 --> 00:16:50,283 Verner, if you hate this club so much, 183 00:16:50,284 --> 00:16:53,077 why don't you just resign from it? 184 00:16:53,078 --> 00:16:56,831 There's no way to resign from original sin. 185 00:16:58,292 --> 00:16:59,375 It's crazy. 186 00:17:01,879 --> 00:17:04,213 You're dreaming a picture again. 187 00:17:04,214 --> 00:17:05,548 Let me in on it. 188 00:17:08,969 --> 00:17:11,888 Middle-aged man standing next to a palmetto tree, 189 00:17:11,889 --> 00:17:16,059 and, in the background, an automobile graveyard. 190 00:17:16,060 --> 00:17:17,560 Is it your father? 191 00:17:21,774 --> 00:17:23,608 America the beautiful. 192 00:17:26,111 --> 00:17:27,445 Marry me, Janey. 193 00:17:28,280 --> 00:17:29,280 No. 194 00:17:30,282 --> 00:17:32,241 You're too mean. 195 00:17:32,242 --> 00:17:33,743 And far from marrying you, Verner, 196 00:17:33,744 --> 00:17:36,454 I'm damned sorry I even love you. 197 00:17:36,455 --> 00:17:38,289 Psst, psst. 198 00:17:41,835 --> 00:17:42,835 Yes. 199 00:17:44,046 --> 00:17:45,088 Yes what? 200 00:17:45,089 --> 00:17:46,255 Yes, please. 201 00:17:47,466 --> 00:17:50,134 Oh, yes, please, who? 202 00:17:50,135 --> 00:17:51,928 Yes, please, Verner. 203 00:18:10,364 --> 00:18:15,368 ♪ Just another Friday night ♪ 204 00:18:15,869 --> 00:18:20,873 ♪ At Fox's Minstrel Show ♪ 205 00:18:22,084 --> 00:18:27,088 ♪ The one-eyed fiddler was having a fight ♪ 206 00:18:27,965 --> 00:18:32,969 ♪ With the banjo man's widow ♪ 207 00:18:33,887 --> 00:18:36,472 ♪ The Boston opera soprano ♪ 208 00:18:36,473 --> 00:18:39,392 ♪ Was drunk underneath the piano ♪ 209 00:18:39,393 --> 00:18:42,228 ♪ They're shouting in the orchestra pit ♪ 210 00:18:42,229 --> 00:18:45,148 ♪ Mr. Fox, he's saying, come on, children ♪ 211 00:18:45,149 --> 00:18:50,153 ♪ It's a fiddy-fiddy, feedle-dum day ♪ 212 00:18:51,113 --> 00:18:56,117 ♪ Let that cakewalk music start to play ♪ 213 00:18:56,827 --> 00:19:01,205 ♪ Apple pie them pumpkin, walk them away ♪ 214 00:19:01,206 --> 00:19:06,210 ♪ That's the way we make those bohunks pay ♪ 215 00:19:07,004 --> 00:19:12,008 ♪ Just another Friday night at Fox's Minstrel Show ♪ 216 00:19:14,261 --> 00:19:19,265 ♪ Just another Friday night at Fox's Minstrel Show ♪ 217 00:20:01,558 --> 00:20:02,642 Detroit Free Press, Officer. 218 00:20:02,643 --> 00:20:03,476 How are you? 219 00:20:03,477 --> 00:20:04,602 It's nice to see you. 220 00:20:04,603 --> 00:20:05,603 Nice to see you. 221 00:20:13,654 --> 00:20:14,570 Look! 222 00:20:14,571 --> 00:20:15,613 There he is! 223 00:20:39,513 --> 00:20:40,847 Over here! 224 00:20:43,725 --> 00:20:44,725 Right here! 225 00:20:49,982 --> 00:20:52,024 Hey, over here! 226 00:20:52,025 --> 00:20:55,069 Truly, this is a suffering human being! 227 00:20:55,070 --> 00:20:57,321 Attention must be paid! 228 00:20:57,322 --> 00:21:00,908 Ah, yes, attention, attention must be paid! 229 00:21:02,035 --> 00:21:03,578 Verner. 230 00:21:03,579 --> 00:21:06,497 What a glorious moment for history! 231 00:21:11,879 --> 00:21:13,337 Look, look, Matthew! 232 00:21:42,034 --> 00:21:43,284 Oh, oh, oh, oh! 233 00:22:02,095 --> 00:22:02,929 Catch! 234 00:22:02,930 --> 00:22:04,680 Verner, I'm scared. 235 00:22:04,681 --> 00:22:06,724 Oh, now, relax. 236 00:22:06,725 --> 00:22:08,434 Now, would you like me to tell you 237 00:22:08,435 --> 00:22:10,019 all about the Dreyfus case? 238 00:22:10,020 --> 00:22:12,438 Or would you prefer the history of the zipper? 239 00:22:19,363 --> 00:22:21,030 Darling, please! 240 00:22:32,668 --> 00:22:33,751 Verner! 241 00:22:33,752 --> 00:22:35,503 Verner, please, stop! 242 00:23:36,690 --> 00:23:37,940 What's going on in here? 243 00:23:37,941 --> 00:23:39,150 This is private property! 244 00:23:39,151 --> 00:23:42,820 Sorry, ladies, we're not ready for you yet! 245 00:23:42,821 --> 00:23:43,821 Not ready! 246 00:23:48,118 --> 00:23:52,371 I scream like a Bedouin. 247 00:23:53,498 --> 00:23:55,458 What's the matter with me, James? 248 00:23:58,420 --> 00:24:00,504 I'm a pagan, there's no God. 249 00:24:06,136 --> 00:24:07,803 Get behind the wheel, chum. 250 00:24:07,804 --> 00:24:09,972 Don't put it into gear until I tell you to go. 251 00:24:09,973 --> 00:24:12,391 - Get behind the wheel. - Let's go, Quinn, let's go! 252 00:24:12,392 --> 00:24:14,602 Let's go! 253 00:24:14,603 --> 00:24:16,520 - Are you crazy? - What a mess! 254 00:24:16,521 --> 00:24:17,772 - This is a mess! - What the hell 255 00:24:17,773 --> 00:24:18,939 you been doing in here? 256 00:24:18,940 --> 00:24:20,232 - Do you have tickets? - Tickets? 257 00:24:20,233 --> 00:24:21,650 - Tickets. - Now look here, boy. 258 00:24:21,651 --> 00:24:24,028 I am the governor of this state! 259 00:24:24,029 --> 00:24:24,862 The governor? 260 00:24:24,863 --> 00:24:25,988 ...this bus. 261 00:24:29,451 --> 00:24:30,785 Listen, everybody! 262 00:24:36,666 --> 00:24:39,710 Quiet, quiet, and you will like it! 263 00:24:39,711 --> 00:24:42,004 You and you, back to your posts! 264 00:24:42,005 --> 00:24:43,506 Now get out, out! 265 00:24:59,481 --> 00:25:03,192 A small step for man, a giant step for mankind! 266 00:25:03,193 --> 00:25:04,235 Hit it, Cedric! 267 00:25:12,452 --> 00:25:15,037 Moon time! 268 00:25:20,085 --> 00:25:21,585 Moon time! 269 00:25:33,306 --> 00:25:36,517 Ah, don't tell me, you're going to build a chapel 270 00:25:36,518 --> 00:25:38,769 and hold black masses. 271 00:25:38,770 --> 00:25:40,521 No, sugar. 272 00:25:41,565 --> 00:25:43,399 I bought it for the lead framing. 273 00:25:43,442 --> 00:25:45,985 Only stuff with the proper tin content. 274 00:25:45,986 --> 00:25:48,654 Proper for what? 275 00:25:48,655 --> 00:25:53,492 Bullets, for casting bullets, Pablo, what else? 276 00:26:30,197 --> 00:26:31,947 Hello, Canon, nice to see you. 277 00:26:31,948 --> 00:26:33,115 How are you? 278 00:26:33,116 --> 00:26:33,991 Fine, thank you. 279 00:26:33,992 --> 00:26:35,951 I was awfully sorry to hear about your father. 280 00:26:35,952 --> 00:26:37,536 He was a fine, fine man. 281 00:26:37,537 --> 00:26:38,537 Thank you. 282 00:26:58,725 --> 00:26:59,725 Jimmy. 283 00:27:00,685 --> 00:27:02,228 Hello, Charlie. 284 00:27:02,229 --> 00:27:04,271 You've met Alice. 285 00:27:04,272 --> 00:27:07,274 Hello, Alice, welcome to the club. 286 00:27:08,401 --> 00:27:10,110 Hello, Mrs. Olds. 287 00:27:10,111 --> 00:27:11,570 Hello, James. 288 00:27:11,571 --> 00:27:13,989 Hello, Mr.Spengler. 289 00:27:13,990 --> 00:27:15,282 How's the club history coming? 290 00:27:15,283 --> 00:27:17,201 Fine, thank you. 291 00:27:17,202 --> 00:27:19,703 I propose to cast a bombshell. 292 00:27:24,960 --> 00:27:29,505 I shall allege that many of the workers on this lodge, 293 00:27:29,506 --> 00:27:32,049 though they affected Chippewa loin clothes 294 00:27:32,050 --> 00:27:36,887 and war bonnets, were, in fact, disguised local white men. 295 00:27:40,308 --> 00:27:44,478 Good gosh, Spengler, that really is a bombshell. 296 00:27:46,356 --> 00:27:47,606 Mr. Newcombe. 297 00:27:48,775 --> 00:27:49,984 How are you? 298 00:27:49,985 --> 00:27:52,987 Thirsty. 299 00:27:54,364 --> 00:27:58,200 No, but this fool made the whole battle important. 300 00:27:58,201 --> 00:27:59,702 Hey, James. 301 00:27:59,703 --> 00:28:02,204 Mr. Fortesque, Senator, Mr. Patter. 302 00:28:02,205 --> 00:28:03,998 - Hi, there. - James. 303 00:28:03,999 --> 00:28:06,834 Talking about your toy soldiers? 304 00:28:08,211 --> 00:28:11,088 My military miniatures, James. 305 00:28:11,089 --> 00:28:12,089 Ah. 306 00:28:14,342 --> 00:28:15,342 Hey! 307 00:28:17,178 --> 00:28:19,638 What are you drinking? 308 00:28:19,639 --> 00:28:21,932 Better watch out for him. 309 00:28:21,933 --> 00:28:24,768 I hear he's run through his money. 310 00:28:31,359 --> 00:28:34,111 Fall skiing in the Andes, am I right? 311 00:28:34,112 --> 00:28:35,404 Crap, no. 312 00:28:35,405 --> 00:28:38,157 The Buick Cadillac dancing. 313 00:28:38,158 --> 00:28:40,117 Once a fella gets in, there seems to be 314 00:28:40,118 --> 00:28:42,077 no mechanism for getting him out. 315 00:28:42,078 --> 00:28:44,330 You're stuck for life. 316 00:28:47,667 --> 00:28:52,004 Winnie, did you ever, my both legs dancing! 