Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:09,360 --> 00:02:11,960
Bare gå videre, jeg tager den her.
4
00:02:23,000 --> 00:02:27,440
Det er bare... Jeg ville sige,
at det virkelig er flot!
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,760
Det har masser af personlighed,
det er jeg sikker på.
6
00:03:51,520 --> 00:03:53,080
Er du okay?
7
00:04:37,440 --> 00:04:41,760
–Jeg kan godt klare det.
–Er du sikker?
8
00:04:43,240 --> 00:04:45,720
Der må være så meget historie her.
9
00:04:46,800 --> 00:04:49,880
Mærkeligt at tænke på, at vi nu
også er en del af den.
10
00:05:05,600 --> 00:05:09,160
Der er tre andre værelser, hvis
du ikke bryder dig om det her.
11
00:05:09,440 --> 00:05:11,480
Det er ikke selve rummet.
12
00:05:26,080 --> 00:05:28,640
Jeg skal nok få det her
til at fungere for os, Nia.
13
00:05:31,760 --> 00:05:33,360
Det lover jeg.
14
00:05:36,680 --> 00:05:38,200
Jeg ved det.
15
00:05:42,400 --> 00:05:44,120
Hvis ikke du gør det...
16
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
Er du tilbage nu?
17
00:06:21,960 --> 00:06:23,320
Hallo!
18
00:06:26,960 --> 00:06:28,560
Endelig!
19
00:06:30,120 --> 00:06:33,160
–Steger du pandekager?
–Nope.
20
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
Værsgo.
21
00:06:39,640 --> 00:06:40,680
Åh.
22
00:06:40,760 --> 00:06:43,600
Dit blodtryk vil takke mig,
når du bliver ældre.
23
00:06:43,680 --> 00:06:47,120
At bo med dig giver mig
højere blodtryk end mad.
24
00:06:53,640 --> 00:06:59,360
Mmm... Forbuden frugt.
Jeg går en tur.
25
00:06:59,600 --> 00:07:00,800
Hvorhen?
26
00:07:11,560 --> 00:07:17,000
Jeg vil bare... Jeg vil bare have,
at du passer på, okay?
27
00:07:17,480 --> 00:07:22,680
Hvis det bare er os to,
kan jeg ikke være din hobby.
28
00:07:30,240 --> 00:07:31,760
Nia, vent nu.
29
00:07:39,120 --> 00:07:41,320
Jeg spiste en Snickers
på vejen hjem.
30
00:09:22,760 --> 00:09:24,320
Hvad laver du?
31
00:09:30,000 --> 00:09:35,080
–Jeg rører ikke det der.
–Hævn for Snickers?
32
00:09:35,160 --> 00:09:37,320
Du slæber mig med til
Norman Bates' hus...
33
00:09:37,400 --> 00:09:40,080
Hvad mere kan jeg lave
i min fritid?
34
00:11:19,120 --> 00:11:21,720
Vil du høre noget sjovt
for at muntre dig op?
35
00:11:22,360 --> 00:11:23,760
Ja, kom med det.
36
00:11:23,960 --> 00:11:27,760
–Det er mørkt.
–Bare sig det.
37
00:11:29,520 --> 00:11:35,080
Det er sjovt, at man kan dø i en
brand og stadig blive kremeret.
38
00:11:38,160 --> 00:11:40,320
Hvad fanden, Nia?
39
00:11:43,520 --> 00:11:46,040
Far ville nok have grinet.
40
00:11:48,160 --> 00:11:50,520
Ikke mor, men...
41
00:11:59,200 --> 00:12:03,200
–Hvordan går det med at pakke ud?
–Det gør det ikke.
42
00:12:49,440 --> 00:12:54,120
–Keder du dig allerede?
–Jeg kedede mig med det samme.
43
00:12:56,840 --> 00:12:59,680
Kom så. Lad os lave
noget sjovt.
44
00:13:15,800 --> 00:13:20,680
Det var ikke lige det, jeg tænkte på,
da du sagde "noget sjovt".
45
00:13:21,000 --> 00:13:26,200
–Du elskede at spille skak.
–Shh! Du behøver ikke sige det højt.
46
00:13:32,200 --> 00:13:33,800
Rør ikke brættet.
47
00:13:57,680 --> 00:14:02,120
Det var aldrig skakspillet,
jeg ville bruge tid på.
48
00:14:17,280 --> 00:14:21,720
Kom nu. Jeg åbner mit hjerte,
du kan ikke kigge sådan på mig.
49
00:14:36,360 --> 00:14:40,040
Jeg ved, jeg burde have været der
noget mere for dig.
50
00:14:47,400 --> 00:14:50,320
Jeg skulle have heppet på dig
til kampene,
51
00:14:50,480 --> 00:14:54,440
hjulpet med lektierne og bare
været der, når du havde brug for det.
52
00:14:54,520 --> 00:14:57,000
Jeg... jeg havde
ikke brug for det hele.
53
00:15:01,920 --> 00:15:06,800
Jeg havde bare brug for... dig.
54
00:15:12,000 --> 00:15:14,320
Jeg kan ikke ændre fortiden, Nia.
55
00:15:15,760 --> 00:15:17,480
Men jeg lover...
56
00:15:18,000 --> 00:15:19,160
Se på mig.
57
00:15:19,400 --> 00:15:24,840
Jeg lover, at jeg er her nu.
Og jeg går ingen steder.
58
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Okay?
59
00:15:27,680 --> 00:15:32,800
Så længe vi har tag
over hovedet og mad nok...
60
00:15:38,680 --> 00:15:41,280
...kan jeg måske føle,
jeg gjorde noget rigtigt.
61
00:15:49,360 --> 00:15:52,200
Det blev lidt for alvorligt
ret hurtigt.
62
00:15:59,200 --> 00:16:00,640
Jenga!
63
00:16:04,400 --> 00:16:08,640
Jeg går i butikken og henter
noget snolder. Rigtig mad.
64
00:16:08,720 --> 00:16:13,840
Og måske lidt alkohol,
så vi kan starte festen.
65
00:16:18,920 --> 00:16:20,040
Nia...?
66
00:16:24,000 --> 00:16:25,760
Vil du gå alene?
67
00:16:31,640 --> 00:16:32,960
Okay så.
68
00:18:15,040 --> 00:18:16,400
Er du okay?
69
00:18:22,760 --> 00:18:24,680
Ja, jeg gled bare.
70
00:18:27,000 --> 00:18:28,520
På hvad?
71
00:18:31,160 --> 00:18:32,880
Nej, jeg gled bare.
72
00:18:35,360 --> 00:18:40,040
Jeg efterlader dig i fem
fucking minutter... Kom nu.
73
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
Dion, det er okay.
74
00:20:51,880 --> 00:20:55,840
–Hvem er du?
–Dion, det er mig. Det er mig!
75
00:20:55,920 --> 00:20:59,440
Stop!
Hvad laver du i mit soveværelse!?
76
00:21:05,400 --> 00:21:09,120
–Hvor er Nia?
