All language subtitles for The.Season.2026.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,040 Previously, on the Season. 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,160 Fiona, we were discussing this mysterious dinner party 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,400 you're throwing next week. 4 00:00:07,520 --> 00:00:10,000 It's good to be reminded where your priorities lie. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,280 Madeline! Sorry to just drop by. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,440 Unless I'm... interrupting. 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,200 I give you a title that guarantees you free pussy, 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,200 and you use it on Carrie Shen? 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,640 Heard of some toxic mold at the hotel? 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,640 Now, if someone could leak it to the press. 11 00:00:25,760 --> 00:00:28,600 -Take this down immediately. -Then give me something better. 12 00:00:28,720 --> 00:00:31,360 I was at the party when Christopher took the car. 13 00:00:31,480 --> 00:00:34,480 -It means you have an alibi! -There's so much you don't know. 14 00:00:34,600 --> 00:00:37,080 If, uh, you require anything, give me a call. 15 00:00:37,200 --> 00:00:39,640 I was in the hallway and I caught this man doing drugs! 16 00:00:39,760 --> 00:00:42,320 You are fired and you will walk out that door immediately. 17 00:00:42,440 --> 00:00:45,120 Last night, I overheard Christopher talking about something 18 00:00:45,240 --> 00:00:47,000 that connected him to the accident. 19 00:00:47,120 --> 00:00:50,920 He said they'd discuss it at their dinner party next week. 20 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 -Oh, wow. -Oh, wow. 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,800 Wowee, look at that. 22 00:01:51,160 --> 00:01:53,920 I overheard Christopher make an unusual call 23 00:01:54,040 --> 00:01:56,640 about something that connected him to the accident. 24 00:01:56,760 --> 00:02:00,600 He said they'd discuss it at their dinner party. 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,320 Miss? 26 00:02:03,440 --> 00:02:05,280 -Miss? -Yes? 27 00:02:05,400 --> 00:02:08,039 -Would you like some Port? -Please. 28 00:02:08,479 --> 00:02:10,400 I've never dined beside sharks before. 29 00:02:10,520 --> 00:02:12,880 But you've dined with plenty, of course. 30 00:02:13,000 --> 00:02:15,560 Oh. 31 00:02:16,480 --> 00:02:18,800 I don't know what you're talking about, Fiona. 32 00:02:19,960 --> 00:02:21,680 This is to die for. 33 00:02:21,800 --> 00:02:24,000 Yes. You know what pairs well with Port? 34 00:02:24,120 --> 00:02:25,240 Premium vodka. 35 00:02:25,360 --> 00:02:26,480 I have something to say. 36 00:02:29,560 --> 00:02:31,040 In a minute, dear. 37 00:02:36,200 --> 00:02:39,240 What a lovely dinner. 38 00:02:39,360 --> 00:02:42,120 I know you've been wondering why I convened us 39 00:02:42,240 --> 00:02:44,800 in such an unexpected place. 40 00:02:45,960 --> 00:02:48,040 None of you are here by accident. 41 00:02:48,720 --> 00:02:51,960 You're here because there is a secret among us. 42 00:02:53,160 --> 00:02:56,560 And now, at long last, 43 00:02:56,680 --> 00:02:58,320 the truth must... 44 00:03:00,440 --> 00:03:02,600 The truth... must... 45 00:03:02,680 --> 00:03:03,680 Mom? 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,400 Come to light... 47 00:03:06,600 --> 00:03:08,320 -Oh shit! -Are you okay, Mom? 48 00:03:08,440 --> 00:03:10,040 -Dad. -Fiona! 49 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 Gosh. 50 00:03:11,200 --> 00:03:12,640 Is she okay? Is she gonna be okay? 51 00:03:12,760 --> 00:03:14,720 Somebody call an ambulance! 52 00:04:27,160 --> 00:04:28,160 Good morning. 53 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 You're in a good mood. 54 00:04:29,560 --> 00:04:30,680 It's a beautiful day. 55 00:04:30,800 --> 00:04:32,400 Been saying that a lot lately. 56 00:04:32,520 --> 00:04:34,080 I wonder what changed. 57 00:04:34,200 --> 00:04:36,680 Reminds me, I'll be taking the afternoon off. 58 00:04:36,800 --> 00:04:38,080 David and I have a tea date. 59 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 And then the dinner party tonight? 60 00:04:42,000 --> 00:04:43,360 What do you have for me? 61 00:04:43,480 --> 00:04:45,960 Oh, I pulled together the potential buyers for The Percy. 62 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 Um, with the mold scandal and the timetable, 63 00:04:48,120 --> 00:04:50,320 bidders have been hesitant to come to the table, 64 00:04:50,440 --> 00:04:52,840 but I've identified some, well, one potential. 65 00:04:52,960 --> 00:04:55,200 -Andrew. -Now that he has bridge financing 66 00:04:55,320 --> 00:04:56,520 from Nikita's family. 67 00:04:56,640 --> 00:04:59,040 All it took was getting his face beat in public. 68 00:04:59,160 --> 00:05:01,200 Only the second biggest scene of the night. 69 00:05:02,560 --> 00:05:03,760 Carrie, what is that? 70 00:05:04,360 --> 00:05:05,840 That's the invitation. 71 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 Came with everything except an address, 72 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 which apparently will be texted an hour before. 73 00:05:10,480 --> 00:05:12,560 Très theatrical. Très Fiona. 74 00:05:12,680 --> 00:05:14,200 I haven't gotten mine yet. 75 00:05:14,320 --> 00:05:15,800 That's because you're not coming. 76 00:05:15,920 --> 00:05:17,880 I made that clear to the Hexts. 77 00:05:18,000 --> 00:05:20,440 But with both of us there, we'd be much more effective 78 00:05:20,560 --> 00:05:22,320 at smoothing over Christopher's concerns. 