317 00:28:52,005 --> 00:28:53,756 Take these dogs over there, will ya? 318 00:28:55,300 --> 00:28:59,219 Olson, you made provisions for my salt-free diet. 319 00:28:59,220 --> 00:29:00,796 Spengler, when are you going to get off that damn... 320 00:29:00,797 --> 00:29:03,390 I thought you fellas came out here to hunt, not eat. 321 00:29:03,391 --> 00:29:04,683 And, by the way, next time I catch 322 00:29:04,684 --> 00:29:07,061 that so-called bird dog of yours chasing deer, 323 00:29:07,062 --> 00:29:09,605 I'm gonna have to shoot him! 324 00:29:09,606 --> 00:29:11,023 Goddamn assholes. 325 00:29:45,725 --> 00:29:47,935 Let's face it, gentlemen, 326 00:29:47,936 --> 00:29:50,020 our game keeper Olson not only fancies 327 00:29:50,021 --> 00:29:52,648 himself a better man than us, 328 00:29:52,649 --> 00:29:55,192 he's also become a common poacher. 329 00:29:55,193 --> 00:29:56,360 Pull! 330 00:29:57,737 --> 00:30:00,072 That's a grave charge, Stanton. 331 00:30:00,073 --> 00:30:01,615 Well, the fact remains, he lives 332 00:30:01,616 --> 00:30:04,451 off the fat of our land nine months a year 333 00:30:04,452 --> 00:30:07,162 and barely tolerates us the remaining three. 334 00:30:07,163 --> 00:30:08,580 That's quite true. 335 00:30:08,581 --> 00:30:10,082 You see, the settlers of this area 336 00:30:10,083 --> 00:30:13,043 had certain rights under the Homestead Act of 1862. 337 00:30:13,044 --> 00:30:13,877 Pull! 338 00:30:13,878 --> 00:30:14,753 Our ancestors. 339 00:30:14,754 --> 00:30:15,838 Barb, please. 340 00:30:17,340 --> 00:30:20,384 Our ancestors dealt with those rights rather brutally. 341 00:30:20,385 --> 00:30:23,182 Indeed, more than one United States senator was bribed from... 342 00:30:23,183 --> 00:30:26,515 What is this, Spengler, a left wing harangue? 343 00:30:26,516 --> 00:30:28,350 - Pull! - Senator, I am astonished. 344 00:30:29,227 --> 00:30:30,310 Barb, please! 345 00:30:31,688 --> 00:30:34,481 Make your point or get off the pot. 346 00:30:34,482 --> 00:30:36,483 The common people in these parts resent us. 347 00:30:36,484 --> 00:30:39,069 Poaching is a rather obvious form of revenge. 348 00:30:39,070 --> 00:30:40,070 Pull. 349 00:30:41,030 --> 00:30:42,781 To hell with psychology. 350 00:30:42,782 --> 00:30:44,908 I say kick Olsen out on his can. 351 00:30:44,909 --> 00:30:46,326 Pull. 352 00:30:48,580 --> 00:30:52,624 Gentlemen, my confidence in your judgment is unbounded. 353 00:30:52,625 --> 00:30:53,625 Goodbye. 354 00:31:01,384 --> 00:31:03,427 I agree with you, sir, entirely, 355 00:31:03,428 --> 00:31:08,432 but don't you think we ought to refer this to a committee? 356 00:31:10,643 --> 00:31:11,643 Newcombe. 357 00:31:12,562 --> 00:31:13,562 Newcombe! 358 00:31:15,940 --> 00:31:17,107 Newcombe, Newcombe! 359 00:31:17,108 --> 00:31:18,108 Huh? 360 00:31:20,528 --> 00:31:22,029 - Newcombe. - Yeah? 361 00:31:22,030 --> 00:31:24,281 You're the eldest here. 362 00:31:24,282 --> 00:31:25,282 How say you? 363 00:31:27,744 --> 00:31:29,077 Time's change. 364 00:31:30,121 --> 00:31:33,332 Off with the old, on with the new. 365 00:31:33,333 --> 00:31:36,418 History is no respecter of persons. 366 00:31:36,419 --> 00:31:38,253 - Oh, how true. - Pull! 367 00:32:28,555 --> 00:32:30,472 She says you stood there about fours hours 368 00:32:30,473 --> 00:32:34,309 with your mouth open and a monstrous erection. 369 00:32:35,770 --> 00:32:38,772 I'm not even gonna answer that. 370 00:32:38,773 --> 00:32:40,274 Cambridge, Mass. 371 00:32:41,150 --> 00:32:46,154 D-Day Bar and Grill, remember? 372 00:32:46,197 --> 00:32:48,156 Those were the days, huh? 373 00:32:48,157 --> 00:32:50,742 Let's bring 'em back. 374 00:32:50,743 --> 00:32:53,537 There's a bash at the bug house coming up. 375 00:32:53,538 --> 00:32:55,789 Join me in making it tense. 376 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Verner... 377 00:32:57,917 --> 00:33:01,536 James, it's our duty, it's our penance. 378 00:33:04,382 --> 00:33:05,966 Penance for what? 379 00:33:06,843 --> 00:33:09,428 For our fathers who art in heaven. 380 00:33:09,429 --> 00:33:14,433 I don't think, blessed be their names, not very. 381 00:33:14,934 --> 00:33:15,976 Ah, what's the difference? 382 00:33:15,977 --> 00:33:19,771 Hey, old pal, hey, ask you a question? 383 00:33:19,772 --> 00:33:20,731 Yeah, sure. 384 00:33:20,732 --> 00:33:22,524 No, may I ask you a question? 385 00:33:22,525 --> 00:33:23,942 Sure, go ahead. 386 00:33:25,028 --> 00:33:27,529 Isn't she some piece of ass? 387 00:33:29,198 --> 00:33:33,368 Don't answer that, James, or I'll break your neck. 388 00:33:40,126 --> 00:33:41,418 Hi. 389 00:33:41,419 --> 00:33:42,419 Hi. 390 00:33:52,263 --> 00:33:53,764 Is it that cold? 391 00:33:53,765 --> 00:33:55,432 It's kinda chilly. 392 00:33:57,310 --> 00:34:01,563 Would you mind if we went inside for a few minutes? 393 00:34:01,564 --> 00:34:03,231 Yes, I would mind. 394 00:34:04,359 --> 00:34:05,817 I don't wanna inspire your husband 395 00:34:05,818 --> 00:34:07,778 into new feats of aggression. 396 00:34:21,834 --> 00:34:24,336 I'm nervous about the party. 397 00:34:25,338 --> 00:34:27,255 You needn't be. 398 00:34:29,801 --> 00:34:32,552 Verner said they do this every Saturday night. 399 00:34:32,553 --> 00:34:33,804 Mm hmm. 400 00:34:34,639 --> 00:34:36,598 What do they do? 401 00:34:36,599 --> 00:34:38,350 I mean, what goes on? 402 00:34:39,852 --> 00:34:42,187 - At the bug house? - Mm hmm. 403 00:34:43,606 --> 00:34:47,609 They drink a lot, tell stories about the past. 404 00:34:50,279 --> 00:34:53,865 It's sometimes touching, but mostly boring. 405 00:34:54,742 --> 00:34:56,118 My mother hated those parties 406 00:34:56,119 --> 00:34:58,912 and tried to keep me away from them. 407 00:34:58,913 --> 00:34:59,955 Go on. 408 00:34:59,956 --> 00:35:02,916 My father used to, excuse me, 409 00:35:02,917 --> 00:35:06,753 used to stop off there on his way home 410 00:35:06,754 --> 00:35:09,423 when he came up for the weekend. 411 00:35:13,678 --> 00:35:15,846 When he finally came home, 412 00:35:16,723 --> 00:35:20,809 well, he was, as they say, in no condition. 413 00:35:20,810 --> 00:35:23,061 Listen, a while ago, you said 414 00:35:23,062 --> 00:35:25,731 you didn't want to inspire my husband 415 00:35:25,732 --> 00:35:27,399 into new feats of aggression. 416 00:35:27,400 --> 00:35:28,650 Mm hmm. 417 00:35:29,986 --> 00:35:32,154 Verner's not my husband. 418 00:35:37,994 --> 00:35:39,661 You come to tell me that? 419 00:35:39,662 --> 00:35:40,662 Mm hmm. 420 00:35:43,458 --> 00:35:44,458 Why? 421 00:35:47,754 --> 00:35:52,340 I don't see how we have any chance at all without honesty. 422 00:35:52,341 --> 00:35:53,341 Do you? 423 00:35:55,553 --> 00:35:58,013 See you at the party, I hope. 424 00:36:04,729 --> 00:36:09,733 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 425 00:36:12,028 --> 00:36:17,032 ♪ Home, home on the range ♪ 426 00:36:18,785 --> 00:36:23,789 ♪ Where the deer and the antelope play ♪ 427 00:36:25,541 --> 00:36:28,794 ♪ Where seldom is heard ♪ 428 00:36:28,795 --> 00:36:32,297 ♪ A discouraging word ♪ 429 00:36:32,298 --> 00:36:37,302 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 430 00:36:38,679 --> 00:36:42,182 ♪ Home, home on the range ♪ 431 00:36:44,852 --> 00:36:46,895 There I was, dusting away 432 00:36:46,896 --> 00:36:48,772 in my steamer and biplane, right? 433 00:36:48,773 --> 00:36:50,190 Suddenly, I touch done. 434 00:36:50,191 --> 00:36:53,068 Mary, I would like my usual, please. 435 00:36:53,069 --> 00:36:54,069 Thank you. 436 00:36:54,946 --> 00:36:55,821 Thank you. 437 00:36:55,822 --> 00:36:56,947 Hal tried to prove our club 438 00:36:56,948 --> 00:36:59,991 was founded for disreputable reasons. 439 00:36:59,992 --> 00:37:02,828 Title was "Hellfire in the Woods." 440 00:37:04,497 --> 00:37:05,831 I take issue. 441 00:37:05,832 --> 00:37:07,082 My usual. 442 00:37:07,083 --> 00:37:08,500 Don't drown it, dear. 443 00:37:08,501 --> 00:37:09,918 More. 444 00:37:09,919 --> 00:37:11,962 Cole Porter, that's something else. 445 00:37:17,343 --> 00:37:19,219 - Darling. - Thanks, Benedict. 446 00:37:19,220 --> 00:37:22,722 The entire history of this club, the full hundred years. 