Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,919
This programme
contains strong language
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,399
CHANTING: Our land, our water!
Our land, our water!
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,359
Caryl. Hey. I heard someone managed
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,919
to get a foot in the door
of the Western Herald?
5
00:00:11,920 --> 00:00:16,319
If I come back to him with
a big story, he'll give me a job.
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,359
Talk as much as you like.
7
00:00:18,360 --> 00:00:21,239
I'm not selling my home!
CHEERING
8
00:00:21,240 --> 00:00:23,959
Grandad, people don't want
the reservoir extension.
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,639
Lots of people do.
10
00:00:25,640 --> 00:00:29,199
Llyr Owen. Yeah, of course.
This is about Nantwen.
11
00:00:29,200 --> 00:00:32,639
He died trying to blow it up
in the '90s.
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,159
Losing Llyr was...
13
00:00:34,160 --> 00:00:36,319
We had plans.
14
00:00:36,320 --> 00:00:38,559
Rhys Owen took all that from me.
15
00:00:38,560 --> 00:00:40,319
From us.
16
00:00:40,320 --> 00:00:43,199
I'm sorry,
but we can't serve you here.
17
00:00:43,200 --> 00:00:45,119
Rhys Owen was in town today.
18
00:00:45,120 --> 00:00:46,599
You saw him, didn't you?
19
00:00:46,600 --> 00:00:48,519
He's only back for his father.
20
00:00:48,520 --> 00:00:50,359
You don't have to be here.
21
00:00:50,360 --> 00:00:51,719
Yes, I do.
22
00:00:51,720 --> 00:00:54,239
No-one else in the family
wants to know you.
23
00:00:54,240 --> 00:00:56,559
I've heard some things
and I've read some things.
24
00:00:56,560 --> 00:00:58,959
I suppose I wanted to know
what the truth was.
25
00:00:58,960 --> 00:01:00,479
About what? About you.
26
00:01:00,480 --> 00:01:02,639
Caryl. I'm serious.
27
00:01:02,640 --> 00:01:04,159
Don't go thinking about him now,
28
00:01:04,160 --> 00:01:05,999
for one of your stories.
All right, all right.
29
00:01:06,000 --> 00:01:09,239
Mrs Lewis has decided,
with her family,
30
00:01:09,240 --> 00:01:11,439
to move into more suitable
accommodation.
31
00:01:11,440 --> 00:01:12,919
Have you not got any decency?
32
00:01:12,920 --> 00:01:16,359
ENGINE REVS
33
00:01:16,360 --> 00:01:17,839
Piece of shit.
34
00:01:17,840 --> 00:01:19,959
If I were you, I'd stop asking
questions about me,
35
00:01:19,960 --> 00:01:22,039
about '95, the whole thing.
36
00:01:22,040 --> 00:01:24,759
Just carry on as if
you'd never met me.
37
00:01:24,760 --> 00:01:26,599
Llyr wasn't just my cousin.
38
00:01:26,600 --> 00:01:28,519
He was my best friend.
39
00:01:28,520 --> 00:01:29,840
I didn't kill him.
40
00:01:48,160 --> 00:01:49,359
CLATTERING
41
00:01:49,360 --> 00:01:51,279
SHE GASPS
42
00:01:51,280 --> 00:01:53,760
SHE SIGHS
43
00:02:11,760 --> 00:02:13,359
THEY SCREAM
44
00:02:13,360 --> 00:02:15,839
Oh, God.
45
00:02:15,840 --> 00:02:17,119
What the hell are you doing?
46
00:02:17,120 --> 00:02:18,519
I woke up early.
47
00:02:18,520 --> 00:02:20,639
Couldn't get back to sleep,
so I thought I'd get an early start.
48
00:02:20,640 --> 00:02:22,559
The window is banging.
49
00:02:22,560 --> 00:02:23,999
Did you leave it open?
50
00:02:24,000 --> 00:02:26,399
I was just taking stuff
to the studio.
51
00:02:26,400 --> 00:02:28,320
It must have swung open.
Anyone could have come in.
52
00:02:30,920 --> 00:02:32,239
Are you OK?
53
00:02:32,240 --> 00:02:35,039
Yeah, I'm fine. Just...
54
00:02:35,040 --> 00:02:36,640
Just a bit jumpy, that's all.
55
00:02:37,960 --> 00:02:40,400
Don't worry. Fine.