79 00:05:22,440 --> 00:05:25,680 Cola. With last week's fireworks, 80 00:05:25,800 --> 00:05:28,200 it's best you sit this one out. 81 00:05:34,160 --> 00:05:35,800 -Hey, um, Bonnie? -Yes, Cola? 82 00:05:35,920 --> 00:05:38,160 Carrie wants background on the dinner party guests, 83 00:05:38,280 --> 00:05:40,160 um, in case they could be potential bidders. 84 00:05:40,280 --> 00:05:41,680 Can you send me the invite list? 85 00:05:41,800 --> 00:05:43,840 Certainly. I'll get it from her. 86 00:05:43,960 --> 00:05:46,480 Oh, um, she's not in a great mood. Actually, you might... 87 00:05:46,600 --> 00:05:48,200 might wanna give her a moment. 88 00:05:48,320 --> 00:05:50,520 I could reach out to the Hext staff directly. 89 00:05:50,640 --> 00:05:52,480 Much better idea. I owe you dim sum. 90 00:05:59,400 --> 00:06:02,240 Christopher really owes me. I let him win. 91 00:06:02,360 --> 00:06:03,400 Sure, champ. 92 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 Whatever. You love it. 93 00:06:04,600 --> 00:06:07,280 Nothing is sexier than watching your man be violent. 94 00:06:08,320 --> 00:06:10,120 Are you turned on just thinking about it? 95 00:06:10,240 --> 00:06:13,280 Oh, yeah. I am absolutely dripping. 96 00:06:14,200 --> 00:06:15,480 Are you actually? 97 00:06:15,600 --> 00:06:17,400 I'm being serious. 98 00:06:17,520 --> 00:06:20,720 Nikita has been... strange with me all Season. 99 00:06:20,840 --> 00:06:22,280 I think she suspects something. 100 00:06:22,400 --> 00:06:24,760 No, no. 101 00:06:26,200 --> 00:06:28,160 I don't think so. We're fine. 102 00:06:29,400 --> 00:06:31,160 Well, I hope not. 103 00:06:31,280 --> 00:06:34,080 I mean, besides the obvious reasons, I need her on my side. 104 00:06:35,520 --> 00:06:37,320 Tonight Fiona's gonna pay. 105 00:06:42,760 --> 00:06:45,360 What? I thought you liked violence. 106 00:06:45,480 --> 00:06:48,160 Well, I-I do love violence, but just tonight's... 107 00:06:48,280 --> 00:06:49,680 probably not a good night. 108 00:06:49,800 --> 00:06:53,040 Christopher and I have got some stuff that we need to talk about. 109 00:06:53,160 --> 00:06:54,320 -Yeah? -Mmm. 110 00:06:54,440 --> 00:06:55,880 Such as? 111 00:06:58,920 --> 00:07:01,400 You know you don't have to blow stuff up, right? 112 00:07:01,520 --> 00:07:04,720 Like you're rich now, back in society. 113 00:07:04,840 --> 00:07:07,720 You have an extremely well-endowed lover. 114 00:07:08,880 --> 00:07:10,320 Decision's made, love. 115 00:07:11,000 --> 00:07:12,560 There's no stopping it. 116 00:07:21,280 --> 00:07:22,960 No answer. 117 00:07:23,080 --> 00:07:24,640 There's no one at his home either. 118 00:07:24,760 --> 00:07:27,480 It's as if Jon has vanished into thin air. 119 00:07:27,600 --> 00:07:30,560 Perhaps his vacation will inspire a lesson in loyalty. 120 00:07:32,640 --> 00:07:34,840 You didn't have to fire him. 121 00:07:40,240 --> 00:07:42,320 -Good morning. -Mm-hmm. 122 00:07:44,600 --> 00:07:48,200 So when will you be done giving each other the silent treatment? 123 00:07:48,800 --> 00:07:50,720 Your mother and I are speaking. 124 00:07:50,840 --> 00:07:52,680 Her most loudly of all. 125 00:07:52,800 --> 00:07:55,560 Not allowing our employee to get a word in edgewise. 126 00:07:55,680 --> 00:07:57,360 Unlike your father, of course, 127 00:07:57,480 --> 00:08:00,320 who prefers to express himself through the medium of blood sport. 128 00:08:05,600 --> 00:08:07,160 I'll leave you girls to it. 129 00:08:12,960 --> 00:08:14,680 What is going on with him? 130 00:08:15,800 --> 00:08:18,480 Have you decided what you're gonna wear to the party tonight? 131 00:08:18,600 --> 00:08:20,000 I'm sure you'll choose for me. 132 00:08:20,120 --> 00:08:21,880 -Alison... -Mom. 133 00:08:22,000 --> 00:08:25,280 Last summer you couldn't care less if I came back from the UK or not. 134 00:08:25,400 --> 00:08:29,560 This Season it's the most important thing ever. 135 00:08:29,680 --> 00:08:30,680 Why? 136 00:08:32,280 --> 00:08:35,760 All the years away at school, we've grown apart. 137 00:08:37,360 --> 00:08:39,919 And there are things I'd like to tell you. 138 00:08:42,159 --> 00:08:43,159 Like what? 139 00:08:46,600 --> 00:08:49,120 Tonight, after the party. 140 00:08:49,240 --> 00:08:52,320 Oh, which you are going to love. 141 00:08:52,440 --> 00:08:55,960 Surprises in store, surprises in store. 142 00:09:37,920 --> 00:09:39,640 So, that's what you meant by cheating. 143 00:09:39,760 --> 00:09:42,120 Oh, I think we both knew what I meant. 144 00:09:54,120 --> 00:09:55,960 -Much as I love the view... -Mmm? 145 00:09:56,080 --> 00:09:59,120 I should get home. Get ready for our mysterious party. 146 00:09:59,240 --> 00:10:00,360 Mmm... 147 00:10:09,240 --> 00:10:11,760 It'll be nice being there together. 148 00:10:14,600 --> 00:10:17,400 Actually, I was thinking... 149 00:10:17,520 --> 00:10:18,680 Mmm? 150 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 Maybe we enjoy our secret a little longer. 151 00:10:23,360 --> 00:10:25,560 Andrew and Nikita know. 152 00:10:25,680 --> 00:10:27,120 Cola too. 153 00:10:28,120 --> 00:10:30,560 What's the harm in other people knowing, huh? 154 00:10:31,880 --> 00:10:34,000 It could complicate the hotel deal. 155 00:10:35,160 --> 00:10:37,800 You're the lawyer. I'm the banker. 156 00:10:37,920 --> 00:10:42,280 Your good word to Christopher looks very different If he knows about us. 157 00:10:42,400 --> 00:10:44,720 I-I think he'd understand. 158 00:10:47,040 --> 00:10:48,640 I don't want to risk it. 159 00:10:49,320 --> 00:10:50,760 Business comes first. 160 00:10:56,640 --> 00:11:00,160 And breathe in and out. 161 00:11:00,280 --> 00:11:01,920 That's good, Rosalynn. 162 00:11:03,440 --> 00:11:06,120 Uh, I think I'm your next appointment. 