All language subtitles for The.Reflected.Self.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 Bare gå videre, jeg tager den her. 4 00:02:23,000 --> 00:02:27,440 Det er bare... Jeg ville sige, at det virkelig er flot! 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,760 Det har masser af personlighed, det er jeg sikker på. 6 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 Er du okay? 7 00:04:37,440 --> 00:04:41,760 –Jeg kan godt klare det. –Er du sikker? 8 00:04:43,240 --> 00:04:45,720 Der må være så meget historie her. 9 00:04:46,800 --> 00:04:49,880 Mærkeligt at tænke på, at vi nu også er en del af den. 10 00:05:05,600 --> 00:05:09,160 Der er tre andre værelser, hvis du ikke bryder dig om det her. 11 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 Det er ikke selve rummet. 12 00:05:26,080 --> 00:05:28,640 Jeg skal nok få det her til at fungere for os, Nia. 13 00:05:31,760 --> 00:05:33,360 Det lover jeg. 14 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 Jeg ved det. 15 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 Hvis ikke du gør det... 16 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Er du tilbage nu? 17 00:06:21,960 --> 00:06:23,320 Hallo! 18 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 Endelig! 19 00:06:30,120 --> 00:06:33,160 –Steger du pandekager? –Nope. 20 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 Værsgo. 21 00:06:39,640 --> 00:06:40,680 Åh. 22 00:06:40,760 --> 00:06:43,600 Dit blodtryk vil takke mig, når du bliver ældre. 23 00:06:43,680 --> 00:06:47,120 At bo med dig giver mig højere blodtryk end mad. 24 00:06:53,640 --> 00:06:59,360 Mmm... Forbuden frugt. Jeg går en tur. 25 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 Hvorhen? 26 00:07:11,560 --> 00:07:17,000 Jeg vil bare... Jeg vil bare have, at du passer på, okay? 27 00:07:17,480 --> 00:07:22,680 Hvis det bare er os to, kan jeg ikke være din hobby. 28 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 Nia, vent nu. 29 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 Jeg spiste en Snickers på vejen hjem. 30 00:09:22,760 --> 00:09:24,320 Hvad laver du? 31 00:09:30,000 --> 00:09:35,080 –Jeg rører ikke det der. –Hævn for Snickers? 32 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 Du slæber mig med til Norman Bates' hus... 33 00:09:37,400 --> 00:09:40,080 Hvad mere kan jeg lave i min fritid? 34 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 Vil du høre noget sjovt for at muntre dig op? 35 00:11:22,360 --> 00:11:23,760 Ja, kom med det. 36 00:11:23,960 --> 00:11:27,760 –Det er mørkt. –Bare sig det. 37 00:11:29,520 --> 00:11:35,080 Det er sjovt, at man kan dø i en brand og stadig blive kremeret. 38 00:11:38,160 --> 00:11:40,320 Hvad fanden, Nia? 39 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Far ville nok have grinet. 40 00:11:48,160 --> 00:11:50,520 Ikke mor, men... 41 00:11:59,200 --> 00:12:03,200 –Hvordan går det med at pakke ud? –Det gør det ikke. 42 00:12:49,440 --> 00:12:54,120 –Keder du dig allerede? –Jeg kedede mig med det samme. 43 00:12:56,840 --> 00:12:59,680 Kom så. Lad os lave noget sjovt. 44 00:13:15,800 --> 00:13:20,680 Det var ikke lige det, jeg tænkte på, da du sagde "noget sjovt". 45 00:13:21,000 --> 00:13:26,200 –Du elskede at spille skak. –Shh! Du behøver ikke sige det højt. 46 00:13:32,200 --> 00:13:33,800 Rør ikke brættet. 47 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Det var aldrig skakspillet, jeg ville bruge tid på. 48 00:14:17,280 --> 00:14:21,720 Kom nu. Jeg åbner mit hjerte, du kan ikke kigge sådan på mig. 49 00:14:36,360 --> 00:14:40,040 Jeg ved, jeg burde have været der noget mere for dig. 50 00:14:47,400 --> 00:14:50,320 Jeg skulle have heppet på dig til kampene, 51 00:14:50,480 --> 00:14:54,440 hjulpet med lektierne og bare været der, når du havde brug for det. 52 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 Jeg... jeg havde ikke brug for det hele. 53 00:15:01,920 --> 00:15:06,800 Jeg havde bare brug for... dig. 54 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 Jeg kan ikke ændre fortiden, Nia. 55 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 Men jeg lover... 56 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 Se på mig. 57 00:15:19,400 --> 00:15:24,840 Jeg lover, at jeg er her nu. Og jeg går ingen steder. 58 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Okay? 59 00:15:27,680 --> 00:15:32,800 Så længe vi har tag over hovedet og mad nok... 60 00:15:38,680 --> 00:15:41,280 ...kan jeg måske føle, jeg gjorde noget rigtigt. 61 00:15:49,360 --> 00:15:52,200 Det blev lidt for alvorligt ret hurtigt. 62 00:15:59,200 --> 00:16:00,640 Jenga! 63 00:16:04,400 --> 00:16:08,640 Jeg går i butikken og henter noget snolder. Rigtig mad. 64 00:16:08,720 --> 00:16:13,840 Og måske lidt alkohol, så vi kan starte festen. 65 00:16:18,920 --> 00:16:20,040 Nia...? 66 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 Vil du gå alene? 