56
00:03:02,680 --> 00:03:04,240
Long time no see.
57
00:03:06,040 --> 00:03:07,319
All right?
58
00:03:07,320 --> 00:03:08,640
It's been a while.
59
00:03:09,760 --> 00:03:12,279
Yeah, time flies when
you're having fun.
60
00:03:12,280 --> 00:03:13,360
Yeah.
61
00:03:17,280 --> 00:03:18,720
Here.
62
00:03:30,040 --> 00:03:31,120
Be careful with that.
63
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
Not really the point, but...
64
00:04:20,040 --> 00:04:22,279
Rhys, it's Caryl.
65
00:04:22,280 --> 00:04:25,959
About what you said about not asking
questions about what happened
66
00:04:25,960 --> 00:04:28,959
in '95 and Llyr's murder -
67
00:04:28,960 --> 00:04:31,319
you know, I've been there too.
68
00:04:31,320 --> 00:04:34,639
I've been blamed, been lied to,
and it would've gone on forever
69
00:04:34,640 --> 00:04:36,960
if someone hadn't started
asking questions.
70
00:04:38,480 --> 00:04:41,279
So if you really are innocent,
71
00:04:41,280 --> 00:04:43,680
don't you think we should be
asking questions?
72
00:04:54,000 --> 00:04:56,639
ENGINE REVS
73
00:04:56,640 --> 00:04:59,800
SIREN BLARES
74
00:05:32,800 --> 00:05:34,719
PC Breckon. How can I help you?
75
00:05:34,720 --> 00:05:37,119
Sergeant Breckon.
What's the emergency?
76
00:05:37,120 --> 00:05:38,760
Well, erm...
77
00:05:42,400 --> 00:05:45,359
For my dad. Incontinence pads.
78
00:05:45,360 --> 00:05:46,760
Could you step out
of the car, please?
79
00:05:56,920 --> 00:05:58,639
What's going on with that?
80
00:05:58,640 --> 00:06:01,519
Oh, yeah. Someone tried to run me
off the road yesterday.
81
00:06:01,520 --> 00:06:03,999
Did you report it?
Would there be any point?
82
00:06:04,000 --> 00:06:06,239
You're not the only person
using the highway.
83
00:06:06,240 --> 00:06:08,639
Did you get the reg number? No.
84
00:06:08,640 --> 00:06:10,319
Description?
85
00:06:10,320 --> 00:06:11,719
Black.
86
00:06:11,720 --> 00:06:13,439
Tinted windows.
87
00:06:13,440 --> 00:06:15,999
Report it. You can do it online.
88
00:06:16,000 --> 00:06:18,439
Right, Mr Owen, you've committed
a moving traffic offence,
89
00:06:18,440 --> 00:06:19,479
namely speeding.
90
00:06:19,480 --> 00:06:21,199
I'm not going to issue
a ticket on this occasion,
91
00:06:21,200 --> 00:06:24,759
but I will require a breath test
under Section 5
92
00:06:24,760 --> 00:06:28,679
of the Road Traffic Act 1988.
93
00:06:28,680 --> 00:06:29,920
Blow into this, please.
94
00:06:31,240 --> 00:06:33,680
One long breath, like you're
blowing up a balloon.
95
00:06:37,920 --> 00:06:40,880
Keep going.
96
00:06:42,680 --> 00:06:44,319
Keep going.
97
00:06:44,320 --> 00:06:46,080
BREATHALYSER BEEPS
Stop.
98
00:06:50,120 --> 00:06:51,839
Good job I know you're a jobsworth,
99
00:06:51,840 --> 00:06:53,600
otherwise I might think
you were picking on me.
100
00:06:56,200 --> 00:06:59,160
OK. If you'd like to
remove the tube.
101
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
How's the family?
102
00:07:05,520 --> 00:07:07,279
That brake light needs attention.
103
00:07:07,280 --> 00:07:08,760
I'll sort it. Make sure you do.
104
00:07:22,960 --> 00:07:27,200
CAR DRIVES AWAY
105
00:07:30,640 --> 00:07:32,640
HORSE SNORTS SOFTLY
106
00:07:34,160 --> 00:07:35,840
CAR DOOR SHUTS
Sian.
107
00:07:38,440 --> 00:07:39,959
Is that Nico?
108
00:07:39,960 --> 00:07:41,319
Yes.
109
00:07:41,320 --> 00:07:43,359
He's 27 now.
