All language subtitles for The Walking Dead - 7x07 - Sing Me a Song.HDTV.AVS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:03,693 Previously, on AMC's "The Walking Dead." 2 00:00:05,464 --> 00:00:06,997 You should go... 3 00:00:07,099 --> 00:00:09,666 before you find out how dangerous we all are. 4 00:00:09,768 --> 00:00:10,901 Did you just threaten me? 5 00:00:16,442 --> 00:00:18,508 We're gonna manufacture bullets here. 6 00:00:18,610 --> 00:00:20,143 Per the law of supply and demand, 7 00:00:20,245 --> 00:00:22,312 a full cartridge is now the coin of the land. 8 00:00:22,414 --> 00:00:24,581 Everything we have, we got from fighting. 9 00:00:24,683 --> 00:00:26,983 We play by their rules... 10 00:00:27,085 --> 00:00:28,351 we get some kind of life. 11 00:00:28,454 --> 00:00:29,664 What kind of a life? 12 00:02:57,569 --> 00:02:59,336 What time is it? 13 00:03:01,940 --> 00:03:04,341 Just past 5:30. 14 00:03:06,144 --> 00:03:07,944 Let's go. 15 00:03:30,095 --> 00:03:33,396 Didn't see that last night. 16 00:03:33,421 --> 00:03:37,824 Didn't see what? 17 00:03:42,072 --> 00:03:44,614 Still going. 18 00:03:45,142 --> 00:03:47,314 Looks like the end of them, though. 19 00:03:47,339 --> 00:03:49,704 All damn night. 20 00:03:50,251 --> 00:03:51,788 At least Negan's smart enough 21 00:03:51,790 --> 00:03:54,624 not to let that mess anywhere near us. 22 00:03:54,626 --> 00:03:57,476 Fat Joey's good for something, at least. 23 00:03:57,501 --> 00:03:58,995 What, eating cake? 24 00:04:00,198 --> 00:04:02,142 He rigged the herdway. 25 00:04:02,167 --> 00:04:03,580 Just trips. 26 00:04:03,605 --> 00:04:05,402 Nothing fancy. 27 00:04:05,404 --> 00:04:07,804 Guerrilla kind of stuff. 28 00:04:08,485 --> 00:04:09,639 What kind of stuff? 29 00:04:10,477 --> 00:04:12,711 As in warfare, idiot. 30 00:04:12,969 --> 00:04:15,912 Those demo sticks from that run last month, 31 00:04:15,914 --> 00:04:18,682 the RPGs from the new guys. 32 00:04:19,483 --> 00:04:21,718 Maybe it takes it down. 33 00:04:22,256 --> 00:04:24,988 Takes them out. 34 00:04:26,013 --> 00:04:27,286 All right, it's a trickle. 35 00:04:27,311 --> 00:04:29,826 - Let's go. - Finally. 36 00:04:29,828 --> 00:04:31,695 Thank Christ. 37 00:05:33,825 --> 00:05:36,593 Making a trail. 38 00:05:36,595 --> 00:05:39,429 I think we're close. 39 00:05:45,971 --> 00:05:49,105 We should bail out, follow the rest of the way, 40 00:05:49,107 --> 00:05:50,440 see what we can see. 41 00:05:50,442 --> 00:05:51,908 I, uh... 42 00:05:51,910 --> 00:05:53,143 How? 43 00:05:53,145 --> 00:05:56,179 It isn't usually the fall that gets us. 44 00:05:56,181 --> 00:05:58,581 It's trying to fight it. Run with it or roll with it. 45 00:05:58,583 --> 00:06:00,625 The truck's going slow enough. 46 00:06:00,650 --> 00:06:02,258 We'll be in the blind spot. 47 00:06:02,283 --> 00:06:03,319 We can race behind one of the other cars. 48 00:06:03,321 --> 00:06:04,921 I-I-If... If I screw up and we get caught... 49 00:06:04,923 --> 00:06:07,423 It'll be fine. We just got to go now. 50 00:06:08,493 --> 00:06:11,027 Okay. Show me first. 51 00:06:27,579 --> 00:06:31,347 "Show me first"... 52 00:06:54,265 --> 00:06:57,807 Okay, boys, let's get this haul unloaded and inside. 53 00:06:57,809 --> 00:07:00,777 I want to get back in there and unload a little myself. 54 00:07:00,779 --> 00:07:03,379 Negan, need to talk to you about redirect. 55 00:07:03,381 --> 00:07:04,747 What about the redirect? 56 00:07:04,749 --> 00:07:06,082 It got screwed up. 57 00:07:06,084 --> 00:07:08,218 We're on it now, but it's a mess out there. 58 00:07:08,220 --> 00:07:09,975 And whose job was that? 59 00:07:10,000 --> 00:07:11,842 A pack and a tent... 60 00:07:11,867 --> 00:07:13,323 Aw, damn. 61 00:07:13,325 --> 00:07:14,858 I thought they packed this up tight. 62 00:07:14,860 --> 00:07:16,192 Ah, no worries. 63 00:07:16,194 --> 00:07:17,827 Plenty more where this came from. 64 00:07:17,829 --> 00:07:20,597 Right? 65 00:07:22,601 --> 00:07:25,001 Son of a bitch! 66 00:07:25,003 --> 00:07:28,404 What the hell? 67 00:07:30,311 --> 00:07:32,842 Stay back! Drop your weapons. 68 00:07:35,614 --> 00:07:37,547 I only want Negan. 69 00:07:37,549 --> 00:07:39,616 He killed my friends. 70 00:07:39,618 --> 00:07:42,018 No one else needs to die. 71 00:07:49,370 --> 00:07:51,227 Damn. 72 00:07:53,798 --> 00:07:58,801 You are adorable. 73 00:07:58,803 --> 00:08:02,071 Did you pick that gun 'cause it looks cool? 74 00:08:02,404 --> 00:08:04,774 You totally did, right? 75 00:08:05,560 --> 00:08:07,925 Kid, I ain't gonna lie... 76 00:08:07,950 --> 00:08:10,880 You scare the shit outta me. 77 00:08:16,421 --> 00:08:17,887 Kid! 78 00:08:17,889 --> 00:08:19,923 Dwight. 79 00:08:19,925 --> 00:08:22,458 Back off. 80 00:08:30,870 --> 00:08:33,336 Is that any way to treat our new guest? 81 00:08:36,143 --> 00:08:37,860 Come on, kid. 82 00:08:37,885 --> 00:08:39,642 I will show you around. 83 00:09:53,754 --> 00:09:58,754 == Synced and corrected by DaddyBear == == www.addic7ed.com == 84 00:10:01,550 --> 00:10:03,016 Come on, kid. 85 00:10:03,018 --> 00:10:06,039 I'll show you around. 86 00:10:06,064 --> 00:10:09,735 You know, you do the same damn stink-eye as your dad, 87 00:10:09,760 --> 00:10:12,283 except it's only half as good 'cause... 88 00:10:12,561 --> 00:10:14,261 well, you know, you're... 89 00:10:14,263 --> 00:10:15,662 missing an eye. 90 00:10:19,235 --> 00:10:20,601 Really? 