163 00:11:06,240 --> 00:11:08,800 Uh, we were just finishing. 164 00:11:13,760 --> 00:11:18,800 Thank you for that wonderful session. It was so rejuvenating. 165 00:11:20,520 --> 00:11:21,840 Bye, Rosalynn. 166 00:11:30,120 --> 00:11:31,960 You don't have an appointment... 167 00:11:32,080 --> 00:11:33,920 You're on the list for the party tonight. 168 00:11:34,040 --> 00:11:35,400 Do you have a plus one? 169 00:11:36,360 --> 00:11:37,440 No. 170 00:11:38,320 --> 00:11:39,440 Why? 171 00:11:39,560 --> 00:11:41,880 -But you could get one, though. -Hm. 172 00:11:42,000 --> 00:11:44,320 I need you to bring me. 173 00:11:44,440 --> 00:11:46,800 The other evening, I sold you something that showed up 174 00:11:46,920 --> 00:11:49,840 in a dangerous man's pocket. I want to know what your game is. 175 00:11:49,960 --> 00:11:51,080 And don't lie. 176 00:11:51,200 --> 00:11:54,200 As an actor, I can always spot deception. 177 00:11:58,080 --> 00:12:01,280 There is a grave injustice I'm trying to put right. 178 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 What I did was a part of that. 179 00:12:03,520 --> 00:12:05,280 So is going this party. 180 00:12:10,720 --> 00:12:12,600 You're a terrible liar. 181 00:12:12,720 --> 00:12:14,880 Won't let me in on your game. Fine. 182 00:12:15,000 --> 00:12:17,880 But I can't risk it blowing back on me. So... 183 00:12:18,000 --> 00:12:20,320 It won't. I can promise you that. 184 00:12:22,360 --> 00:12:25,800 I can bring you in if you do something for me. 185 00:12:27,200 --> 00:12:28,400 Go on. 186 00:12:30,880 --> 00:12:31,920 Kiss me. 187 00:12:32,960 --> 00:12:34,560 Tell me you love me. 188 00:12:39,240 --> 00:12:40,600 Um... 189 00:12:41,520 --> 00:12:43,320 That's really what you want? 190 00:12:43,440 --> 00:12:45,720 It's the one thing they never do. 191 00:13:05,120 --> 00:13:06,760 I love you. 192 00:13:14,360 --> 00:13:16,160 I'll see you tonight. 193 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 -I wish I was there. -Oh, I know. 194 00:13:41,960 --> 00:13:44,240 On behalf of the Hexts, the amusement park 195 00:13:44,360 --> 00:13:46,760 is yours for the evening. Our hosts eagerly await you 196 00:13:46,880 --> 00:13:48,480 in the Grand Aquarium. 197 00:13:58,960 --> 00:14:02,560 Can't take no for an answer, I see. 198 00:14:07,800 --> 00:14:10,520 None of you are here by accident. 199 00:14:10,640 --> 00:14:13,040 -Oh, wow. -Wow! 200 00:14:13,160 --> 00:14:16,800 You're here because there is a secret among us. 201 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 And now, 202 00:14:18,320 --> 00:14:21,760 at long last, the truth must... 203 00:14:23,400 --> 00:14:25,480 The truth must... 204 00:14:25,600 --> 00:14:26,760 Mom? 205 00:14:27,400 --> 00:14:28,880 Come to light. 206 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 Mom! 207 00:14:30,040 --> 00:14:31,720 -Oh, shit! -Are you okay, Mom? 208 00:14:31,840 --> 00:14:33,280 -Dad? -Fiona! 209 00:14:33,880 --> 00:14:36,480 -Somebody call an ambulance! -She has been murdered, 210 00:14:37,680 --> 00:14:41,000 and one of you is the killer. 211 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Ah... 212 00:14:48,680 --> 00:14:51,440 Oh, my God. 213 00:14:51,560 --> 00:14:53,880 -Good. -Very, very good. 214 00:14:54,000 --> 00:14:55,400 Yes, yes. 215 00:14:55,520 --> 00:15:00,480 A most heinous crime has been committed in this beloved amusement park. 216 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 Your hostess has been... 217 00:15:02,320 --> 00:15:04,760 ...poisoned. 218 00:15:04,880 --> 00:15:06,480 Solve the mystery, 219 00:15:06,600 --> 00:15:08,840 guess the culprit, and their motive, 220 00:15:08,960 --> 00:15:12,400 and this shall be your reward. 221 00:15:13,160 --> 00:15:17,560 The red packet contains $50,000. 222 00:15:17,680 --> 00:15:18,920 -Oh, okay! -Oh, my God. 223 00:15:19,040 --> 00:15:20,960 Okay, so we're in some kind of game. 224 00:15:21,080 --> 00:15:22,600 -Let's go. -I'm fine. 225 00:15:23,680 --> 00:15:26,480 As your MC, 226 00:15:26,600 --> 00:15:30,560 I can confirm that your suspicions are... 227 00:15:30,680 --> 00:15:32,400 correct. 228 00:15:32,520 --> 00:15:35,960 My staff will now bring out a red packet for each of you. 229 00:15:36,080 --> 00:15:37,400 Open it. 230 00:15:37,520 --> 00:15:40,040 Inside there is a single card. 231 00:15:40,160 --> 00:15:42,040 Most of them are blank. 232 00:15:42,160 --> 00:15:48,000 One card has this character written on it. 233 00:15:48,880 --> 00:15:50,280 Saat-sau. 234 00:15:53,720 --> 00:15:56,720 The Chinese character for killer. 235 00:15:58,080 --> 00:16:01,560 There are clues to the killer's identity 236 00:16:01,680 --> 00:16:04,200 hidden throughout the park. 237 00:16:04,320 --> 00:16:05,640 But... 238 00:16:05,760 --> 00:16:10,400 Beware. The killer may strike again. 239 00:16:10,520 --> 00:16:14,440 If you fall victim, you're out of the game. 240 00:16:14,560 --> 00:16:17,680 And you must die a gruesome death. 241 00:16:18,880 --> 00:16:20,400 Now, venture forth. 242 00:16:20,520 --> 00:16:23,040 That's it. Venture forth. 243 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Go. 244 00:16:24,360 --> 00:16:28,080 We shall return here in one hour. 245 00:16:28,200 --> 00:16:30,520 Avenge me! 246 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 All right, let's go! 247 00:16:40,040 --> 00:16:41,640 Money, woo! 248 00:16:46,960 --> 00:16:48,120 Cola. 249 00:16:51,160 --> 00:16:54,400 Let's have a chat. The game can wait. 250 00:16:55,000 --> 00:16:56,160 Mm-hmm. 251 00:17:04,880 --> 00:17:09,599 I wanted to apologize for my employee's behavior the other night. 252 00:17:09,720 --> 00:17:11,200 It's terrible business. 