All language subtitles for The Polygamist - 1x03 - Episode 3.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,916 --> 00:00:16,625 ‎Vais estar neste evento, 2 00:00:16,708 --> 00:00:18,833 ‎quer queiras quer não. 3 00:00:19,375 --> 00:00:23,083 ‎Está tudo acabado entre nós. ‎Tens de aceitar isso. 4 00:00:29,416 --> 00:00:30,541 ‎Sabes, aquele cão… 5 00:00:31,583 --> 00:00:34,041 ‎Aquele cão denunciou-me à polícia? 6 00:00:37,375 --> 00:00:39,208 ‎Sim, risquei-lhe o carro. 7 00:00:39,291 --> 00:00:41,916 ‎Mas depois de tudo o que ele me fez? 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,958 ‎Ele tem dormido ‎com todas as putas que encontra. 9 00:00:46,041 --> 00:00:47,916 ‎Ele transmitiu-me o VIH? 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,583 ‎VIH? 11 00:00:50,416 --> 00:00:52,083 ‎O que fiz foi pouco. 12 00:00:52,750 --> 00:00:57,708 ‎Eu devia ter-lhe arrancado os tomates, ‎pois é isso que o faz sentir-se homem. 13 00:00:57,791 --> 00:00:59,333 ‎Veremos como vai conseguir trair. 14 00:01:03,083 --> 00:01:04,500 ‎Deves achar-me maluca, não é? 15 00:01:06,375 --> 00:01:07,666 ‎Não sou maluca. 16 00:01:15,458 --> 00:01:18,666 ‎E tu? O que faz ‎uma senhora bonita como tu aqui? 17 00:01:25,500 --> 00:01:27,958 ‎A amante do meu marido mandou prender-me. 18 00:01:29,083 --> 00:01:32,833 ‎Incendiei a nossa antiga casa 19 00:01:33,541 --> 00:01:35,291 ‎com os dois lá dentro. 20 00:01:38,166 --> 00:01:40,916 ‎Miúda, és demais! 21 00:01:41,000 --> 00:01:42,708 ‎Incendiaste a casa? 22 00:01:43,416 --> 00:01:45,166 ‎Porque não pensei nisso? 23 00:01:45,250 --> 00:01:47,875 ‎Eu devia ter incendiado ‎a casa daquele canalha! 24 00:01:47,958 --> 00:01:49,916 ‎É uma pena terem sobrevivido. 25 00:01:51,083 --> 00:01:52,083 ‎Sabes, 26 00:01:53,250 --> 00:01:54,250 ‎vamos ter uma festa. 27 00:01:55,625 --> 00:01:58,375 ‎Para celebrar o nosso 20.º aniversário. 28 00:01:58,458 --> 00:02:00,875 ‎Será em breve, daqui a umas horas. 29 00:02:00,958 --> 00:02:02,041 ‎E eu… 30 00:02:02,875 --> 00:02:03,875 ‎… estou aqui. 31 00:02:05,083 --> 00:02:06,625 ‎E os meus filhos? 32 00:02:07,125 --> 00:02:09,625 ‎O Nkazimulo é apenas um bebé. 33 00:02:11,708 --> 00:02:14,208 ‎Tudo pelo que trabalhei na vida… 34 00:02:16,916 --> 00:02:17,916 ‎Vou perder tudo. 35 00:02:23,000 --> 00:02:24,666 ‎Feliz aniversário, mana. 36 00:02:31,416 --> 00:02:32,875 ‎Chamaste a polícia? 37 00:02:34,708 --> 00:02:35,708 ‎Que estavas a pensar? 38 00:02:37,083 --> 00:02:38,500 ‎Estás a confundir-me. 39 00:02:41,875 --> 00:02:42,875 ‎Jonasi. 40 00:02:44,208 --> 00:02:46,625 ‎- Que querias que fizesse? ‎- Ouve uma coisa. 41 00:02:47,291 --> 00:02:48,875 ‎Nós, Gomoras, 42 00:02:48,958 --> 00:02:51,791 ‎não lavamos roupa suja em público. ‎Não fazemos isso. 43 00:02:51,875 --> 00:02:53,041 ‎- A sério? ‎- Sim. 44 00:02:53,125 --> 00:02:55,083 ‎Devia ter mentido à polícia? 45 00:02:55,166 --> 00:02:57,250 ‎Quase fomos queimados vivos. 46 00:03:01,500 --> 00:03:03,916 ‎Não gosto de mulheres que não ouvem. 47 00:03:07,791 --> 00:03:09,041 ‎Achas graça? 48 00:03:09,125 --> 00:03:10,541 ‎Jonasi. 