91 00:10:20,603 --> 00:10:23,337 You're really not gonna take my hand? 92 00:10:23,339 --> 00:10:27,274 'Cause you're lucky you even still have a hand. 93 00:10:28,444 --> 00:10:30,944 Same as your boy Daryl over here, 94 00:10:30,946 --> 00:10:32,946 now that I think about it. 95 00:10:32,948 --> 00:10:35,682 How's the job going, Daryl? 96 00:10:35,684 --> 00:10:37,451 Hot enough for you? 97 00:10:37,453 --> 00:10:40,354 Yeah, it'd be tough with one arm. 98 00:10:48,897 --> 00:10:50,430 Ah, smart kid. 99 00:10:50,432 --> 00:10:52,266 Now come with me. 100 00:10:52,268 --> 00:10:55,827 Dwighty-boy, why don't you grab Daryl, 101 00:10:55,852 --> 00:10:59,072 take him to the kitchen, do a little grub prep. 102 00:10:59,074 --> 00:11:00,474 New plan, boys. 103 00:11:00,476 --> 00:11:03,043 Let's burn the dead, unload the truck later. 104 00:11:03,045 --> 00:11:05,112 Damn, I am not gonna have time 105 00:11:05,114 --> 00:11:07,714 to screw any of my wives today. 106 00:11:09,551 --> 00:11:11,585 I mean, maybe one. 107 00:11:16,325 --> 00:11:17,724 Come on. 108 00:11:17,726 --> 00:11:19,660 What are you gonna do to me? 109 00:11:27,569 --> 00:11:29,403 Number one, 110 00:11:29,405 --> 00:11:31,856 do not shatter my image of you. 111 00:11:31,881 --> 00:11:33,123 You're a badass. 112 00:11:33,148 --> 00:11:34,708 You're not scared of shit. 113 00:11:34,710 --> 00:11:35,663 Don't be scared of me. 114 00:11:35,688 --> 00:11:37,611 It's a disappointment. 115 00:11:37,613 --> 00:11:38,912 Number two... 116 00:11:39,484 --> 00:11:42,182 you really want me to ruin the surprise? 117 00:11:44,353 --> 00:11:46,953 Screw you, kid. 118 00:11:46,955 --> 00:11:48,955 Seriously. 119 00:11:48,957 --> 00:11:51,121 Screw you. 120 00:12:03,772 --> 00:12:06,306 Check this out. 121 00:12:18,387 --> 00:12:20,954 The Saviors have gone out into the world 122 00:12:20,956 --> 00:12:22,389 and fought the dead 123 00:12:22,391 --> 00:12:26,460 and come back with some really good stuff. 124 00:12:26,462 --> 00:12:30,197 Some of that stuff can be yours 125 00:12:30,199 --> 00:12:35,736 if you work hard and play by the rules. 126 00:12:35,738 --> 00:12:41,164 Today, everybody gets fresh vegetables at dinner. 127 00:12:41,189 --> 00:12:44,044 No points needed. 128 00:12:48,417 --> 00:12:51,017 You see that? 129 00:12:51,019 --> 00:12:54,020 Respect. 130 00:12:54,022 --> 00:12:55,389 Cool, huh? 131 00:12:55,391 --> 00:12:58,658 They still on their knees? 132 00:12:59,661 --> 00:13:01,128 As you were! 133 00:13:07,736 --> 00:13:09,736 Hey, I wanted to show you a few potentials 134 00:13:09,738 --> 00:13:11,238 I've rated B-plus or higher. 135 00:13:11,240 --> 00:13:12,606 I know where we're going. 136 00:13:12,608 --> 00:13:14,958 While I'm picking up a high level of certainty, 137 00:13:14,983 --> 00:13:16,543 I'd be remiss if I didn't mention 138 00:13:16,545 --> 00:13:18,612 that after a thorough analysis of the grid, 139 00:13:18,614 --> 00:13:20,680 X'ing out any places we've already combed, 140 00:13:20,682 --> 00:13:22,382 I do believe I've bull's-eye'd 141 00:13:22,384 --> 00:13:24,496 some worth considering for the specific task at hand. 142 00:13:24,521 --> 00:13:26,186 What? 143 00:13:26,974 --> 00:13:28,455 Finding goods for Negan. 144 00:13:28,817 --> 00:13:31,858 No, we're not doing shit for that cabrón. 145 00:13:34,496 --> 00:13:37,010 You're not going out to find stuff for the Saviors? 146 00:13:38,416 --> 00:13:40,434 Why not? 147 00:13:41,298 --> 00:13:45,105 There's no fighting it, Rosita. 148 00:13:45,107 --> 00:13:47,274 Perhaps we should all travel together. 149 00:13:47,276 --> 00:13:48,809 I'm down. 150 00:13:48,811 --> 00:13:50,222 We come across a haystack, 151 00:13:50,247 --> 00:13:52,279 four POVs could draw out whatever we're looking for. 152 00:13:52,281 --> 00:13:53,947 We're fine on our own. 153 00:13:53,949 --> 00:13:55,215 I know you don't like it 154 00:13:55,217 --> 00:13:57,083 and you don't want to hear it from me, 155 00:13:57,085 --> 00:13:58,756 but we got to produce for them. 156 00:13:59,396 --> 00:14:01,288 This is like taxes. 157 00:14:01,638 --> 00:14:02,934 - Hey. - Come here. 158 00:14:02,959 --> 00:14:04,059 Hey. 159 00:14:05,630 --> 00:14:07,127 You can keep acting pissed at me, 160 00:14:07,129 --> 00:14:08,728 but I didn't do this. 161 00:14:08,730 --> 00:14:10,130 Rick did. 162 00:14:11,890 --> 00:14:13,800 You think you can do better. 163 00:14:14,327 --> 00:14:15,546 Yes. 164 00:14:15,571 --> 00:14:17,471 Sure. 165 00:14:18,684 --> 00:14:21,741 No, I bet you already have a whole truck-load full of stuff 166 00:14:21,743 --> 00:14:23,743 hidden out there for yourself, huh? 167 00:14:24,676 --> 00:14:26,513 Go get it. 168 00:14:26,515 --> 00:14:30,550 Pay your taxes, and leave me the hell alone. 169 00:14:32,955 --> 00:14:34,454 Let's go. 170 00:14:49,650 --> 00:14:51,538 Ladies. 171 00:14:52,463 --> 00:14:54,875 Don't mind the kid. 172 00:14:57,024 --> 00:14:58,322 I know. 173 00:14:59,071 --> 00:15:00,591 Every woman where you're from 174 00:15:00,616 --> 00:15:03,573 dresses like they do the books at an auto shop. 175 00:15:03,598 --> 00:15:07,020 You're gonna want to look at their titties. 