447 00:37:22,723 --> 00:37:25,100 Nice night for fishing. 448 00:37:25,101 --> 00:37:27,060 Walleyes are running. 449 00:37:28,354 --> 00:37:30,313 I wanna talk to you about something. 450 00:37:30,314 --> 00:37:32,816 You'll be in your place later? 451 00:37:34,235 --> 00:37:35,610 Sure, Mr. Stanton. 452 00:37:35,611 --> 00:37:37,654 Expect me, man to man. 453 00:37:37,655 --> 00:37:39,322 I'll bring a bottle. 454 00:37:41,325 --> 00:37:43,785 They're Jewish, but I don't mind. 455 00:37:47,540 --> 00:37:50,792 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 456 00:37:50,793 --> 00:37:54,129 ♪ Someone's in the kitchen I know ♪ 457 00:37:54,130 --> 00:37:59,050 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 458 00:37:59,051 --> 00:38:01,553 ♪ Strumming on the old banjo ♪ 459 00:38:01,554 --> 00:38:03,555 Who's here, Robin Redbreast? 460 00:38:07,143 --> 00:38:09,102 Well, she had a sleigh bed 461 00:38:09,103 --> 00:38:13,064 that was reserved for all kinds of critters. 462 00:38:22,366 --> 00:38:24,451 I hope they've got some brandy. 463 00:38:34,795 --> 00:38:37,797 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 464 00:38:37,798 --> 00:38:40,884 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 465 00:38:40,885 --> 00:38:43,803 ♪ You are lost and gone forever ♪ 466 00:38:43,804 --> 00:38:46,932 ♪ Oh, my darling clementine ♪ 467 00:38:46,933 --> 00:38:48,850 Buy you a drink. 468 00:38:48,851 --> 00:38:53,104 ♪ Oh, my darling, oh, my darling Clementine ♪ 469 00:39:05,826 --> 00:39:07,577 What the hell did you do? 470 00:39:27,098 --> 00:39:32,102 ♪ The old oaken bucket ♪ 471 00:39:32,561 --> 00:39:37,565 ♪ The iron-bound bucket ♪ 472 00:39:38,109 --> 00:39:43,113 ♪ The moss-covered bucket ♪ 473 00:39:43,489 --> 00:39:48,493 ♪ That hung in the well ♪ 474 00:39:49,495 --> 00:39:54,499 ♪ The old oaken bucket ♪ 475 00:39:54,834 --> 00:39:59,838 ♪ The iron-bound bucket ♪ 476 00:40:00,423 --> 00:40:05,427 ♪ The moss-covered bucket ♪ 477 00:40:06,095 --> 00:40:09,431 ♪ That hung in the well ♪ 478 00:40:15,354 --> 00:40:18,690 Oh, now, now, let's not have any of that. 479 00:40:18,691 --> 00:40:19,858 Let us pray. 480 00:40:25,156 --> 00:40:28,158 Almighty and most merciful Father, 481 00:40:28,159 --> 00:40:31,244 we humbly beseech thee of thy great goodness 482 00:40:31,245 --> 00:40:34,205 to restrain those immoderate rains 483 00:40:34,206 --> 00:40:37,000 which thou hast afflicted us. 484 00:40:37,001 --> 00:40:40,545 And we pray thee to send us such seasonable weather 485 00:40:40,546 --> 00:40:42,547 that the earth may, in due time, 486 00:40:42,548 --> 00:40:46,593 yield her increase for our use and benefit. 487 00:40:46,594 --> 00:40:48,386 Through Jesus Christ, our Lord. 488 00:40:48,387 --> 00:40:49,304 - Amen. - Amen. 489 00:40:49,305 --> 00:40:50,680 - Amen. - Amen. 490 00:40:59,565 --> 00:41:01,733 Hymn number 385. 491 00:41:18,459 --> 00:41:23,463 ♪ Glorious things of thee are spoken ♪ 492 00:41:24,048 --> 00:41:29,052 ♪ Zion, city of our god ♪ 493 00:41:29,637 --> 00:41:34,641 ♪ He whose word cannot be broken ♪ 494 00:41:35,184 --> 00:41:40,188 ♪ Formed he for his lone abode ♪ 495 00:41:40,648 --> 00:41:45,652 ♪ On the rock of ages founded ♪ 496 00:41:46,028 --> 00:41:51,032 ♪ What can shake thy sure repose ♪ 497 00:41:52,159 --> 00:41:56,496 ♪ With salvation's walls surrounded ♪ 498 00:42:02,753 --> 00:42:04,754 Where's Verner? 499 00:42:04,755 --> 00:42:06,381 Diving in the lake 500 00:42:07,299 --> 00:42:09,217 for buried treasure, he said. 501 00:42:29,780 --> 00:42:32,824 You're a great one for snapshots. 502 00:42:32,825 --> 00:42:33,825 Mm. 503 00:42:34,869 --> 00:42:37,287 Sometimes my memory fails, and I use these 504 00:42:37,288 --> 00:42:39,664 to prove I was around last week. 505 00:42:49,258 --> 00:42:50,341 Hmm. 506 00:42:50,342 --> 00:42:52,927 Did Verner come home last night? 507 00:42:52,928 --> 00:42:54,762 Not until very late. 508 00:42:56,640 --> 00:42:59,142 I thought he might have been with you. 509 00:42:59,143 --> 00:43:00,143 No. 510 00:43:05,316 --> 00:43:07,400 How did you meet? 511 00:43:07,401 --> 00:43:08,902 - Verner? - Mm hmm. 512 00:43:12,948 --> 00:43:16,242 I was a guide in a champagne factory. 513 00:43:16,243 --> 00:43:17,744 You're kidding. 514 00:43:17,745 --> 00:43:21,080 No, believe it or not, in Waco, Texas. 515 00:43:22,708 --> 00:43:25,585 I take about 30 tours a day. 516 00:43:25,586 --> 00:43:28,213 Start upstairs where it's about 100 degrees, 517 00:43:28,214 --> 00:43:30,924 and then end up down in the cellars. 518 00:43:30,925 --> 00:43:32,759 And I always had a bad cold. 519 00:43:32,760 --> 00:43:35,929 So then, finally, they put me downstairs for keeps. 520 00:43:35,930 --> 00:43:38,473 My job down there was to rotate the bottles, 521 00:43:38,474 --> 00:43:42,477 you know, so the residue would settle evenly. 522 00:43:42,478 --> 00:43:44,437 And I even had to wear a fencing mask 523 00:43:44,438 --> 00:43:49,275 in case one of the bottles would blow up in my face. 524 00:43:49,276 --> 00:43:50,860 And then after I got pneumonia, 525 00:43:50,861 --> 00:43:53,279 I made tracks for Puerto Rico 526 00:43:58,953 --> 00:44:00,495 to visit my Aunt Judy. 527 00:44:42,955 --> 00:44:44,205 Hello, James. 528 00:44:45,916 --> 00:44:48,334 I heard what you did to Olsen. 529 00:44:48,335 --> 00:44:49,544 He got drunk. 530 00:44:50,462 --> 00:44:52,297 You got him drunk. 531 00:44:52,298 --> 00:44:53,840 I also gave him a private pension 532 00:44:53,841 --> 00:44:55,883 and a bus ticket to Florida. 533 00:44:55,884 --> 00:44:58,886 You're a real prince, Verner, why? 534 00:45:01,807 --> 00:45:03,891 Questions, questions. 535 00:45:30,586 --> 00:45:31,919 Yo! 536 00:45:35,215 --> 00:45:36,215 Who are you? 537 00:45:37,384 --> 00:45:39,135 What do you mean? 538 00:45:39,136 --> 00:45:40,678 He means this is private property 539 00:45:40,679 --> 00:45:43,264 and what are you doing here? 540 00:45:43,265 --> 00:45:45,224 My name is Earl Olive. 541 00:45:45,225 --> 00:45:47,018 I'm the new manager. 542 00:45:47,019 --> 00:45:49,228 Who hired you? 543 00:45:49,229 --> 00:45:51,439 Jack Olson. 544 00:45:51,440 --> 00:45:52,607 That's ridiculous. 545 00:45:52,608 --> 00:45:54,525 Jack Olson can't hire people. 546 00:45:54,526 --> 00:45:56,069 We hire people. 547 00:45:56,070 --> 00:45:58,071 There's a committee for that. 548 00:45:58,072 --> 00:46:00,490 Well, so he said, but, in the meantime, 549 00:46:00,491 --> 00:46:02,200 you need a manager. 550 00:46:02,201 --> 00:46:04,035 Why not give me a try? 551 00:46:04,036 --> 00:46:05,411 What's your experience? 552 00:46:05,412 --> 00:46:06,913 What'd you do before this? 553 00:46:06,914 --> 00:46:08,539 I was in the live bait business. 554 00:46:08,540 --> 00:46:10,500 Oh God! 555 00:46:10,501 --> 00:46:13,753 What kind of live bait? 556 00:46:15,547 --> 00:46:16,547 Worms. 557 00:46:17,257 --> 00:46:18,257 Worms? 558 00:46:18,258 --> 00:46:19,258 How slimy. 559 00:46:20,010 --> 00:46:22,512 Earl, I'm Senator John Olds. 560 00:46:32,564 --> 00:46:33,731 Hi, Senator. 561 00:46:35,067 --> 00:46:37,777 I'd like something a little more specific than that. 562 00:46:37,778 --> 00:46:39,529 About the worms? 563 00:46:39,530 --> 00:46:41,739 Right, Earl. 564 00:46:41,740 --> 00:46:44,325 Okay, you get an old crank telephone 565 00:46:44,326 --> 00:46:45,576 and you cut off the phone part 566 00:46:45,577 --> 00:46:48,204 so all you've got left is the crank and the box. 567 00:46:48,205 --> 00:46:50,123 Then you got two wires, 568 00:46:51,333 --> 00:46:53,251 and onto each, you hook a rod. 569 00:46:53,252 --> 00:46:55,253 A rod, what kind of a rod? 570 00:46:55,254 --> 00:46:56,087 How long? 571 00:46:56,088 --> 00:46:57,672 Ladies, really. 572 00:46:57,673 --> 00:47:00,425 I find this curiosity of yours rather excessive. 573 00:47:00,426 --> 00:47:01,467 I agree. 574 00:47:01,468 --> 00:47:04,137 Excessive and a little abnormal. 575 00:47:05,097 --> 00:47:07,515 Now what's this you were saying about rods? 576 00:47:07,516 --> 00:47:08,808 Now you go out in the field 577 00:47:08,809 --> 00:47:10,685 and you put the rods in the ground. 