253 00:17:11,319 --> 00:17:13,680 I'm glad it didn't scare you away. 254 00:17:13,800 --> 00:17:15,520 I'm grateful for how it was handled. 255 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 Such a shame. 256 00:17:17,880 --> 00:17:22,280 I hired Mr. Kim out of Korean special warfare commandment. 257 00:17:22,400 --> 00:17:25,599 Usually so reliable, so staid. 258 00:17:26,480 --> 00:17:31,040 It's hard to imagine a man like that using drugs. 259 00:17:31,160 --> 00:17:33,440 In public, no less. 260 00:17:34,520 --> 00:17:37,200 You never know who people are under the surface. 261 00:17:38,480 --> 00:17:42,280 "One may smile and smile and be a villain." 262 00:17:43,760 --> 00:17:45,800 -Hamlet. -Ooh. 263 00:17:47,400 --> 00:17:52,080 I'm surprised you chose to join us again so soon afterwards. 264 00:17:52,200 --> 00:17:54,360 Who wouldn't want to be here? 265 00:17:55,040 --> 00:17:56,400 Who indeed? 266 00:17:57,120 --> 00:17:59,760 Sir? Mr. Fung is looking for you. 267 00:17:59,880 --> 00:18:02,160 He said you have something to discuss. 268 00:18:03,640 --> 00:18:07,480 Well, enjoy the game and let's have no further incidents. 269 00:18:58,160 --> 00:18:59,440 -Hey. -Whoa! 270 00:18:59,560 --> 00:19:01,640 I didn't know if calling out would be worse. 271 00:19:01,760 --> 00:19:03,560 You're not gonna kill me, are you? 272 00:19:03,680 --> 00:19:05,000 Sorry! 273 00:19:05,120 --> 00:19:07,080 I'm a stalker at best. 274 00:19:10,560 --> 00:19:12,480 I always wanted to come here as a kid. 275 00:19:13,200 --> 00:19:15,280 We just could never afford it. 276 00:19:15,400 --> 00:19:16,880 How things change. 277 00:19:17,800 --> 00:19:21,040 Renting it all seems a bit gaudy though, even for Fiona. 278 00:19:21,160 --> 00:19:24,160 I thought things between you two were going better. 279 00:19:24,280 --> 00:19:27,120 I was planning on telling everyone how things were really going 280 00:19:27,240 --> 00:19:29,840 until I got pre-empted by a self-indulgent death. 281 00:19:29,960 --> 00:19:33,200 Speaking of indulgences. 282 00:19:34,840 --> 00:19:36,240 Who knows about you and David? 283 00:19:37,760 --> 00:19:40,160 I... We... 284 00:19:41,560 --> 00:19:43,080 Is it that obvious? 285 00:19:43,200 --> 00:19:46,280 I just know what it looks like when people are hiding something. 286 00:19:48,520 --> 00:19:51,680 He's ready to go public. 287 00:19:51,800 --> 00:19:53,520 I'm not. 288 00:19:53,640 --> 00:19:55,720 There's a finance joke in there somewhere. 289 00:19:56,600 --> 00:19:58,640 David takes all of this for granted. 290 00:19:58,760 --> 00:20:00,840 I can't. I wasn't born into this life. 291 00:20:00,960 --> 00:20:02,800 Means I need to be strategic. 292 00:20:05,200 --> 00:20:08,200 Yeah, secrets can go from exciting to exhausting 293 00:20:08,320 --> 00:20:09,720 quicker than you think. 294 00:20:09,840 --> 00:20:11,000 Ah! 295 00:20:11,880 --> 00:20:14,640 -Why?! -I was told to be surprising. 296 00:20:14,760 --> 00:20:16,760 Aren't you supposed to be guarding the Hexts? 297 00:20:16,880 --> 00:20:19,760 Yes, but I've got a message. 298 00:20:23,040 --> 00:20:28,960 To earn a clue, you must play my carnival game of milk jug toss. 299 00:20:31,720 --> 00:20:33,800 Would you believe I'm quite good at this? 300 00:20:33,920 --> 00:20:35,640 No. 301 00:20:43,520 --> 00:20:45,000 -Wow. -Well then. 302 00:20:45,120 --> 00:20:47,920 Okay, let's see. 303 00:20:48,040 --> 00:20:51,480 I'm a leader and steward of my family's business. 304 00:20:51,600 --> 00:20:54,360 Our hostess wounded my pride, 305 00:20:54,480 --> 00:20:56,040 so I killed without witness. 306 00:20:57,360 --> 00:20:59,120 Family business. 307 00:20:59,240 --> 00:21:02,560 Well, that could be Andrew, David, Christopher. 308 00:21:02,680 --> 00:21:03,800 Oh, Nikita? 309 00:21:03,920 --> 00:21:06,280 Are you actually starting to enjoy this? 310 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 Don't you dare tell anyone. 311 00:21:07,960 --> 00:21:09,800 Here you go. 312 00:21:09,920 --> 00:21:11,800 I'm glad you got past the rumours. 313 00:21:11,920 --> 00:21:13,880 It's good to have you back. 314 00:21:15,200 --> 00:21:16,400 Let's go. 315 00:21:23,000 --> 00:21:26,160 Ooh! I'm a ghost here to offer 316 00:21:26,280 --> 00:21:28,400 some help from beyond the grave! 317 00:21:28,520 --> 00:21:30,200 I'm good, Mom. 318 00:21:31,200 --> 00:21:34,440 I had all this put together just for you. 319 00:21:34,560 --> 00:21:36,160 I know how much you love Ocean Park. 320 00:21:36,280 --> 00:21:37,840 When I was a kid. 321 00:21:37,960 --> 00:21:41,840 Well, consider this a celebration of your youth, then. 322 00:21:43,440 --> 00:21:47,640 Oh, what is that? Under the turtle? 323 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 Is that a clue? 324 00:21:52,520 --> 00:21:54,280 Oh... 325 00:21:54,400 --> 00:21:55,640 Read it. 326 00:22:04,640 --> 00:22:08,160 You said there were things you wanted to tell me. 327 00:22:09,360 --> 00:22:12,440 -What? -After the party, darling. 328 00:22:12,560 --> 00:22:14,600 Enjoy being with this community. 329 00:22:14,720 --> 00:22:16,360 Some community. 330 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 Dad won't talk to you, 331 00:22:19,280 --> 00:22:21,640 Madeline's pissed, and you have to rent out Ocean Park 332 00:22:21,760 --> 00:22:23,880 for people to hang out with you. 333 00:22:24,000 --> 00:22:26,440 My guests are having a wonderful time. 334 00:22:27,520 --> 00:22:30,720 Pretending everything's fine doesn't make it true. 335 00:22:34,280 --> 00:22:36,920 Let's play the game. 336 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Oh! 337 00:22:38,080 --> 00:22:41,240 I live on the peak where the view is divine, 338 00:22:41,360 --> 00:22:43,600 but a storm cloud is brewing... 