–Tag det roligt.
77
00:21:09,320 --> 00:21:11,040
Nia!
78
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
Hvor er min søster?
79
00:21:33,360 --> 00:21:37,840
Din søster...?
Hun er her ikke.
80
00:21:37,920 --> 00:21:39,560
Der er ingen her.
81
00:21:46,360 --> 00:21:47,920
Nia!
82
00:21:50,560 --> 00:21:51,960
Nia!
83
00:21:53,680 --> 00:21:54,960
Nia!
84
00:21:59,840 --> 00:22:01,240
Nia!
85
00:22:05,880 --> 00:22:07,520
Nia!
86
00:22:19,680 --> 00:22:24,160
Dion... Bare træk vejret.
87
00:22:28,560 --> 00:22:30,560
Hvad sker der med mig?
88
00:22:35,600 --> 00:22:37,880
Jeg ved ikke hvor meget
du husker.
89
00:22:38,120 --> 00:22:41,160
Eller om du overhovedet ved
hvad der sker lige nu?
90
00:22:46,240 --> 00:22:48,520
Hvad husker du egentlig?
91
00:22:49,360 --> 00:22:51,080
Hvad mener du, husker?
92
00:22:52,640 --> 00:22:55,960
Hvorfor er du her...
i det her hus?
93
00:23:04,080 --> 00:23:06,200
Vores hus brændte ned.
94
00:23:08,400 --> 00:23:10,640
Mig og Nia har det her sted.
95
00:23:17,600 --> 00:23:23,360
Okay... Dion, jeg har frygtet
at skulle fortælle dig det her.
96
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
–Hele din familie døde den nat i branden.
–Nej, det ved jeg.
97
00:23:29,880 --> 00:23:31,800
Nej, alle sammen.
98
00:23:33,480 --> 00:23:35,360
Inklusiv Nia.
99
00:23:41,240 --> 00:23:42,840
Nej, nej, nej.
100
00:23:42,920 --> 00:23:46,360
Nej, hun kan ikke være død.
Jeg var sammen med hende!
101
00:23:49,040 --> 00:23:54,040
–Kan du præcis sige hvor det var?
–Her! I det her hus!
102
00:24:01,400 --> 00:24:05,680
Dion... Vil du vide
hvad der virkelig skete?
103
00:24:05,760 --> 00:24:07,480
–Det var det som...
–Vågn op!
104
00:24:10,400 --> 00:24:11,680
Nia.
105
00:24:11,960 --> 00:24:13,640
Vær sød, vågn op!
106
00:24:13,760 --> 00:24:16,680
–Nia!
–Jeg vil have du vågner!
107
00:24:16,760 --> 00:24:19,000
–Nia!
–Dion, vær sød.
108
00:24:19,080 --> 00:24:22,480
Åh gud, jeg ved ikke hvad jeg skal gøre.
109
00:24:22,800 --> 00:24:25,000
Gud, vær sød og vågn op.
110
00:24:25,440 --> 00:24:27,040
Gud...
111
00:24:27,800 --> 00:24:30,640
Vågn op. Vær sød,
jeg vil have du vågner.
112
00:24:30,800 --> 00:24:32,680
Vågn op!
113
00:24:33,800 --> 00:24:35,560
Åh, Nia!
114
00:24:37,040 --> 00:24:38,720
Er du okay?
115
00:24:42,640 --> 00:24:45,560
Ja. Kom, lad os gå ind.
116
00:24:56,920 --> 00:24:59,280
Skal vi ikke tale om det her?
117
00:25:03,960 --> 00:25:06,200
Eller skal vi bare feje det væk?
118
00:25:15,400 --> 00:25:18,960
Det rager mig ikke,
det er din begravelse.
119
00:25:24,560 --> 00:25:26,440
Jeg ved det ikke.
120
00:25:32,200 --> 00:25:34,280
Måske drømte jeg bare?
121
00:25:45,880 --> 00:25:48,480
Jeg tror det var mere
end en drøm.
122
00:25:51,800 --> 00:25:54,160
Vil du vide hvad
der virkelig skete?
123
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
Du havde en slags
natteangst.
124
00:26:04,600 --> 00:26:06,880
Tak for det, i øvrigt.
125
00:26:09,480 --> 00:26:10,920
Og så...
126
00:26:12,800 --> 00:26:15,440
Jeg troede du vågnede
i en slags...
127
00:26:15,520 --> 00:26:17,160
...tåge.
128
00:26:18,480 --> 00:26:20,680
Som om du gik i søvne,
bortset fra...
129
00:26:21,760 --> 00:26:23,520
Det gjorde du ikke.
130
00:26:24,680 --> 00:26:29,360
Det var som om du sov
og var vågen på én gang.
131
00:26:30,400 --> 00:26:32,960
Så blev jeg ved med
at prøve at vække dig og...
132
00:26:34,440 --> 00:26:38,360
Du blev bare ved med
at mumle om en kvinde.
133
00:26:38,440 --> 00:26:40,200
Den kvinde.
134
00:26:44,600 --> 00:26:47,000
Jeg har haft syner af hende.
135
00:26:49,880 --> 00:26:53,840
Vi tager det senere... Fortsæt.
136
00:26:56,000 --> 00:27:00,520
Forleden aften stod hun
for enden af sengen.
137
00:27:03,680 --> 00:27:07,520
Jeg var her, men på samme tid
var jeg ikke rigtig "her".
138
00:27:09,440 --> 00:27:13,320
Det var velkendt og alligevel
fremmed, Nia.
139
00:27:15,960 --> 00:27:17,680
Hun sagde...
140
00:27:20,320 --> 00:27:21,680
Hvad?
141
00:27:27,920 --> 00:27:30,880
Det næste jeg husker
er at vi gik udenfor.
142
00:27:36,520 --> 00:27:39,560
Men du ved at det her
er virkeligt, ikke?
143
00:27:39,640 --> 00:27:42,800
Her og nu, sammen med mig?
144
00:27:44,640 --> 00:27:46,720
Jeg ved hvordan det lyder.
145
00:27:46,800 --> 00:27:51,280
Jeg tror dig.
Jeg ved bare ikke hvad vi gør nu.
146
00:27:51,680 --> 00:27:53,560
Har du brug for hjælp?
147
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
Hvad?
148
00:28:02,240 --> 00:28:03,560
Ingenting.
149
00:28:04,800 --> 00:28:07,160
Det er hende, ikke?
Kvinden?
150
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
Nej, nej, nej.
151
00:28:08,320 --> 00:28:10,640
–Kan du se hende nu?
–Nia, lad være...
152
00:28:10,720 --> 00:28:13,120
–Jeg mente bare...
–Nia, stop!
153
00:28:21,120 --> 00:28:22,880
Nia, undskyld!
154
00:29:03,400 --> 00:29:06,240
Det ser ud som om vejret
klarnede op, ikke?
155
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
Hvad synes du om Dodgers, pige?
156
00:29:24,240 --> 00:29:27,080
Boucher sender én afsted
ud mod venstre felt.