578 00:47:10,686 --> 00:47:11,686 Am I right? 579 00:47:12,479 --> 00:47:14,689 Then you give the crank a little turn. 580 00:47:14,690 --> 00:47:15,982 Right so far? 581 00:47:15,983 --> 00:47:16,899 Then what happens? 582 00:47:16,900 --> 00:47:19,569 We're asking the questions here, Mr. Olive. 583 00:47:19,570 --> 00:47:21,112 Worms pop out of the ground! 584 00:47:21,113 --> 00:47:21,988 Oops! 585 00:47:21,989 --> 00:47:23,114 Yeah. 586 00:47:23,115 --> 00:47:26,617 Don't you handle anything besides worms? 587 00:47:28,662 --> 00:47:30,037 Frogs, rock-hunters, 588 00:47:30,038 --> 00:47:32,457 June bugs, crickets, hel-gra-mites. 589 00:47:32,458 --> 00:47:34,584 I was in the live bait business hand and foot. 590 00:47:34,585 --> 00:47:36,085 One fella used to fish for bass 591 00:47:36,086 --> 00:47:38,045 with nothing but live baby mice. 592 00:47:38,881 --> 00:47:41,007 I know, I know, but I had to have 'em, you know? 593 00:47:41,008 --> 00:47:42,300 Where was this? 594 00:47:42,301 --> 00:47:43,968 This was a few miles north of Ish-ba-meen 595 00:47:43,969 --> 00:47:45,219 on the Yellow Dog River. 596 00:47:45,220 --> 00:47:46,095 Is that a good location? 597 00:47:46,096 --> 00:47:47,013 Bad location. 598 00:47:47,014 --> 00:47:48,181 What was wrong with it? 599 00:47:48,182 --> 00:47:49,432 What was wrong with it? 600 00:47:49,433 --> 00:47:51,726 Nobody knew I was there. 601 00:47:53,520 --> 00:47:55,188 I had a ton of live bait I couldn't sell. 602 00:47:55,189 --> 00:47:57,190 I had to fish it all myself. 603 00:47:57,191 --> 00:47:59,317 I fished the Yellow Dog, the Es-ca-nabor, 604 00:47:59,318 --> 00:48:01,569 the Ontanagon, the Two Hop. 605 00:48:01,570 --> 00:48:03,529 I come down here. 606 00:48:03,530 --> 00:48:05,948 I fished the Pigeon, the Black, the Autrain, 607 00:48:05,949 --> 00:48:08,075 the Jordan, and the Pere Marquette 608 00:48:08,076 --> 00:48:09,911 where guess who I met. 609 00:48:10,996 --> 00:48:12,121 Jack Olson. 610 00:48:12,122 --> 00:48:13,164 Right. 611 00:48:13,165 --> 00:48:16,709 He say, "I hate any man who fish a trout with live bait." 612 00:48:16,710 --> 00:48:18,753 I say, "It's all meat to me, Papa, you dig?" 613 00:48:22,508 --> 00:48:24,050 And yet he hired you. 614 00:48:24,051 --> 00:48:25,468 In a tavern in the middle of the night, 615 00:48:25,469 --> 00:48:28,179 he called and hired me. 616 00:48:28,180 --> 00:48:30,014 Hey, wait a minute. 617 00:48:30,015 --> 00:48:31,516 I'm fixing to have a barbecue tomorrow 618 00:48:31,517 --> 00:48:33,100 to celebrate my new job. 619 00:48:33,101 --> 00:48:36,604 Now, I'd sure be honored if y'all come. 620 00:48:36,605 --> 00:48:38,481 What if we don't come? 621 00:48:38,482 --> 00:48:41,692 Well, Mrs. Senator, the truth is 622 00:48:41,693 --> 00:48:44,654 I'll be having my barbecue anyway, you dig, huh? 623 00:48:57,084 --> 00:48:58,584 Astonishing fellow. 624 00:48:58,585 --> 00:49:01,295 A truly astonishing fellow. 625 00:49:01,296 --> 00:49:05,800 How in the devil did he guess Martha was your wife? 626 00:49:05,801 --> 00:49:08,052 Olsen was a useful man, 627 00:49:08,053 --> 00:49:12,098 but he was headstrong, a thorn in our sides. 628 00:49:12,099 --> 00:49:15,560 We are pleased to get him out of our hair, hmm? 629 00:49:15,561 --> 00:49:18,354 We need a janitor, and we've got one 630 00:49:18,355 --> 00:49:20,481 by the looks of this Olive. 631 00:49:20,482 --> 00:49:23,025 But whoever we have, our children 632 00:49:23,026 --> 00:49:25,653 and our children's children 633 00:49:25,654 --> 00:49:30,074 will frequent these lands in perpetuem, hmm? 634 00:49:30,075 --> 00:49:32,201 The traditions of the Centennial Club, 635 00:49:32,202 --> 00:49:34,829 thanks to its board of directors, 636 00:49:34,830 --> 00:49:37,164 will live on, dei profundis. 637 00:49:39,084 --> 00:49:40,042 I thank you. 638 00:49:40,043 --> 00:49:42,211 - Hear, hear. - Hear, hear. 639 00:49:43,213 --> 00:49:45,214 Now for God's sake, whose bid? 640 00:49:49,928 --> 00:49:51,971 ♪ Drive a man insane ♪ 641 00:49:51,972 --> 00:49:53,431 ♪ You broke my will ♪ 642 00:49:53,432 --> 00:49:54,765 ♪ But what a thrill ♪ 643 00:49:54,766 --> 00:49:58,269 ♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪ 644 00:49:58,270 --> 00:50:01,105 ♪ I laughed at love when I thought it was funny ♪ 645 00:50:01,106 --> 00:50:04,150 ♪ You came along and moved me, honey ♪ 646 00:50:04,151 --> 00:50:06,986 ♪ I've changed my mind ♪ 647 00:50:06,987 --> 00:50:10,239 ♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪ 648 00:50:10,240 --> 00:50:12,241 ♪ Kiss me, baby ♪ 649 00:50:12,242 --> 00:50:16,245 ♪ Woo, it feels good ♪ 650 00:50:16,246 --> 00:50:18,581 ♪ Hold me, honey ♪ 651 00:50:18,582 --> 00:50:22,251 ♪ Well, I want to love you like a lover should ♪ 652 00:50:22,252 --> 00:50:23,794 ♪ You're fine ♪ 653 00:50:23,795 --> 00:50:25,296 ♪ So kind ♪ 654 00:50:25,297 --> 00:50:27,590 ♪ I've got to tell this world that you're mine, mine, mine ♪ 655 00:50:27,591 --> 00:50:28,591 Earl! 656 00:50:30,344 --> 00:50:31,344 Earl! 657 00:50:32,262 --> 00:50:33,262 Olive! 658 00:50:34,348 --> 00:50:36,349 How about keeping the noise down? 659 00:50:42,981 --> 00:50:45,483 Oh, Earl, this other business. 660 00:51:01,124 --> 00:51:03,834 Hey, Bobby, you best cut that out. 661 00:51:03,835 --> 00:51:06,045 You making these folks horny. 662 00:51:06,046 --> 00:51:08,464 I can't stop her, I can't stop! 663 00:51:10,592 --> 00:51:11,759 He says he can't stop. 664 00:51:14,680 --> 00:51:16,097 ♪ Like a lover should ♪ 665 00:51:16,098 --> 00:51:18,891 We've got ladies here. 666 00:51:18,892 --> 00:51:22,144 ♪ I laughed at love when I thought it was funny ♪ 667 00:51:22,145 --> 00:51:24,939 Let's go, just a little bit too rank. 668 00:51:28,860 --> 00:51:32,405 Now, Bobby, man, that's a little rank. 669 00:51:32,406 --> 00:51:35,157 Edith, Marie, Charles, let's go. 670 00:51:35,158 --> 00:51:37,743 ♪ You're fine, so kind ♪ 671 00:51:37,744 --> 00:51:40,162 Hey, Charlie, don't listen to him, baby! 672 00:51:40,163 --> 00:51:41,956 Don't listen to him, Charlie! 673 00:51:41,957 --> 00:51:43,749 That's rank, too, you know, baby! 674 00:51:43,750 --> 00:51:45,501 That's rank, too! 675 00:51:45,502 --> 00:51:48,421 Yeah, yeah, yeah, you oughta see it now, baby! 676 00:51:48,422 --> 00:51:49,296 ♪ You drive me crazy ♪ 677 00:51:49,297 --> 00:51:51,340 take a look now! 678 00:51:51,341 --> 00:51:53,551 ♪ Great balls of fire ♪ 679 00:52:01,768 --> 00:52:02,768 Goodbye! 680 00:52:03,478 --> 00:52:05,521 Goodbye, Miss. 681 00:52:05,522 --> 00:52:06,981 Keep going, Mama. 682 00:52:06,982 --> 00:52:09,567 Get unglued, baby, get unglued! 683 00:52:09,568 --> 00:52:11,110 Go ahead! 684 00:52:11,111 --> 00:52:14,238 Yeah, a lots hanging out, baby! 685 00:52:14,239 --> 00:52:17,992 ♪ Ooh, feels good ♪ 686 00:52:17,993 --> 00:52:20,369 ♪ Hold me, baby ♪ 687 00:52:20,370 --> 00:52:24,123 ♪ Well, I want to love you like a lover should ♪ 688 00:52:24,124 --> 00:52:25,583 ♪ You're fine ♪ 689 00:52:25,584 --> 00:52:27,001 ♪ So kind ♪ 690 00:52:27,002 --> 00:52:31,714 ♪ Got to tell this world that you're mine, mine, mine, mine ♪ 691 00:52:31,715 --> 00:52:33,299 ♪ I twiddle my thumbs ♪ 692 00:52:33,300 --> 00:52:36,594 ♪ I'm real nervous but it sure is fun ♪ 693 00:52:36,595 --> 00:52:38,846 You dirty little traitor! 694 00:52:40,432 --> 00:52:42,558 You brought in this filth. 695 00:52:42,559 --> 00:52:47,396 You and Olson plotted this whole thing, and don't deny it. 696 00:52:50,358 --> 00:52:53,360 Let's join the great society. 697 00:52:55,405 --> 00:52:57,656 Yeah! 698 00:53:24,601 --> 00:53:27,978 Bumpkin motorized! 699 00:53:27,979 --> 00:53:30,773 Peasant in leather jerkin now on motorcycle 700 00:53:30,774 --> 00:53:32,650 instead of wife's ass. 701 00:53:32,651 --> 00:53:35,319 Hey, there are ladies present. 702 00:53:36,571 --> 00:53:38,322 More beer? 703 00:53:39,533 --> 00:53:40,491 You're kidding me. 704 00:53:40,492 --> 00:53:41,784 That a way to go, Shirley. 