176 00:15:07,022 --> 00:15:08,989 It's cool. I won't mind. 177 00:15:08,991 --> 00:15:11,310 They won't mind. Knock yourself out. 178 00:15:18,343 --> 00:15:22,736 Can I talk to you for a minute, dear wife? 179 00:15:27,042 --> 00:15:29,376 Make yourself comfortable, kid. 180 00:15:49,998 --> 00:15:52,265 What happened with Amber and Mark? 181 00:15:52,267 --> 00:15:54,434 What we talk about when you're not here 182 00:15:54,436 --> 00:15:55,936 is none of your business. 183 00:15:58,705 --> 00:16:00,607 Fair play. 184 00:16:06,848 --> 00:16:08,882 You want to know what I heard? 185 00:16:10,619 --> 00:16:13,920 I heard that Mark skipped out on redirect duty 186 00:16:13,922 --> 00:16:15,255 to be with Amber. 187 00:16:16,408 --> 00:16:19,726 I need to know if it's true. 188 00:16:23,799 --> 00:16:25,865 Ahh. 189 00:16:25,867 --> 00:16:28,735 There are rules for a reason. 190 00:16:28,737 --> 00:16:31,638 Nothing matters if you're dead. 191 00:16:31,640 --> 00:16:37,243 You, my dear, are here because you get that. 192 00:16:43,318 --> 00:16:45,752 She made a mistake. 193 00:16:45,754 --> 00:16:47,787 Go easy on her. 194 00:16:47,789 --> 00:16:50,256 Calm the hell down. 195 00:16:55,497 --> 00:16:57,835 I ever hit one of you? 196 00:16:58,601 --> 00:17:00,467 No. 197 00:17:00,968 --> 00:17:02,936 But I know you. 198 00:17:03,425 --> 00:17:05,271 There's worse. 199 00:17:15,083 --> 00:17:19,686 Well, look at you! 200 00:17:22,691 --> 00:17:26,926 To be continued. 201 00:17:55,924 --> 00:17:58,189 Amber, baby. 202 00:17:59,851 --> 00:18:01,961 You know I don't want anyone here 203 00:18:01,963 --> 00:18:05,331 that doesn't want to be here, right? 204 00:18:05,333 --> 00:18:07,000 Mm-hmm. 205 00:18:07,002 --> 00:18:08,148 Oh. 206 00:18:08,173 --> 00:18:12,338 So if you want to leave and go back to Mark... 207 00:18:12,340 --> 00:18:14,040 you can. 208 00:18:14,774 --> 00:18:17,510 But what can't you do? 209 00:18:19,633 --> 00:18:20,714 Cheat on you. 210 00:18:20,716 --> 00:18:24,184 That is exactly right. 211 00:18:24,186 --> 00:18:26,352 You can't... 212 00:18:28,156 --> 00:18:30,857 cheat on me. 213 00:18:34,362 --> 00:18:35,729 There's plenty of other gals 214 00:18:35,731 --> 00:18:37,127 who would love to take your place, 215 00:18:37,152 --> 00:18:40,480 and there's a few job openings that I can think of. 216 00:18:41,770 --> 00:18:45,405 You want to go back to Mark and your mom? 217 00:18:45,407 --> 00:18:48,808 Hell, I'll put you all on the same job. 218 00:18:49,071 --> 00:18:50,343 No. 219 00:18:50,368 --> 00:18:51,778 I... 220 00:18:51,780 --> 00:18:53,513 I'll stay. 221 00:18:53,515 --> 00:18:55,882 I'm... I'm sorry. 222 00:18:56,922 --> 00:18:59,156 You know what that means, right? 223 00:19:00,250 --> 00:19:04,557 You know what that means, right? 224 00:19:06,094 --> 00:19:09,229 Ye... Yes. 225 00:19:10,799 --> 00:19:12,300 I love you, Negan. 226 00:19:12,325 --> 00:19:17,070 Oh, of course you do, darlin'. 227 00:19:19,441 --> 00:19:22,008 I don't know why you're crying. 228 00:19:22,390 --> 00:19:25,812 It's all gonna work out aces for you. 229 00:19:50,757 --> 00:19:53,439 Will you get Carson for me? 230 00:19:55,110 --> 00:19:57,377 - Yeah. - Did you see that? 231 00:19:57,379 --> 00:19:59,078 Wasn't hard on her, 232 00:19:59,080 --> 00:20:03,783 even though I am... very hard in general. 233 00:20:03,785 --> 00:20:05,098 You're an asshole. 234 00:20:05,123 --> 00:20:06,357 I know. 235 00:20:06,607 --> 00:20:11,457 But the messed-up thing is, you like me anyway. 236 00:20:11,459 --> 00:20:15,094 You know the truth, just like me. 237 00:20:56,171 --> 00:20:59,505 Carl, will you grab this tray for me? 238 00:21:04,346 --> 00:21:05,698 Why do you got him here? 239 00:21:05,723 --> 00:21:07,547 Whoa! 240 00:21:08,512 --> 00:21:12,485 What we talk about when you're not here... 241 00:21:12,487 --> 00:21:16,055 is none of your business. 242 00:21:20,396 --> 00:21:23,096 Do not make me put this toothpick 243 00:21:23,098 --> 00:21:26,065 through the only eye he has. 244 00:21:27,655 --> 00:21:29,002 You go with Dwight. 245 00:21:29,558 --> 00:21:31,037 He'll get you a mop. 246 00:21:31,457 --> 00:21:32,605 Dwighty boy... 247 00:21:33,269 --> 00:21:34,908 fire up that furnace. 248 00:21:35,786 --> 00:21:37,520 I'll be down in a few. 249 00:21:37,545 --> 00:21:39,645 Time for a little déjà vu. 250 00:21:41,021 --> 00:21:43,349 Come on, kid. 251 00:22:17,467 --> 00:22:20,881 We have today and only today to find somethin'. 252 00:22:21,482 --> 00:22:24,791 They could be back by tomorrow. 253 00:22:24,793 --> 00:22:26,793 Could be back now. 254 00:22:51,115 --> 00:22:53,255 Hating somebody... is that a sin? 255 00:22:55,555 --> 00:22:57,021 No. 256 00:22:57,601 --> 00:22:59,323 Well, not necessarily. 257 00:23:00,195 --> 00:23:01,692 Thoughts are just thoughts. 258 00:23:02,575 --> 00:23:05,363 It's our actions that matter in the end. 259 00:23:15,375 --> 00:23:18,776 I hate Rick. 260 00:23:18,778 --> 00:23:20,878 He was a cop. Fine. 261 00:23:20,880 --> 00:23:23,447 He shouldn't be in charge. 262 00:23:23,449 --> 00:23:28,452 My mother, she... She served in Congress. 263 00:23:28,454 --> 00:23:29,620 She led people. 264 00:23:29,622 --> 00:23:31,313 She brought out the good in people. 265 00:23:31,338 --> 00:23:34,926 Rick brought out the good in me. 266 00:23:34,928 --> 00:23:37,395 How? By bullying you? 267 00:23:41,246 --> 00:23:42,400 A little. 