157
00:29:27,280 --> 00:29:28,920
Den er på vej.
158
00:29:32,000 --> 00:29:34,120
Den er på vej!
159
00:29:35,760 --> 00:29:39,560
Åh, den er væk.
Publikum går amok!
160
00:29:41,040 --> 00:29:43,480
Nej, vi er nødt til at tale om det.
161
00:29:47,640 --> 00:29:49,440
Jeg ved det. Jeg...
162
00:29:49,560 --> 00:29:51,600
Det sker igen, ikke?
163
00:29:58,120 --> 00:30:01,400
–Nej...
–Mor har forklaret alt.
164
00:30:05,160 --> 00:30:06,880
Forklaret hvad?
165
00:30:23,280 --> 00:30:25,280
Jeg er ked af det.
166
00:30:28,880 --> 00:30:30,680
Jeg er virkelig ked af det.
167
00:30:30,760 --> 00:30:32,080
Nia?
168
00:30:33,240 --> 00:30:34,360
Nia?
169
00:30:34,960 --> 00:30:36,320
Nia!
170
00:30:36,520 --> 00:30:39,760
Nia, hvad laver du?
Hvad foregår der?
171
00:30:40,200 --> 00:30:43,120
Du ville ikke tale med mig.
Jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre.
172
00:30:43,200 --> 00:30:45,360
Jeg vidste ikke hvem
jeg ellers skulle ringe til.
173
00:30:48,320 --> 00:30:50,400
Tusind tak.
174
00:31:05,720 --> 00:31:11,000
–Dion! Det er okay, det er mig.
–Nej, nej, nej.
175
00:31:11,080 --> 00:31:12,600
Nia?
176
00:31:15,040 --> 00:31:17,080
Nia!
177
00:31:31,000 --> 00:31:32,600
Nia!
178
00:32:20,120 --> 00:32:26,240
–Er du stadig her?
–Og det er du også.
179
00:34:27,880 --> 00:34:29,520
Ja, godmorgen!
180
00:34:31,160 --> 00:34:32,640
Godmorgen?
181
00:34:36,360 --> 00:34:40,440
-Er det i morgen?
-Tja, kun ift. i går.
182
00:34:42,880 --> 00:34:44,240
Kaffe?
183
00:35:12,080 --> 00:35:14,160
Jeg må have været væk
hele natten?
184
00:35:15,160 --> 00:35:18,640
Jo, det var en ret lang dag i går.
Jeg er sikker på du trængte til hvile.
185
00:35:22,560 --> 00:35:25,480
Er der noget, du vil spørge mig om?
186
00:35:25,560 --> 00:35:31,880
–Er det her terapi? –Nej, det er det ikke.
187
00:35:31,960 --> 00:35:37,160
Men "det her" er det, ja.
188
00:35:44,400 --> 00:35:47,600
Okay, lad mig forklare, Dion.
189
00:35:47,880 --> 00:35:51,280
Og hvis det på noget tidspunkt
bliver for meget,
190
00:35:51,400 --> 00:35:53,120
så siger du bare til, så stopper jeg.
191
00:35:58,000 --> 00:36:03,640
Efter du mistede alle i branden,
faldt du helt fra hinanden...
192
00:36:04,600 --> 00:36:07,280
Vi kalder det ikke sådan mere, men...
193
00:36:07,360 --> 00:36:09,480
For at bruge en gammel betegnelse...
194
00:36:10,080 --> 00:36:12,320
Du fik et totalt sammenbrud.
195
00:36:14,840 --> 00:36:17,840
Du gik ind i en form
for komatøs tilstand.
196
00:36:19,040 --> 00:36:23,200
Og så blev du bragt hertil
til genoptræning.
197
00:36:23,280 --> 00:36:26,720
Med mig som din
terapeut og støtteperson.
198
00:36:29,840 --> 00:36:35,640
Undskyld, hvor uhøflig jeg er.
Jeg er doktor Minos.
199
00:36:41,640 --> 00:36:44,560
–Og mht. hvor du har været...
–Jeg ved det.
200
00:39:58,400 --> 00:39:59,920
Okay.
201
00:40:01,920 --> 00:40:03,880
Hvad laver vi her?
202
00:40:07,040 --> 00:40:10,320
Lustigt nok sidder du allerede
i min terapistol.
203
00:40:12,760 --> 00:40:17,080
–Få nu ikke idéer.
–Ville aldrig drømme om det.
204
00:40:19,760 --> 00:40:23,200
Helt ærligt, så handler det her
meget om netop det.
205
00:40:23,560 --> 00:40:28,160
At tale om dine følelser,
dine tanker.
206
00:40:49,080 --> 00:40:51,760
Lad os sige det sådan her...
207
00:40:51,840 --> 00:40:58,400
Jeg var nysgerrig på at høre
dine tanker om, hvor jeg havde været.
208
00:40:59,840 --> 00:41:01,600
Okay, fint.
209
00:41:03,400 --> 00:41:05,240
Hypotetisk.
210
00:41:08,080 --> 00:41:12,120
Okay, hypotetisk.
211
00:41:14,920 --> 00:41:21,640
Jeg ville antage, at du var i en form
for dobbelt virkelighed...
212
00:41:21,720 --> 00:41:24,240
Eller i en derealiseringstilstand.
213
00:41:25,320 --> 00:41:29,440
Hvor du har skabt en virkelighed
inde i dit eget sind.
214
00:41:30,120 --> 00:41:32,400
En virkelighed, hvor
du føler dig tryg.
215
00:41:32,520 --> 00:41:35,960
Hvor Nia ikke døde,
og I kunne leve i fred.
216
00:41:36,120 --> 00:41:39,440
Trygheden i at vide,
at du reddede hende.
217
00:41:43,840 --> 00:41:47,200
Du har skjult traumet
over, hvad der skete.
218
00:42:16,200 --> 00:42:22,440
Jeg ved, det må være
en enorm byrde at bære.
219
00:42:25,000 --> 00:42:29,520
Men det første jeg vil have,
du skal forstå, er...
220
00:42:29,600 --> 00:42:32,440
Intet af det der skete
var din skyld.
221
00:42:43,520 --> 00:42:45,880
Det er vist nok
for i dag.
222
00:44:20,760 --> 00:44:26,920
Men... der hvor jeg var...
sammen med min søster...
223
00:44:28,600 --> 00:44:30,880
Det føltes bare mere som hjem?
224
00:44:33,760 --> 00:44:37,720
Jeg mener, jeg har
barndomsminder derfra.
225
00:44:39,000 --> 00:44:43,360
Her... er der ingenting.
226
00:44:46,840 --> 00:44:50,160
Sindet er et
kraftfuldt værktøj.
227
00:44:50,680 --> 00:44:55,200
Endnu mere, når man
ikke ved, hvad det gør ubevidst.
228
00:44:56,800 --> 00:45:00,520
Men vi må få dig til at forstå,
hvad der er virkeligt og ej.