67 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 Okay så. 68 00:18:15,040 --> 00:18:16,400 Er du okay? 69 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 Ja, jeg gled bare. 70 00:18:27,000 --> 00:18:28,520 På hvad? 71 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 Nej, jeg gled bare. 72 00:18:35,360 --> 00:18:40,040 Jeg efterlader dig i fem fucking minutter... Kom nu. 73 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 Dion, det er okay. 74 00:20:51,880 --> 00:20:55,840 –Hvem er du? –Dion, det er mig. Det er mig! 75 00:20:55,920 --> 00:20:59,440 Stop! Hvad laver du i mit soveværelse!? 76 00:21:05,400 --> 00:21:09,120 –Hvor er Nia? –Tag det roligt. 77 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Nia! 78 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 Hvor er min søster? 79 00:21:33,360 --> 00:21:37,840 Din søster...? Hun er her ikke. 80 00:21:37,920 --> 00:21:39,560 Der er ingen her. 81 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 Nia! 82 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Nia! 83 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 Nia! 84 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 Nia! 85 00:22:05,880 --> 00:22:07,520 Nia! 86 00:22:19,680 --> 00:22:24,160 Dion... Bare træk vejret. 87 00:22:28,560 --> 00:22:30,560 Hvad sker der med mig? 88 00:22:35,600 --> 00:22:37,880 Jeg ved ikke hvor meget du husker. 89 00:22:38,120 --> 00:22:41,160 Eller om du overhovedet ved hvad der sker lige nu? 90 00:22:46,240 --> 00:22:48,520 Hvad husker du egentlig? 91 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 Hvad mener du, husker? 92 00:22:52,640 --> 00:22:55,960 Hvorfor er du her... i det her hus? 93 00:23:04,080 --> 00:23:06,200 Vores hus brændte ned. 94 00:23:08,400 --> 00:23:10,640 Mig og Nia har det her sted. 95 00:23:17,600 --> 00:23:23,360 Okay... Dion, jeg har frygtet at skulle fortælle dig det her. 96 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 –Hele din familie døde den nat i branden. –Nej, det ved jeg. 97 00:23:29,880 --> 00:23:31,800 Nej, alle sammen. 98 00:23:33,480 --> 00:23:35,360 Inklusiv Nia. 99 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Nej, nej, nej. 100 00:23:42,920 --> 00:23:46,360 Nej, hun kan ikke være død. Jeg var sammen med hende! 101 00:23:49,040 --> 00:23:54,040 –Kan du præcis sige hvor det var? –Her! I det her hus! 102 00:24:01,400 --> 00:24:05,680 Dion... Vil du vide hvad der virkelig skete? 103 00:24:05,760 --> 00:24:07,480 –Det var det som... –Vågn op! 104 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 Nia. 105 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 Vær sød, vågn op! 106 00:24:13,760 --> 00:24:16,680 –Nia! –Jeg vil have du vågner! 107 00:24:16,760 --> 00:24:19,000 –Nia! –Dion, vær sød. 108 00:24:19,080 --> 00:24:22,480 Åh gud, jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. 109 00:24:22,800 --> 00:24:25,000 Gud, vær sød og vågn op. 110 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 Gud... 111 00:24:27,800 --> 00:24:30,640 Vågn op. Vær sød, jeg vil have du vågner. 112 00:24:30,800 --> 00:24:32,680 Vågn op! 113 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 Åh, Nia! 114 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 Er du okay? 115 00:24:42,640 --> 00:24:45,560 Ja. Kom, lad os gå ind. 116 00:24:56,920 --> 00:24:59,280 Skal vi ikke tale om det her? 117 00:25:03,960 --> 00:25:06,200 Eller skal vi bare feje det væk? 118 00:25:15,400 --> 00:25:18,960 Det rager mig ikke, det er din begravelse. 119 00:25:24,560 --> 00:25:26,440 Jeg ved det ikke. 120 00:25:32,200 --> 00:25:34,280 Måske drømte jeg bare? 121 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Jeg tror det var mere end en drøm. 122 00:25:51,800 --> 00:25:54,160 Vil du vide hvad der virkelig skete? 123 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Du havde en slags natteangst. 124 00:26:04,600 --> 00:26:06,880 Tak for det, i øvrigt. 125 00:26:09,480 --> 00:26:10,920 Og så... 126 00:26:12,800 --> 00:26:15,440 Jeg troede du vågnede i en slags... 127 00:26:15,520 --> 00:26:17,160 ...tåge. 128 00:26:18,480 --> 00:26:20,680 Som om du gik i søvne, bortset fra... 129 00:26:21,760 --> 00:26:23,520 Det gjorde du ikke. 130 00:26:24,680 --> 00:26:29,360 Det var som om du sov og var vågen på én gang. 131 00:26:30,400 --> 00:26:32,960 Så blev jeg ved med at prøve at vække dig og... 132 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Du blev bare ved med at mumle om en kvinde. 133 00:26:38,440 --> 00:26:40,200 Den kvinde. 134 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 Jeg har haft syner af hende. 135 00:26:49,880 --> 00:26:53,840 Vi tager det senere... Fortsæt. 136 00:26:56,000 --> 00:27:00,520 Forleden aften stod hun for enden af sengen. 137 00:27:03,680 --> 00:27:07,520 Jeg var her, men på samme tid var jeg ikke rigtig "her". 138 00:27:09,440 --> 00:27:13,320 Det var velkendt og alligevel fremmed, Nia. 139 00:27:15,960 --> 00:27:17,680 Hun sagde... 140 00:27:20,320 --> 00:27:21,680 Hvad? 141 00:27:27,920 --> 00:27:30,880 Det næste jeg husker er at vi gik udenfor. 142 00:27:36,520 --> 00:27:39,560 Men du ved at det her er virkeligt, ikke? 143 00:27:39,640 --> 00:27:42,800 Her og nu, sammen med mig? 144 00:27:44,640 --> 00:27:46,720 Jeg ved hvordan det lyder. 