268 00:23:43,700 --> 00:23:45,803 But mostly by inspiring me. 269 00:23:47,731 --> 00:23:49,807 He didn't just keep people alive. 270 00:23:49,809 --> 00:23:52,209 He brought us all together. 271 00:23:52,211 --> 00:23:55,181 He's not perfect, but he's a man who finds his way. 272 00:23:55,206 --> 00:23:58,649 He didn't keep everybody alive, Gabriel. 273 00:23:58,651 --> 00:24:00,918 My mother, my father, my brother... 274 00:24:00,920 --> 00:24:02,253 It wasn't his fault. 275 00:24:02,255 --> 00:24:06,223 He got here, they died. 276 00:24:06,225 --> 00:24:09,327 Or maybe other people didn't die because he got here. 277 00:24:09,329 --> 00:24:12,229 Or maybe we shouldn't have attacked that outpost 278 00:24:12,231 --> 00:24:13,831 - and then Glenn... - We don't know! 279 00:24:16,340 --> 00:24:18,235 We can't. 280 00:24:18,871 --> 00:24:20,638 We don't get to. 281 00:24:23,242 --> 00:24:24,809 We're here now... 282 00:24:25,397 --> 00:24:27,645 and we can look to the future. 283 00:24:30,249 --> 00:24:31,616 What future? 284 00:24:31,618 --> 00:24:34,251 There's no future with him in charge. 285 00:24:36,823 --> 00:24:40,257 The thing I can't stop thinking is that... 286 00:24:40,259 --> 00:24:44,629 maybe the only good thing that could happen for us now... 287 00:24:44,631 --> 00:24:46,964 is he never makes it back. 288 00:24:51,723 --> 00:24:53,471 Stop the car. 289 00:25:08,121 --> 00:25:10,221 What you're saying... 290 00:25:10,223 --> 00:25:13,357 It doesn't make you a sinner. 291 00:25:13,359 --> 00:25:17,294 But it does make you a tremendous shit. 292 00:25:18,931 --> 00:25:20,698 Just for now. 293 00:25:22,301 --> 00:25:24,869 It doesn't have to be terminal. 294 00:25:33,546 --> 00:25:38,916 I'm gonna go back. 295 00:27:05,404 --> 00:27:07,750 Are all of those women actually your... 296 00:27:07,775 --> 00:27:09,774 Wives? Yeah. 297 00:27:09,776 --> 00:27:12,777 Always wanted to screw a whole bunch of different women. 298 00:27:12,779 --> 00:27:14,522 I mean, why settle for just one? 299 00:27:14,547 --> 00:27:17,414 Why follow the same old rules? 300 00:27:17,416 --> 00:27:20,184 Why not make life better? 301 00:27:20,186 --> 00:27:23,080 Speaking of... 302 00:27:23,105 --> 00:27:24,989 sit. 303 00:27:27,126 --> 00:27:29,193 Let's get started. 304 00:27:29,195 --> 00:27:31,195 Started on what? 305 00:27:33,332 --> 00:27:37,019 I want to get to know you a little better, Carl. 306 00:27:37,433 --> 00:27:39,336 Why? 307 00:27:39,338 --> 00:27:41,038 Work it out. 308 00:27:41,040 --> 00:27:42,540 You're smart. 309 00:27:42,542 --> 00:27:45,174 In fact, I'm gonna tell you just how smart you are, 310 00:27:45,199 --> 00:27:47,845 in case you don't already know. 311 00:27:47,847 --> 00:27:51,615 See, I'd expect a kid your age to be moping around, 312 00:27:51,617 --> 00:27:53,384 not doing a damn thing, 313 00:27:53,386 --> 00:27:56,287 except crying about missing the prom. 314 00:27:56,885 --> 00:28:01,080 But you... you go on a mission. 315 00:28:01,392 --> 00:28:04,662 You find me, you kill two of my men, 316 00:28:04,664 --> 00:28:06,297 and you're smart enough to know 317 00:28:06,299 --> 00:28:10,067 that I'm not gonna let this slide. 318 00:28:13,773 --> 00:28:18,709 Ah, I can't... I can't do it. 319 00:28:18,711 --> 00:28:22,295 It's like talking to a birthday present. 320 00:28:22,320 --> 00:28:24,215 You got to take that crap off your face. 321 00:28:24,217 --> 00:28:26,650 I want to see what Grandma got me. 322 00:28:27,788 --> 00:28:28,826 No. 323 00:28:28,851 --> 00:28:30,283 Two men! 324 00:28:32,491 --> 00:28:34,792 Two... men. 325 00:28:35,958 --> 00:28:37,194 Punishment. 326 00:28:39,524 --> 00:28:43,734 Do you really want to piss me off? 327 00:29:11,530 --> 00:29:13,964 Almost there. 328 00:29:20,773 --> 00:29:22,662 Get that hair out of your face. 329 00:29:22,687 --> 00:29:24,541 Let me see. 330 00:29:29,181 --> 00:29:30,501 Christ! 331 00:29:31,173 --> 00:29:32,821 That is disgusting. 332 00:29:32,846 --> 00:29:35,152 No wonder you cover that up. 333 00:29:35,154 --> 00:29:36,453 Have you seen it? 334 00:29:36,455 --> 00:29:38,509 I mean, have you looked in the mirror? 335 00:29:38,534 --> 00:29:41,165 That is gross as hell. 336 00:29:41,251 --> 00:29:44,328 I can see your socket. 337 00:29:44,330 --> 00:29:47,205 I want to touch it. 338 00:29:47,230 --> 00:29:51,502 Oh, come on. Can I touch it? 339 00:30:00,567 --> 00:30:02,613 Damn. 340 00:30:05,457 --> 00:30:07,618 Holy hell, kid. 341 00:30:08,652 --> 00:30:10,587 Look... 342 00:30:13,192 --> 00:30:14,491 I just... 343 00:30:14,493 --> 00:30:18,462 It's easy to forget that you're... 344 00:30:18,464 --> 00:30:19,669 just a kid. 345 00:30:20,804 --> 00:30:23,225 And I didn't mean to hurt your feelings or anything. 346 00:30:23,250 --> 00:30:26,003 I... 347 00:30:26,005 --> 00:30:27,421 I was just screwing around. 348 00:30:27,446 --> 00:30:30,207 Just forget it. 349 00:30:35,257 --> 00:30:37,147 Come in. 350 00:30:37,149 --> 00:30:40,317 I'm sorry to interrupt, sir, but, uh... 351 00:30:40,319 --> 00:30:43,226 you left Lucille out by the truck. 352 00:30:43,251 --> 00:30:45,222 Seriously? 353 00:30:46,225 --> 00:30:47,305 I never do that. 354 00:30:47,330 --> 00:30:49,845 I guess a kid firing a machine gun 355 00:30:49,870 --> 00:30:52,463 is a little bit of a distraction. 