229
00:45:06,480 --> 00:45:10,560
Forestil dig, at du
står foran et spejl.
230
00:45:10,640 --> 00:45:15,360
Du ser ned og ser dig selv
og dine omgivelser.
231
00:45:15,440 --> 00:45:20,200
Men når du ser op, ser du
samme billede i reflektionen.
232
00:45:20,360 --> 00:45:24,360
Forskellen er, at du ved,
hvor virkeligheden er.
233
00:45:24,440 --> 00:45:26,960
Og at det andet
er en spejling.
234
00:45:32,520 --> 00:45:35,200
Men hvordan ved du,
at du ikke er spejlingen?
235
00:45:38,360 --> 00:45:41,000
Der er noget jeg tror,
kan hjælpe.
236
00:45:41,600 --> 00:45:43,320
Hvis du er villig?
237
00:45:46,240 --> 00:45:48,840
Hypnoterapi har vist
sig effektivt
238
00:45:48,920 --> 00:45:52,680
til at hjælpe patienter med
at genvinde nogle minder.
239
00:45:54,000 --> 00:45:57,520
–Vent lidt, vil du hypnotisere mig?
–Ja.
240
00:45:59,160 --> 00:46:02,560
Jeg ved ikke, om jeg vil
gø som en hund for dig.
241
00:46:03,560 --> 00:46:05,280
Ikke den slags.
242
00:46:05,360 --> 00:46:09,360
Hypnose bringer dig
i en rolig tilstand,
243
00:46:09,440 --> 00:46:12,880
hvor vi kan forbedre
din underbevidstheds evner
244
00:46:12,960 --> 00:46:16,080
og hente minder frem,
som du har...
245
00:46:16,360 --> 00:46:18,440
...forlagt.
246
00:46:25,600 --> 00:46:29,400
Tænk på dit ubevidste
som dit "altseende øje".
247
00:46:29,480 --> 00:46:33,480
En del af dig der altid
ser og noterer,
248
00:46:33,560 --> 00:46:36,640
selv når du ikke
er bevidst om det.
249
00:46:36,920 --> 00:46:41,960
Problemet er, at dit bevidste
og dit ubevidste
250
00:46:42,040 --> 00:46:44,920
har svært ved
at kommunikere.
251
00:46:45,000 --> 00:46:48,080
Hypnose kan forbedre
den kontakt.
252
00:46:48,720 --> 00:46:52,680
Og forhåbentlig kan vi
rejse tilbage til minder
253
00:46:52,760 --> 00:46:54,600
lagret i dit ubevidste
254
00:46:54,680 --> 00:46:59,240
og bringe dem frem,
så de bliver bevidste igen.
255
00:47:08,240 --> 00:47:09,760
Okay.
256
00:47:11,640 --> 00:47:13,280
Okay.
257
00:47:13,440 --> 00:47:17,640
Læn dig tilbage
og luk dine øjne.
258
00:47:28,760 --> 00:47:31,320
Slap helt af.
259
00:47:33,080 --> 00:47:35,200
Tag en dyb indånding.
260
00:47:36,400 --> 00:47:40,160
Og når du ånder ud,
så giv helt slip.
261
00:47:40,960 --> 00:47:43,760
Jeg tæller ned
fra fem til ét,
262
00:47:43,840 --> 00:47:47,760
og når jeg gør det, vil du
føle dig endnu mere afslappet.
263
00:47:49,680 --> 00:47:53,560
Fem. Behageligt og roligt.
264
00:47:53,640 --> 00:47:56,680
Du er tryg her.
Bare giv slip.
265
00:47:57,160 --> 00:48:02,520
Fire. Dobl eller måske
tripl afslapningen.
266
00:48:03,360 --> 00:48:07,800
Tre. Alt er roligt nu.
267
00:48:08,640 --> 00:48:12,360
To. Gå endnu dybere.
268
00:48:13,760 --> 00:48:16,800
Ét. Nu er vi her.
269
00:48:52,760 --> 00:48:55,760
Du må stoppe med
at gøre det her mod mig.
270
00:49:03,560 --> 00:49:05,800
Jeg sagde jo, han ville blive okay.
271
00:49:11,880 --> 00:49:13,200
Dion?
272
00:49:17,800 --> 00:49:19,800
Hvad laver du her?
273
00:49:21,320 --> 00:49:23,680
Jeg passer selvfølgelig på dig.
274
00:49:28,000 --> 00:49:29,920
Doktor Minos?
275
00:49:33,080 --> 00:49:34,880
Doktor Minos?
276
00:49:45,320 --> 00:49:47,160
Dion, det er mig.
277
00:50:02,080 --> 00:50:05,160
Du ved virkelig ikke, hvem jeg er.
278
00:50:06,400 --> 00:50:07,920
Vel?
279
00:50:12,960 --> 00:50:15,560
Dion, se på mig.
280
00:50:17,600 --> 00:50:19,320
Det er mig.
281
00:50:30,280 --> 00:50:32,440
Ved du virkelig ikke det?
282
00:50:34,200 --> 00:50:36,600
Det er doktor Minos, min terapeut.
283
00:50:37,440 --> 00:50:38,840
Ja, okay.
284
00:50:42,840 --> 00:50:47,520
Ja, hun er doktor Minos,
men hun er ikke din terapeut.
285
00:50:51,440 --> 00:50:53,280
Hun hedder Aria.
286
00:50:55,000 --> 00:50:56,440
Din kone.
287
00:51:04,320 --> 00:51:05,680
Nej.
288
00:51:10,160 --> 00:51:13,440
Dion! Er du okay?
289
00:51:13,600 --> 00:51:15,680
Det er okay, rolig nu.
290
00:51:15,920 --> 00:51:19,160
Dion, jeg tæller fra ét,
og når jeg når fem, vågner du.
291
00:51:19,240 --> 00:51:21,480
Ét. Bevæg dine fingre og tæer.
292
00:51:21,560 --> 00:51:23,800
To. Bevæg hænder
og fingre.
293
00:51:23,880 --> 00:51:26,000
Tre. En masse energi
vender tilbage.
294
00:51:26,080 --> 00:51:28,440
Fire. Du er tilbage her
og nu.
295
00:51:28,520 --> 00:51:31,120
Fem. Åbn dine øjne.
296
00:51:32,600 --> 00:51:34,000
Dion?
297
00:51:34,760 --> 00:51:35,840
Dion!
298
00:51:37,600 --> 00:51:40,640
Det er okay.
Se på mig!
299
00:51:40,720 --> 00:51:45,600
Det er okay, det er okay.
Se på mig.
300
00:51:48,240 --> 00:51:49,920
Aria.
301
00:51:59,840 --> 00:52:01,640
Du er min kone.
302
00:52:26,760 --> 00:52:32,080
Det er okay.
Det her er et godt tegn.
303
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Jeg... Jeg ved ikke...
304
00:52:38,320 --> 00:52:43,000
Det er okay.
Tag den tid du har brug for.
305
00:52:44,320 --> 00:52:46,800
Jeg bliver her,
til du er klar.