145 00:27:46,800 --> 00:27:51,280 Jeg tror dig. Jeg ved bare ikke hvad vi gør nu. 146 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Har du brug for hjælp? 147 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Hvad? 148 00:28:02,240 --> 00:28:03,560 Ingenting. 149 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 Det er hende, ikke? Kvinden? 150 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Nej, nej, nej. 151 00:28:08,320 --> 00:28:10,640 –Kan du se hende nu? –Nia, lad være... 152 00:28:10,720 --> 00:28:13,120 –Jeg mente bare... –Nia, stop! 153 00:28:21,120 --> 00:28:22,880 Nia, undskyld! 154 00:29:03,400 --> 00:29:06,240 Det ser ud som om vejret klarnede op, ikke? 155 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 Hvad synes du om Dodgers, pige? 156 00:29:24,240 --> 00:29:27,080 Boucher sender én afsted ud mod venstre felt. 157 00:29:27,280 --> 00:29:28,920 Den er på vej. 158 00:29:32,000 --> 00:29:34,120 Den er på vej! 159 00:29:35,760 --> 00:29:39,560 Åh, den er væk. Publikum går amok! 160 00:29:41,040 --> 00:29:43,480 Nej, vi er nødt til at tale om det. 161 00:29:47,640 --> 00:29:49,440 Jeg ved det. Jeg... 162 00:29:49,560 --> 00:29:51,600 Det sker igen, ikke? 163 00:29:58,120 --> 00:30:01,400 –Nej... –Mor har forklaret alt. 164 00:30:05,160 --> 00:30:06,880 Forklaret hvad? 165 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 Jeg er ked af det. 166 00:30:28,880 --> 00:30:30,680 Jeg er virkelig ked af det. 167 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 Nia? 168 00:30:33,240 --> 00:30:34,360 Nia? 169 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 Nia! 170 00:30:36,520 --> 00:30:39,760 Nia, hvad laver du? Hvad foregår der? 171 00:30:40,200 --> 00:30:43,120 Du ville ikke tale med mig. Jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre. 172 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 Jeg vidste ikke hvem jeg ellers skulle ringe til. 173 00:30:48,320 --> 00:30:50,400 Tusind tak. 174 00:31:05,720 --> 00:31:11,000 –Dion! Det er okay, det er mig. –Nej, nej, nej. 175 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 Nia? 176 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 Nia! 177 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 Nia! 178 00:32:20,120 --> 00:32:26,240 –Er du stadig her? –Og det er du også. 179 00:34:27,880 --> 00:34:29,520 Ja, godmorgen! 180 00:34:31,160 --> 00:34:32,640 Godmorgen? 181 00:34:36,360 --> 00:34:40,440 -Er det i morgen? -Tja, kun ift. i går. 182 00:34:42,880 --> 00:34:44,240 Kaffe? 183 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 Jeg må have været væk hele natten? 184 00:35:15,160 --> 00:35:18,640 Jo, det var en ret lang dag i går. Jeg er sikker på du trængte til hvile. 185 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 Er der noget, du vil spørge mig om? 186 00:35:25,560 --> 00:35:31,880 –Er det her terapi? –Nej, det er det ikke. 187 00:35:31,960 --> 00:35:37,160 Men "det her" er det, ja. 188 00:35:44,400 --> 00:35:47,600 Okay, lad mig forklare, Dion. 189 00:35:47,880 --> 00:35:51,280 Og hvis det på noget tidspunkt bliver for meget, 190 00:35:51,400 --> 00:35:53,120 så siger du bare til, så stopper jeg. 191 00:35:58,000 --> 00:36:03,640 Efter du mistede alle i branden, faldt du helt fra hinanden... 192 00:36:04,600 --> 00:36:07,280 Vi kalder det ikke sådan mere, men... 193 00:36:07,360 --> 00:36:09,480 For at bruge en gammel betegnelse... 194 00:36:10,080 --> 00:36:12,320 Du fik et totalt sammenbrud. 195 00:36:14,840 --> 00:36:17,840 Du gik ind i en form for komatøs tilstand. 196 00:36:19,040 --> 00:36:23,200 Og så blev du bragt hertil til genoptræning. 197 00:36:23,280 --> 00:36:26,720 Med mig som din terapeut og støtteperson. 198 00:36:29,840 --> 00:36:35,640 Undskyld, hvor uhøflig jeg er. Jeg er doktor Minos. 199 00:36:41,640 --> 00:36:44,560 –Og mht. hvor du har været... –Jeg ved det. 200 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 Okay. 201 00:40:01,920 --> 00:40:03,880 Hvad laver vi her? 202 00:40:07,040 --> 00:40:10,320 Lustigt nok sidder du allerede i min terapistol. 203 00:40:12,760 --> 00:40:17,080 –Få nu ikke idéer. –Ville aldrig drømme om det. 204 00:40:19,760 --> 00:40:23,200 Helt ærligt, så handler det her meget om netop det. 205 00:40:23,560 --> 00:40:28,160 At tale om dine følelser, dine tanker. 206 00:40:49,080 --> 00:40:51,760 Lad os sige det sådan her... 207 00:40:51,840 --> 00:40:58,400 Jeg var nysgerrig på at høre dine tanker om, hvor jeg havde været. 208 00:40:59,840 --> 00:41:01,600 Okay, fint. 209 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 Hypotetisk. 210 00:41:08,080 --> 00:41:12,120 Okay, hypotetisk. 211 00:41:14,920 --> 00:41:21,640 Jeg ville antage, at du var i en form for dobbelt virkelighed... 212 00:41:21,720 --> 00:41:24,240 Eller i en derealiseringstilstand. 213 00:41:25,320 --> 00:41:29,440 Hvor du har skabt en virkelighed inde i dit eget sind. 214 00:41:30,120 --> 00:41:32,400 En virkelighed, hvor du føler dig tryg. 215 00:41:32,520 --> 00:41:35,960 Hvor Nia ikke døde, og I kunne leve i fred. 216 00:41:36,120 --> 00:41:39,440 Trygheden i at vide, at du reddede hende. 217 00:41:43,840 --> 00:41:47,200 Du har skjult traumet over, hvad der skete. 