705 00:53:41,785 --> 00:53:42,910 Hang on, baby! 706 00:53:50,043 --> 00:53:53,671 You wanna see if we can find Bobby and who's-it? 707 00:53:53,672 --> 00:53:54,672 Huh? 708 00:54:00,053 --> 00:54:02,388 Come on, baby, try a little of this, 709 00:54:02,389 --> 00:54:07,101 what they call it, protein? 710 00:54:07,102 --> 00:54:10,104 Shit, man, the only way I'd try 711 00:54:10,105 --> 00:54:12,439 your cooking, Earl, is iffin it was drowned 712 00:54:12,440 --> 00:54:16,443 in ketchup and a fifth of Pepto-Bismol for a chaser. 713 00:54:19,197 --> 00:54:20,865 You tickle me, Verner. 714 00:54:20,866 --> 00:54:23,993 Damn, you tickle me. 715 00:54:23,994 --> 00:54:26,745 Send me to the moon, Daddy. 716 00:54:26,746 --> 00:54:29,039 Hey, Kenny, what the hell are you doing? 717 00:54:29,040 --> 00:54:32,585 This supposed to be a barbecue! 718 00:54:37,632 --> 00:54:41,468 You know, Earl, I've been thinking. 719 00:54:41,469 --> 00:54:44,388 Jack Olson was a real club manager. 720 00:54:45,891 --> 00:54:49,226 You know, he was a champ in his own way. 721 00:54:50,812 --> 00:54:52,104 Word's getting to be around here 722 00:54:52,105 --> 00:54:55,441 that you're nothing more than a janitor. 723 00:54:57,986 --> 00:54:59,320 You don't say. 724 00:55:00,655 --> 00:55:04,074 Don't you have any feelings about that? 725 00:55:05,869 --> 00:55:07,453 My only feeling is that these folks who say 726 00:55:07,454 --> 00:55:10,331 that I'm nothing more than a janitor 727 00:55:10,332 --> 00:55:12,791 might find themselves settling for a lot worse than that. 728 00:55:12,792 --> 00:55:15,711 You dig? 729 00:55:15,712 --> 00:55:18,297 You're a simple peasant. 730 00:55:18,298 --> 00:55:20,716 You know, I got you this job. 731 00:55:22,052 --> 00:55:25,304 I'm about ready to have you kicked out. 732 00:55:26,306 --> 00:55:27,973 You're a raunchy mother, aren't you? 733 00:55:30,018 --> 00:55:33,312 You just can't hold your beer, can you, boy? 734 00:55:33,313 --> 00:55:37,066 Hey, you know that dueling gallery 735 00:55:38,610 --> 00:55:40,027 I told you about? 736 00:55:43,031 --> 00:55:44,031 Yeah. 737 00:55:51,164 --> 00:55:52,164 Okay, Papa. 738 00:55:53,083 --> 00:55:54,416 Let's roll, huh? 739 00:56:11,768 --> 00:56:14,937 Jimmy, I have something to tell you. 740 00:56:16,564 --> 00:56:18,482 You weren't a virgin. 741 00:56:19,484 --> 00:56:21,610 How did you know that? 742 00:56:21,611 --> 00:56:25,197 I mean, you can't always tell those things. 743 00:56:25,198 --> 00:56:28,784 I don't know, I guess I was just talking. 744 00:56:29,703 --> 00:56:31,620 Well, my mommy always told me 745 00:56:31,621 --> 00:56:33,872 to just sit tight and wait 746 00:56:33,873 --> 00:56:37,042 til Mr. Right just pops that question. 747 00:56:39,254 --> 00:56:42,256 I didn't pop any questions, did I? 748 00:56:44,009 --> 00:56:47,928 Darling, who said you were Mr. Right? 749 00:56:51,057 --> 00:56:53,684 Ready, man? 750 00:56:53,685 --> 00:56:54,768 Yeah, Papa. 751 00:56:56,271 --> 00:56:59,064 Turn on 10 and defend yourself. 752 00:57:00,233 --> 00:57:03,277 I warn you again, we have double charges. 753 00:57:03,278 --> 00:57:05,362 Come on, come on, sir, quit stalling. 754 00:57:05,363 --> 00:57:07,531 This is a matter of honor. 755 00:57:09,576 --> 00:57:10,576 Janey. 756 00:57:12,620 --> 00:57:14,621 One, two, three, four, 757 00:57:21,588 --> 00:57:24,423 five, six, seven, eight, nine, 10. 758 01:00:21,601 --> 01:00:25,312 Scotty, Scotty, Scotty, Scotty, what happened? 759 01:00:25,313 --> 01:00:27,439 That son of a bitch Olive, he's dynamited the dam. 760 01:00:27,440 --> 01:00:28,565 The whole lake is gone! 761 01:00:28,566 --> 01:00:29,983 - My goldfish. - Oh, shut up! 762 01:00:29,984 --> 01:00:31,485 Christmas, why'd he do that? 763 01:00:31,486 --> 01:00:33,111 Wake up, Mr. Newcombe! 764 01:00:33,112 --> 01:00:35,364 If you haven't got a gun, borrow one! 765 01:00:44,958 --> 01:00:47,501 Operator, operator! 766 01:00:47,502 --> 01:00:48,418 What are you doing? 767 01:00:48,419 --> 01:00:50,170 In all the excitement, no one called the police. 768 01:00:50,171 --> 01:00:51,463 We clean our own house around here. 769 01:00:51,464 --> 01:00:53,215 Now get with the other ladies and make rations. 770 01:00:53,216 --> 01:00:54,341 Yes, darling. 771 01:00:54,342 --> 01:00:56,969 We advance in columns to the 772 01:00:56,970 --> 01:00:58,345 near the enemy's MLR. 773 01:00:58,346 --> 01:01:01,098 What is an MLR? 774 01:01:01,099 --> 01:01:03,934 There, I shall deliver a signal. 775 01:01:08,106 --> 01:01:11,108 Upon this signal, we will deploy in a skirmish line 776 01:01:11,109 --> 01:01:13,735 with point and flank it. 777 01:01:13,736 --> 01:01:15,529 Silence is imperative! 778 01:01:16,698 --> 01:01:17,698 Are there any questions? 779 01:01:17,699 --> 01:01:22,035 Fortesque, what if we meet any of Olive's friends? 780 01:01:24,330 --> 01:01:27,541 Secondary targets will be merely contained. 781 01:01:27,542 --> 01:01:29,793 Sir, do we shoot to kill? 782 01:01:38,636 --> 01:01:41,054 All right, men, right face! 783 01:01:44,767 --> 01:01:47,144 Column left, march! 784 01:01:58,573 --> 01:01:59,573 Verner. 785 01:02:01,659 --> 01:02:02,659 Verner. 786 01:02:29,520 --> 01:02:32,105 This is on your head, Verner. 787 01:02:34,192 --> 01:02:36,902 You've got to stop them. 788 01:02:36,903 --> 01:02:38,779 Isn't this what our club is for? 789 01:02:38,780 --> 01:02:40,197 What? 790 01:02:40,198 --> 01:02:41,198 Hunting. 791 01:02:57,507 --> 01:02:58,507 Ladies. 792 01:03:14,941 --> 01:03:18,026 All right, line it up, single file. 793 01:03:18,027 --> 01:03:20,987 Prepare to cross one at a time. 794 01:03:28,162 --> 01:03:29,121 Come on, men! 795 01:03:29,122 --> 01:03:31,206 Line up single file. 796 01:03:31,207 --> 01:03:32,040 Proceed. 797 01:03:32,041 --> 01:03:34,126 You wanna live forever? 798 01:03:44,679 --> 01:03:46,471 Get in there, Scotty, get in there! 799 01:03:51,269 --> 01:03:52,519 Scotty, where are ya? 800 01:03:52,520 --> 01:03:53,395 Come on, men! 801 01:03:53,396 --> 01:03:55,689 John, you get in there and help him! 802 01:03:56,774 --> 01:03:59,526 Come on, boys! 803 01:03:59,527 --> 01:04:00,527 Coming. 804 01:06:26,841 --> 01:06:31,845 ♪ For the dear old flag, I die ♪ 805 01:06:33,639 --> 01:06:38,643 ♪ Said the wounded drummer boy ♪ 806 01:06:40,104 --> 01:06:45,108 ♪ Mother, press your lips to mine ♪ 807 01:06:46,611 --> 01:06:51,615 ♪ Oh, they bring me comfort and joy ♪ 808 01:06:54,619 --> 01:06:59,623 ♪ It's the last time on this earth ♪ 809 01:07:01,083 --> 01:07:06,087 ♪ I shall ever see your face ♪ 810 01:07:07,882 --> 01:07:12,469 ♪ Take me in your loving arms ♪ 811 01:07:12,470 --> 01:07:17,474 ♪ Gonna die, oh, Mother, in your embrace ♪ 812 01:07:18,893 --> 01:07:23,897 ♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪ 813 01:07:25,483 --> 01:07:30,487 ♪ Dry your weeping eye ♪ 814 01:07:31,530 --> 01:07:36,534 ♪ For the honor of our land ♪ 815 01:07:36,744 --> 01:07:41,748 ♪ And the dear old flag, I die ♪ 816 01:07:45,294 --> 01:07:50,298 ♪ Do not mourn, my mother dear ♪ 817 01:07:51,008 --> 01:07:56,012 ♪ For the pain will be soon be o'er ♪ 818 01:07:57,682 --> 01:08:02,686 ♪ For I hear the angel band ♪ 819 01:08:04,188 --> 01:08:06,856 ♪ Oh, they call me ♪ 820 01:08:06,857 --> 01:08:10,610 ♪ From a starry shore ♪ 821 01:08:10,611 --> 01:08:15,615 ♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪ 822 01:08:17,576 --> 01:08:22,580 ♪ Dry your weeping eye ♪ 823 01:08:23,457 --> 01:08:28,461 ♪ For the honor of our land ♪ 824 01:08:28,587 --> 01:08:32,507 ♪ And the dear old flag, I die ♪ 825 01:09:26,187 --> 01:09:29,689 ♪ Forward into battle ♪ 826 01:09:29,690 --> 01:09:33,610 ♪ See his banners go ♪ 827 01:09:33,611 --> 01:09:37,197 ♪ Onward, Christian soldiers ♪ 828 01:09:37,198 --> 01:09:40,909 ♪ Marching as to war ♪ 829 01:09:40,910 --> 01:09:44,662 ♪ With the cross of Jesus ♪ 830 01:09:44,663 --> 01:09:47,499 ♪ Going on before ♪ 831 01:09:49,335 --> 01:09:52,545 We, thy needy creatures, render thee 832 01:09:52,546 --> 01:09:56,299 our humble praises for thy preservation of us 833 01:09:57,426 --> 01:10:01,763 from the beginning of our lives to this day, 834 01:10:01,764 --> 01:10:03,431 and especially for having delivered 835 01:10:03,432 --> 01:10:06,601 us from the dangers of the past night. 