356 00:30:54,266 --> 00:30:59,289 All jokes aside, you look rad as hell. 357 00:30:59,336 --> 00:31:01,476 I wouldn't cover that shit up. 358 00:31:01,507 --> 00:31:04,141 It may not be a hit with the ladies, 359 00:31:04,143 --> 00:31:05,610 but I swear to you, 360 00:31:05,612 --> 00:31:08,846 no one is gonna screw with you looking like that. 361 00:31:08,848 --> 00:31:10,448 No, sir. 362 00:31:14,253 --> 00:31:19,166 Fat Joseph, did you carry her all the way up here for me? 363 00:31:19,191 --> 00:31:20,724 Yes, sir. 364 00:31:27,600 --> 00:31:29,033 Were you gentle? 365 00:31:29,035 --> 00:31:30,401 Were you kind? 366 00:31:30,403 --> 00:31:32,136 Uh... 367 00:31:32,889 --> 00:31:35,773 Did you treat her like a lady? 368 00:31:35,775 --> 00:31:38,309 Mm, yes. Yes, sir. 369 00:31:39,912 --> 00:31:43,414 Did you pet her little pussy like a lady? 370 00:31:47,987 --> 00:31:49,487 I'm just screwing around, man. 371 00:31:49,489 --> 00:31:51,188 A baseball bat doesn't have a pussy. 372 00:31:54,827 --> 00:31:57,695 Get the hell out. 373 00:32:00,466 --> 00:32:02,854 Now, you see? 374 00:32:03,627 --> 00:32:05,750 That's what I'm talking about. 375 00:32:05,775 --> 00:32:08,272 Men breaking each other's balls. 376 00:32:08,274 --> 00:32:13,911 This is the shit your dad's supposed to be teaching you. 377 00:32:18,089 --> 00:32:20,685 What do you like to do for fun? 378 00:32:20,687 --> 00:32:22,553 You like music? 379 00:32:28,227 --> 00:32:30,428 I want you to sing me a song. 380 00:32:32,608 --> 00:32:33,646 What? 381 00:32:33,671 --> 00:32:34,676 Yeah. 382 00:32:34,701 --> 00:32:37,786 You mowed down two of my men with a machine gun. 383 00:32:37,811 --> 00:32:42,006 I want something in return for that. 384 00:32:42,350 --> 00:32:44,041 Sing me a song. 385 00:32:44,043 --> 00:32:45,342 I... 386 00:32:47,193 --> 00:32:49,433 I... I can't think of any. 387 00:32:49,458 --> 00:32:50,681 Bullshit! 388 00:32:51,083 --> 00:32:54,351 What'd your mom used to sing you? 389 00:32:54,353 --> 00:32:59,557 What'd your dad play in the car? 390 00:33:06,599 --> 00:33:08,726 Start singing. 391 00:33:08,751 --> 00:33:09,929 Okay, okay. 392 00:33:09,954 --> 00:33:11,869 Okay. 393 00:33:12,934 --> 00:33:13,971 Uh... 394 00:33:20,780 --> 00:33:23,814 ♪ You are my sunshine ♪ 395 00:33:24,238 --> 00:33:26,584 Go on. 396 00:33:26,586 --> 00:33:29,086 ♪ My only sunshine ♪ 397 00:33:29,088 --> 00:33:33,390 ♪ You make me happy ♪ 398 00:33:33,392 --> 00:33:36,627 ♪ When skies are gray ♪ 399 00:33:39,265 --> 00:33:44,401 Do not let me distract you, young man. 400 00:33:44,403 --> 00:33:46,237 ♪ You'll... ♪ 401 00:33:46,239 --> 00:33:47,638 ♪ Never know... ♪ 402 00:33:47,640 --> 00:33:50,141 ♪ ...dear ♪ 403 00:33:50,143 --> 00:33:53,277 ♪ How much I love you ♪ 404 00:33:53,279 --> 00:33:55,045 ♪ So... ♪ 405 00:33:55,047 --> 00:33:58,048 ♪ Please don't take my... ♪ 406 00:33:58,050 --> 00:34:00,251 ♪ Sunshine away ♪ 407 00:34:03,022 --> 00:34:04,955 That's pretty good. 408 00:34:05,827 --> 00:34:08,616 Lucille loves being sung to. 409 00:34:09,514 --> 00:34:11,829 It's about the only thing she loves more 410 00:34:11,831 --> 00:34:14,632 than bashing in brains. 411 00:34:14,634 --> 00:34:17,868 Weird, huh? 412 00:34:25,845 --> 00:34:29,013 Did your mother sing that to you? 413 00:34:29,015 --> 00:34:30,648 Where is she now? 414 00:34:35,796 --> 00:34:37,124 Damn. 415 00:34:38,356 --> 00:34:39,657 Dead, huh? 416 00:34:43,613 --> 00:34:45,162 You see it happen? 417 00:34:47,300 --> 00:34:49,800 I shot her... 418 00:34:50,497 --> 00:34:53,037 before it could... 419 00:34:55,141 --> 00:34:59,310 Damn, no wonder you're a little serial killer in the making. 420 00:35:01,881 --> 00:35:05,316 That was an example of breaking balls, by the way. 421 00:35:11,891 --> 00:35:14,425 Come on, kid. Get up. 422 00:35:15,203 --> 00:35:16,894 It should be ready. 423 00:35:17,656 --> 00:35:19,563 What should be ready? 424 00:35:20,900 --> 00:35:23,667 The iron. 425 00:35:44,332 --> 00:35:47,867 Hold that for me. 426 00:35:53,509 --> 00:35:55,442 You know the deal. 427 00:35:56,318 --> 00:36:00,447 What's about to happen is gonna be hard to watch. 428 00:36:01,222 --> 00:36:03,558 I don't want to do it. 429 00:36:03,583 --> 00:36:06,550 I wish I could just ignore the rules and let it slide, 430 00:36:06,575 --> 00:36:08,289 but I can't. 431 00:36:10,028 --> 00:36:11,091 Why? 432 00:36:11,715 --> 00:36:15,529 The rules keep us alive. 433 00:36:15,531 --> 00:36:19,500 That... is... right. 434 00:36:21,704 --> 00:36:23,304 We survive. 435 00:36:23,306 --> 00:36:26,707 We provide security to others. 436 00:36:26,709 --> 00:36:30,611 We bring civilization back to this world. 437 00:36:30,613 --> 00:36:34,948 We are the Saviors. 438 00:36:37,520 --> 00:36:40,321 But we can't do that without rules. 439 00:36:40,323 --> 00:36:44,358 Rules are what make it all work. 440 00:36:45,201 --> 00:36:48,062 I know it's not easy. 441 00:36:48,064 --> 00:36:49,576 But there's always work. 442 00:36:49,601 --> 00:36:53,067 There is always a cost. 443 00:36:53,499 --> 00:37:01,508 Here, if you try to skirt it, if you try to cut that corner... 444 00:37:07,086 --> 00:37:11,018 ...then it is the iron for you. 445 00:37:18,594 --> 00:37:21,829 On your feet. 446 00:37:34,577 --> 00:37:37,177 D... 447 00:37:55,014 --> 00:37:58,732 Mark... I'm sorry. 