218 00:42:16,200 --> 00:42:22,440 Jeg ved, det må være en enorm byrde at bære. 219 00:42:25,000 --> 00:42:29,520 Men det første jeg vil have, du skal forstå, er... 220 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 Intet af det der skete var din skyld. 221 00:42:43,520 --> 00:42:45,880 Det er vist nok for i dag. 222 00:44:20,760 --> 00:44:26,920 Men... der hvor jeg var... sammen med min søster... 223 00:44:28,600 --> 00:44:30,880 Det føltes bare mere som hjem? 224 00:44:33,760 --> 00:44:37,720 Jeg mener, jeg har barndomsminder derfra. 225 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Her... er der ingenting. 226 00:44:46,840 --> 00:44:50,160 Sindet er et kraftfuldt værktøj. 227 00:44:50,680 --> 00:44:55,200 Endnu mere, når man ikke ved, hvad det gør ubevidst. 228 00:44:56,800 --> 00:45:00,520 Men vi må få dig til at forstå, hvad der er virkeligt og ej. 229 00:45:06,480 --> 00:45:10,560 Forestil dig, at du står foran et spejl. 230 00:45:10,640 --> 00:45:15,360 Du ser ned og ser dig selv og dine omgivelser. 231 00:45:15,440 --> 00:45:20,200 Men når du ser op, ser du samme billede i reflektionen. 232 00:45:20,360 --> 00:45:24,360 Forskellen er, at du ved, hvor virkeligheden er. 233 00:45:24,440 --> 00:45:26,960 Og at det andet er en spejling. 234 00:45:32,520 --> 00:45:35,200 Men hvordan ved du, at du ikke er spejlingen? 235 00:45:38,360 --> 00:45:41,000 Der er noget jeg tror, kan hjælpe. 236 00:45:41,600 --> 00:45:43,320 Hvis du er villig? 237 00:45:46,240 --> 00:45:48,840 Hypnoterapi har vist sig effektivt 238 00:45:48,920 --> 00:45:52,680 til at hjælpe patienter med at genvinde nogle minder. 239 00:45:54,000 --> 00:45:57,520 –Vent lidt, vil du hypnotisere mig? –Ja. 240 00:45:59,160 --> 00:46:02,560 Jeg ved ikke, om jeg vil gø som en hund for dig. 241 00:46:03,560 --> 00:46:05,280 Ikke den slags. 242 00:46:05,360 --> 00:46:09,360 Hypnose bringer dig i en rolig tilstand, 243 00:46:09,440 --> 00:46:12,880 hvor vi kan forbedre din underbevidstheds evner 244 00:46:12,960 --> 00:46:16,080 og hente minder frem, som du har... 245 00:46:16,360 --> 00:46:18,440 ...forlagt. 246 00:46:25,600 --> 00:46:29,400 Tænk på dit ubevidste som dit "altseende øje". 247 00:46:29,480 --> 00:46:33,480 En del af dig der altid ser og noterer, 248 00:46:33,560 --> 00:46:36,640 selv når du ikke er bevidst om det. 249 00:46:36,920 --> 00:46:41,960 Problemet er, at dit bevidste og dit ubevidste 250 00:46:42,040 --> 00:46:44,920 har svært ved at kommunikere. 251 00:46:45,000 --> 00:46:48,080 Hypnose kan forbedre den kontakt. 252 00:46:48,720 --> 00:46:52,680 Og forhåbentlig kan vi rejse tilbage til minder 253 00:46:52,760 --> 00:46:54,600 lagret i dit ubevidste 254 00:46:54,680 --> 00:46:59,240 og bringe dem frem, så de bliver bevidste igen. 255 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Okay. 256 00:47:11,640 --> 00:47:13,280 Okay. 257 00:47:13,440 --> 00:47:17,640 Læn dig tilbage og luk dine øjne. 258 00:47:28,760 --> 00:47:31,320 Slap helt af. 259 00:47:33,080 --> 00:47:35,200 Tag en dyb indånding. 260 00:47:36,400 --> 00:47:40,160 Og når du ånder ud, så giv helt slip. 261 00:47:40,960 --> 00:47:43,760 Jeg tæller ned fra fem til ét, 262 00:47:43,840 --> 00:47:47,760 og når jeg gør det, vil du føle dig endnu mere afslappet. 263 00:47:49,680 --> 00:47:53,560 Fem. Behageligt og roligt. 264 00:47:53,640 --> 00:47:56,680 Du er tryg her. Bare giv slip. 265 00:47:57,160 --> 00:48:02,520 Fire. Dobl eller måske tripl afslapningen. 266 00:48:03,360 --> 00:48:07,800 Tre. Alt er roligt nu. 267 00:48:08,640 --> 00:48:12,360 To. Gå endnu dybere. 268 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 Ét. Nu er vi her. 269 00:48:52,760 --> 00:48:55,760 Du må stoppe med at gøre det her mod mig. 270 00:49:03,560 --> 00:49:05,800 Jeg sagde jo, han ville blive okay. 271 00:49:11,880 --> 00:49:13,200 Dion? 272 00:49:17,800 --> 00:49:19,800 Hvad laver du her? 273 00:49:21,320 --> 00:49:23,680 Jeg passer selvfølgelig på dig. 274 00:49:28,000 --> 00:49:29,920 Doktor Minos? 275 00:49:33,080 --> 00:49:34,880 Doktor Minos? 276 00:49:45,320 --> 00:49:47,160 Dion, det er mig. 277 00:50:02,080 --> 00:50:05,160 Du ved virkelig ikke, hvem jeg er. 278 00:50:06,400 --> 00:50:07,920 Vel? 279 00:50:12,960 --> 00:50:15,560 Dion, se på mig. 280 00:50:17,600 --> 00:50:19,320 Det er mig. 281 00:50:30,280 --> 00:50:32,440 Ved du virkelig ikke det? 282 00:50:34,200 --> 00:50:36,600 Det er doktor Minos, min terapeut. 283 00:50:37,440 --> 00:50:38,840 Ja, okay. 284 00:50:42,840 --> 00:50:47,520 Ja, hun er doktor Minos, men hun er ikke din terapeut. 285 00:50:51,440 --> 00:50:53,280 Hun hedder Aria. 286 00:50:55,000 --> 00:50:56,440 Din kone. 287 00:51:04,320 --> 00:51:05,680 Nej. 288 00:51:10,160 --> 00:51:13,440 Dion! Er du okay? 289 00:51:13,600 --> 00:51:15,680 Det er okay, rolig nu. 290 00:51:15,920 --> 00:51:19,160 Dion, jeg tæller fra ét, og når jeg når fem, vågner du. 291 00:51:19,240 --> 00:51:21,480 Ét. Bevæg dine fingre og tæer. 292 00:51:21,560 --> 00:51:23,800 To. Bevæg hænder og fingre. 293 00:51:23,880 --> 00:51:26,000 Tre. En masse energi vender tilbage. 