110
00:07:43,360 --> 00:07:45,359
80 in human years,
111
00:07:45,360 --> 00:07:48,559
according to some chart
of my granddaughter's.
112
00:07:48,560 --> 00:07:51,799
Oh, you're still a handsome boy,
aren't you? Mm-hm.
113
00:07:51,800 --> 00:07:54,719
I didn't realise you had
any animals left.
114
00:07:54,720 --> 00:07:57,799
Nico's the only one now.
115
00:07:57,800 --> 00:08:01,879
And now we are selling, I'm not sure
what's gonna happen to him.
116
00:08:01,880 --> 00:08:04,000
Oh, Mabli loved him so much.
117
00:08:05,600 --> 00:08:08,359
It was the highlight of her week
coming here.
118
00:08:08,360 --> 00:08:11,039
And now she prefers protesting.
119
00:08:11,040 --> 00:08:13,159
And good on her, I say.
120
00:08:13,160 --> 00:08:15,360
At least someone's still fighting.
121
00:08:16,600 --> 00:08:18,999
That's why I'm here.
122
00:08:19,000 --> 00:08:21,040
What happened to your fight, Sian?
123
00:08:37,560 --> 00:08:39,879
It's complicated.
124
00:08:39,880 --> 00:08:42,279
The land is in my son...
125
00:08:42,280 --> 00:08:44,119
Dylan's name.
126
00:08:44,120 --> 00:08:46,439
So when your father phoned him...
127
00:08:46,440 --> 00:08:48,759
It was definitely Dad who phoned?
128
00:08:48,760 --> 00:08:50,519
Yes.
129
00:08:50,520 --> 00:08:51,879
Oh...
130
00:08:51,880 --> 00:08:54,839
Robert made him a very good offer
131
00:08:54,840 --> 00:08:57,759
and all things considered,
he accepted.
132
00:08:57,760 --> 00:08:59,680
Did they ask you what you wanted?
133
00:09:00,920 --> 00:09:02,759
EVE SIGHS
134
00:09:02,760 --> 00:09:05,439
Greedy bastards.
135
00:09:05,440 --> 00:09:07,240
I'm sorry.
136
00:09:09,160 --> 00:09:10,479
And, erm...
137
00:09:10,480 --> 00:09:12,399
How are you doing yourself?
138
00:09:12,400 --> 00:09:15,680
I heard that Rhys Owen is back.
139
00:09:16,840 --> 00:09:18,959
I'm just getting on with it.
140
00:09:18,960 --> 00:09:20,680
What else can I do?
141
00:09:22,800 --> 00:09:29,200
So it's only me who's supposed
to stand up to the bastards, then?
142
00:09:32,120 --> 00:09:35,759
So, you're thinking about what
resources might help you.
143
00:09:35,760 --> 00:09:38,639
OK? "Who do I speak to?" etc.
144
00:09:38,640 --> 00:09:44,359
But the key when looking at that
research is always asking yourself,
145
00:09:44,360 --> 00:09:46,839
"Does it raise new questions?"
146
00:09:46,840 --> 00:09:48,360
OK, that's it for today.
147
00:09:53,960 --> 00:09:55,559
Emile. Yep?
148
00:09:55,560 --> 00:09:56,999
Is Eve around today?
149
00:09:57,000 --> 00:09:58,759
Not till this afternoon, no.
150
00:09:58,760 --> 00:09:59,959
Oh, hey, hey.
151
00:09:59,960 --> 00:10:01,439
How's your research module going?
152
00:10:01,440 --> 00:10:03,239
Yeah, good.
153
00:10:03,240 --> 00:10:06,359
I've got a face-to-face with
a reporter later today.
154
00:10:06,360 --> 00:10:09,279
Well, retired reporter, I mean.
155
00:10:09,280 --> 00:10:10,999
What's your project again?
156
00:10:11,000 --> 00:10:13,919
It's a local story from the '90s.
157
00:10:13,920 --> 00:10:15,639
Pretty juicy.
158
00:10:15,640 --> 00:10:18,559
Bombs, murder, all the good stuff.
159
00:10:18,560 --> 00:10:20,480
I look forward to hearing
about it, then.
160
00:10:42,240 --> 00:10:44,119
I'm not being funny, Rhys,
161
00:10:44,120 --> 00:10:46,319
but you were going to be a rock star.