448 00:37:59,443 --> 00:38:02,970 But it is what it is. 449 00:38:45,095 --> 00:38:48,055 Ah, that wasn't so bad, now, was it? 450 00:38:53,134 --> 00:38:54,399 Jesus. 451 00:38:54,517 --> 00:38:56,857 He pissed himself. 452 00:39:04,967 --> 00:39:08,869 Clean that up. 453 00:39:11,987 --> 00:39:14,165 Doc, I'm all done. 454 00:39:14,190 --> 00:39:16,443 Do your thing. 455 00:39:21,283 --> 00:39:24,017 Well, the pussy passed out. 456 00:39:25,829 --> 00:39:27,437 But it's settled... we're square. 457 00:39:27,462 --> 00:39:29,723 Everything is cool. 458 00:39:30,322 --> 00:39:33,876 Let Mark's face be a daily reminder to him 459 00:39:33,901 --> 00:39:38,665 and to everyone else that the rules matter. 460 00:39:41,974 --> 00:39:45,606 I hope that we all learned something today, 461 00:39:45,631 --> 00:39:51,078 because I don't ever... want to have to do that again. 462 00:39:58,937 --> 00:40:00,754 Some crazy shit, huh? 463 00:40:00,756 --> 00:40:03,757 You probably think I'm a lunatic. 464 00:40:04,397 --> 00:40:05,476 Come on. 465 00:40:05,501 --> 00:40:08,328 Let's go figure out what to do with you. 466 00:42:11,981 --> 00:42:13,145 I didn't want to come back here. 467 00:42:13,170 --> 00:42:14,882 I don't... 468 00:42:22,258 --> 00:42:24,959 No. 469 00:42:26,496 --> 00:42:29,764 I asked you to make me a bullet. 470 00:42:29,766 --> 00:42:31,199 You said yes. 471 00:42:32,153 --> 00:42:33,355 So make me a bullet. 472 00:42:33,380 --> 00:42:36,304 You're right. I said yes. 473 00:42:36,306 --> 00:42:37,672 But that... 474 00:42:38,355 --> 00:42:40,337 was peak heat of the moment. 475 00:42:40,362 --> 00:42:43,110 Uh, in the intervening hours, I've been taking a deep dive 476 00:42:43,112 --> 00:42:45,313 into other options and contingencies, 477 00:42:45,315 --> 00:42:47,281 trying to game out any iteration 478 00:42:47,283 --> 00:42:50,885 in which charging into this enterprise makes any sense. 479 00:42:52,889 --> 00:42:56,857 I'm not trying to definitively stop ya. 480 00:42:56,859 --> 00:42:59,694 Just maybe slow your roll. 481 00:42:59,696 --> 00:43:01,362 Maybe go on for some lullin', 482 00:43:01,364 --> 00:43:03,130 false sense of security-wise. 483 00:43:03,132 --> 00:43:05,666 - I'm not waiting, Eugene. - That's just being stupid. 484 00:43:05,668 --> 00:43:08,225 Pendejo, you don't know what the hell you're talking about. 485 00:43:08,250 --> 00:43:09,804 I think I do. 486 00:43:11,109 --> 00:43:13,453 I've analyzed this top to bottom. 487 00:43:14,007 --> 00:43:15,710 It doesn't matter if you're stealthy, 488 00:43:15,712 --> 00:43:17,178 snipey, gun, or knifey. 489 00:43:17,180 --> 00:43:19,914 Abraham was right... They have the numbers. 490 00:43:20,724 --> 00:43:22,550 His ballgame, unless we put together 491 00:43:22,552 --> 00:43:24,452 a finishing move for a force of many, 492 00:43:24,454 --> 00:43:25,853 along with the man in charge. 493 00:43:25,855 --> 00:43:27,555 A single bullet ain't gonna do it. 494 00:43:27,557 --> 00:43:29,100 Best case, maybe you take him out. 495 00:43:29,125 --> 00:43:30,609 Then make me a bullet. 496 00:43:30,634 --> 00:43:33,194 Somebody has to pay the price. 497 00:43:34,731 --> 00:43:36,530 Even if you're willing... 498 00:43:37,438 --> 00:43:40,401 from all we've seen, it's not a lock you'll be the one. 499 00:43:40,403 --> 00:43:44,691 Will the man who killed the man who saved our lives die? 500 00:43:44,716 --> 00:43:47,742 - Maybe. - Then make me a bullet. 501 00:43:47,744 --> 00:43:50,845 You're not talking me out of this, Eugene! 502 00:43:50,847 --> 00:43:53,080 You owe me, and you owe him. 503 00:43:53,082 --> 00:43:55,783 And if there's a price, I'll pay it. 504 00:43:55,785 --> 00:43:59,453 But don't you tell me no. 505 00:44:00,556 --> 00:44:02,189 You don't know anything. 506 00:44:02,191 --> 00:44:05,393 You don't do anything. 507 00:44:05,395 --> 00:44:07,895 You're a coward. 508 00:44:07,897 --> 00:44:10,364 And you're weak. 509 00:44:10,366 --> 00:44:12,209 The only reason you're alive 510 00:44:12,234 --> 00:44:15,970 is because you lied and because people feel sorry for you. 511 00:44:21,577 --> 00:44:24,278 So, for once... 512 00:44:24,280 --> 00:44:27,782 do something useful... 513 00:44:29,986 --> 00:44:33,421 ...and make me a bullet. 514 00:45:24,555 --> 00:45:26,922 Don't beat yourself up. 515 00:45:28,354 --> 00:45:29,754 Why would I? 516 00:45:30,412 --> 00:45:32,245 He... 517 00:45:32,311 --> 00:45:34,163 He asked you about Mark and Amber, 518 00:45:34,165 --> 00:45:36,198 and you sold 'em out, right? 519 00:45:38,869 --> 00:45:40,166 You had to. 520 00:45:42,017 --> 00:45:43,946 That's not what happened. 521 00:45:49,927 --> 00:45:52,380 Whatever helps you sleep at night. 522 00:46:01,166 --> 00:46:02,532 How do you sleep at night? 523 00:46:02,557 --> 00:46:03,592 I don't. 524 00:46:04,666 --> 00:46:06,995 I watch TV straight to the morning. 525 00:46:12,158 --> 00:46:13,869 When we made that deal with him, 526 00:46:14,596 --> 00:46:16,227 that was us deciding something. 527 00:46:16,252 --> 00:46:17,929 This was only supposed to affect us. 528 00:46:17,954 --> 00:46:19,047 No. 529 00:46:20,072 --> 00:46:21,676 If you're still standing, 530 00:46:21,678 --> 00:46:25,246 then it's always on somebody else's back. 531 00:46:30,768 --> 00:46:33,422 You should go. Someone's going to see us. 532 00:46:33,424 --> 00:46:35,223 We're not doing anything. 