49 00:03:10,625 --> 00:03:12,208 ‎Agora sou eu a má da fita? 50 00:03:12,291 --> 00:03:14,458 ‎Enquanto a Joyce quase nos queimou vivos? 51 00:03:16,166 --> 00:03:17,791 ‎Ela é a mãe dos meus filhos. 52 00:03:19,833 --> 00:03:21,541 ‎- Pai! ‎- Pai! 53 00:03:22,541 --> 00:03:23,666 ‎Mpume? Menzi? 54 00:03:23,750 --> 00:03:27,083 ‎Céus. A mãe está na cadeia ‎e tu estás a relaxar nesta casa arrendada. 55 00:03:27,625 --> 00:03:29,041 ‎Deve ser porreiro. 56 00:03:29,125 --> 00:03:31,125 ‎Não vais ajudá-la nem fazer nada? 57 00:03:35,041 --> 00:03:36,208 ‎Não queres saber de nós. 58 00:03:37,916 --> 00:03:39,416 ‎Ouve, Mpume. 59 00:03:41,166 --> 00:03:42,375 ‎Eu vou resolver isto. 60 00:03:43,833 --> 00:03:44,833 ‎Prometo. 61 00:03:47,125 --> 00:03:49,958 ‎O evento começa às 15 horas. ‎Porque vamos embora tão cedo? 62 00:03:50,041 --> 00:03:54,208 ‎Ouve. Quero um lugar na primeira fila. 63 00:03:54,291 --> 00:03:55,500 ‎Quero ver a Joyce 64 00:03:55,583 --> 00:03:57,333 ‎a comemorar algo que não existe. 65 00:03:57,416 --> 00:03:59,291 ‎- Ela enlouqueceu. ‎- Quero lá saber. 66 00:03:59,375 --> 00:04:01,166 ‎A MINHA MÃE FOI PRESA! ‎FOI A MATIPA! 67 00:04:01,250 --> 00:04:03,666 ‎Céus! A Mpume diz ‎que a tia Joyce foi presa. 68 00:04:04,291 --> 00:04:05,291 ‎O quê? 69 00:04:05,958 --> 00:04:07,916 ‎- Onde viste isso? ‎- Aqui. 70 00:04:08,000 --> 00:04:10,333 ‎Parece que ela incendiou ‎a antiga casa dos Gomora. 71 00:04:12,375 --> 00:04:14,625 ‎Subestimei a Joyce. 72 00:04:14,708 --> 00:04:17,291 ‎Ou seja, não há festa. ‎Mais vale ficarmos em casa. 73 00:04:17,375 --> 00:04:21,291 ‎- Tens razão. ‎- Ouçam! Nós vamos lá. 74 00:04:21,375 --> 00:04:24,416 ‎- Quero ver o que se passa. ‎- A sério? 75 00:04:24,500 --> 00:04:27,083 ‎Acham que vou perder o drama? Vamos! 76 00:04:27,166 --> 00:04:28,708 ‎- Vamos. ‎- Vamos, filhos. 77 00:04:28,791 --> 00:04:29,791 ‎Mas, mãe… 78 00:04:36,458 --> 00:04:38,541 ‎O POLÍGAMO 79 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 ‎Joyce Gomora! 80 00:04:57,375 --> 00:04:58,958 ‎Pagaram-lhe a fiança. 81 00:05:01,750 --> 00:05:03,291 ‎Venha. O seu marido está lá fora. 82 00:05:03,958 --> 00:05:05,875 ‎Joyce Gomora? 83 00:05:05,958 --> 00:05:06,958 ‎Não acredito! 84 00:05:07,041 --> 00:05:10,375 ‎Eu sabia que te conhecia. 85 00:05:14,041 --> 00:05:15,166 ‎Ouve, miúda. 86 00:05:16,500 --> 00:05:18,458 ‎Vou enviar-te mensagem. 87 00:05:18,541 --> 00:05:19,625 ‎Tens de responder. 88 00:05:26,833 --> 00:05:30,416 ‎BASEADO EM ‎THE POLYGAMIST ‎DE SUE NYATHI 89 00:05:41,208 --> 00:05:42,666 ‎Espera, Joyce. 90 00:05:46,791 --> 00:05:50,500 ‎O meu assessor de imprensa ‎está à nossa espera, 91 00:05:51,625 --> 00:05:53,750 ‎para fazermos a declaração conjunta 92 00:05:54,500 --> 00:05:56,208 ‎a anunciar o divórcio. 93 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 ‎Meu Deus. 94 00:06:10,125 --> 00:06:12,083 ‎Sabes que mais, Jonasi? Estou farta 95 00:06:12,875 --> 00:06:17,541 ‎de lutar contra uma poção do amor ‎que essa miúda usou em ti. 96 00:06:19,500 --> 00:06:20,875 ‎Podemos fazer a declaração. 97 00:06:23,166 --> 00:06:25,250 ‎Eu assino os papéis do divórcio. 