162
00:10:46,320 --> 00:10:49,960
And look at you now, fixing cookers
and playing with plugs.
163
00:10:52,920 --> 00:10:54,800
What are you doing with your life
that's so amazing?
164
00:10:56,120 --> 00:10:57,160
Tosser.
165
00:10:58,960 --> 00:11:01,040
Yeah, I know.
166
00:11:33,920 --> 00:11:35,279
Aren't you sick of it?
167
00:11:35,280 --> 00:11:37,239
The way we're treated like
half-wit proles,
168
00:11:37,240 --> 00:11:40,319
expected to come grovelling
for any crumbs they throw at us?
169
00:11:40,320 --> 00:11:41,679
You sound like my bloody father.
170
00:11:41,680 --> 00:11:43,840
Maybe you should listen.
You might learn something.
171
00:12:27,400 --> 00:12:30,639
This is everything I've got from
when I covered the whole story.
172
00:12:30,640 --> 00:12:32,919
The court transcripts,
photographs, notes.
173
00:12:32,920 --> 00:12:34,000
This is amazing.
174
00:12:35,800 --> 00:12:38,159
Now, I wouldn't normally
share this, Caryl,
175
00:12:38,160 --> 00:12:39,839
but I admire what you've done -
176
00:12:39,840 --> 00:12:42,519
changing your life,
going back to college.
177
00:12:42,520 --> 00:12:44,679
Thanks. That means a lot.
178
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
And I'll look after these,
I promise.
179
00:12:48,200 --> 00:12:50,279
And yourself.
180
00:12:50,280 --> 00:12:52,960
Yeah, I will. No, I mean it.
181
00:12:54,120 --> 00:12:55,840
You could ruffle feathers with this.
182
00:12:59,440 --> 00:13:04,879
I've heard rumours that Rhys Owen
might have been framed.
183
00:13:04,880 --> 00:13:07,279
You don't think there's
anything in that, no?
184
00:13:07,280 --> 00:13:09,159
He was up to his eyes
in the bomb plot.
185
00:13:09,160 --> 00:13:10,679
He admits that.
186
00:13:10,680 --> 00:13:12,839
He had a public punch-up
with his cousin
187
00:13:12,840 --> 00:13:14,919
just before the murder.
188
00:13:14,920 --> 00:13:18,359
He was ID'd fleeing
the explosion site.
189
00:13:18,360 --> 00:13:21,039
And the big one -
190
00:13:21,040 --> 00:13:23,520
his fingerprints were on
the murder weapon.
191
00:13:25,160 --> 00:13:28,319
Sorry, murder weapon?
192
00:13:28,320 --> 00:13:30,239
I thought Llyr died
in the explosion.
193
00:13:30,240 --> 00:13:32,759
No, it was a set of bolt cutters.
194
00:13:32,760 --> 00:13:35,319
He was brutally attacked,
struck from behind,
195
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
his skull fractured.
196
00:13:38,680 --> 00:13:40,719
Oh. Yeah.
197
00:13:40,720 --> 00:13:43,879
It's one thing to blow up
a construction site,
198
00:13:43,880 --> 00:13:45,839
but another thing entirely to
cave in your cousin's head
199
00:13:45,840 --> 00:13:47,160
and leave him there to die.
200
00:13:59,720 --> 00:14:02,359
ON TELEVISION: And they're off.
A clean break from all runners
201
00:14:02,360 --> 00:14:04,639
and it's Lightning Dance
who's first out in an early lead,
202
00:14:04,640 --> 00:14:06,279
setting the pace on the outside.
203
00:14:06,280 --> 00:14:08,319
Midnight Comet staying close
on the rail,
204
00:14:08,320 --> 00:14:12,079
while Red Horizon slides up
between them, wasting no time.
205
00:14:12,080 --> 00:14:14,439
They thunder through
the first corner.
206
00:14:14,440 --> 00:14:16,079
Three wide at the front.
207
00:14:16,080 --> 00:14:18,519
Red Horizon... All right?
208
00:14:18,520 --> 00:14:21,279
RACING COMMENTARY CONTINUES
209
00:14:21,280 --> 00:14:23,559
Dad? Bloody hell!
210
00:14:23,560 --> 00:14:24,839
Why'd you do that?
211
00:14:24,840 --> 00:14:26,639
Didn't you hear me come in?
212
00:14:26,640 --> 00:14:28,079
I haven't got my hearing aid in.