533 00:46:36,694 --> 00:46:39,828 No. We're not. 534 00:46:52,976 --> 00:46:55,610 Can I wrap up my face now? 535 00:46:55,612 --> 00:46:57,746 No, you absolutely cannot. 536 00:46:57,748 --> 00:46:59,781 Why the hell not?! 537 00:47:01,018 --> 00:47:03,684 Look at this badass. 538 00:47:04,317 --> 00:47:07,455 You can't because I'm not done with you. 539 00:47:08,090 --> 00:47:10,258 And I like looking at your disgusting, 540 00:47:10,260 --> 00:47:14,662 rad-ass, badass eye, so it's staying out. 541 00:47:17,934 --> 00:47:19,634 What? 542 00:47:19,636 --> 00:47:22,870 You got something to say? 543 00:47:22,872 --> 00:47:25,290 Why haven't you killed me? 544 00:47:25,315 --> 00:47:28,175 Or my dad or Daryl? 545 00:47:29,379 --> 00:47:30,612 Daryl... 546 00:47:31,387 --> 00:47:33,892 is gonna make a good soldier for me. 547 00:47:34,488 --> 00:47:38,219 You see, he thinks he's holding it together... 548 00:47:38,221 --> 00:47:40,388 but you saw it. 549 00:47:40,390 --> 00:47:41,923 Your dad? 550 00:47:41,925 --> 00:47:44,592 He's already getting me great stuff. 551 00:47:44,594 --> 00:47:47,762 You, on the other hand... 552 00:47:49,332 --> 00:47:55,003 Well, we shall see. 553 00:47:55,005 --> 00:47:57,605 It's more productive to break you. 554 00:47:58,471 --> 00:48:00,518 More fun, too. 555 00:48:01,995 --> 00:48:04,045 You thinking that's stupid? 556 00:48:04,047 --> 00:48:06,347 I'm thinking we're different. 557 00:48:06,349 --> 00:48:10,618 Mm. 558 00:48:10,620 --> 00:48:12,620 You're a smart kid. 559 00:48:13,823 --> 00:48:15,927 What do you think I should do? 560 00:48:15,952 --> 00:48:18,592 You know I can't let you go. 561 00:48:19,545 --> 00:48:22,163 So, do I kill you? 562 00:48:22,165 --> 00:48:24,098 Iron your face? 563 00:48:24,100 --> 00:48:26,434 Chop off your arm? 564 00:48:26,436 --> 00:48:27,702 Tell me. 565 00:48:27,704 --> 00:48:30,038 What do you think? 566 00:48:31,675 --> 00:48:33,508 I think you should jump out the window 567 00:48:33,510 --> 00:48:35,343 to save me the trouble of killing you. 568 00:48:40,550 --> 00:48:42,317 Oh! 569 00:48:42,319 --> 00:48:47,455 Now, there is the kid that impressed the hell out of me. 570 00:48:48,113 --> 00:48:49,887 I think you're not saying what you're gonna do to me 571 00:48:49,912 --> 00:48:52,327 because you're not going to do anything. 572 00:48:52,329 --> 00:48:55,697 If you knew us, if you knew anything, 573 00:48:55,699 --> 00:48:58,833 you would kill us. 574 00:48:58,835 --> 00:49:01,469 But you can't. 575 00:49:01,784 --> 00:49:02,804 Hoo. 576 00:49:04,337 --> 00:49:06,341 Maybe you're right. 577 00:49:06,343 --> 00:49:09,077 Maybe I can't. 578 00:49:14,084 --> 00:49:18,319 Let's go for a ride, kid. 579 00:49:38,708 --> 00:49:40,241 Daryl! 580 00:49:44,374 --> 00:49:47,382 You seem worried, so I'm taking the kid home. 581 00:49:47,658 --> 00:49:49,391 If you do anything to him... 582 00:49:49,416 --> 00:49:51,015 Dwight! 583 00:49:52,555 --> 00:49:53,806 Daryl needs a time-out. 584 00:49:53,831 --> 00:49:56,724 Put him back in his box for a while. 585 00:52:01,697 --> 00:52:05,332 Drop it. 586 00:52:07,937 --> 00:52:10,337 Your knife, too. 587 00:52:15,444 --> 00:52:17,911 What next? You want my shoes? 588 00:52:20,382 --> 00:52:22,649 Take me to Negan. 589 00:52:38,033 --> 00:52:40,133 Start it up. Let's go. 590 00:52:49,245 --> 00:52:51,678 Aah! 591 00:52:51,680 --> 00:52:54,114 Aah! 592 00:52:54,116 --> 00:52:55,549 Aah! 593 00:53:10,466 --> 00:53:13,133 Take me... to Negan. 594 00:53:28,984 --> 00:53:30,351 Carl, where's... Enid's fine. 595 00:53:30,376 --> 00:53:33,235 Great, great, great, great, great, great! 596 00:53:34,274 --> 00:53:35,356 Where's Rick? 597 00:53:35,977 --> 00:53:37,211 Uh, I... 598 00:53:37,236 --> 00:53:39,993 - I'm just... - ♪ Don't care ♪ 599 00:53:39,995 --> 00:53:41,428 Where's Rick? 600 00:53:42,998 --> 00:53:45,966 Um, out scavenging for you. 601 00:53:45,968 --> 00:53:47,267 Cool. 602 00:53:47,269 --> 00:53:49,002 I'll wait. 603 00:53:50,061 --> 00:53:53,474 Um... he went out pretty far. 604 00:53:53,476 --> 00:53:55,576 They might not be back today. 605 00:53:56,357 --> 00:53:58,245 We're running really low on everything. 606 00:53:58,247 --> 00:54:00,481 We're practically starving here. 607 00:54:02,935 --> 00:54:04,418 Starving? 608 00:54:06,622 --> 00:54:08,021 You? 609 00:54:08,023 --> 00:54:12,192 By "practically," you mean "not really." 610 00:54:23,166 --> 00:54:24,195 Really? 611 00:54:25,541 --> 00:54:30,544 You people seriously don't have a sense of humor. 612 00:54:35,851 --> 00:54:37,651 Excuse me. 613 00:54:40,289 --> 00:54:43,290 What's your name again? 614 00:54:43,292 --> 00:54:45,359 Olivia. 615 00:54:45,361 --> 00:54:47,227 Right. 616 00:54:47,229 --> 00:54:49,329 Olivia. 617 00:54:57,907 --> 00:55:02,876 I am sorry for having been so rude to you just now. 618 00:55:02,878 --> 00:55:05,679 And it looks like I'm gonna be here for a while, 619 00:55:05,681 --> 00:55:09,316 awaiting your fearless leader's return. 620 00:55:09,318 --> 00:55:11,351 And if you'd like... 621 00:55:12,456 --> 00:55:15,277 I think it would be enjoyable... 622 00:55:15,316 --> 00:55:17,424 to screw your brains out. 623 00:55:17,426 --> 00:55:20,661 I mean, if, you know, you're agreeable to it. 624 00:55:34,243 --> 00:55:37,511 I am about 50% more into you now. 625 00:55:39,682 --> 00:55:42,716 Just sayin'. 