98 00:06:31,125 --> 00:06:32,166 ‎Sim. 99 00:06:39,958 --> 00:06:40,958 ‎Mas… 100 00:06:42,791 --> 00:06:44,208 ‎… só depois da festa. 101 00:06:44,291 --> 00:06:45,458 ‎Festa? 102 00:06:48,250 --> 00:06:49,958 ‎Queres a tua liberdade ou não? 103 00:06:50,541 --> 00:06:53,000 ‎Não dessa forma. 104 00:06:57,250 --> 00:06:59,875 ‎Tem 34 mensagens de voz. 105 00:07:00,458 --> 00:07:01,458 ‎Olá, Joyce. 106 00:07:01,541 --> 00:07:03,291 ‎Só quero confirmar que vou ao evento. 107 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 ‎Joyce, fala a Trinity. 108 00:07:05,333 --> 00:07:07,625 ‎Só quero confirmar ‎que vou ao vosso aniversário. 109 00:07:07,708 --> 00:07:11,291 ‎Joyce, vamos optar ‎pelo arranjo rosa e branco. Sim? 110 00:07:12,083 --> 00:07:14,166 ‎Joyce, só preciso de dar ‎os retoques finais. 111 00:07:15,791 --> 00:07:17,875 ‎O Nkazimulo vai caminhar até ao altar? 112 00:07:21,375 --> 00:07:22,458 ‎Sabes que mais? 113 00:07:23,875 --> 00:07:26,375 ‎Olá. Fala a Joyce. 114 00:07:26,958 --> 00:07:29,916 ‎Sim. Não, estou bem. 115 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 ‎Queria falar consigo sobre uma coisa. 116 00:07:32,625 --> 00:07:34,791 ‎Sei que o que vou dizer 117 00:07:35,333 --> 00:07:36,875 ‎é um pouco invulgar. 118 00:07:36,958 --> 00:07:37,958 ‎Mas… 119 00:07:39,541 --> 00:07:40,666 ‎… preciso da sua ajuda. 120 00:07:46,958 --> 00:07:47,958 ‎Mãe. 121 00:07:48,041 --> 00:07:49,916 ‎Vais mesmo em frente com isto, mãe? 122 00:07:50,541 --> 00:07:53,500 ‎Diz-me, quanto tempo vais deixar ‎aquele homem tratar-te assim? 123 00:07:53,583 --> 00:07:56,333 ‎Cuidado, aquele homem ‎de que falas é o teu pai. 124 00:07:56,416 --> 00:07:58,000 ‎Mãe, mereces muito melhor. 125 00:07:58,083 --> 00:07:59,666 ‎Céus, o que se passa? 126 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 ‎Isto é um casamento. 127 00:08:02,333 --> 00:08:03,791 ‎Não posso afastar-me. 128 00:08:03,875 --> 00:08:05,333 ‎Então, se outro homem me fizesse 129 00:08:05,416 --> 00:08:08,416 ‎o que o pai te faz, ficarias feliz? 130 00:08:29,041 --> 00:08:31,166 ‎Mano. Dá-me dois. 131 00:08:33,541 --> 00:08:36,125 ‎20.º ANIVERSÁRIO ‎E RENOVAÇÃO DE VOTOS 132 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 ‎Ali está a Sra. Festa. 133 00:08:38,875 --> 00:08:42,500 ‎Ela finge que está tudo bem. É tão falsa. 134 00:08:42,583 --> 00:08:44,958 ‎Mas, mãe, ela sabe fingir. Isso é verdade. 135 00:08:45,041 --> 00:08:46,875 ‎Não me chateies. 136 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 ‎Obrigada. 137 00:09:22,166 --> 00:09:23,916 ‎Thembi, e se ele não vier? 138 00:09:24,666 --> 00:09:27,958 ‎Amiga, seria melhor esperares por ele ‎na ‎suite‎ dos noivos. 139 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 ‎Só para o caso de ele… 140 00:09:45,958 --> 00:09:48,708 ‎Joyce, onde está o Sr. Festa? 141 00:09:48,791 --> 00:09:50,541 ‎Estou ansiosa por vê-lo pessoalmente. 142 00:09:50,625 --> 00:09:53,583 ‎Ele está a caminho. Vê-lo-ás em breve. 143 00:09:53,666 --> 00:09:54,666 ‎A sério? 144 00:09:55,333 --> 00:09:56,333 ‎Ele vem? 145 00:09:57,500 --> 00:09:58,791 ‎Matipa. 146 00:09:59,416 --> 00:10:00,833 ‎É tão bom ver-te. 147 00:10:00,916 --> 00:10:04,250 ‎Como poderia perder ‎um evento tão importante? 