213
00:14:28,080 --> 00:14:29,719
And why not?
214
00:14:29,720 --> 00:14:30,880
SHOUTING: Why not?
215
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
It fell out when I was upstairs.
216
00:14:37,240 --> 00:14:38,839
Where'd you drop it?
217
00:14:38,840 --> 00:14:40,040
Toilet.
218
00:14:41,440 --> 00:14:43,279
Fell down the pan.
219
00:14:43,280 --> 00:14:45,040
Oh, for fuck's sake.
220
00:14:56,240 --> 00:14:57,999
Can you see it?
221
00:14:58,000 --> 00:14:59,040
No.
222
00:15:01,000 --> 00:15:06,080
TOILET FLUSHES
223
00:15:16,600 --> 00:15:18,479
Excuse me.
224
00:15:18,480 --> 00:15:19,919
Are you Mabli?
225
00:15:19,920 --> 00:15:21,199
Yeah.
226
00:15:21,200 --> 00:15:24,399
I saw your video at the exhibition.
227
00:15:24,400 --> 00:15:25,599
Oh.
228
00:15:25,600 --> 00:15:27,879
I couldn't take my eyes off it.
229
00:15:27,880 --> 00:15:30,959
Sorry, I thought you were
gonna have a go.
230
00:15:30,960 --> 00:15:32,119
For these.
231
00:15:32,120 --> 00:15:33,760
Oh, no, no.
232
00:15:35,960 --> 00:15:38,359
Have you got a minute for a chat?
233
00:15:38,360 --> 00:15:43,240
I'm from Llanemlyn and I want to
write about what happened in '95.
234
00:15:44,760 --> 00:15:46,719
Sorry! Caryl.
235
00:15:46,720 --> 00:15:48,959
I'm a student here, journalism.
236
00:15:48,960 --> 00:15:51,519
Your mum is one of my lecturers.
237
00:15:51,520 --> 00:15:52,839
Poor you.
238
00:15:52,840 --> 00:15:54,399
No, she's great.
239
00:15:54,400 --> 00:15:56,600
Well, most of the time.
240
00:15:59,160 --> 00:16:01,159
Actually, I've got a bit
of time now.
241
00:16:01,160 --> 00:16:03,680
Great. Yes, please. Thanks.
242
00:16:11,400 --> 00:16:14,919
That's Alan Owen,
my grandad on my dad's side,
243
00:16:14,920 --> 00:16:16,639
and that's his brother Bryn.
244
00:16:16,640 --> 00:16:18,319
It was taken in '67.
245
00:16:18,320 --> 00:16:21,079
Have you met him? Bryn. No.
246
00:16:21,080 --> 00:16:22,400
But I'd like to.
247
00:16:24,320 --> 00:16:26,559
Brothers in arms.
248
00:16:26,560 --> 00:16:28,599
They were,
249
00:16:28,600 --> 00:16:31,199
until Alan went to work
for Robert Davies.
250
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
That's my other grandfather.
251
00:16:34,200 --> 00:16:37,199
Robert Davies is Eve's father?
252
00:16:37,200 --> 00:16:39,439
SHE CHUCKLES
253
00:16:39,440 --> 00:16:41,839
His company was...
254
00:16:41,840 --> 00:16:45,919
Is connected to the
reservoir expansion plans.
255
00:16:45,920 --> 00:16:48,279
How does that work
with your protesting?
256
00:16:48,280 --> 00:16:50,199
It doesn't.
257
00:16:50,200 --> 00:16:53,320
But I believe in what I'm doing
and I hope he respects that.
258
00:16:54,520 --> 00:16:57,759
I'm sorry if this sounds dumb,
259
00:16:57,760 --> 00:17:00,479
but what do you believe in?
260
00:17:00,480 --> 00:17:03,359
In our right to say no
to the expansion.
261
00:17:03,360 --> 00:17:06,079
That reservoir displaced people
once already.
262
00:17:06,080 --> 00:17:09,359
My dad was trying to stop it
happening in the '90s
263
00:17:09,360 --> 00:17:11,320
and now they want to come back
and do it to us again?
264
00:17:16,640 --> 00:17:19,960
I met Rhys Owen at your exhibition.
265
00:17:21,840 --> 00:17:23,799
He was here? Yeah.
266
00:17:23,800 --> 00:17:26,280
I didn't know who he was at the time.
267
00:17:30,280 --> 00:17:32,400
Did he say anything
about my dad? No.