339 00:22:43,720 --> 00:22:46,200 The killer is nigh. 340 00:22:47,720 --> 00:22:48,880 Who is it? 341 00:22:49,000 --> 00:22:51,680 I don't know who you've been talking to, 342 00:22:51,800 --> 00:22:55,160 but whoever it is, your information is incorrect. 343 00:22:55,280 --> 00:22:57,080 No, that's just what I've heard. 344 00:22:57,200 --> 00:22:59,960 But I thought I should talk to you about it before. 345 00:23:00,640 --> 00:23:04,880 -I'm assuming... -I wouldn't assume anything. 346 00:23:08,320 --> 00:23:10,360 Got you in my sights! 347 00:23:11,680 --> 00:23:13,280 So you're gonna kill me now? 348 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 Rest assured, if it was me, 349 00:23:15,480 --> 00:23:18,200 I would have slaughtered you a long time ago. 350 00:23:18,320 --> 00:23:20,320 Same. 351 00:23:20,440 --> 00:23:21,840 Should we partner up? 352 00:23:21,960 --> 00:23:23,600 You go on without me. 353 00:23:23,720 --> 00:23:27,080 I know it's a little over the top, but Fiona means well. 354 00:23:27,200 --> 00:23:29,560 Everyone here does. Most of the time. 355 00:23:30,560 --> 00:23:33,400 Of course. You've all been so kind to me. 356 00:23:33,520 --> 00:23:35,160 You make it easy. 357 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 Come on. Let's go look for clues. 358 00:23:39,200 --> 00:23:42,000 My son and I used to come here at least a couple times a year. 359 00:23:42,640 --> 00:23:43,840 Before. 360 00:23:43,960 --> 00:23:45,240 Before the divorce? 361 00:23:45,360 --> 00:23:46,480 Yeah. 362 00:23:48,040 --> 00:23:50,680 Never thought I'd be the kind of man to get divorced. 363 00:23:50,800 --> 00:23:53,320 Sometimes you gotta do the right thing for yourself. 364 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 I can't bear to let people down. 365 00:23:57,280 --> 00:23:58,480 Did you? 366 00:24:00,520 --> 00:24:02,160 There's sides of me that... 367 00:24:03,840 --> 00:24:06,400 I don't know. Anyway, what about you? 368 00:24:07,560 --> 00:24:08,840 You fit right in. 369 00:24:08,960 --> 00:24:11,720 I don't know about that. This isn't my world. 370 00:24:11,840 --> 00:24:13,000 Well, it could be. 371 00:24:14,760 --> 00:24:17,760 -You don't want that? -I do. But... 372 00:24:18,320 --> 00:24:20,240 it's not the only thing I want. 373 00:24:20,360 --> 00:24:22,400 And I don't know if I can have both. 374 00:24:23,280 --> 00:24:26,760 I gotta say, I have no idea what you're talking about. 375 00:24:26,880 --> 00:24:28,800 Sorry. 376 00:24:28,920 --> 00:24:31,280 But I think you can have whatever you want. 377 00:24:32,680 --> 00:24:34,040 Cola Pierce. 378 00:24:38,920 --> 00:24:40,760 The killer has struck again. 379 00:24:40,880 --> 00:24:42,360 Shall we go see? 380 00:24:58,840 --> 00:25:00,880 I saw you and Christopher conspiring. 381 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Forging an alliance. 382 00:25:03,120 --> 00:25:04,600 Please tell me you're the killer 383 00:25:04,720 --> 00:25:06,400 so we can just be done with this. 384 00:25:06,520 --> 00:25:08,600 I'm here to talk. Do you have a second? 385 00:25:08,720 --> 00:25:11,720 Maybe. Maybe not. Depends what you want. 386 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 I know what you and Christopher were discussing. 387 00:25:14,320 --> 00:25:16,320 And I know about the evidence. 388 00:25:17,280 --> 00:25:18,680 Don't know what you mean. 389 00:25:18,800 --> 00:25:20,120 But if you'll excuse me... 390 00:25:20,240 --> 00:25:22,200 When I went to visit Madeline at The Percy, 391 00:25:22,320 --> 00:25:24,960 there was a distinctive pair of men's shoes in her room. 392 00:25:25,080 --> 00:25:27,960 The same pair you were wearing at the Jockey Club. 393 00:25:30,480 --> 00:25:32,960 Plenty of men wear that style. 394 00:25:33,080 --> 00:25:34,600 I'm sure. 395 00:25:34,720 --> 00:25:36,400 Should we go ask Nikita? 396 00:25:40,400 --> 00:25:43,400 Goddammit. Okay, fine. It was me, I did it. 397 00:25:43,520 --> 00:25:45,640 -You know about my father... -The mold! 398 00:25:45,760 --> 00:25:48,240 I put the mold at The Percy. 399 00:25:48,360 --> 00:25:50,320 I knew testing would slow down the bids, 400 00:25:50,440 --> 00:25:53,360 and I know Christopher needs money asap, so I thought I could 401 00:25:53,480 --> 00:25:57,160 sweep in and get a bargain, which I did just now. 402 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 Pretty much the deal of the century, actually. 403 00:25:59,400 --> 00:26:01,880 And that helps you and Carrie, by the way. 404 00:26:02,000 --> 00:26:03,920 So keep your fucking mouth shut. 405 00:26:05,280 --> 00:26:06,800 About the shoes, too. 406 00:26:08,240 --> 00:26:10,480 You've told me the truth. 407 00:26:10,600 --> 00:26:12,680 And that's all I wanted. 408 00:26:16,800 --> 00:26:20,840 Wait. What? Do you have another buyer? 409 00:26:20,960 --> 00:26:23,720 Is that why Christopher met with David before dinner? 410 00:26:23,840 --> 00:26:25,400 They met? 411 00:26:25,520 --> 00:26:26,920 What do they talk about? 412 00:26:27,040 --> 00:26:30,520 I don't know! Sh... Shit. 413 00:26:30,640 --> 00:26:33,720 What if he's using me to jack up the price? 414 00:26:35,240 --> 00:26:37,800 -All right, what do you know? -Not enough. 415 00:26:41,320 --> 00:26:44,440 If you fuck me on this deal, 416 00:26:44,560 --> 00:26:48,720 I will make sure that you regret ever setting foot in this city. 417 00:26:48,840 --> 00:26:52,600 Also, never ever mention 418 00:26:52,720 --> 00:26:54,760 my wife's name again. 419 00:27:03,880 --> 00:27:07,040 Nice scream. Dead as a doornail. 420 00:27:08,200 --> 00:27:10,880 Mm-hmm. They say acting's all about commitment. 421 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 -Thank you. -Of course. 422 00:27:25,000 --> 00:27:27,360 Should have stuck with Madeline. 