148 00:10:04,333 --> 00:10:06,333 ‎Esta é a Matipa. 149 00:10:06,416 --> 00:10:08,875 ‎- Sim. A Matipa é… ‎- Uma amiga da família. 150 00:10:10,000 --> 00:10:11,166 ‎Dos Gomoras. 151 00:10:11,250 --> 00:10:13,625 ‎Aliás, mais do que amiga. 152 00:10:14,208 --> 00:10:16,250 ‎Sabem, eu e a Joyce somos praticamente… 153 00:10:16,916 --> 00:10:17,916 ‎… irmãs. 154 00:10:18,541 --> 00:10:19,541 ‎Ena. 155 00:10:19,625 --> 00:10:22,708 ‎Joyce, não vais fazer o grande anúncio? 156 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 ‎Qual anúncio? 157 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 ‎Não se preocupem, eu explico. 158 00:10:27,083 --> 00:10:29,333 ‎Sabem, enquanto estamos aqui, a Joyce… 159 00:10:30,458 --> 00:10:31,625 ‎… e o Jonasi… 160 00:10:33,166 --> 00:10:34,166 ‎… vão… 161 00:10:35,125 --> 00:10:36,916 ‎… oficialmente… ‎- Olá a todos. 162 00:10:40,125 --> 00:10:41,791 ‎Thembi, estás cá. 163 00:10:41,875 --> 00:10:43,458 ‎- Sogra. ‎- Genro. 164 00:10:43,541 --> 00:10:45,375 ‎Ena. A minha esposa. 165 00:10:46,333 --> 00:10:47,333 ‎Meu amor. 166 00:10:54,166 --> 00:10:56,083 ‎- O quê? ‎- Não, amor. 167 00:10:56,166 --> 00:10:57,208 ‎Céus! 168 00:10:57,291 --> 00:11:00,208 ‎Estás a mostrar-lhes ‎o que faremos mais tarde. 169 00:11:00,291 --> 00:11:02,000 ‎- Céus. ‎- Para com isso. 170 00:11:02,083 --> 00:11:04,083 ‎- Estamos a ser indelicados. ‎- A sério? 171 00:11:04,166 --> 00:11:07,250 ‎Amor, esta é a Trinity Cele, ‎aquela de quem estou sempre a falar. 172 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 ‎- A Sra. Cele. ‎- Sim. 173 00:11:08,583 --> 00:11:09,958 ‎Está lindíssima. 174 00:11:10,041 --> 00:11:11,416 ‎Sim. 175 00:11:11,500 --> 00:11:12,958 ‎Não é você que se vai casar? 176 00:11:13,041 --> 00:11:15,125 ‎- Céus! ‎- Estou só a dizer. 177 00:11:15,208 --> 00:11:16,208 ‎Voltamos já. 178 00:11:16,291 --> 00:11:19,416 ‎- Relaxem, voltamos já. ‎- Senhor. 179 00:11:19,500 --> 00:11:20,875 ‎- Deus o abençoe. ‎- Obrigado. 180 00:11:20,958 --> 00:11:23,291 ‎- Que bom vê-lo. ‎- Deus o abençoe. 181 00:11:23,375 --> 00:11:24,666 ‎- Amém. ‎- Desfrute. 182 00:11:24,750 --> 00:11:26,666 ‎- Voltamos já. ‎- Obrigado. 183 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 ‎Seu cão. Finalmente decidiste aparecer? 184 00:11:29,125 --> 00:11:30,333 ‎- Sou um cão? ‎- Sim, és. 185 00:11:30,416 --> 00:11:32,333 ‎- Não sabias? ‎- Como podia não vir? 186 00:11:33,000 --> 00:11:36,583 ‎Até falaste com a mulher do ministro ‎para ameaçar a minha proposta. 187 00:11:37,333 --> 00:11:39,958 ‎- Joyce, até onde podes chegar? ‎- Não me conheces? 188 00:11:40,041 --> 00:11:43,833 ‎Iria até ao inferno se fosse preciso. 189 00:11:43,916 --> 00:11:46,083 ‎- É lá que tu pertences. ‎- Não me digas isso. 190 00:11:46,166 --> 00:11:48,583 ‎- Ouve… Não! ‎- Então? Não me toques. 191 00:11:48,666 --> 00:11:49,666 ‎Arranjo o meu marido. 192 00:11:49,750 --> 00:11:51,375 ‎- Sou teu marido? ‎- Sim. 193 00:11:51,458 --> 00:11:54,375 ‎- E fazes a minha empresa refém? ‎- A nossa empresa. 194 00:11:56,333 --> 00:11:57,958 ‎Não! 195 00:11:58,541 --> 00:12:01,375 ‎Ministro! 