306
00:53:56,280 --> 00:53:58,360
Er det i orden, hvis jeg kommer ind?
307
00:54:21,680 --> 00:54:27,160
Hvordan var vi... som par?
308
00:54:28,880 --> 00:54:31,560
Jeg er bange for, at det ikke
er min opgave at svare på.
309
00:54:33,960 --> 00:54:38,000
Mine minder er min
fortolkning af hændelserne.
310
00:54:39,440 --> 00:54:43,840
Det ville være farligt at fylde
dine hukommelseshuller med mine.
311
00:54:45,040 --> 00:54:49,160
Af frygt for at plante noget
dit sind ikke vil tro på.
312
00:54:51,480 --> 00:54:53,880
Et falskminde i virkeligheden.
313
00:54:59,000 --> 00:55:06,280
Men dybt inde...
kan du finde al den sandhed, du behøver.
314
00:55:18,000 --> 00:55:21,640
Har du gjort alt det her
kun for min skyld?
315
00:55:33,240 --> 00:55:36,200
Jeg så dig falme væk...
316
00:55:38,200 --> 00:55:42,000
Og der var intet
jeg kunne gøre for at hjælpe.
317
00:55:45,320 --> 00:55:48,600
Og en dag
sad du bare der.
318
00:55:50,200 --> 00:55:52,840
Og du blev bare siddende.
319
00:55:56,560 --> 00:55:59,880
Du var virkelig forsvundet
inde i dig selv.
320
00:56:08,520 --> 00:56:11,040
Der var en grænse
for hvor meget jeg kunne klare.
321
00:56:12,240 --> 00:56:16,280
Så jeg pakkede alt, vi ejede,
og tog dig med herned.
322
00:56:18,080 --> 00:56:20,480
For at få dig væk fra alt.
323
00:56:22,120 --> 00:56:24,200
For at starte forfra.
324
00:56:25,880 --> 00:56:28,320
Starte helingsprocessen.
325
00:56:36,640 --> 00:56:38,480
Så ked af det, jeg...
326
00:56:39,200 --> 00:56:40,160
Nej, stop.
327
00:56:43,000 --> 00:56:46,040
Alt kommer tilbage med tiden.
328
00:56:49,400 --> 00:56:53,720
Men lige nu virker det som om,
at heling ikke er vores eneste mål.
329
00:56:55,960 --> 00:57:00,880
Vi skal holde dig her,
i denne virkelighed.
330
00:57:00,960 --> 00:57:05,720
Og forhindre dig i at drukne
i din egen forestillede verden.
331
00:57:07,520 --> 00:57:09,000
Hvordan?
332
00:57:12,200 --> 00:57:14,680
Det er op til mig
at bekymre mig om det.
333
00:57:18,360 --> 00:57:22,400
Jeg tror, hypnoterapi er
taget af agendaen for nu.
334
00:57:24,360 --> 00:57:26,440
Jeg næsten mistede dig der.
335
00:57:47,560 --> 00:57:53,440
Placer alle følelser af
vrede, frygt, angst
336
00:57:53,520 --> 00:57:56,240
i dit centrum i maven.
337
00:57:56,320 --> 00:57:58,320
Og bind dem
338
00:57:58,400 --> 00:58:02,880
til energien, der nu langsomt
stiger gennem din krop.
339
00:58:03,880 --> 00:58:09,440
Og når du ånder ud,
lad disse følelser fordampe.
340
00:58:09,960 --> 00:58:13,280
Når du endelig slipper
den energi.
341
00:58:20,240 --> 00:58:21,720
Dine øjne er åbne, ikke?
342
00:58:21,800 --> 00:58:26,080
Nej. Nej, nej, nej.
Bliv, det er godt.
343
00:58:41,720 --> 00:58:46,120
Dion, meditation handler ikke om
at lukke øjnene.
344
00:58:47,440 --> 00:58:53,120
Det handler om total kontrol
over sindet, kroppen...
345
00:58:53,400 --> 00:58:57,360
...og—sjælen.
346
00:58:57,560 --> 00:58:59,720
Det vil sige, hvis man
tror på en sjæl.
347
00:59:06,920 --> 00:59:10,080
Du behøver ikke svare,
hvis du ikke vil.
348
00:59:11,680 --> 00:59:15,520
Men fra mit synspunkt,
overlevede Nia?
349
00:59:19,520 --> 00:59:23,040
Hør her, set fra mig,
kan det være en falsk virkelighed.
350
00:59:23,120 --> 00:59:26,280
Du er måske blot en
projektion fra mit sind.
351
00:59:26,400 --> 00:59:30,840
–Nej, jeg mener det!
–Det tvivler jeg ikke på.
352
00:59:31,000 --> 00:59:33,200
Og hvem kan sige
at du tager fejl, ha?
353
00:59:34,480 --> 00:59:35,920
Det kan du.
354
00:59:39,600 --> 00:59:41,320
Nej, hør her.
355
00:59:43,320 --> 00:59:48,200
Jeg tror, jeg begynder at forstå,
at denne verden ikke er virkelig.
356
00:59:49,200 --> 00:59:53,000
Og det er sikkert ikke sundt
for mig at dvæle der.
357
00:59:54,000 --> 00:59:58,560
Men... hvis du havde et sted,
358
00:59:59,400 --> 01:00:02,480
hvor du kunne besøge
elskede, der var døde.
359
01:00:03,160 --> 01:00:08,840
–Ville du ikke være der?
–Jo.
360
01:00:14,440 --> 01:00:17,880
Jeg tror, dette er den kamp,
jeg må kæmpe.
361
01:00:19,200 --> 01:00:22,240
Om denne anden verden findes,
kun i mit sind.
362
01:00:22,320 --> 01:00:27,600
Nia er der, og tragedien
skete ikke.
363
01:00:29,600 --> 01:00:31,560
Hvorfor skulle jeg være her?
364
01:00:35,600 --> 01:00:37,440
Fordi du skal.
365
01:00:37,520 --> 01:00:43,480
Du må være her i virkeligheden
og møde dine problemer.
366
01:00:45,400 --> 01:00:48,040
Jeg forstår, hvad du føler.
367
01:00:48,360 --> 01:00:51,200
Men det viser bare,
ignorance is bliss.
368
01:00:52,760 --> 01:00:57,680
Din krop uden dit sind
er kun en maskine.
369
01:00:58,200 --> 01:01:02,240
Og din krop er her...
i denne verden.
370
01:01:03,600 --> 01:01:05,760
Og hvis dit sind og din krop
371
01:01:05,840 --> 01:01:08,600
ikke er forbundet og lever her...
372
01:01:08,680 --> 01:01:10,480
hvad er du så?
373
01:01:10,960 --> 01:01:12,440
Lykkelig?
374
01:01:18,680 --> 01:01:22,080
–Undskyld, jeg mente ikke...
–Det er okay.
375
01:02:37,680 --> 01:02:40,680
Nia, se på ham.
Han har brug for hjælp!