423 00:27:27,480 --> 00:27:29,040 Second I went off alone, 424 00:27:29,160 --> 00:27:32,360 the killer got me and told me to lie down here. 425 00:27:32,480 --> 00:27:34,440 So who was it? 426 00:27:36,440 --> 00:27:38,120 I can't tell you. 427 00:27:38,240 --> 00:27:39,800 That'll ruin the game. 428 00:27:44,120 --> 00:27:45,920 Do dead people still drink? 429 00:27:46,040 --> 00:27:48,040 I hear the bar's still open at the aquarium. 430 00:27:49,280 --> 00:27:51,160 If Fiona's ghost talks, 431 00:27:52,040 --> 00:27:53,440 mine takes champagne. 432 00:27:53,560 --> 00:27:55,240 Oh, careful. 433 00:27:55,360 --> 00:27:57,000 People might suspect we're a thing. 434 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 Hey, that was a joke. 435 00:28:04,560 --> 00:28:07,000 It's not just about business. 436 00:28:08,240 --> 00:28:09,560 I think... 437 00:28:11,400 --> 00:28:13,600 I'm afraid of what people will say. 438 00:28:13,720 --> 00:28:15,440 Why would they say anything? 439 00:28:15,560 --> 00:28:18,240 Because you're David Ho. 440 00:28:19,120 --> 00:28:22,000 Your dad was the most respected lawyer in Hong Kong. 441 00:28:22,120 --> 00:28:25,120 I... I hardly knew mine. 442 00:28:27,040 --> 00:28:30,480 He had another wife, other kids. 443 00:28:31,560 --> 00:28:33,520 I come from nothing. 444 00:28:33,640 --> 00:28:37,640 They'll say I'm not good enough for you. And they'll be right. 445 00:28:38,320 --> 00:28:41,960 I'm a divorced dad who's done nothing but riding his father's coattails. 446 00:28:43,200 --> 00:28:46,160 You've built an entire life for yourself. 447 00:28:48,040 --> 00:28:49,360 You're incredible. 448 00:28:51,480 --> 00:28:54,360 I'm so lucky you would give me the time of day. 449 00:28:55,520 --> 00:28:58,560 You make being perfect look... 450 00:28:58,680 --> 00:28:59,960 really annoying. 451 00:29:00,080 --> 00:29:01,400 You know that? 452 00:29:01,960 --> 00:29:04,680 Trust me, I'm anything but. 453 00:29:08,320 --> 00:29:10,640 All right, screw it. 454 00:29:11,600 --> 00:29:13,000 Let's go public. 455 00:29:19,400 --> 00:29:21,360 IPO, here we come. 456 00:29:28,000 --> 00:29:30,240 Ooh, look at this place. It's so much fun. 457 00:29:30,360 --> 00:29:32,000 -Right, let's get this money. -Okay. 458 00:29:33,240 --> 00:29:35,080 -I'm excited to win. -Come on. 459 00:29:35,200 --> 00:29:37,280 Right. Where are you? Looking everywhere. 460 00:29:37,400 --> 00:29:38,440 Yeah. 461 00:29:39,200 --> 00:29:40,320 Oh! 462 00:29:42,280 --> 00:29:44,320 Tiffany, I-I found something. 463 00:29:44,440 --> 00:29:45,880 Ooh! Yes. 464 00:29:46,000 --> 00:29:47,800 -Okay. -There's something written on it. 465 00:29:47,920 --> 00:29:49,480 All right, what does it say? 466 00:29:49,600 --> 00:29:51,560 -"I challenged our hostess." -Yes. 467 00:29:51,680 --> 00:29:53,920 -"Though the deceased had great skill..." -Okay. 468 00:29:54,040 --> 00:29:56,640 "I had to silence her. 469 00:29:56,760 --> 00:29:59,360 But I killed for the thrill." 470 00:29:59,480 --> 00:30:01,440 I killed for the thrill? 471 00:30:02,640 --> 00:30:04,480 What could that mean? 472 00:30:04,600 --> 00:30:06,120 Huh? Oh, my God. 473 00:30:06,240 --> 00:30:08,520 What is happening right now? 474 00:30:18,720 --> 00:30:21,280 Come on, you stupid clue. 475 00:30:21,400 --> 00:30:23,080 Oh, there you are. 476 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 Hey, this is a kids park. 477 00:30:25,120 --> 00:30:26,520 -Don't get any ideas. -Okay, no. 478 00:30:26,640 --> 00:30:29,280 Um, we got a problem. Someone knows about us. 479 00:30:30,360 --> 00:30:32,240 Yeah? It's fine. I handled it, I handled it. 480 00:30:32,360 --> 00:30:35,120 All right, but we just, we gotta be a little bit more careful. 481 00:30:35,240 --> 00:30:37,200 No more meals in public. That's for sure. 482 00:30:37,320 --> 00:30:39,080 -Andrew. -The Percy's a little bit risky, 483 00:30:39,200 --> 00:30:40,840 so we might have to find a new hotel. 484 00:30:40,960 --> 00:30:42,600 -Andrew. Andrew. -Maybe Macau? 485 00:30:42,720 --> 00:30:44,000 -Yeah? -You're right. 486 00:30:44,120 --> 00:30:45,480 We've been risking too much. 487 00:30:45,600 --> 00:30:47,280 What do you mean? It'll be fine. 488 00:30:47,400 --> 00:30:48,760 No, it's not. 489 00:30:49,720 --> 00:30:51,240 Okay, let's... 490 00:30:51,360 --> 00:30:53,240 Let's be real with ourselves. 491 00:30:54,400 --> 00:30:55,840 This has to stop. 492 00:31:00,000 --> 00:31:01,240 What? 493 00:31:02,680 --> 00:31:04,080 You said it yourself. 494 00:31:05,000 --> 00:31:07,160 What's the point of blowing things up? 495 00:31:07,280 --> 00:31:08,840 I'm finally back in society. 496 00:31:08,960 --> 00:31:10,360 You-you have a family. 497 00:31:10,480 --> 00:31:12,840 No, hang on, hang on, hang on. We make this work like, 498 00:31:12,960 --> 00:31:16,800 -we just would be more discreet. -Are you going to leave, Nikita? 499 00:31:26,600 --> 00:31:28,120 Hey. 500 00:31:31,600 --> 00:31:33,160 I don't regret this. 501 00:31:34,600 --> 00:31:36,280 I love you, Madeline. 502 00:31:43,200 --> 00:31:44,800 No, you don't. 503 00:31:49,120 --> 00:31:52,560 Attention, guests, this is MC Matthias. 504 00:31:52,680 --> 00:31:56,040 Only 15 minutes left in the game. 505 00:31:56,160 --> 00:32:00,160 Soon I will summon you back to make your accusations. 506 00:32:01,400 --> 00:32:05,000 Then all secrets will be revealed. 507 00:32:14,040 --> 00:32:15,560 Babe, have you found anything yet? 508 00:32:15,680 --> 00:32:18,120 -Nothing. It is here. -Look up. It's here. 509 00:32:18,240 --> 00:32:19,520 Oh, yeah. 510 00:32:22,960 --> 00:32:24,240 -Babe, babe. -Yeah. 511 00:32:26,240 --> 00:32:30,200 I see something, Jay, Jay. 512 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 It's a clue. 513 00:32:36,480 --> 00:32:39,400 "Shoes are my weakness, but I hold a secret. 