196 00:12:02,416 --> 00:12:04,583 ‎- Olá, querida. ‎- Olá. 197 00:12:04,666 --> 00:12:07,583 ‎- Está lindíssima. Obrigada. ‎- Obrigada, você também. 198 00:12:07,666 --> 00:12:08,666 ‎É para nós? 199 00:12:08,750 --> 00:12:11,416 ‎Obrigado mais uma vez ‎pela parceria com a J&J 200 00:12:11,500 --> 00:12:12,791 ‎na construção da ponte. 201 00:12:12,875 --> 00:12:15,166 ‎- Esta proposta é muito importante. ‎- Sim. 202 00:12:15,250 --> 00:12:16,916 ‎Esta proposta, 203 00:12:17,000 --> 00:12:20,750 ‎o senhor só a conseguiu porque eu ‎e o meu marido acreditamos em vocês, 204 00:12:20,833 --> 00:12:25,250 ‎e porque vocês acreditam ‎nos valores da família. 205 00:12:25,333 --> 00:12:28,458 ‎Há muito tempo ‎que admiro a Joyce como esposa. 206 00:12:28,541 --> 00:12:31,708 ‎Nós apoiámo-lo a si e à Joyce 207 00:12:32,541 --> 00:12:33,708 ‎como um todo. 208 00:12:36,875 --> 00:12:40,125 ‎- Sentem-se para aproveitar a festa. ‎- Obrigada. 209 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 ‎- Marido, gostas? ‎- Muito bem. 210 00:12:43,833 --> 00:12:46,583 ‎- Cunhado. ‎- Sim, minha cunhada. 211 00:12:48,875 --> 00:12:50,250 ‎E então? 212 00:12:50,333 --> 00:12:51,333 ‎O que se passa aqui? 213 00:12:53,041 --> 00:12:55,000 ‎Ela falou com o ministro. 214 00:12:56,500 --> 00:12:58,083 ‎Ela fê-lo ameaçar a proposta. 215 00:12:59,083 --> 00:13:01,166 ‎- Sabes o que isso significa? ‎- O quê? 216 00:13:01,250 --> 00:13:03,291 ‎Hoje vamos renovar os votos. 217 00:13:07,458 --> 00:13:08,625 ‎Que confusão. 218 00:13:29,958 --> 00:13:31,583 ‎"O amor é paciente, 219 00:13:32,333 --> 00:13:33,500 ‎o amor é bondoso. 220 00:13:34,333 --> 00:13:37,458 ‎O amor não inveja. 221 00:13:38,791 --> 00:13:41,041 ‎O amor não se orgulha. 222 00:13:42,750 --> 00:13:45,666 ‎Não desonra os outros. 223 00:13:46,625 --> 00:13:49,125 ‎Não busca os seus próprios interesses. 224 00:13:49,916 --> 00:13:52,791 ‎O amor não se deleita com o mal. 225 00:13:54,041 --> 00:13:55,458 ‎Mas alegra-se com a verdade. 226 00:13:57,458 --> 00:14:00,833 ‎Persevera em tudo. 227 00:14:01,625 --> 00:14:03,416 ‎Confia sempre. 228 00:14:04,250 --> 00:14:07,541 ‎Tem sempre esperança." 229 00:14:09,875 --> 00:14:11,083 ‎Ainda te amo. 230 00:14:12,541 --> 00:14:14,666 ‎Acho que nunca deixarei de te amar. 231 00:14:38,083 --> 00:14:39,333 ‎Está bem. 232 00:14:39,416 --> 00:14:40,791 ‎Espera. 233 00:14:42,166 --> 00:14:43,666 ‎- O quê? ‎- Espera. 234 00:14:54,208 --> 00:14:57,666 ‎Todos sabem ‎que sou um homem de poucas palavras. 235 00:14:58,208 --> 00:15:00,208 ‎No entanto, sinto-me na obrigação 236 00:15:00,875 --> 00:15:01,875 ‎de dizer algo hoje. 237 00:15:02,791 --> 00:15:06,916 ‎Não é segredo que eu e o meu mano ‎tivemos uma infância difícil. 238 00:15:08,208 --> 00:15:09,541 ‎Mas foi pior para ele. 239 00:15:11,083 --> 00:15:13,416 ‎Foi pior porque ele era um sonhador, ‎percebem? 240 00:15:15,875 --> 00:15:17,333 ‎Depois as coisas mudaram. 241 00:15:19,041 --> 00:15:20,041 ‎A Joy-Joy chegou. 242 00:15:21,333 --> 00:15:22,458 ‎Sim, a minha cunhada. 243 00:15:23,625 --> 00:15:27,041 ‎Esta senhora lutou ‎para lhe abrir as portas. 