626 00:55:46,489 --> 00:55:50,958 All right, well, I'm just gonna put my feet up 627 00:55:50,960 --> 00:55:54,127 and wait for my stuff to get here. 628 00:55:54,129 --> 00:55:55,729 Olivia... 629 00:55:55,731 --> 00:55:59,766 would you be a lamb and make us a little lemonade? 630 00:55:59,768 --> 00:56:02,369 Now, I know I left you all some of that good powdered stuff. 631 00:56:02,371 --> 00:56:03,971 Well, I'm supposed to be with... 632 00:56:03,973 --> 00:56:05,539 Make it. 633 00:56:09,144 --> 00:56:11,044 Make it. 634 00:56:11,046 --> 00:56:13,947 Take your time. 635 00:56:13,949 --> 00:56:15,749 Make it good. 636 00:56:26,328 --> 00:56:27,761 All right, kid! 637 00:56:27,763 --> 00:56:30,163 Take me on the grand tour. 638 00:56:34,603 --> 00:56:37,404 ♪ I'll trade you my heart for your heart, baby ♪ 639 00:56:37,406 --> 00:56:39,506 ♪ Give you all my kisses to boot ♪ 640 00:56:39,508 --> 00:56:42,409 ♪ I'll trade you my heart for your heart, baby ♪ 641 00:56:42,411 --> 00:56:44,177 ♪ Give you all my kisses to boot ♪ 642 00:56:44,179 --> 00:56:47,180 ♪ If you feel you'd like to make a deal ♪ 643 00:56:47,182 --> 00:56:49,416 ♪ Cock your pistol and rooty-toot-toot ♪ 644 00:56:49,418 --> 00:56:53,186 ♪ Bang bang bang bang, bang-bang-bang ♪ 645 00:56:53,188 --> 00:56:54,890 - How about this one? - ♪ Bang bang bangedy-bang-bang ♪ 646 00:56:54,915 --> 00:56:56,500 Oh, i-it's just a water heater... 647 00:56:56,525 --> 00:56:57,991 Are you serious, kid? Come on. 648 00:56:59,194 --> 00:57:01,428 ♪ Bang bang bang ♪ 649 00:57:01,430 --> 00:57:06,033 - ♪ Bang bang bang bangedy-bang ♪ - Oh-ho, my. 650 00:57:06,035 --> 00:57:09,002 ♪ Bang bang bang ♪ 651 00:57:09,004 --> 00:57:13,607 - Look at this little angel. - ♪ Bang bang bang ♪ 652 00:57:13,609 --> 00:57:16,043 ♪ Bangedy-bang ♪ 653 00:57:16,045 --> 00:57:17,811 Oh. 654 00:57:19,214 --> 00:57:22,015 ♪ Bang bangedy-bang ♪ 655 00:57:50,976 --> 00:57:53,177 This guy... he's armed. 656 00:57:53,179 --> 00:57:55,946 Has food, supplies, ammo. 657 00:57:55,948 --> 00:58:01,051 ♪♪ 658 00:58:04,457 --> 00:58:07,057 "The only way that you have possibly read this far 659 00:58:07,059 --> 00:58:10,728 without being shot is that I am dead." 660 00:58:10,730 --> 00:58:14,064 ♪♪ 661 00:58:31,217 --> 00:58:34,185 Looks like he protected his supplies. 662 00:58:34,788 --> 00:58:36,954 Looks like they're still protected. 663 00:58:39,476 --> 00:58:41,292 Today and only today, right? 664 00:58:44,130 --> 00:58:46,096 Yeah. 665 00:59:04,960 --> 00:59:06,116 Thank you. 666 00:59:09,989 --> 00:59:11,355 I'm sorry for what I said. 667 00:59:11,357 --> 00:59:12,556 I reject that. 668 00:59:12,558 --> 00:59:14,324 I am sorry. 669 00:59:14,326 --> 00:59:15,659 No. 670 00:59:16,746 --> 00:59:19,129 Maybe the words, but not the intent. 671 00:59:20,366 --> 00:59:23,067 You sound sincere, but it's just a flea circus. 672 00:59:23,069 --> 00:59:24,668 You got what you wanted. 673 00:59:24,670 --> 00:59:26,336 This is just you feeling bad 674 00:59:26,338 --> 00:59:28,138 and not saying that you didn't mean what you said. 675 00:59:28,140 --> 00:59:29,373 You meant it, you felt it. 676 00:59:29,375 --> 00:59:31,375 That's your truth. 677 00:59:31,728 --> 00:59:32,810 Eugene... 678 00:59:33,345 --> 00:59:37,548 I'd like to take it back to awkward silence now. 679 00:59:54,834 --> 00:59:56,166 Find what you wanted? 680 00:59:56,168 --> 00:59:57,768 Did just fine. 681 00:59:59,605 --> 01:00:03,407 Yeah, me too. 682 01:00:07,413 --> 01:00:09,580 Where did you acquire all this? 683 01:00:12,384 --> 01:00:14,785 Latin. 684 01:00:14,787 --> 01:00:16,761 It was a pain-in-the-ass class. 685 01:00:16,786 --> 01:00:20,090 My mom said that pain would be useful someday. 686 01:00:20,092 --> 01:00:23,427 It's a list of caches from a dead guy with a plan. 687 01:00:23,429 --> 01:00:27,232 Dug up medical supplies, water purifiers, flares... 688 01:00:27,257 --> 01:00:29,700 And you're just gonna give it all to them. 689 01:00:29,702 --> 01:00:33,971 That's what Rick wants us to do, right? 690 01:00:35,465 --> 01:00:37,174 So that's what I'm gonna do. 691 01:00:37,847 --> 01:00:40,310 I'm gonna do more than that. 692 01:01:03,095 --> 01:01:04,835 They're here. 693 01:01:04,837 --> 01:01:07,070 He's here. 694 01:01:10,547 --> 01:01:14,444 Oh, this little girl is precious. 695 01:01:16,672 --> 01:01:18,081 Hey, neighbor. 696 01:01:19,084 --> 01:01:20,651 Why don't you come by later? 697 01:01:20,653 --> 01:01:25,088 We might grill out. 698 01:01:25,090 --> 01:01:28,692 Oh, I like it here. 699 01:01:28,694 --> 01:01:30,093 Mm-hmm. 700 01:01:30,095 --> 01:01:33,163 I might just have to stay here. 701 01:01:34,998 --> 01:01:38,468 You know, I was thinking about what you said earlier, Carl. 702 01:01:40,673 --> 01:01:45,542 Maybe it is stupid keeping you and your dad alive. 703 01:01:46,453 --> 01:01:48,879 I mean, why am I trying so hard? 704 01:01:49,638 --> 01:01:52,169 Maybe I should just bury you both 705 01:01:52,194 --> 01:01:54,302 down in one of those flower beds. 706 01:01:55,788 --> 01:01:57,387 Huh? 707 01:01:59,334 --> 01:02:01,892 And then I could just settle into the suburbs. 708 01:02:01,894 --> 01:02:03,828 What do you think about that? 709 01:02:04,886 --> 01:02:08,835 == Synced and corrected by DaddyBear == == www.addic7ed.com == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.