294 00:51:26,080 --> 00:51:28,440 Fire. Du er tilbage her og nu. 295 00:51:28,520 --> 00:51:31,120 Fem. Åbn dine øjne. 296 00:51:32,600 --> 00:51:34,000 Dion? 297 00:51:34,760 --> 00:51:35,840 Dion! 298 00:51:37,600 --> 00:51:40,640 Det er okay. Se på mig! 299 00:51:40,720 --> 00:51:45,600 Det er okay, det er okay. Se på mig. 300 00:51:48,240 --> 00:51:49,920 Aria. 301 00:51:59,840 --> 00:52:01,640 Du er min kone. 302 00:52:26,760 --> 00:52:32,080 Det er okay. Det her er et godt tegn. 303 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Jeg... Jeg ved ikke... 304 00:52:38,320 --> 00:52:43,000 Det er okay. Tag den tid du har brug for. 305 00:52:44,320 --> 00:52:46,800 Jeg bliver her, til du er klar. 306 00:53:56,280 --> 00:53:58,360 Er det i orden, hvis jeg kommer ind? 307 00:54:21,680 --> 00:54:27,160 Hvordan var vi... som par? 308 00:54:28,880 --> 00:54:31,560 Jeg er bange for, at det ikke er min opgave at svare på. 309 00:54:33,960 --> 00:54:38,000 Mine minder er min fortolkning af hændelserne. 310 00:54:39,440 --> 00:54:43,840 Det ville være farligt at fylde dine hukommelseshuller med mine. 311 00:54:45,040 --> 00:54:49,160 Af frygt for at plante noget dit sind ikke vil tro på. 312 00:54:51,480 --> 00:54:53,880 Et falskminde i virkeligheden. 313 00:54:59,000 --> 00:55:06,280 Men dybt inde... kan du finde al den sandhed, du behøver. 314 00:55:18,000 --> 00:55:21,640 Har du gjort alt det her kun for min skyld? 315 00:55:33,240 --> 00:55:36,200 Jeg så dig falme væk... 316 00:55:38,200 --> 00:55:42,000 Og der var intet jeg kunne gøre for at hjælpe. 317 00:55:45,320 --> 00:55:48,600 Og en dag sad du bare der. 318 00:55:50,200 --> 00:55:52,840 Og du blev bare siddende. 319 00:55:56,560 --> 00:55:59,880 Du var virkelig forsvundet inde i dig selv. 320 00:56:08,520 --> 00:56:11,040 Der var en grænse for hvor meget jeg kunne klare. 321 00:56:12,240 --> 00:56:16,280 Så jeg pakkede alt, vi ejede, og tog dig med herned. 322 00:56:18,080 --> 00:56:20,480 For at få dig væk fra alt. 323 00:56:22,120 --> 00:56:24,200 For at starte forfra. 324 00:56:25,880 --> 00:56:28,320 Starte helingsprocessen. 325 00:56:36,640 --> 00:56:38,480 Så ked af det, jeg... 326 00:56:39,200 --> 00:56:40,160 Nej, stop. 327 00:56:43,000 --> 00:56:46,040 Alt kommer tilbage med tiden. 328 00:56:49,400 --> 00:56:53,720 Men lige nu virker det som om, at heling ikke er vores eneste mål. 329 00:56:55,960 --> 00:57:00,880 Vi skal holde dig her, i denne virkelighed. 330 00:57:00,960 --> 00:57:05,720 Og forhindre dig i at drukne i din egen forestillede verden. 331 00:57:07,520 --> 00:57:09,000 Hvordan? 332 00:57:12,200 --> 00:57:14,680 Det er op til mig at bekymre mig om det. 333 00:57:18,360 --> 00:57:22,400 Jeg tror, hypnoterapi er taget af agendaen for nu. 334 00:57:24,360 --> 00:57:26,440 Jeg næsten mistede dig der. 335 00:57:47,560 --> 00:57:53,440 Placer alle følelser af vrede, frygt, angst 336 00:57:53,520 --> 00:57:56,240 i dit centrum i maven. 337 00:57:56,320 --> 00:57:58,320 Og bind dem 338 00:57:58,400 --> 00:58:02,880 til energien, der nu langsomt stiger gennem din krop. 339 00:58:03,880 --> 00:58:09,440 Og når du ånder ud, lad disse følelser fordampe. 340 00:58:09,960 --> 00:58:13,280 Når du endelig slipper den energi. 341 00:58:20,240 --> 00:58:21,720 Dine øjne er åbne, ikke? 342 00:58:21,800 --> 00:58:26,080 Nej. Nej, nej, nej. Bliv, det er godt. 343 00:58:41,720 --> 00:58:46,120 Dion, meditation handler ikke om at lukke øjnene. 344 00:58:47,440 --> 00:58:53,120 Det handler om total kontrol over sindet, kroppen... 345 00:58:53,400 --> 00:58:57,360 ...og—sjælen. 346 00:58:57,560 --> 00:58:59,720 Det vil sige, hvis man tror på en sjæl. 347 00:59:06,920 --> 00:59:10,080 Du behøver ikke svare, hvis du ikke vil. 348 00:59:11,680 --> 00:59:15,520 Men fra mit synspunkt, overlevede Nia? 349 00:59:19,520 --> 00:59:23,040 Hør her, set fra mig, kan det være en falsk virkelighed. 350 00:59:23,120 --> 00:59:26,280 Du er måske blot en projektion fra mit sind. 351 00:59:26,400 --> 00:59:30,840 –Nej, jeg mener det! –Det tvivler jeg ikke på. 352 00:59:31,000 --> 00:59:33,200 Og hvem kan sige at du tager fejl, ha? 353 00:59:34,480 --> 00:59:35,920 Det kan du. 354 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Nej, hør her. 355 00:59:43,320 --> 00:59:48,200 Jeg tror, jeg begynder at forstå, at denne verden ikke er virkelig. 356 00:59:49,200 --> 00:59:53,000 Og det er sikkert ikke sundt for mig at dvæle der. 357 00:59:54,000 --> 00:59:58,560 Men... hvis du havde et sted, 358 00:59:59,400 --> 01:00:02,480 hvor du kunne besøge elskede, der var døde. 359 01:00:03,160 --> 01:00:08,840 –Ville du ikke være der? –Jo. 360 01:00:14,440 --> 01:00:17,880 Jeg tror, dette er den kamp, jeg må kæmpe. 361 01:00:19,200 --> 01:00:22,240 Om denne anden verden findes, kun i mit sind. 362 01:00:22,320 --> 01:00:27,600 Nia er der, og tragedien skete ikke. 363 01:00:29,600 --> 01:00:31,560 Hvorfor skulle jeg være her? 364 01:00:35,600 --> 01:00:37,440 Fordi du skal. 365 01:00:37,520 --> 01:00:43,480 Du må være her i virkeligheden og møde dine problemer. 366 01:00:45,400 --> 01:00:48,040 Jeg forstår, hvad du føler. 