244 00:15:29,291 --> 00:15:31,291 ‎O que fez o Jonasi gostar desta senhora 245 00:15:32,500 --> 00:15:34,916 ‎foi o potencial que ela viu nele. 246 00:15:35,750 --> 00:15:39,250 ‎Ela viu que ele era um grande homem. 247 00:15:40,000 --> 00:15:41,250 ‎Ele disse: 248 00:15:41,333 --> 00:15:43,750 ‎"Com esta mulher ao meu lado, 249 00:15:44,291 --> 00:15:45,583 ‎vou conquistar o mundo." 250 00:15:47,125 --> 00:15:48,125 ‎Vinte anos depois, 251 00:15:49,041 --> 00:15:50,333 ‎o trabalho ainda não acabou. 252 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 ‎Continua. 253 00:15:53,375 --> 00:15:54,500 ‎Conquista. 254 00:15:55,333 --> 00:15:56,708 ‎Já estou a falar demais. 255 00:15:56,791 --> 00:15:59,708 ‎É o que acontece quando se casa ‎com alguém como a Essie. 256 00:15:59,791 --> 00:16:01,083 ‎Ela está sempre a falar. 257 00:16:01,166 --> 00:16:02,375 ‎Depois fico igual a ela. 258 00:16:02,458 --> 00:16:05,000 ‎Não. Vamos fazer um brinde. 259 00:16:05,500 --> 00:16:08,750 ‎Ao Jonasi e à Joyce. 260 00:16:08,833 --> 00:16:10,625 ‎Ao amor eterno. 261 00:16:10,708 --> 00:16:12,291 ‎Ao amor eterno. 262 00:16:12,375 --> 00:16:14,375 ‎Saúde! 263 00:16:19,833 --> 00:16:21,041 ‎Saúde! 264 00:16:26,666 --> 00:16:29,791 ‎Então, vais assinar os papéis ‎depois deste espetáculo? 265 00:16:39,291 --> 00:16:40,625 ‎- Jo. ‎- Sim? 266 00:16:42,458 --> 00:16:44,750 ‎Porque deixaste de me amar? 267 00:16:52,291 --> 00:16:54,208 ‎Não vou esperar para sempre. 268 00:16:55,166 --> 00:16:56,166 ‎Percebes? 269 00:17:00,125 --> 00:17:01,208 ‎Sorri. 270 00:17:03,208 --> 00:17:04,500 ‎Estão todos a ver. 271 00:17:10,000 --> 00:17:12,791 ‎Estão todos a ver o teu espetáculo. 272 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 ‎Menzi. 273 00:17:26,958 --> 00:17:29,083 ‎Porque estás aqui sozinho? A festa é ali. 274 00:17:30,333 --> 00:17:32,708 ‎Precisava de apanhar ar. 275 00:17:32,791 --> 00:17:34,916 ‎Mas a festa é no exterior. 276 00:17:36,125 --> 00:17:38,000 ‎Isto é um fato Tom Ford? 277 00:17:38,833 --> 00:17:40,458 ‎Sim, porquê? 278 00:17:40,541 --> 00:17:42,708 ‎Porque adoro um homem que tenha dinheiro 279 00:17:43,375 --> 00:17:44,375 ‎e poder. 280 00:17:44,958 --> 00:17:46,166 ‎Que cheire bem. 281 00:17:47,041 --> 00:17:49,250 ‎Não fiques aqui sozinho. Vamos dançar. 282 00:17:49,333 --> 00:17:50,333 ‎Anda, Menzi! 283 00:17:53,500 --> 00:17:55,083 ‎Vamos dançar, vamos dançar 284 00:17:55,166 --> 00:17:57,125 ‎Vamos dançar, vamos dançar 285 00:17:59,208 --> 00:18:01,458 ‎Vá lá, mano. 286 00:18:02,125 --> 00:18:03,875 ‎Continuas a perder a tua oportunidade. 287 00:18:04,375 --> 00:18:05,458 ‎Quem disse que perdi? 288 00:18:05,541 --> 00:18:09,833 ‎Devias tê-la agarrado 289 00:18:10,458 --> 00:18:12,375 ‎e dado um beijo. ‎- Não. 290 00:18:12,458 --> 00:18:13,625 ‎Isso é agressão sexual. 291 00:18:13,708 --> 00:18:16,708 ‎Foi agressão sexual ‎quando ela te beijou na discoteca? 292 00:18:17,500 --> 00:18:18,708 ‎Deixa-me explicar-te. 293 00:18:19,208 --> 00:18:21,791 ‎Tu és o Menzi. 294 00:18:22,458 --> 00:18:25,666 ‎Conhecido como Me-Me Gomora. 295 00:18:26,250 --> 00:18:27,833 ‎Gomora! 