376
01:02:41,560 --> 01:02:44,760
Han har gjort det her før. Han kommer
tilbage. Vi skal bare vente.
377
01:02:44,840 --> 01:02:47,120
Hvad hvis han ikke kommer tilbage?
Hvad sker der så?
378
01:02:48,800 --> 01:02:53,080
Han kommer tilbage!
Vær tålmodig, vær sød!
379
01:03:03,040 --> 01:03:05,440
Vær sød, tag ham ikke fra mig.
380
01:03:08,120 --> 01:03:10,000
Er det dét, det handler om?
381
01:03:13,080 --> 01:03:14,880
Det er så egoistisk.
382
01:03:15,640 --> 01:03:17,760
Bekymrer du dig ikke om,
hvordan det påvirker ham?
383
01:03:17,840 --> 01:03:19,760
Og hvordan det påvirker os?
384
01:03:25,920 --> 01:03:29,120
–Nu er det nok. Jeg ringer ambulance.
–Nej.
385
01:03:30,720 --> 01:03:32,160
Vær sød.
386
01:03:33,520 --> 01:03:34,880
Mor!
387
01:03:40,400 --> 01:03:42,240
Nia!
388
01:03:45,160 --> 01:03:46,800
Dion!
389
01:03:50,040 --> 01:03:51,760
Er du okay?
390
01:03:54,280 --> 01:03:56,520
Kaldte hun dig "mor"?
391
01:04:01,160 --> 01:04:04,840
Aria, hun kaldte dig... mor.
392
01:04:11,360 --> 01:04:12,320
Hvad?
393
01:04:16,240 --> 01:04:18,120
Hun er vores datter.
394
01:04:22,480 --> 01:04:23,880
Nej.
395
01:04:24,880 --> 01:04:26,840
Nej, nej.
396
01:04:30,560 --> 01:04:32,400
Nej, hun kan ikke være det...
397
01:04:32,720 --> 01:04:34,000
Hun er min søster.
398
01:04:34,080 --> 01:04:38,680
Tænk dig om, Dion.
Tænk godt over det.
399
01:04:39,000 --> 01:04:41,520
Hvad husker du egentlig?
400
01:04:44,200 --> 01:04:46,800
Jeg husker tydeligt...
401
01:04:48,520 --> 01:04:50,840
At jeg holdt hende,
da hun blev født.
402
01:04:52,040 --> 01:04:54,880
Du var til stede ved
din søsters fødsel?
403
01:05:01,720 --> 01:05:07,640
Det er ikke usædvanligt, at søskende
træder i forældrerollen.
404
01:05:08,360 --> 01:05:10,520
Men er det dét, det handler om?
405
01:05:10,880 --> 01:05:13,200
En faderfigur, måske?
406
01:05:30,160 --> 01:05:31,920
Du løj for mig.
407
01:05:37,720 --> 01:05:41,920
–Nej. Nej, Dion, jeg har aldrig...
–Hvad ellers skjuler du for mig?
408
01:05:48,480 --> 01:05:50,160
–Jeg skal møde hende.
–Dion, nej.
409
01:05:50,240 --> 01:05:54,040
–Jeg skal møde hende!
–Dion, kig på mig!
410
01:05:54,120 --> 01:05:58,240
Nia er væk.
Du kan ikke tale med hende.
411
01:05:59,920 --> 01:06:04,680
–Nej, nej, nej. Du tager fejl, hun lever.
–Hvor, i dit hoved?
412
01:06:06,360 --> 01:06:10,400
Det er ikke Nia.
Det er din projicering.
413
01:06:13,760 --> 01:06:16,440
Et minde, der ikke er virkeligt.
414
01:06:16,520 --> 01:06:20,720
Det sted er ikke ægte.
Det her med mig er.
415
01:06:24,760 --> 01:06:30,640
Vær sød, Dion.
Bliv her hos mig.
416
01:06:30,760 --> 01:06:34,280
I denne virkelighed kan vi
arbejde os igennem det her.
417
01:06:50,960 --> 01:06:53,800
Og hvordan har du tænkt dig
at møde hende egentlig?
418
01:06:55,440 --> 01:06:58,160
Man kan ikke kontrollere overgangen.
419
01:07:00,760 --> 01:07:02,680
Men du kan kontrollere det.
420
01:07:03,840 --> 01:07:07,320
–Hvad?
–Gennem hypnose.
421
01:07:07,680 --> 01:07:09,320
Nej, det kommer ikke på tale.
422
01:07:09,400 --> 01:07:14,200
–Men det virkede, Aria.
–Nej! Jeg mistede dig næsten!
423
01:07:14,480 --> 01:07:17,760
Jeg tager ikke den risiko igen.
Det gør jeg ikke, Dion.
424
01:07:18,600 --> 01:07:19,720
Aria!
425
01:07:19,800 --> 01:07:23,240
–Aria, stop!
–Nej, du skal stoppe!
426
01:07:23,560 --> 01:07:29,400
Alt, jeg har gjort, gjorde jeg
for at hjælpe dig.
427
01:07:30,880 --> 01:07:33,520
Du husker mig måske ikke,
men jeg husker dig.
428
01:07:33,600 --> 01:07:36,960
Og jeg har brug for dig her og nu
og ikke at du flygter
429
01:07:37,040 --> 01:07:40,000
til en anden verden, når
denne bliver for svær.
430
01:07:40,680 --> 01:07:45,440
Jeg vil have dig til at forstå,
at den anden verden ikke er ægte.
431
01:07:45,520 --> 01:07:48,320
Du kan ikke bruge den
til at løse alting!
432
01:07:51,720 --> 01:07:55,560
Jeg er her.
Det har jeg altid været
433
01:07:55,640 --> 01:07:57,920
og jeg vil altid være her
for at hjælpe dig.
434
01:07:58,000 --> 01:08:00,400
Men jeg har mistet dig
for mange gange, og
435
01:08:00,480 --> 01:08:03,200
jeg sender dig ikke tilbage
bare for at miste dig igen.
436
01:08:37,200 --> 01:08:39,760
–Hør, Aria.
–Stop.
437
01:09:50,400 --> 01:09:51,960
Kom med mig.
438
01:10:09,240 --> 01:10:15,080
Der er intet, jeg hellere vil undgå,
end at sende dig tilbage.
439
01:10:19,840 --> 01:10:25,480
Jeg tror hypnose er en slags
indgang til den anden verden.
440
01:10:25,680 --> 01:10:28,280
Og det viste sig
at være meget farligt.
441
01:10:30,600 --> 01:10:36,880
Men... hvis det er det, du vil...
så har du en chance for at sige hvorfor.
442
01:10:47,000 --> 01:10:49,480
Du siger, jeg ikke
kan huske dig.
443
01:10:51,920 --> 01:10:53,480
Men det kan jeg.
444
01:10:57,160 --> 01:11:01,040
Jeg husker måske ikke første gang
vi mødtes eller vores første kys...
445
01:11:03,000 --> 01:11:05,840
Men jeg husker hvert eneste
øjeblik vi har delt her.