367 01:00:48,360 --> 01:00:51,200 Men det viser bare, ignorance is bliss. 368 01:00:52,760 --> 01:00:57,680 Din krop uden dit sind er kun en maskine. 369 01:00:58,200 --> 01:01:02,240 Og din krop er her... i denne verden. 370 01:01:03,600 --> 01:01:05,760 Og hvis dit sind og din krop 371 01:01:05,840 --> 01:01:08,600 ikke er forbundet og lever her... 372 01:01:08,680 --> 01:01:10,480 hvad er du så? 373 01:01:10,960 --> 01:01:12,440 Lykkelig? 374 01:01:18,680 --> 01:01:22,080 –Undskyld, jeg mente ikke... –Det er okay. 375 01:02:37,680 --> 01:02:40,680 Nia, se på ham. Han har brug for hjælp! 376 01:02:41,560 --> 01:02:44,760 Han har gjort det her før. Han kommer tilbage. Vi skal bare vente. 377 01:02:44,840 --> 01:02:47,120 Hvad hvis han ikke kommer tilbage? Hvad sker der så? 378 01:02:48,800 --> 01:02:53,080 Han kommer tilbage! Vær tålmodig, vær sød! 379 01:03:03,040 --> 01:03:05,440 Vær sød, tag ham ikke fra mig. 380 01:03:08,120 --> 01:03:10,000 Er det dét, det handler om? 381 01:03:13,080 --> 01:03:14,880 Det er så egoistisk. 382 01:03:15,640 --> 01:03:17,760 Bekymrer du dig ikke om, hvordan det påvirker ham? 383 01:03:17,840 --> 01:03:19,760 Og hvordan det påvirker os? 384 01:03:25,920 --> 01:03:29,120 –Nu er det nok. Jeg ringer ambulance. –Nej. 385 01:03:30,720 --> 01:03:32,160 Vær sød. 386 01:03:33,520 --> 01:03:34,880 Mor! 387 01:03:40,400 --> 01:03:42,240 Nia! 388 01:03:45,160 --> 01:03:46,800 Dion! 389 01:03:50,040 --> 01:03:51,760 Er du okay? 390 01:03:54,280 --> 01:03:56,520 Kaldte hun dig "mor"? 391 01:04:01,160 --> 01:04:04,840 Aria, hun kaldte dig... mor. 392 01:04:11,360 --> 01:04:12,320 Hvad? 393 01:04:16,240 --> 01:04:18,120 Hun er vores datter. 394 01:04:22,480 --> 01:04:23,880 Nej. 395 01:04:24,880 --> 01:04:26,840 Nej, nej. 396 01:04:30,560 --> 01:04:32,400 Nej, hun kan ikke være det... 397 01:04:32,720 --> 01:04:34,000 Hun er min søster. 398 01:04:34,080 --> 01:04:38,680 Tænk dig om, Dion. Tænk godt over det. 399 01:04:39,000 --> 01:04:41,520 Hvad husker du egentlig? 400 01:04:44,200 --> 01:04:46,800 Jeg husker tydeligt... 401 01:04:48,520 --> 01:04:50,840 At jeg holdt hende, da hun blev født. 402 01:04:52,040 --> 01:04:54,880 Du var til stede ved din søsters fødsel? 403 01:05:01,720 --> 01:05:07,640 Det er ikke usædvanligt, at søskende træder i forældrerollen. 404 01:05:08,360 --> 01:05:10,520 Men er det dét, det handler om? 405 01:05:10,880 --> 01:05:13,200 En faderfigur, måske? 406 01:05:30,160 --> 01:05:31,920 Du løj for mig. 407 01:05:37,720 --> 01:05:41,920 –Nej. Nej, Dion, jeg har aldrig... –Hvad ellers skjuler du for mig? 408 01:05:48,480 --> 01:05:50,160 –Jeg skal møde hende. –Dion, nej. 409 01:05:50,240 --> 01:05:54,040 –Jeg skal møde hende! –Dion, kig på mig! 410 01:05:54,120 --> 01:05:58,240 Nia er væk. Du kan ikke tale med hende. 411 01:05:59,920 --> 01:06:04,680 –Nej, nej, nej. Du tager fejl, hun lever. –Hvor, i dit hoved? 412 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Det er ikke Nia. Det er din projicering. 413 01:06:13,760 --> 01:06:16,440 Et minde, der ikke er virkeligt. 414 01:06:16,520 --> 01:06:20,720 Det sted er ikke ægte. Det her med mig er. 415 01:06:24,760 --> 01:06:30,640 Vær sød, Dion. Bliv her hos mig. 416 01:06:30,760 --> 01:06:34,280 I denne virkelighed kan vi arbejde os igennem det her. 417 01:06:50,960 --> 01:06:53,800 Og hvordan har du tænkt dig at møde hende egentlig? 418 01:06:55,440 --> 01:06:58,160 Man kan ikke kontrollere overgangen. 419 01:07:00,760 --> 01:07:02,680 Men du kan kontrollere det. 420 01:07:03,840 --> 01:07:07,320 –Hvad? –Gennem hypnose. 421 01:07:07,680 --> 01:07:09,320 Nej, det kommer ikke på tale. 422 01:07:09,400 --> 01:07:14,200 –Men det virkede, Aria. –Nej! Jeg mistede dig næsten! 423 01:07:14,480 --> 01:07:17,760 Jeg tager ikke den risiko igen. Det gør jeg ikke, Dion. 424 01:07:18,600 --> 01:07:19,720 Aria! 425 01:07:19,800 --> 01:07:23,240 –Aria, stop! –Nej, du skal stoppe! 426 01:07:23,560 --> 01:07:29,400 Alt, jeg har gjort, gjorde jeg for at hjælpe dig. 427 01:07:30,880 --> 01:07:33,520 Du husker mig måske ikke, men jeg husker dig. 428 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 Og jeg har brug for dig her og nu og ikke at du flygter 429 01:07:37,040 --> 01:07:40,000 til en anden verden, når denne bliver for svær. 430 01:07:40,680 --> 01:07:45,440 Jeg vil have dig til at forstå, at den anden verden ikke er ægte. 431 01:07:45,520 --> 01:07:48,320 Du kan ikke bruge den til at løse alting! 432 01:07:51,720 --> 01:07:55,560 Jeg er her. Det har jeg altid været 433 01:07:55,640 --> 01:07:57,920 og jeg vil altid være her for at hjælpe dig. 434 01:07:58,000 --> 01:08:00,400 Men jeg har mistet dig for mange gange, og 435 01:08:00,480 --> 01:08:03,200 jeg sender dig ikke tilbage bare for at miste dig igen. 436 01:08:37,200 --> 01:08:39,760 –Hør, Aria. –Stop. 437 01:09:50,400 --> 01:09:51,960 Kom med mig. 438 01:10:09,240 --> 01:10:15,080 Der er intet, jeg hellere vil undgå, end at sende dig tilbage. 439 01:10:19,840 --> 01:10:25,480 Jeg tror hypnose er en slags indgang til den anden verden. 440 01:10:25,680 --> 01:10:28,280 Og det viste sig at være meget farligt. 