836 01:10:08,062 --> 01:10:09,062 - Amen. - Amen. 837 01:10:09,980 --> 01:10:12,065 Before the hymn, do you want to say something, Fortesque? 838 01:10:12,066 --> 01:10:13,650 Thank you, Canon. 839 01:10:15,069 --> 01:10:21,072 Friends, fellow members, I need hardly tell you, 840 01:10:22,785 --> 01:10:25,453 the barbarians are at the gates. 841 01:10:28,749 --> 01:10:32,418 Now, there are two ways we can look at this. 842 01:10:33,838 --> 01:10:36,923 We can chase back to Detroit, beaten, 843 01:10:37,842 --> 01:10:41,886 or, true to the ideals for which our forefathers 844 01:10:41,887 --> 01:10:45,431 founded this club, we can take this 845 01:10:45,432 --> 01:10:48,601 not as a defeat but as an opportunity. 846 01:10:50,563 --> 01:10:55,567 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 847 01:10:57,319 --> 01:11:02,323 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 848 01:11:04,869 --> 01:11:09,873 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 849 01:11:11,709 --> 01:11:15,295 ♪ His truth is marching on ♪ 850 01:11:22,887 --> 01:11:27,849 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 851 01:11:27,850 --> 01:11:32,854 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 852 01:11:33,397 --> 01:11:36,900 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 853 01:11:37,860 --> 01:11:39,694 Norm, Normy, come here. 854 01:11:39,695 --> 01:11:41,821 Bring that thing over here. 855 01:11:41,822 --> 01:11:44,407 Now, that's it, water! 856 01:11:44,408 --> 01:11:45,700 Get something to mark it. 857 01:11:45,701 --> 01:11:50,038 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 858 01:11:50,039 --> 01:11:55,043 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 859 01:11:55,169 --> 01:11:58,671 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 860 01:12:01,425 --> 01:12:02,258 Heave! 861 01:12:02,259 --> 01:12:06,763 ♪ His truth is marching on ♪ 862 01:12:06,764 --> 01:12:11,768 ♪ On, on, on, on ♪ 863 01:12:16,190 --> 01:12:17,941 ♪ On ♪ 864 01:12:30,454 --> 01:12:31,454 Stanton. 865 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Stanton! 866 01:12:37,836 --> 01:12:38,836 Stanton! 867 01:12:40,339 --> 01:12:43,341 Stanton, I know you're in there. 868 01:12:43,342 --> 01:12:44,342 Greetings. 869 01:12:47,221 --> 01:12:49,055 I wanna talk to you. 870 01:12:50,391 --> 01:12:52,350 You see my sign? 871 01:12:52,351 --> 01:12:53,851 Yes. 872 01:12:54,853 --> 01:12:56,938 Enter at your own risk. 873 01:13:12,454 --> 01:13:14,914 We believe we can clean up this Olive business 874 01:13:14,915 --> 01:13:16,749 in a way that will not only be a tribute 875 01:13:16,750 --> 01:13:21,379 to the club but a tribute to the country, as well. 876 01:13:21,380 --> 01:13:25,133 Say you catch him, what do you do with him? 877 01:13:26,427 --> 01:13:27,927 Interrogate him. 878 01:13:29,179 --> 01:13:30,263 About what? 879 01:13:31,140 --> 01:13:32,265 Various things. 880 01:13:32,266 --> 01:13:33,766 For instance, it's not at all clear 881 01:13:33,767 --> 01:13:36,269 what triggered his outburst. 882 01:13:36,270 --> 01:13:38,396 We'd like to know. 883 01:13:38,397 --> 01:13:39,814 And after that? 884 01:13:41,358 --> 01:13:44,986 First, we're going to interrogate him, 885 01:13:44,987 --> 01:13:49,073 and then we're going to interrogate him. 886 01:13:49,074 --> 01:13:51,951 You know what I think? 887 01:13:51,952 --> 01:13:54,787 I think that someone should get on the phone, 888 01:13:54,788 --> 01:13:58,374 like to the sheriff at Pere Marquette. 889 01:13:58,375 --> 01:13:59,959 The phone lines are down, actually. 890 01:13:59,960 --> 01:14:02,378 I can be of some use there. 891 01:14:05,257 --> 01:14:07,258 I'm his deputy. 892 01:14:07,259 --> 01:14:10,636 - Ah. - Why don't you call on me? 893 01:14:10,637 --> 01:14:12,096 I'm deputy or assistant chief 894 01:14:12,097 --> 01:14:17,101 to every law enforcement officer in this part of Michigan. 895 01:14:17,686 --> 01:14:19,103 Guess you got me. 896 01:14:19,104 --> 01:14:22,231 I guess I have. 897 01:14:22,232 --> 01:14:25,276 So what's the point of this call, hmm? 898 01:14:25,277 --> 01:14:28,404 To see where you stand, Stanton. 899 01:14:28,405 --> 01:14:29,405 Oh. 900 01:14:35,662 --> 01:14:39,999 Either you stand with this club and its traditions or... 901 01:14:40,000 --> 01:14:42,418 Or I'll get myself interrogated? 902 01:14:42,419 --> 01:14:43,711 Precisely. 903 01:14:43,712 --> 01:14:46,339 You're bluffing, Fortesque. 904 01:14:46,340 --> 01:14:47,882 It's a four flush. 905 01:14:48,801 --> 01:14:52,470 You fat cat execs ain't got the style for this. 906 01:14:52,471 --> 01:14:55,681 You know, you're a professional phony, Fortesque. 907 01:14:55,682 --> 01:14:58,351 What's more, you're a bore. 908 01:14:58,352 --> 01:15:01,562 For 20 years, I've had to watch you strut around here. 909 01:15:01,563 --> 01:15:03,564 I've had all I could do from booting 910 01:15:03,565 --> 01:15:06,317 you in the seat of your smug ass! 911 01:15:12,324 --> 01:15:14,033 Thank you! 912 01:15:14,034 --> 01:15:16,327 Hold it, buster! 913 01:15:16,328 --> 01:15:18,788 Reach for the sky! 914 01:15:18,789 --> 01:15:19,949 I'm not through with you yet. 915 01:15:24,711 --> 01:15:25,795 Now, sonny! 916 01:15:26,839 --> 01:15:28,756 We ain't got the style? 917 01:15:35,347 --> 01:15:37,557 In memory of your fathers, I'm gonna 918 01:15:37,558 --> 01:15:40,977 let you two dumb bunnies think this over. 919 01:16:12,134 --> 01:16:14,969 Earl, you better get outta here. 920 01:16:17,931 --> 01:16:19,974 They have a machine gun. 921 01:16:23,937 --> 01:16:25,688 Do they now? 922 01:16:27,065 --> 01:16:29,317 Olive, don't be a fool! 923 01:16:29,318 --> 01:16:30,443 Tomorrow's Century Day. 924 01:16:30,444 --> 01:16:33,571 They'll come and get you all. 925 01:16:33,572 --> 01:16:36,908 We got nothing to lose, Papa. 926 01:16:36,909 --> 01:16:40,244 Now get the hell outta here, huh? 927 01:16:43,957 --> 01:16:47,418 "And so they slept in crude shelters 928 01:16:47,419 --> 01:16:50,671 "while the great lodge was being built. 929 01:16:51,632 --> 01:16:53,466 "The nights were fair. 930 01:16:54,676 --> 01:16:56,552 "We know that the northern lights 931 01:16:56,553 --> 01:17:01,224 "were far brighter and more frequent in those days. 932 01:17:01,225 --> 01:17:03,142 "Yet life was not easy. 933 01:17:05,062 --> 01:17:07,146 "Wolves challenged women. 934 01:17:08,607 --> 01:17:13,444 "As late as July, 1881, a picnic was disrupted by a lynx." 935 01:17:19,243 --> 01:17:23,496 "Dispossessed bumpkins practiced poaching. 936 01:17:23,497 --> 01:17:25,248 "There were criminal raids." 937 01:17:25,249 --> 01:17:27,500 Believe me, I wrote that long before 938 01:17:27,501 --> 01:17:30,002 we ever heard of Mr. Olive. 939 01:17:33,340 --> 01:17:36,008 "Our forefathers were undaunted. 940 01:17:37,427 --> 01:17:40,638 "The founders dreamt of a better life, 941 01:17:40,639 --> 01:17:45,518 "a place in the forest that would be safe for our own kind, 942 01:17:47,521 --> 01:17:50,731 "for their hopes and for their dreams. 943 01:17:52,693 --> 01:17:55,820 "Forests fell, timber flowed to the city 944 01:17:55,821 --> 01:17:58,531 "and financed those dreams." 945 01:17:58,532 --> 01:18:02,618 Next stop, Florence. 946 01:18:02,619 --> 01:18:04,203 Year of the floods. 947 01:18:05,831 --> 01:18:08,332 Men casting those triple hooks 948 01:18:09,209 --> 01:18:11,961 to bring up bodies from the Arno. 949 01:18:13,755 --> 01:18:17,466 Well, that's when I decided to invest 950 01:18:17,467 --> 01:18:22,096 $20,000 in possibilities of celestial navigation 951 01:18:22,097 --> 01:18:23,431 and sea turtles. 952 01:18:25,726 --> 01:18:28,144 I'm going outside. 953 01:18:47,581 --> 01:18:48,581 Verner, 954 01:18:51,877 --> 01:18:53,377 I wanna marry you. 955 01:19:03,096 --> 01:19:04,096 Why? 956 01:19:05,349 --> 01:19:08,017 Because I love you, I want to. 957 01:19:10,937 --> 01:19:12,938 I don't see the point. 958 01:19:12,939 --> 01:19:15,107 You inherit under my will. 959 01:19:16,109 --> 01:19:17,526 What's the point? 960 01:19:20,447 --> 01:19:22,615 I wanna have your child. 961 01:19:24,201 --> 01:19:25,201 Strange. 