296 00:18:28,416 --> 00:18:30,916 ‎Guarda. Vai lá dentro e traz-me 297 00:18:31,000 --> 00:18:33,416 ‎o Jonasi Gomora já. ‎- É o tipo da discoteca. 298 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 ‎Os filhos lixaram-me! 299 00:18:34,583 --> 00:18:37,958 ‎- Eu vou chamá-lo, mas não pode entrar. ‎- Ouçam, seus merdas! 300 00:18:38,041 --> 00:18:39,166 ‎- Ouve. ‎- Senhor! 301 00:18:42,458 --> 00:18:45,916 ‎Porque jogas no telemóvel ‎quando todos se divertem? 302 00:18:46,000 --> 00:18:48,375 ‎Não, estou só cansada, pai. ‎Não se passa nada. 303 00:18:48,458 --> 00:18:49,666 ‎- Estás cansada? ‎- Sim. 304 00:18:49,750 --> 00:18:52,041 ‎Deves-me uma dança, quero dançar contigo. 305 00:18:52,125 --> 00:18:53,416 ‎Ouviste? 306 00:18:53,916 --> 00:18:55,041 ‎- Tio. ‎- Sim? 307 00:18:55,125 --> 00:18:57,500 ‎Temos um problema ali fora, ‎precisamos de ti. 308 00:18:59,125 --> 00:19:01,083 ‎- Volto já. Vamos dançar. ‎- Sim, pai. 309 00:19:01,166 --> 00:19:02,166 ‎Sim. 310 00:19:07,666 --> 00:19:10,291 ‎Jonasi! Gomora! 311 00:19:10,375 --> 00:19:12,583 ‎Eu disse que queria falar com o Jonasi. 312 00:19:12,666 --> 00:19:15,250 ‎O patrão, não o moço de recados. 313 00:19:15,333 --> 00:19:18,500 ‎Eles contaram-me o que aconteceu. ‎Podemos resolver isto? 314 00:19:25,000 --> 00:19:26,166 ‎Que vergonha teres vindo. 315 00:19:26,250 --> 00:19:28,708 ‎- A sua filha convidou-me. ‎- Isso não é verdade. 316 00:19:28,791 --> 00:19:30,666 ‎Pensaste que o Jonasi não viria. 317 00:19:30,750 --> 00:19:32,708 ‎Olha quem fez figura de parva. 318 00:19:33,208 --> 00:19:35,666 ‎Deixa o Jonasi em paz. Esquece-o. 319 00:19:35,750 --> 00:19:37,458 ‎Não falo contigo. Traz o Gomora. 320 00:19:37,541 --> 00:19:40,250 ‎Passa no meu gabinete e resolvemos isto. 321 00:19:40,750 --> 00:19:42,958 ‎Mas hoje é o aniversário do meu irmão. 322 00:19:43,041 --> 00:19:44,583 ‎Vai-te foder! 323 00:19:44,666 --> 00:19:45,666 ‎Qual é a tua? 324 00:19:45,750 --> 00:19:49,125 ‎Não devias estar a tomar a medicação? ‎Estás a irritar-me. 325 00:19:49,958 --> 00:19:51,375 ‎Por isso eu queria o patrão. 326 00:19:51,875 --> 00:19:53,958 ‎Gordinho, não me ouviste? 327 00:19:54,041 --> 00:19:55,291 ‎Vai chamar o Gomora já! 328 00:19:55,375 --> 00:19:57,625 ‎Sabes, o problema de ganhar tanto dinheiro 329 00:19:57,708 --> 00:19:59,750 ‎é que as pessoas acham que sou fraco. 330 00:20:00,708 --> 00:20:02,416 ‎Esquecem-se de que sou da periferia. 331 00:20:03,291 --> 00:20:04,750 ‎O que estás a tentar fazer? 332 00:20:09,000 --> 00:20:10,125 ‎Desapareçam. 333 00:20:14,625 --> 00:20:17,041 ‎Então, esta é a destruidora de lares? 334 00:20:17,125 --> 00:20:18,625 ‎É ela, Sra. Msomi. 335 00:20:19,583 --> 00:20:21,291 ‎Larga os maridos das outras. 336 00:20:21,375 --> 00:20:22,666 ‎Que se passa contigo, porra? 337 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 ‎Jezabel! 338 00:20:26,708 --> 00:20:28,208 ‎Vocês as duas são bruxas. 339 00:20:29,375 --> 00:20:30,583 ‎És o primogénito. 340 00:20:31,958 --> 00:20:34,125 ‎Tens de ser forte, ‎resolve os teus problemas. 341 00:20:34,208 --> 00:20:36,083 ‎- Ouviste? ‎- Sim. 342 00:20:36,916 --> 00:20:38,000 ‎Desaparece. 343 00:20:45,458 --> 00:20:47,375 ‎Olá a todos. 