441 01:10:30,600 --> 01:10:36,880 Men... hvis det er det, du vil... så har du en chance for at sige hvorfor. 442 01:10:47,000 --> 01:10:49,480 Du siger, jeg ikke kan huske dig. 443 01:10:51,920 --> 01:10:53,480 Men det kan jeg. 444 01:10:57,160 --> 01:11:01,040 Jeg husker måske ikke første gang vi mødtes eller vores første kys... 445 01:11:03,000 --> 01:11:05,840 Men jeg husker hvert eneste øjeblik vi har delt her. 446 01:11:12,480 --> 01:11:16,280 Måske er hele den her dissociative rod... 447 01:11:23,320 --> 01:11:25,120 Måske er den permanent. 448 01:11:27,600 --> 01:11:32,560 Og du har mistet mig. Den gamle Dion er væk for altid. 449 01:11:38,160 --> 01:11:40,640 Men hvad nu hvis det ikke er det, det handler om? 450 01:11:45,800 --> 01:11:48,640 Hvad hvis den nye verden er en del af mig? 451 01:11:48,920 --> 01:11:51,000 En del af den, jeg er blevet? 452 01:11:54,680 --> 01:11:58,600 Hver gang jeg er der, er der noget som tvinger mig til at huske 453 01:11:58,680 --> 01:12:02,480 og bringer minderne op til overfladen i mit sind. 454 01:12:10,280 --> 01:12:14,120 Det er minder, der ikke giver mening, men... jeg ved ikke. 455 01:12:16,520 --> 01:12:19,000 Måske giver de mening med tiden. 456 01:12:23,840 --> 01:12:26,200 Der må have været en grund til, 457 01:12:26,280 --> 01:12:29,800 at mit sind har skabt verden og lagt alt derinde. 458 01:12:35,880 --> 01:12:38,080 Hvorfor skulle vi tage det fra mig? 459 01:12:39,480 --> 01:12:42,840 Jeg... jeg tænker bare højt. 460 01:12:44,680 --> 01:12:47,520 Hvis jeg kunne tage tilbage og møde Nia én sidste gang... 461 01:12:48,440 --> 01:12:52,120 ...måske ville det tænde noget 462 01:12:53,440 --> 01:12:56,920 i et mørkt, glemt hjørne af min hjerne... 463 01:12:58,920 --> 01:13:06,680 Måske kunne det få mig til at huske og besvare mine spørgsmål. 464 01:13:14,560 --> 01:13:17,760 Det kan være vrøvl, men det er sådan, jeg føler. 465 01:13:25,880 --> 01:13:27,200 Okay. 466 01:13:31,480 --> 01:13:32,800 Okay. 467 01:13:36,320 --> 01:13:40,880 Så underligt som det lyder, så er jeg enig med dig. 468 01:13:41,360 --> 01:13:45,200 Jeg tror også, den anden verden er en del af dig. 469 01:13:45,680 --> 01:13:50,200 Men jeg tror, den er som en parasit, der dræner dig. 470 01:13:50,280 --> 01:13:55,880 Du må slutte fred med den, før vi kan slippe den helt. 471 01:13:56,160 --> 01:13:58,720 Og lukke såret for evigt. 472 01:14:01,040 --> 01:14:05,800 Jeg går kun med til det på én betingelse. 473 01:14:07,120 --> 01:14:10,200 Det her skal være et farvel. 474 01:14:13,760 --> 01:14:16,840 Hvis du virkelig tror 475 01:14:16,920 --> 01:14:21,880 at et besøg der vil vække et længe glemt minde, 476 01:14:22,240 --> 01:14:24,560 så vil jeg gerne hjælpe dig. 477 01:14:25,720 --> 01:14:28,160 Men det er sidste gang. 478 01:14:28,800 --> 01:14:33,880 Du må ikke stole på, at fantasi kan løse alt. 479 01:14:34,880 --> 01:14:38,440 Jeg vil have dig til at se det som en afslutning. 480 01:14:54,760 --> 01:14:55,720 Okay. 481 01:14:59,920 --> 01:15:01,160 Okay. 482 01:15:22,000 --> 01:15:26,760 Så snart jeg ser dig være i nød igen, 483 01:15:26,840 --> 01:15:30,080 vil jeg straks komme til dig. 484 01:15:30,160 --> 01:15:31,480 Okay. 485 01:15:39,000 --> 01:15:46,640 Hvis det her virker... vil det give dig ufattelig smerte. 486 01:15:50,400 --> 01:15:51,720 Jeg ved det. 487 01:15:57,640 --> 01:15:59,040 Okay. 488 01:16:02,880 --> 01:16:05,480 Læn hovedet tilbage og luk øjnene. 489 01:16:11,520 --> 01:16:13,600 Tag en dyb indånding. 490 01:16:15,040 --> 01:16:19,520 Og når du ånder ud, så slap helt af. 491 01:16:21,640 --> 01:16:24,400 Jeg tæller ned fra fem til et. 492 01:16:25,160 --> 01:16:28,880 Og mens jeg gør det, vil du slappe dybere og dybere af. 493 01:16:31,880 --> 01:16:33,040 Mor! 494 01:18:03,640 --> 01:18:05,280 Far? 495 01:18:51,280 --> 01:18:53,240 Jeg ved det. 496 01:19:56,760 --> 01:19:59,520 –Undskyld... –Det er okay. 497 01:20:15,120 --> 01:20:16,400 Dion! 498 01:20:16,520 --> 01:20:17,800 Dion! 499 01:20:37,440 --> 01:20:38,680 Dion! 500 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 –Mor? –Min dreng! 501 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Far! 502 01:20:47,120 --> 01:20:49,920 Nej, vent lidt. Det her går ikke. 503 01:20:51,240 --> 01:20:53,320 Nej, nej. 504 01:20:54,680 --> 01:20:55,960 Hvordan...? 505 01:20:57,320 --> 01:20:59,000 I døde jo. 506 01:20:59,480 --> 01:21:00,880 –Hvad? –Døde? 507 01:21:00,960 --> 01:21:02,360 Dion! 508 01:21:02,800 --> 01:21:05,000 Hør på mig, de er ikke virkelige. 509 01:21:05,080 --> 01:21:07,800 Det foregår i dit hoved. Kom tilbage, vær sød. 510 01:21:09,280 --> 01:21:13,400 Det er okay, min søn. Vi har ledt efter dig længe. 511 01:21:13,480 --> 01:21:16,760 Kom med os ud, så kan vi tale om det. 512 01:21:16,840 --> 01:21:18,520 Men hvordan...? 513 01:21:20,440 --> 01:21:22,000 Er Nia med jer? 514 01:21:22,080 --> 01:21:25,440 –Kom ud, så snakker vi om det. –Er Nia med jer? 515 01:21:25,520 --> 01:21:30,040 Drengen... Hvem er Nia? 516 01:21:44,080 --> 01:21:45,320 Sov! 517 01:21:52,280 --> 01:21:53,600 Sov! 518 01:21:59,600 --> 01:22:00,920 Sov! 519 01:22:19,280 --> 01:22:20,760 Træd tilbage! 