962 01:19:27,037 --> 01:19:31,540 All this time, you've committed every offense to nature, 963 01:19:31,541 --> 01:19:34,543 but never simple Christian marriage. 964 01:19:36,213 --> 01:19:37,380 Oh my God, no. 965 01:19:39,132 --> 01:19:40,299 I was wrong. 966 01:19:44,888 --> 01:19:47,515 Could we marry soon? 967 01:19:47,516 --> 01:19:50,101 Please, oh, please, yes, yes. 968 01:19:52,354 --> 01:19:53,521 Will you tonight? 969 01:19:53,522 --> 01:19:55,106 Please, yes, yes. 970 01:19:56,274 --> 01:19:57,274 Are you kidding me? 971 01:19:57,275 --> 01:19:58,275 No! 972 01:19:59,069 --> 01:20:00,069 No. 973 01:20:02,322 --> 01:20:05,741 Would you humor me, would you humor me? 974 01:20:07,911 --> 01:20:09,286 Goddamn it! 975 01:20:09,287 --> 01:20:11,247 I want decent treatment around here, 976 01:20:11,248 --> 01:20:12,998 I want consideration. 977 01:20:16,670 --> 01:20:17,753 I want space. 978 01:20:22,050 --> 01:20:24,552 I want dreams, I want what was lost 979 01:20:24,553 --> 01:20:26,679 in the French Revolution! 980 01:20:26,680 --> 01:20:28,139 I want Listerine! 981 01:20:29,099 --> 01:20:33,227 ♪ Oh, there once was a young man from Cass ♪ 982 01:20:33,228 --> 01:20:35,604 ♪ Whose balls were made of brass ♪ 983 01:20:35,605 --> 01:20:36,856 ♪ When he clang 'em together ♪ 984 01:20:36,857 --> 01:20:38,149 ♪ They played stormy weather ♪ 985 01:20:38,150 --> 01:20:40,359 ♪ And lightning shot out of his ass ♪ 986 01:20:56,168 --> 01:21:01,172 ♪ Just another Friday night at Fox's Minstrel Show ♪ 987 01:21:01,506 --> 01:21:06,510 ♪ Just another Friday night at Fox's Minstrel Show ♪ 988 01:21:07,137 --> 01:21:08,679 Help me. 989 01:21:08,680 --> 01:21:10,181 I don't wanna die. 990 01:21:10,182 --> 01:21:13,017 I'm an old man, I don't wanna die. 991 01:21:15,145 --> 01:21:17,062 I don't wanna die. 992 01:21:17,063 --> 01:21:19,148 ♪ Light bulbs sat at their feet ♪ 993 01:21:22,110 --> 01:21:27,114 ♪ The one-eyed clown in the red costume ♪ 994 01:21:27,115 --> 01:21:31,076 ♪ Is sniffing at some feet ♪ 995 01:21:31,077 --> 01:21:32,453 Do you hear me? 996 01:21:34,915 --> 01:21:37,500 ♪ Put something in her orange juice ♪ 997 01:21:37,501 --> 01:21:40,628 ♪ Their shooting in the mezzanine ♪ 998 01:21:43,298 --> 01:21:48,135 ♪ Fiddy-Fiddy-Deedle-Dum day ♪ 999 01:21:48,136 --> 01:21:53,140 ♪ Let that cakewalk music start to play ♪ 1000 01:21:53,266 --> 01:21:57,478 ♪ Let that Ethiopian rhythm sway ♪ 1001 01:21:57,479 --> 01:21:59,688 ♪ Somebody gonna get killed today ♪ 1002 01:22:02,651 --> 01:22:05,653 ♪ La, la, la, la la ♪ 1003 01:22:06,738 --> 01:22:08,697 - ♪ La, la, la, la ♪ - Olive! 1004 01:22:08,698 --> 01:22:09,698 Oh. 1005 01:22:13,787 --> 01:22:14,787 Hey, Earl! 1006 01:22:18,333 --> 01:22:20,584 It's time for you to go, Earl. 1007 01:22:20,585 --> 01:22:23,003 I don't quite see it that way. 1008 01:22:23,004 --> 01:22:26,757 Well, you've been a big help, that's true, 1009 01:22:26,758 --> 01:22:29,677 but, in the end, the rabble is always unreliable. 1010 01:22:35,350 --> 01:22:36,600 You go too far. 1011 01:22:38,061 --> 01:22:40,980 I see you got your guns. 1012 01:22:40,981 --> 01:22:42,898 You wanna try it again? 1013 01:22:50,782 --> 01:22:52,324 Pick it up! 1014 01:22:52,325 --> 01:22:54,827 Get off this private property! 1015 01:22:55,829 --> 01:22:57,121 Go on, pick it up! 1016 01:22:57,122 --> 01:23:00,124 What's the matter with you people? 1017 01:23:00,125 --> 01:23:03,335 That's $20,000, that's money, isn't it? 1018 01:23:03,336 --> 01:23:06,255 Are you sons of bitches unAmerican? 1019 01:23:16,391 --> 01:23:19,059 I got one thing to say to you, Vern. 1020 01:23:19,060 --> 01:23:21,937 You ever want any live bait, any frogs, 1021 01:23:21,938 --> 01:23:25,274 hel-ga-mats, anything you want, you come see me, hear? 1022 01:23:25,275 --> 01:23:28,152 I'll be northeast streaming on the Yellow Dog River. 1023 01:23:29,863 --> 01:23:31,864 All right, guys, let's go, we're moving out! 1024 01:23:42,334 --> 01:23:46,253 The winners of the annual trout fishing derby 1025 01:23:46,254 --> 01:23:49,340 for the past 74 years are as follows, 1026 01:23:50,550 --> 01:23:53,385 Douglas Harman Spalding, Beaufort. 1027 01:23:57,015 --> 01:23:58,891 Am I home? 1028 01:23:59,976 --> 01:24:02,061 Somebody help me, please. 1029 01:24:04,648 --> 01:24:05,856 Don't pick it off. 1030 01:24:15,158 --> 01:24:17,117 Rip up some more sheets, everyone. 1031 01:24:20,789 --> 01:24:23,916 Alcohol, alcohol, alcohol. 1032 01:24:27,003 --> 01:24:28,420 More sheets. 1033 01:24:28,421 --> 01:24:29,797 Tear up some sheets. 1034 01:24:31,299 --> 01:24:35,511 Watch his eyes, watch his eyes. 1035 01:24:35,512 --> 01:24:37,471 His eyes, be careful! 1036 01:24:37,472 --> 01:24:39,807 Don't put anything on him. 1037 01:24:39,808 --> 01:24:43,227 He's bleeding! 1038 01:24:49,651 --> 01:24:54,655 Easy, sir, you're gonna be fine, sir. 1039 01:24:54,739 --> 01:24:58,367 We'll encircle his camp from this ridge and this one. 1040 01:24:58,368 --> 01:25:01,036 It's a classic double envelopment. 1041 01:25:01,037 --> 01:25:04,456 Then if he tries to escape to the west, 1042 01:25:04,457 --> 01:25:09,086 our reserves can trap him on the Pere Marquette. 1043 01:25:09,087 --> 01:25:10,337 Do we take them all? 1044 01:25:10,338 --> 01:25:11,755 Of course. 1045 01:25:11,756 --> 01:25:15,676 Tonight's atrocity was obviously a mass affair. 1046 01:25:19,139 --> 01:25:21,724 I hate to give you a great blow, 1047 01:25:21,725 --> 01:25:24,727 but Olive and his friends have left. 1048 01:25:25,895 --> 01:25:27,646 That's ridiculous. 1049 01:25:27,647 --> 01:25:30,607 A typical defeatist rumor. 1050 01:25:30,608 --> 01:25:33,610 He's trying to undermine our morale. 1051 01:25:34,487 --> 01:25:38,407 I'm rather tired of this civilization myself, 1052 01:25:42,579 --> 01:25:44,830 so I'm taking to the woods, 1053 01:25:47,083 --> 01:25:50,419 in case you ever wanna find me sometime. 1054 01:25:55,884 --> 01:25:58,218 - I don't believe him. - I don't trust him. 1055 01:25:58,219 --> 01:25:59,011 I don't, either. 1056 01:25:59,012 --> 01:26:03,474 And I think Olive is still right where you say he is. 1057 01:26:32,629 --> 01:26:34,838 - Verner! - Verner! 1058 01:26:40,303 --> 01:26:42,805 He may have gone back to the house. 1059 01:26:49,354 --> 01:26:50,771 Verner! 1060 01:26:53,817 --> 01:26:54,817 Verner! 1061 01:27:14,587 --> 01:27:19,591 ♪ My sunshine, my only sunshine ♪ 1062 01:27:20,343 --> 01:27:25,347 ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 1063 01:27:26,391 --> 01:27:29,309 ♪ You'll never know, dear ♪ 1064 01:27:29,310 --> 01:27:32,646 ♪ How much I love you ♪ 1065 01:27:32,647 --> 01:27:37,109 ♪ Please, don't take my sunshine away ♪ 1066 01:27:38,987 --> 01:27:40,654 It was buried at midnight, 1067 01:27:40,655 --> 01:27:43,574 12 paces due north of the flagpole. 1068 01:27:44,701 --> 01:27:46,743 You know, it's incredible, Spengler, 1069 01:27:46,744 --> 01:27:50,956 that we've survived through this, of all centuries, 1070 01:27:50,957 --> 01:27:53,208 with our traditions intact. 1071 01:27:54,627 --> 01:27:56,253 They'd be very proud of us. 1072 01:27:56,254 --> 01:27:57,254 Indeed. 1073 01:27:57,922 --> 01:27:58,922 Indeed. 1074 01:27:59,841 --> 01:28:02,885 Well, that does it til midnight. 1075 01:28:02,886 --> 01:28:04,511 We've made one mistake. 1076 01:28:04,512 --> 01:28:06,555 What? 1077 01:28:06,556 --> 01:28:07,890 We should've planned to replace 1078 01:28:07,891 --> 01:28:10,684 their time capsule with one of our own. 1079 01:28:10,685 --> 01:28:13,896 You know, buried something to hold the club together 1080 01:28:13,897 --> 01:28:16,023 for the next 100 years. 1081 01:28:16,024 --> 01:28:18,609 Don't worry about that. 1082 01:28:18,610 --> 01:28:23,113 Before this night is out, we'll have something to bury. 1083 01:28:46,638 --> 01:28:48,472 2400 hours! 1084 01:28:48,473 --> 01:28:49,890 Our century's expired. 1085 01:29:27,762 --> 01:29:29,680 First order, recover the time capsule. 1086 01:29:29,681 --> 01:29:32,599 Then we get our lawless thief! 1087 01:30:06,384 --> 01:30:07,384 Norman! 