446
01:11:12,480 --> 01:11:16,280
Måske er hele den her
dissociative rod...
447
01:11:23,320 --> 01:11:25,120
Måske er den permanent.
448
01:11:27,600 --> 01:11:32,560
Og du har mistet mig.
Den gamle Dion er væk for altid.
449
01:11:38,160 --> 01:11:40,640
Men hvad nu hvis det
ikke er det, det handler om?
450
01:11:45,800 --> 01:11:48,640
Hvad hvis den nye verden
er en del af mig?
451
01:11:48,920 --> 01:11:51,000
En del af den, jeg er blevet?
452
01:11:54,680 --> 01:11:58,600
Hver gang jeg er der, er der noget
som tvinger mig til at huske
453
01:11:58,680 --> 01:12:02,480
og bringer minderne op
til overfladen i mit sind.
454
01:12:10,280 --> 01:12:14,120
Det er minder, der ikke giver mening,
men... jeg ved ikke.
455
01:12:16,520 --> 01:12:19,000
Måske giver de mening
med tiden.
456
01:12:23,840 --> 01:12:26,200
Der må have været en grund til,
457
01:12:26,280 --> 01:12:29,800
at mit sind har skabt verden
og lagt alt derinde.
458
01:12:35,880 --> 01:12:38,080
Hvorfor skulle vi tage det fra mig?
459
01:12:39,480 --> 01:12:42,840
Jeg... jeg tænker bare højt.
460
01:12:44,680 --> 01:12:47,520
Hvis jeg kunne tage tilbage
og møde Nia én sidste gang...
461
01:12:48,440 --> 01:12:52,120
...måske ville det tænde noget
462
01:12:53,440 --> 01:12:56,920
i et mørkt, glemt hjørne
af min hjerne...
463
01:12:58,920 --> 01:13:06,680
Måske kunne det få mig til
at huske og besvare mine spørgsmål.
464
01:13:14,560 --> 01:13:17,760
Det kan være vrøvl,
men det er sådan, jeg føler.
465
01:13:25,880 --> 01:13:27,200
Okay.
466
01:13:31,480 --> 01:13:32,800
Okay.
467
01:13:36,320 --> 01:13:40,880
Så underligt som det lyder,
så er jeg enig med dig.
468
01:13:41,360 --> 01:13:45,200
Jeg tror også, den anden verden
er en del af dig.
469
01:13:45,680 --> 01:13:50,200
Men jeg tror, den er som
en parasit, der dræner dig.
470
01:13:50,280 --> 01:13:55,880
Du må slutte fred med den,
før vi kan slippe den helt.
471
01:13:56,160 --> 01:13:58,720
Og lukke såret
for evigt.
472
01:14:01,040 --> 01:14:05,800
Jeg går kun med til det
på én betingelse.
473
01:14:07,120 --> 01:14:10,200
Det her skal være
et farvel.
474
01:14:13,760 --> 01:14:16,840
Hvis du virkelig tror
475
01:14:16,920 --> 01:14:21,880
at et besøg der vil vække
et længe glemt minde,
476
01:14:22,240 --> 01:14:24,560
så vil jeg gerne hjælpe dig.
477
01:14:25,720 --> 01:14:28,160
Men det er sidste gang.
478
01:14:28,800 --> 01:14:33,880
Du må ikke stole på,
at fantasi kan løse alt.
479
01:14:34,880 --> 01:14:38,440
Jeg vil have dig til at se det
som en afslutning.
480
01:14:54,760 --> 01:14:55,720
Okay.
481
01:14:59,920 --> 01:15:01,160
Okay.
482
01:15:22,000 --> 01:15:26,760
Så snart jeg ser dig
være i nød igen,
483
01:15:26,840 --> 01:15:30,080
vil jeg straks
komme til dig.
484
01:15:30,160 --> 01:15:31,480
Okay.
485
01:15:39,000 --> 01:15:46,640
Hvis det her virker...
vil det give dig ufattelig smerte.
486
01:15:50,400 --> 01:15:51,720
Jeg ved det.
487
01:15:57,640 --> 01:15:59,040
Okay.
488
01:16:02,880 --> 01:16:05,480
Læn hovedet tilbage
og luk øjnene.
489
01:16:11,520 --> 01:16:13,600
Tag en dyb indånding.
490
01:16:15,040 --> 01:16:19,520
Og når du ånder ud,
så slap helt af.
491
01:16:21,640 --> 01:16:24,400
Jeg tæller ned
fra fem til et.
492
01:16:25,160 --> 01:16:28,880
Og mens jeg gør det,
vil du slappe dybere og dybere af.
493
01:16:31,880 --> 01:16:33,040
Mor!
494
01:18:03,640 --> 01:18:05,280
Far?
495
01:18:51,280 --> 01:18:53,240
Jeg ved det.
496
01:19:56,760 --> 01:19:59,520
–Undskyld...
–Det er okay.
497
01:20:15,120 --> 01:20:16,400
Dion!
498
01:20:16,520 --> 01:20:17,800
Dion!
499
01:20:37,440 --> 01:20:38,680
Dion!
500
01:20:38,760 --> 01:20:40,760
–Mor?
–Min dreng!
501
01:20:40,840 --> 01:20:41,960
Far!
502
01:20:47,120 --> 01:20:49,920
Nej, vent lidt.
Det her går ikke.
503
01:20:51,240 --> 01:20:53,320
Nej, nej.
504
01:20:54,680 --> 01:20:55,960
Hvordan...?
505
01:20:57,320 --> 01:20:59,000
I døde jo.
506
01:20:59,480 --> 01:21:00,880
–Hvad?
–Døde?
507
01:21:00,960 --> 01:21:02,360
Dion!
508
01:21:02,800 --> 01:21:05,000
Hør på mig, de er ikke virkelige.
509
01:21:05,080 --> 01:21:07,800
Det foregår i dit hoved.
Kom tilbage, vær sød.
510
01:21:09,280 --> 01:21:13,400
Det er okay, min søn.
Vi har ledt efter dig længe.
511
01:21:13,480 --> 01:21:16,760
Kom med os ud,
så kan vi tale om det.
512
01:21:16,840 --> 01:21:18,520
Men hvordan...?
513
01:21:20,440 --> 01:21:22,000
Er Nia med jer?
514
01:21:22,080 --> 01:21:25,440
–Kom ud, så snakker vi om det.
–Er Nia med jer?
515
01:21:25,520 --> 01:21:30,040
Drengen...
Hvem er Nia?
516
01:21:44,080 --> 01:21:45,320
Sov!
517
01:21:52,280 --> 01:21:53,600
Sov!
518
01:21:59,600 --> 01:22:00,920
Sov!
519
01:22:19,280 --> 01:22:20,760
Træd tilbage!
520
01:22:25,480 --> 01:22:27,480
Aria, vær sød...
521
01:22:28,680 --> 01:22:31,520
Slip ham, så vi
kan tale det igennem.