514 00:32:39,520 --> 00:32:42,800 Our hostess found out, so I killed her to keep it." 515 00:32:42,920 --> 00:32:45,240 Okay. Shoes. So who loves shoes? 516 00:32:45,360 --> 00:32:47,680 -Any of the women, huh? -Shoes... 517 00:32:47,800 --> 00:32:49,920 Most of the men, too, actually. 518 00:32:50,040 --> 00:32:51,720 We have to win. 519 00:32:51,840 --> 00:32:54,000 50k will keep us going another month. 520 00:32:54,120 --> 00:32:57,320 Trust me, love, nothing can shake us. 521 00:32:59,280 --> 00:33:01,320 Didn't mean to scare you. 522 00:33:01,440 --> 00:33:03,840 Scare me? I was clearing my throat. 523 00:33:03,960 --> 00:33:06,200 So, uh, 524 00:33:06,320 --> 00:33:07,960 how many clues have you found? 525 00:33:08,080 --> 00:33:10,440 We think the key is gonna be watching body language. 526 00:33:10,560 --> 00:33:12,000 Which we happen to be experts at. 527 00:33:12,120 --> 00:33:15,400 Yeah, when the accusations are made, we'll see how everyone reacts 528 00:33:15,520 --> 00:33:16,680 and know who's guilty. 529 00:33:17,880 --> 00:33:19,800 I think I already know who it is. 530 00:33:20,320 --> 00:33:22,160 -You figured it out. -You solved the crime? 531 00:33:22,280 --> 00:33:23,760 Pretty sure. 532 00:33:23,880 --> 00:33:25,800 We are so happy for you. 533 00:33:25,920 --> 00:33:29,040 Thing is, I can't be the one to accuse, though, 534 00:33:29,160 --> 00:33:31,520 you know, I don't want to make a scene again. 535 00:33:31,640 --> 00:33:33,600 -Yeah. -And Fiona wants the most 536 00:33:33,720 --> 00:33:36,000 dramatic performance possible. 537 00:33:36,120 --> 00:33:40,040 Well, if you're not going to try for it, why don't you let us in on your thinking? 538 00:33:40,160 --> 00:33:41,600 Huh. 539 00:33:42,440 --> 00:33:43,640 Who's guilty? 540 00:33:49,440 --> 00:33:52,840 Madeline, there you are. We need to speak alone. 541 00:33:52,960 --> 00:33:54,320 There are nicer ways to ask. 542 00:33:54,440 --> 00:33:55,680 Huzzah! 543 00:33:55,800 --> 00:33:59,720 You have found the MC's secret hiding place. 544 00:33:59,840 --> 00:34:02,680 -I have a bonus clue to share with you... -Get out. 545 00:34:03,440 --> 00:34:04,640 Uh... 546 00:34:06,000 --> 00:34:07,960 Should I still summon everyone or is that... 547 00:34:08,080 --> 00:34:10,040 -Just hurry up. -Yes, yes. Keep it quick. 548 00:34:10,159 --> 00:34:11,840 Can do. 549 00:34:11,960 --> 00:34:13,560 Attention, survivors. 550 00:34:13,679 --> 00:34:17,440 Your search for the answers has sadly come to an end. 551 00:34:17,560 --> 00:34:20,719 Please gather in the dining room to make your accusations. 552 00:34:20,840 --> 00:34:23,400 -Matthias now go. -Yes, going. Bye. 553 00:34:31,480 --> 00:34:33,159 -Champagne? -Thank you. 554 00:34:33,280 --> 00:34:34,440 A pleasure. 555 00:34:34,560 --> 00:34:37,880 As always, Fiona knows how to put on a show. 556 00:34:38,000 --> 00:34:40,719 I can't wait to find out who the killer is. 557 00:34:40,840 --> 00:34:42,400 It could be anyone! 558 00:34:48,080 --> 00:34:50,159 I trust this won't impact the deal. 559 00:34:50,239 --> 00:34:51,239 No, sir. 560 00:34:52,800 --> 00:34:54,280 What happens now? 561 00:34:54,400 --> 00:34:57,240 Oh, you see, it's a surprise. 562 00:34:57,920 --> 00:34:59,880 I invited you tonight. 563 00:35:00,000 --> 00:35:02,440 I have made an effort again and again. 564 00:35:02,560 --> 00:35:04,000 But I am done! 565 00:35:04,120 --> 00:35:06,720 You are no longer welcome in this family. 566 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 Here I thought you might apologize. 567 00:35:09,920 --> 00:35:11,800 Apologize for what? 568 00:35:11,920 --> 00:35:15,160 I know you started the rumor about me, Auntie. 569 00:35:15,280 --> 00:35:19,320 You were so upset that I didn't do exactly as you asked. 570 00:35:19,440 --> 00:35:23,840 That you told all of Hong Kong your own niece killed her husband. 571 00:35:26,040 --> 00:35:27,400 Is this part of the game? 572 00:35:29,000 --> 00:35:30,080 You did this to me. 573 00:35:30,640 --> 00:35:33,760 Some women were talking and I may have supported their views. 574 00:35:34,720 --> 00:35:35,960 Why? 575 00:35:36,080 --> 00:35:39,320 'Cause I was angry. You left when I told you not to. 576 00:35:39,440 --> 00:35:41,240 And I was going through a lot. 577 00:35:41,360 --> 00:35:43,240 I lost Thomas. 578 00:35:44,120 --> 00:35:47,440 What were you going through that could possibly compare to that? 579 00:35:47,560 --> 00:35:48,840 Chemo. 580 00:35:52,080 --> 00:35:53,480 I don't understand. 581 00:35:53,600 --> 00:35:55,880 I kept it quiet. 582 00:35:56,000 --> 00:35:58,400 I didn't want the city whispering. 583 00:36:01,160 --> 00:36:02,800 But I did want to tell you. 584 00:36:03,720 --> 00:36:06,400 And you wouldn't even answer my calls. 585 00:36:09,640 --> 00:36:11,200 Are you okay? 586 00:36:11,320 --> 00:36:13,640 Yes! Without your support. 587 00:36:16,320 --> 00:36:19,120 You have no right to criticize me for anything that I've done. 588 00:36:19,240 --> 00:36:21,760 No. Not after tonight! 589 00:36:21,880 --> 00:36:24,520 I saw you kissing Andrew. 590 00:36:25,360 --> 00:36:28,440 And whatever we all may think of his wife, 591 00:36:28,560 --> 00:36:30,600 he is a married man! 592 00:36:31,960 --> 00:36:33,080 Babe. 593 00:36:36,880 --> 00:36:38,800 Madeleine, how could you? 594 00:36:38,920 --> 00:36:40,360 Auntie, the microphone is on. 595 00:36:40,480 --> 00:36:42,320 -What? -In the cane! 596 00:36:43,400 --> 00:36:44,960 -How do you... -You gotta click the... 597 00:36:45,080 --> 00:36:47,560 I know, let me do it! 598 00:36:53,720 --> 00:36:55,680 Guess it wasn't part of the game then. 599 00:37:03,040 --> 00:37:04,960 Uh... 600 00:37:05,080 --> 00:37:08,000 Well, tonight did take a turn, didn't it? 601 00:37:10,640 --> 00:37:13,800 But I did promise surprises, didn't I? 602 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 Alison. 