344 00:20:48,458 --> 00:20:50,208 ‎Este dia 345 00:20:51,208 --> 00:20:53,916 ‎fez-me refletir, 346 00:20:55,291 --> 00:20:59,750 ‎refletir sobre a primeira vez que te vi. 347 00:21:01,083 --> 00:21:05,625 ‎O teu sorriso radiante, Joyce. ‎Conquistaste o meu coração. 348 00:21:06,708 --> 00:21:07,750 ‎Tu és a rocha 349 00:21:08,583 --> 00:21:09,666 ‎da minha vida. 350 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 ‎Devo tudo o que sou hoje 351 00:21:14,041 --> 00:21:15,125 ‎à minha linda esposa. 352 00:21:17,458 --> 00:21:18,583 ‎E à minha linda família. 353 00:21:22,750 --> 00:21:23,958 ‎Feliz aniversário, Joyce. 354 00:21:34,291 --> 00:21:37,291 ‎Gomora, você tem uma grande mulher. 355 00:21:38,458 --> 00:21:39,625 ‎Nunca se esqueça disso. 356 00:21:40,791 --> 00:21:41,958 ‎É verdade. 357 00:21:42,458 --> 00:21:44,791 ‎Posso acompanhar-vos ao carro? 358 00:21:45,333 --> 00:21:46,541 ‎Obrigada. 359 00:21:49,083 --> 00:21:50,750 ‎- Sinto-me entupida. ‎- Sim. 360 00:21:51,416 --> 00:21:52,458 ‎Acordei de manhã. 361 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 ‎Sim. 362 00:21:54,166 --> 00:21:55,750 ‎- Boa viagem, Msomi. ‎- Está bem. 363 00:21:55,833 --> 00:21:56,833 ‎Obrigado. 364 00:21:56,916 --> 00:21:59,500 ‎Que carro pensas que estás a levar? ‎Nem penses! 365 00:21:59,583 --> 00:22:00,583 ‎Eu lutei. 366 00:22:00,666 --> 00:22:02,375 ‎- Eles não sabem quem sou. ‎- Mano. 367 00:22:02,458 --> 00:22:03,708 ‎Eu lutei! 368 00:22:03,791 --> 00:22:05,041 ‎Mano. 369 00:22:05,125 --> 00:22:07,041 ‎A Essie está a envergonhar-nos 370 00:22:08,250 --> 00:22:09,583 ‎à frente dos nossos colegas. 371 00:22:10,166 --> 00:22:11,875 ‎- Resolve isso. ‎- Está bem. 372 00:22:13,083 --> 00:22:15,041 ‎Essie, está na hora de irmos. 373 00:22:15,125 --> 00:22:16,625 ‎O quê? Porquê? 374 00:22:16,708 --> 00:22:19,625 ‎- Vamos. ‎- És um desmancha-prazeres, Magesh. 375 00:22:19,708 --> 00:22:21,666 ‎- Matas o ambiente. ‎- Há bebidas em casa. 376 00:22:21,750 --> 00:22:24,875 ‎A Joyce comprou estas bebidas ‎para nós bebermos. 377 00:22:24,958 --> 00:22:27,041 ‎Qual é o teu problema? 378 00:22:27,125 --> 00:22:28,750 ‎Que raio se passa? 379 00:22:29,625 --> 00:22:34,458 ‎Eu só vim a esta festa estúpida ‎para humilhar a Joyce. 380 00:22:35,458 --> 00:22:37,500 ‎Agora sinto que estão a gozar comigo. 381 00:22:38,916 --> 00:22:41,333 ‎Parece-te o momento certo ‎para falarmos sobre isso? 382 00:22:41,416 --> 00:22:43,750 ‎A Joyce vai assinar os papéis do divórcio? 383 00:22:48,958 --> 00:22:50,416 ‎Jo, estou a falar contigo. 384 00:22:51,375 --> 00:22:52,375 ‎Estou a falar contigo. 385 00:22:53,583 --> 00:22:54,583 ‎Jo. 386 00:23:27,250 --> 00:23:33,000 ‎Não precisavas de me seguir ‎para ter a certeza de que eu os assinava. 387 00:24:03,166 --> 00:24:04,166 ‎Tenho saudades tuas. 388 00:24:07,083 --> 00:24:08,291 ‎Tenho saudades, Joyce. 389 00:24:13,458 --> 00:24:14,666 ‎Jo… 390 00:24:14,750 --> 00:24:16,291 ‎Tenho saudades tuas, meu amor. 391 00:24:38,541 --> 00:24:39,875 ‎Jo… 392 00:26:09,416 --> 00:26:14,416 ‎Legendas: Edmundo Moreira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.