520 01:22:25,480 --> 01:22:27,480 Aria, vær sød... 521 01:22:28,680 --> 01:22:31,520 Slip ham, så vi kan tale det igennem. 522 01:22:32,000 --> 01:22:34,440 Nej! Jeg gjorde det her for din skyld, Dion. 523 01:22:35,200 --> 01:22:37,080 Jeg gjorde det for os begge. 524 01:22:39,280 --> 01:22:41,480 Vi kunne have været lykkelige. 525 01:22:47,240 --> 01:22:51,760 –Aria, hør på mig. –Jeg er ked af det. 526 01:22:53,440 --> 01:22:55,640 Jeg er virkelig ked af det. 527 01:22:59,160 --> 01:23:01,600 Jeg ville bare have, at du elskede mig. 528 01:23:46,280 --> 01:23:48,240 Vi var så unge. 529 01:23:48,560 --> 01:23:52,880 Vi var kun sammen i to år, men jeg ville have så meget mere. 530 01:23:54,600 --> 01:23:56,320 Og så forlod du mig. 531 01:24:00,040 --> 01:24:02,320 Jeg kunne ikke klare at miste dig. 532 01:24:04,200 --> 01:24:07,040 Jeg vidste, jeg alene ikke var nok for dig. 533 01:24:08,920 --> 01:24:14,400 Du gik med til at møde mig her en weekend for at redde forholdet. 534 01:24:15,360 --> 01:24:18,040 Jeg vidste, vi kunne få et liv sammen 535 01:24:18,120 --> 01:24:22,320 hvis du bare kunne opleve det som virkeligt. 536 01:24:22,480 --> 01:24:25,200 Så ville du tro på idéen om os. 537 01:24:26,640 --> 01:24:29,920 Jeg satte dig i en langvarig tilstand af dyb hypnose. 538 01:24:30,760 --> 01:24:33,320 Implanterede falske minder for at vise dig 539 01:24:33,400 --> 01:24:34,960 vores fælles potentiale. 540 01:24:35,040 --> 01:24:38,320 Skabte en verden fyldt med muligheder. 541 01:24:38,400 --> 01:24:41,120 Et lykkeligt ægteskab, der gik i opløsning efter 542 01:24:41,200 --> 01:24:43,720 et barns og dine forældres død. 543 01:24:43,800 --> 01:24:48,280 Så vi kunne begynde forfra og genoplive det tabte. 544 01:24:50,200 --> 01:24:54,040 Men da du vågnede, forstod jeg ikke, hvad der var gået galt. 545 01:24:55,000 --> 01:24:59,680 Dit sind nægtede at tro på den verden, jeg skabte. 546 01:24:59,760 --> 01:25:01,360 Alt blev misforstået. 547 01:25:02,320 --> 01:25:04,440 En datter, du troede var din søster 548 01:25:04,520 --> 01:25:07,560 og ingen erindring om mig eller vores kærlighed. 549 01:25:08,200 --> 01:25:10,920 Så jeg fortsatte arbejdet med dig. 550 01:25:11,120 --> 01:25:16,160 Jeg brugte chancen til at bringe dig i hypnose og rette fortællingen. 551 01:25:17,040 --> 01:25:19,280 Langsomt begyndte det at virke. 552 01:25:25,600 --> 01:25:28,840 Da du kaldte mig din kone, mistede jeg næsten pusten. 553 01:25:32,200 --> 01:25:36,520 Og da Nia blev din datter, var det alt, jeg havde ønsket. 554 01:25:38,680 --> 01:25:44,000 Og da du ville se hende, vidste jeg, du begyndte at tro. 555 01:25:48,600 --> 01:25:49,800 Men... 556 01:25:54,400 --> 01:25:56,000 Og Nia? 557 01:25:58,480 --> 01:26:01,040 Bare en figur, jeg opfandt. 558 01:26:01,800 --> 01:26:04,120 For at vise dig, hvordan det kunne have været. 559 01:26:06,920 --> 01:26:10,200 Jeg måtte få dig til at tro, vi havde en familie. 560 01:26:10,480 --> 01:26:13,920 Efter et barns død kunne vi prøve igen. 561 01:26:15,400 --> 01:26:19,360 Begynde forfra. Vi kunne have fået alt, vi nogensinde ønskede. 562 01:26:30,240 --> 01:26:32,240 Gå nu. Vær sød. 563 01:26:41,880 --> 01:26:45,240 Jeg ville ønske, det var endt anderledes. 564 01:26:56,800 --> 01:26:59,440 Jeg ved, vi ikke har nogen fremtid nu. 565 01:27:09,960 --> 01:27:13,520 Jeg ville bare have, du skulle vide, hvor meget jeg elskede dig. 566 01:28:26,200 --> 01:28:30,080 –Klar til at tage af sted? –Ja, næsten. 567 01:28:33,400 --> 01:28:34,680 Far. 568 01:28:42,760 --> 01:28:44,440 Jeg savner hende. 569 01:28:45,240 --> 01:28:46,680 Aria? 570 01:28:49,800 --> 01:28:51,360 Åh. 571 01:29:01,920 --> 01:29:04,440 Jeg har ikke engang et billede af hende, ved du? 572 01:29:07,280 --> 01:29:09,040 Kun minder. 573 01:29:14,040 --> 01:29:16,280 Minder om noget, der aldrig skete... 574 01:29:19,960 --> 01:29:25,800 Min søn, jeg ved det, men... minderne vil blegne med tiden. 575 01:29:25,880 --> 01:29:29,680 Ligesom mange mennesker, der kommer og går i vores liv. 576 01:29:43,760 --> 01:29:46,400 Tag al den tid, du har brug for. 577 01:33:36,080 --> 01:33:37,520 Dion! 578 01:33:46,800 --> 01:33:51,520 Mor? Far? Men I døde jo. 579 01:33:51,800 --> 01:33:54,360 Dion, hør på mig. 580 01:33:54,440 --> 01:33:57,520 De er ikke virkelige. Det er skabt inde i dig. 581 01:33:57,600 --> 01:33:59,840 Kom tilbage, vær sød. 582 01:34:05,680 --> 01:34:07,320 Sov! 583 01:34:11,880 --> 01:34:13,160 Sov! 584 01:34:23,160 --> 01:34:25,960 Jeg ville have, du troede, vi havde en familie. 585 01:34:26,040 --> 01:34:29,000 Efter vi mistede et barn, kunne vi prøve igen! 586 01:34:29,080 --> 01:34:31,200 Vi kunne have fået alt, vi ville. 587 01:34:31,280 --> 01:34:34,880 –Og Nia? –Bare en figur, jeg fandt på. 588 01:34:36,320 --> 01:34:37,280 Dion! 589 01:34:37,360 --> 01:34:38,880 Jeg gjorde det for din skyld. 590 01:34:38,960 --> 01:34:42,920 Din søster? Hun er her ikke. Ingen er her. 591 01:34:43,000 --> 01:34:44,280 Jeg gjorde det for os! 592 01:34:44,360 --> 01:34:48,160 Dybt inde i dig ligger hele sandheden. 40700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.