522
01:22:32,000 --> 01:22:34,440
Nej! Jeg gjorde det her
for din skyld, Dion.
523
01:22:35,200 --> 01:22:37,080
Jeg gjorde det for os begge.
524
01:22:39,280 --> 01:22:41,480
Vi kunne have været lykkelige.
525
01:22:47,240 --> 01:22:51,760
–Aria, hør på mig.
–Jeg er ked af det.
526
01:22:53,440 --> 01:22:55,640
Jeg er virkelig ked af det.
527
01:22:59,160 --> 01:23:01,600
Jeg ville bare have,
at du elskede mig.
528
01:23:46,280 --> 01:23:48,240
Vi var så unge.
529
01:23:48,560 --> 01:23:52,880
Vi var kun sammen i to år,
men jeg ville have så meget mere.
530
01:23:54,600 --> 01:23:56,320
Og så forlod du mig.
531
01:24:00,040 --> 01:24:02,320
Jeg kunne ikke klare at miste dig.
532
01:24:04,200 --> 01:24:07,040
Jeg vidste, jeg alene
ikke var nok for dig.
533
01:24:08,920 --> 01:24:14,400
Du gik med til at møde mig her
en weekend for at redde forholdet.
534
01:24:15,360 --> 01:24:18,040
Jeg vidste, vi kunne
få et liv sammen
535
01:24:18,120 --> 01:24:22,320
hvis du bare kunne
opleve det som virkeligt.
536
01:24:22,480 --> 01:24:25,200
Så ville du tro
på idéen om os.
537
01:24:26,640 --> 01:24:29,920
Jeg satte dig i en langvarig
tilstand af dyb hypnose.
538
01:24:30,760 --> 01:24:33,320
Implanterede falske minder
for at vise dig
539
01:24:33,400 --> 01:24:34,960
vores fælles potentiale.
540
01:24:35,040 --> 01:24:38,320
Skabte en verden fyldt
med muligheder.
541
01:24:38,400 --> 01:24:41,120
Et lykkeligt ægteskab, der
gik i opløsning efter
542
01:24:41,200 --> 01:24:43,720
et barns og dine forældres død.
543
01:24:43,800 --> 01:24:48,280
Så vi kunne begynde forfra
og genoplive det tabte.
544
01:24:50,200 --> 01:24:54,040
Men da du vågnede, forstod jeg ikke,
hvad der var gået galt.
545
01:24:55,000 --> 01:24:59,680
Dit sind nægtede at tro
på den verden, jeg skabte.
546
01:24:59,760 --> 01:25:01,360
Alt blev misforstået.
547
01:25:02,320 --> 01:25:04,440
En datter, du
troede var din søster
548
01:25:04,520 --> 01:25:07,560
og ingen erindring om mig
eller vores kærlighed.
549
01:25:08,200 --> 01:25:10,920
Så jeg fortsatte arbejdet
med dig.
550
01:25:11,120 --> 01:25:16,160
Jeg brugte chancen til at bringe dig
i hypnose og rette fortællingen.
551
01:25:17,040 --> 01:25:19,280
Langsomt begyndte det at virke.
552
01:25:25,600 --> 01:25:28,840
Da du kaldte mig din kone,
mistede jeg næsten pusten.
553
01:25:32,200 --> 01:25:36,520
Og da Nia blev din datter,
var det alt, jeg havde ønsket.
554
01:25:38,680 --> 01:25:44,000
Og da du ville se hende,
vidste jeg, du begyndte at tro.
555
01:25:48,600 --> 01:25:49,800
Men...
556
01:25:54,400 --> 01:25:56,000
Og Nia?
557
01:25:58,480 --> 01:26:01,040
Bare en figur, jeg opfandt.
558
01:26:01,800 --> 01:26:04,120
For at vise dig,
hvordan det kunne have været.
559
01:26:06,920 --> 01:26:10,200
Jeg måtte få dig til at tro,
vi havde en familie.
560
01:26:10,480 --> 01:26:13,920
Efter et barns død
kunne vi prøve igen.
561
01:26:15,400 --> 01:26:19,360
Begynde forfra. Vi kunne have fået
alt, vi nogensinde ønskede.
562
01:26:30,240 --> 01:26:32,240
Gå nu. Vær sød.
563
01:26:41,880 --> 01:26:45,240
Jeg ville ønske,
det var endt anderledes.
564
01:26:56,800 --> 01:26:59,440
Jeg ved, vi ikke har
nogen fremtid nu.
565
01:27:09,960 --> 01:27:13,520
Jeg ville bare have, du skulle vide,
hvor meget jeg elskede dig.
566
01:28:26,200 --> 01:28:30,080
–Klar til at tage af sted?
–Ja, næsten.
567
01:28:33,400 --> 01:28:34,680
Far.
568
01:28:42,760 --> 01:28:44,440
Jeg savner hende.
569
01:28:45,240 --> 01:28:46,680
Aria?
570
01:28:49,800 --> 01:28:51,360
Åh.
571
01:29:01,920 --> 01:29:04,440
Jeg har ikke engang
et billede af hende, ved du?
572
01:29:07,280 --> 01:29:09,040
Kun minder.
573
01:29:14,040 --> 01:29:16,280
Minder om noget,
der aldrig skete...
574
01:29:19,960 --> 01:29:25,800
Min søn, jeg ved det, men...
minderne vil blegne med tiden.
575
01:29:25,880 --> 01:29:29,680
Ligesom mange mennesker,
der kommer og går i vores liv.
576
01:29:43,760 --> 01:29:46,400
Tag al den tid,
du har brug for.
577
01:33:36,080 --> 01:33:37,520
Dion!
578
01:33:46,800 --> 01:33:51,520
Mor? Far? Men I døde jo.
579
01:33:51,800 --> 01:33:54,360
Dion, hør på mig.
580
01:33:54,440 --> 01:33:57,520
De er ikke virkelige.
Det er skabt inde i dig.
581
01:33:57,600 --> 01:33:59,840
Kom tilbage, vær sød.
582
01:34:05,680 --> 01:34:07,320
Sov!
583
01:34:11,880 --> 01:34:13,160
Sov!
584
01:34:23,160 --> 01:34:25,960
Jeg ville have, du troede,
vi havde en familie.
585
01:34:26,040 --> 01:34:29,000
Efter vi mistede et barn,
kunne vi prøve igen!
586
01:34:29,080 --> 01:34:31,200
Vi kunne have fået alt, vi ville.
587
01:34:31,280 --> 01:34:34,880
–Og Nia?
–Bare en figur, jeg fandt på.
588
01:34:36,320 --> 01:34:37,280
Dion!
589
01:34:37,360 --> 01:34:38,880
Jeg gjorde det for din skyld.
590
01:34:38,960 --> 01:34:42,920
Din søster? Hun er her ikke.
Ingen er her.
591
01:34:43,000 --> 01:34:44,280
Jeg gjorde det for os!
592
01:34:44,360 --> 01:34:48,160
Dybt inde i dig
ligger hele sandheden.
40700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.