1088 01:30:08,177 --> 01:30:09,428 Norman, what's going on? 1089 01:30:09,429 --> 01:30:10,595 Have they got it? 1090 01:30:19,897 --> 01:30:20,772 We don't have til Doomsday. 1091 01:30:20,773 --> 01:30:21,773 I have to feed my dog. 1092 01:30:26,070 --> 01:30:28,530 Put some ginger into it. 1093 01:30:30,783 --> 01:30:31,616 I don't know, Russel. 1094 01:30:31,617 --> 01:30:32,492 I'm trying to ask. 1095 01:30:32,493 --> 01:30:34,077 They don't seem to listen to me. 1096 01:30:37,999 --> 01:30:38,999 - Ooh! - What was that? 1097 01:30:40,543 --> 01:30:42,294 Go on, what is it? 1098 01:30:42,295 --> 01:30:43,253 What you got, John? 1099 01:30:43,254 --> 01:30:45,464 He's coming up, he's coming up. 1100 01:30:45,465 --> 01:30:47,257 He's coming up. 1101 01:30:47,258 --> 01:30:48,508 I think I found something. 1102 01:30:50,678 --> 01:30:52,262 He says he thinks he's hit something. 1103 01:30:53,264 --> 01:30:54,306 I don't know! 1104 01:30:55,224 --> 01:30:56,308 - Normy! - What, John? 1105 01:30:56,309 --> 01:30:58,060 It's an iron box, about 12 by 12. 1106 01:30:58,061 --> 01:31:00,228 - That's it, isn't it? - Oh my God, I think so, yeah! 1107 01:31:03,316 --> 01:31:06,526 That's all right, Senator, I'll help you. 1108 01:31:08,654 --> 01:31:10,781 Oh, I think Murray fell in there. 1109 01:31:10,782 --> 01:31:11,782 Good. 1110 01:31:20,041 --> 01:31:21,541 - John. - There we go. 1111 01:31:31,135 --> 01:31:33,470 All right, Charles. 1112 01:31:46,567 --> 01:31:49,069 Oh, sugar. 1113 01:31:49,070 --> 01:31:51,738 Charles, on the double! 1114 01:31:51,739 --> 01:31:54,241 Well, it looks like a great big piece of paper. 1115 01:31:54,242 --> 01:31:56,368 What kind of paper? 1116 01:31:56,369 --> 01:31:59,329 I don't know, parchment, I guess. 1117 01:31:59,330 --> 01:32:01,289 Oh, wait a minute, here's some writing. 1118 01:32:01,290 --> 01:32:03,708 Go ahead, Charles, read it! 1119 01:32:05,795 --> 01:32:09,923 "Dearest children of the 20th century." 1120 01:32:09,924 --> 01:32:11,508 Of the what? 1121 01:32:11,509 --> 01:32:14,678 The 20th century! 1122 01:32:14,679 --> 01:32:19,099 "Do you take such pleasures as your ancestors?" 1123 01:32:19,100 --> 01:32:21,101 Do you take such what? 1124 01:32:25,314 --> 01:32:26,398 Pleasures. 1125 01:32:26,399 --> 01:32:28,400 Oh! 1126 01:32:28,401 --> 01:32:30,944 It appears to be a photograph. 1127 01:32:30,945 --> 01:32:32,404 A what? 1128 01:32:32,405 --> 01:32:34,990 A photograph. 1129 01:32:34,991 --> 01:32:36,241 Oh. 1130 01:32:36,242 --> 01:32:38,910 Did they have photography then? 1131 01:32:38,911 --> 01:32:41,329 Circa Matthew Brady, Canon. 1132 01:32:42,248 --> 01:32:44,207 I assume it depicts the simple pleasures 1133 01:32:44,208 --> 01:32:46,793 for which our club was founded. 1134 01:32:49,338 --> 01:32:50,338 Oh, Jesus. 1135 01:33:17,033 --> 01:33:19,868 Jesus, it's a daisy chain? 1136 01:33:21,537 --> 01:33:23,538 - Oh my God! - Let me see, let me see! 1137 01:33:37,678 --> 01:33:38,970 What is going on? 1138 01:33:39,931 --> 01:33:41,556 - Martha? - Huh? 1139 01:33:41,557 --> 01:33:44,184 - Jill, what is it? - Martha, what is happening? 1140 01:33:44,185 --> 01:33:46,478 - What happened? - Oh my God, Martha fainted. 1141 01:33:46,479 --> 01:33:47,812 - Who fainted? - Russel. 1142 01:33:47,813 --> 01:33:50,023 Scotty, Scotty, what are you laughing at? 1143 01:33:50,024 --> 01:33:52,776 Oh for God's sake, will somebody help me here? 1144 01:34:03,829 --> 01:34:04,829 At ease! 1145 01:34:08,042 --> 01:34:10,919 What the hell's the matter with you? 1146 01:34:10,920 --> 01:34:12,379 Have you all gone crazy? 1147 01:34:26,352 --> 01:34:28,687 The founding fathers, huh? 1148 01:34:33,776 --> 01:34:34,901 Your chronicle? 1149 01:34:34,902 --> 01:34:36,486 It's meaningless. 1150 01:34:37,697 --> 01:34:42,409 Look, look, we should be out hunting for Olive. 1151 01:34:42,410 --> 01:34:43,368 Who? 1152 01:34:43,369 --> 01:34:46,621 That one could be my great-grandmother, 1153 01:34:46,622 --> 01:34:48,790 the one with the Irish Setter there. 1154 01:34:52,295 --> 01:34:54,713 Don't you think that's a little silly now? 1155 01:34:54,714 --> 01:34:56,172 We've had it, Fortesque! 1156 01:36:33,396 --> 01:36:34,646 Do you see that? 1157 01:36:36,774 --> 01:36:38,233 I got a gun! 1158 01:36:38,234 --> 01:36:39,943 See the gizmos? 1159 01:36:39,944 --> 01:36:41,903 I grabbed them from the desert! 1160 01:36:41,904 --> 01:36:43,571 They make love, not war! 1161 01:36:58,546 --> 01:37:02,757 ♪ Bring me my bar-burning gold ♪ 1162 01:37:02,758 --> 01:37:06,678 ♪ Bring me my arrows of desire ♪ 1163 01:37:22,278 --> 01:37:26,512 Come here, James, beside me. 1164 01:37:28,033 --> 01:37:31,244 They're not worth it, Verner. 1165 01:37:31,245 --> 01:37:32,245 Verner. 1166 01:37:35,583 --> 01:37:40,301 Verner, they're not worth it. 1167 01:37:41,464 --> 01:37:45,216 Then you join them in praying for the bomb. 1168 01:37:46,719 --> 01:37:48,803 Discover that vaporization is no barrier 1169 01:37:48,804 --> 01:37:50,388 on the empire of love. 1170 01:37:55,728 --> 01:37:57,768 If you're not with me, you go in that tent yourself. 1171 01:38:03,986 --> 01:38:07,405 You wouldn't shoot down an unarmed man, would you? 1172 01:38:07,406 --> 01:38:09,532 An unarmed Harvard man? 1173 01:38:30,304 --> 01:38:35,389 Hey, hey, come on, come on now, home. 1174 01:38:37,520 --> 01:38:39,145 Come on, let's go home. 1175 01:39:00,543 --> 01:39:05,495 Verner, Verner, let me take you home. 1176 01:39:07,049 --> 01:39:11,386 Oh, I know this Quinn. 1177 01:39:12,930 --> 01:39:16,432 Under his age of Eisenhower exterior 1178 01:39:16,433 --> 01:39:20,103 is a mindless beast that'll stop at nothing. 1179 01:39:23,524 --> 01:39:25,191 Turn back to back? 1180 01:39:26,318 --> 01:39:29,837 Count five paces, turn and fire, right? 1181 01:39:33,826 --> 01:39:39,078 Verner, Verner, let me take you home. 1182 01:39:44,712 --> 01:39:45,712 One! 1183 01:39:47,506 --> 01:39:48,506 - Two. - Two. 1184 01:39:50,050 --> 01:39:51,384 - Three. - Three. 1185 01:39:52,511 --> 01:39:55,054 Four. 1186 01:39:55,055 --> 01:39:56,055 Five. 1187 01:40:03,564 --> 01:40:07,734 You silly liberal, why'd you go and do that for? 1188 01:40:19,747 --> 01:40:20,830 Verner! 1189 01:40:20,831 --> 01:40:23,416 Verner, Verner, Verner, Verner! 1190 01:40:25,836 --> 01:40:28,838 Come on, Verner, come on, come on. 1191 01:40:30,257 --> 01:40:33,718 Come on come on. 1192 01:40:33,719 --> 01:40:34,719 Hey, hey. 1193 01:40:37,848 --> 01:40:42,852 ♪ For the dear old flag, I die ♪ 1194 01:40:44,688 --> 01:40:49,692 ♪ Said the wounded drummer boy ♪ 1195 01:40:51,111 --> 01:40:56,115 ♪ Mother, press your lips to mine ♪ 1196 01:40:57,618 --> 01:41:02,622 ♪ For they bring me comfort and joy ♪ 1197 01:41:05,751 --> 01:41:10,755 ♪ It's the last time on this earth ♪ 1198 01:41:12,049 --> 01:41:17,053 ♪ I shall ever see your face ♪ 1199 01:41:18,806 --> 01:41:23,476 ♪ Take me in your loving arms ♪ 1200 01:41:23,477 --> 01:41:28,481 ♪ Gonna die, oh, Mother, in your embrace ♪ 1201 01:41:29,942 --> 01:41:34,946 ♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪ 1202 01:41:36,407 --> 01:41:41,411 ♪ Dry your weeping eye ♪ 1203 01:41:42,454 --> 01:41:47,458 ♪ For the honor of our land ♪ 1204 01:41:47,584 --> 01:41:52,588 ♪ And the dear old flag, I die ♪ 1205 01:41:56,260 --> 01:42:01,264 ♪ Do not mourn, my Mother dear ♪ 1206 01:42:02,057 --> 01:42:07,061 ♪ For the pain will soon be o'er ♪ 1207 01:42:08,647 --> 01:42:13,651 ♪ For I hear the angel band ♪ 1208 01:42:15,154 --> 01:42:17,697 ♪ For they call me ♪ 1209 01:42:17,698 --> 01:42:22,702 ♪ From a starry shore ♪ 1210 01:42:23,370 --> 01:42:28,374 ♪ Now I see the banners wave ♪ 1211 01:42:29,710 --> 01:42:34,714 ♪ In the light of perfect day ♪ 1212 01:42:36,091 --> 01:42:40,928 ♪ Though it's hard to part with you ♪ 1213 01:42:40,929 --> 01:42:45,933 ♪ It's too late, Mother, for me to stay ♪ 1214 01:42:47,144 --> 01:42:52,148 ♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪ 1215 01:42:53,776 --> 01:42:58,780 ♪ Dry your weeping eye ♪ 1216 01:42:59,907 --> 01:43:04,869 ♪ For the honor of our land ♪ 1217 01:43:04,870 --> 01:43:08,790 ♪ And the dear old flag, I die ♪83000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.