603 00:37:28,920 --> 00:37:30,280 Finish the game. 604 00:37:30,400 --> 00:37:32,880 Right, um... yes. 605 00:37:35,280 --> 00:37:37,320 Would anyone like to make an accusation? 606 00:37:42,680 --> 00:37:43,720 I would. 607 00:37:45,800 --> 00:37:47,800 It was you, Christopher Hext. 608 00:37:47,920 --> 00:37:49,120 You're the killer. 609 00:37:50,080 --> 00:37:54,560 The motive was to cover up a crime you committed long ago. 610 00:37:54,680 --> 00:37:56,920 It's time you answered for your sins. 611 00:37:57,040 --> 00:37:58,440 The jig is up. 612 00:37:58,560 --> 00:38:01,480 Prepare to face your judgment and taste the bitter pill of... 613 00:38:01,600 --> 00:38:02,760 That's enough. 614 00:38:05,360 --> 00:38:06,400 It's been a long night. 615 00:38:08,360 --> 00:38:09,960 I'm tired of this game. 616 00:38:10,080 --> 00:38:11,480 We all are. 617 00:38:24,160 --> 00:38:25,720 You got it wrong. 618 00:38:28,040 --> 00:38:29,960 Any other accusations? 619 00:38:31,000 --> 00:38:33,080 The killer must be brought to justice. 620 00:38:36,800 --> 00:38:39,880 Okay... I'll give you the answer then. 621 00:38:40,800 --> 00:38:43,640 It was Nikita. 622 00:38:48,960 --> 00:38:50,600 Nikita. Hey... 623 00:38:50,720 --> 00:38:52,200 -Get away from her. -Wait! 624 00:38:52,320 --> 00:38:53,800 Get away from her. 625 00:39:10,440 --> 00:39:14,200 Christopher, I know last night was unfortunate. 626 00:39:14,320 --> 00:39:16,880 We're left without bidders on the timetable we asked for 627 00:39:17,000 --> 00:39:19,240 now that Andrew's lost Nikita's financing. 628 00:39:19,360 --> 00:39:22,280 But I remain optimistic about the future. 629 00:39:22,400 --> 00:39:24,280 I just want you to know that I have a plan. 630 00:39:24,400 --> 00:39:27,520 And I'm gonna get you the deal you deserve. 631 00:39:27,640 --> 00:39:29,480 Call me back when you can. 632 00:40:00,240 --> 00:40:01,680 There's evidence. 633 00:40:01,800 --> 00:40:04,400 Proof of what happened on the night of the hit-and-run. 634 00:40:04,520 --> 00:40:06,200 -Hold on... -I'm so close, Ba. 635 00:40:06,320 --> 00:40:08,440 I just need to get it before Christopher does. 636 00:40:08,560 --> 00:40:10,160 And what if it's already gone? 637 00:40:10,280 --> 00:40:12,800 The man who has it is a good person. 638 00:40:12,920 --> 00:40:14,840 -Who? -David Ho. 639 00:40:16,520 --> 00:40:18,320 Does that name mean something to you? 640 00:40:19,400 --> 00:40:20,800 Kenneth. 641 00:40:21,840 --> 00:40:25,520 His father, he was the Hext family lawyer at the time. 642 00:40:25,640 --> 00:40:27,240 Do you know what he has? 643 00:40:27,360 --> 00:40:29,480 What he might have kept all this time? 644 00:40:30,920 --> 00:40:32,680 A record of payments. 645 00:40:34,680 --> 00:40:36,360 What kind of payments? 646 00:40:36,480 --> 00:40:39,200 Anything you can tell me will help me to find the... 647 00:40:39,320 --> 00:40:42,080 God, stop being such a petulant child! 648 00:40:48,080 --> 00:40:51,320 Christopher Hext paid me to take the fall. 649 00:41:00,720 --> 00:41:02,400 Why would you agree to that? 650 00:41:06,320 --> 00:41:08,640 It was enough money to change your life. 651 00:41:08,760 --> 00:41:11,920 How else could you and your mother have moved to the States? 652 00:41:17,320 --> 00:41:18,760 All my life... 653 00:41:20,240 --> 00:41:21,720 you lied to me. 654 00:41:22,800 --> 00:41:25,240 I don't want you to think any worse of me. 655 00:41:27,120 --> 00:41:29,200 I just didn't think you would take it this far. 656 00:41:30,000 --> 00:41:33,080 I've given up my life to fight for you. 657 00:41:35,040 --> 00:41:36,960 Everything I've done. 658 00:41:39,480 --> 00:41:40,960 You left us. 659 00:41:46,640 --> 00:41:49,680 You know, I've never had trouble sleeping here at night. 660 00:41:51,480 --> 00:41:55,080 Because I get to dream of you and everything you could be. 661 00:41:56,840 --> 00:41:58,560 And here you are. 662 00:41:58,680 --> 00:42:01,920 Beyond my wildest imagination. 663 00:42:05,120 --> 00:42:07,800 I gave you this life, Cola. 664 00:42:11,760 --> 00:42:13,520 Go live it. 665 00:42:19,520 --> 00:42:21,040 Dad! 666 00:42:41,080 --> 00:42:43,400 I sent the staff away. 667 00:42:43,520 --> 00:42:46,800 I need you to speak to me because Alison won't. 668 00:42:46,920 --> 00:42:49,440 There's only so alone I can be. 669 00:42:49,560 --> 00:42:51,200 Don't worry. 670 00:42:51,320 --> 00:42:53,160 She'll get over it. 671 00:42:55,880 --> 00:42:57,400 You were right. 672 00:42:58,320 --> 00:43:01,080 I never should have kept the cancer from her. 673 00:43:01,200 --> 00:43:04,920 I just wanted this Season to be perfect. 674 00:43:05,040 --> 00:43:06,880 It's been a disaster. 675 00:43:14,720 --> 00:43:16,440 I know I haven't helped. 676 00:43:18,000 --> 00:43:21,560 The way I've been these past weeks. 677 00:43:21,680 --> 00:43:23,240 I didn't want to trouble you. 678 00:43:24,680 --> 00:43:26,320 But I, um... 679 00:43:29,840 --> 00:43:31,880 I've been keeping a secret, too. 680 00:43:34,080 --> 00:43:36,680 Someone's been looking into my past. 681 00:43:40,560 --> 00:43:41,800 They know. 682 00:43:45,920 --> 00:43:48,720 22 years ago, 683 00:43:48,840 --> 00:43:50,320 I helped you bury it. 684 00:43:51,840 --> 00:43:54,160 We'll bury them again. 685 00:43:54,280 --> 00:43:55,720 Whoever they are, 686 00:43:55,840 --> 00:43:57,480 whatever they want, 687 00:43:57,600 --> 00:43:59,360 we'll find them, 688 00:43:59,480 --> 00:44:00,920 and we'll destroy them. 48773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.