268
00:17:34,560 --> 00:17:36,640
But I have spoken to him since.
269
00:17:38,840 --> 00:17:41,879
He claims that he didn't kill Llyr.
270
00:17:41,880 --> 00:17:43,639
Well, hardly breaking news.
271
00:17:43,640 --> 00:17:45,120
It's what he's always said.
272
00:17:54,560 --> 00:17:56,640
Does my mam know you're
writing about this?
273
00:17:58,240 --> 00:17:59,520
No, I haven't told her yet.
274
00:18:09,640 --> 00:18:11,040
KNOCK AT DOOR
275
00:18:12,640 --> 00:18:14,120
BRYN: Rhys!
276
00:18:16,640 --> 00:18:18,120
Rhys!
277
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
Eve.
278
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Can I come in?
279
00:18:25,320 --> 00:18:26,760
Yeah, of course.
280
00:18:31,600 --> 00:18:33,080
DOOR SHUTS
281
00:18:34,280 --> 00:18:36,759
Bryn. How are you?
282
00:18:36,760 --> 00:18:38,639
Deaf as a post.
283
00:18:38,640 --> 00:18:39,960
SHOUTING: How are you?
284
00:18:41,200 --> 00:18:42,879
Like a lion.
285
00:18:42,880 --> 00:18:43,960
You?
286
00:18:45,040 --> 00:18:47,159
BRYN SIGHS
287
00:18:47,160 --> 00:18:52,560
I'm sure you've got
a lot of catching up to do.
288
00:18:54,640 --> 00:18:58,279
I'm sorry if I upset you. Don't you
ever come to my house again.
289
00:18:58,280 --> 00:18:59,919
Things don't have to be like this,
you know.
290
00:18:59,920 --> 00:19:02,839
You should never have
come back here,
291
00:19:02,840 --> 00:19:06,559
or just assumed that
we'd all be OK with that.
292
00:19:06,560 --> 00:19:08,240
I didn't kill Llyr.
293
00:19:09,480 --> 00:19:11,439
I loved him.
294
00:19:11,440 --> 00:19:13,199
You know I did.
Yeah, I don't give a fuck
295
00:19:13,200 --> 00:19:15,879
about your deluded version
of events.
296
00:19:15,880 --> 00:19:18,519
Now, you stay away from us
297
00:19:18,520 --> 00:19:21,559
or I'll report you to the police
for harassment.
298
00:19:21,560 --> 00:19:22,960
I met Mabli.
299
00:19:25,080 --> 00:19:26,840
I saw her work in the college.
300
00:19:28,520 --> 00:19:30,639
She's very talented
301
00:19:30,640 --> 00:19:32,439
and passionate,
302
00:19:32,440 --> 00:19:33,680
like her parents.
303
00:19:35,040 --> 00:19:37,079
Don't you dare.
304
00:19:37,080 --> 00:19:38,839
Ever.
305
00:19:38,840 --> 00:19:40,960
And don't you threaten me.
306
00:19:42,600 --> 00:19:43,720
Ever.
307
00:19:48,600 --> 00:19:50,160
DOOR SLAMS SHUT
308
00:19:51,720 --> 00:19:54,760
Well, at least there weren't
any fisticuffs this time.
309
00:20:05,640 --> 00:20:07,759
Studying going all right?
310
00:20:07,760 --> 00:20:10,359
I met the reporter who covered
Rhys Owen's trial
311
00:20:10,360 --> 00:20:11,919
for the Western Herald.
312
00:20:11,920 --> 00:20:16,039
I thought I'd warned you not to get
involved with all that business.
313
00:20:16,040 --> 00:20:18,239
I didn't realise that
you were a witness.
314
00:20:18,240 --> 00:20:19,480
Well, why would you?
315
00:20:21,720 --> 00:20:24,639
Llyr and Rhys Owen
had a fight in here
316
00:20:24,640 --> 00:20:26,999
a couple of days before
the explosion.
317
00:20:27,000 --> 00:20:29,039
Yes.
318
00:20:29,040 --> 00:20:31,040
It was a shame to see them like that.
319
00:20:32,520 --> 00:20:34,319
What was the fight about?
320
00:20:34,320 --> 00:20:35,919
Oh, I don't know.
321
00:20:35,920 --> 00:20:39,680
All I heard was, "Your father this"
and "Your father that".
322
00:20:41,200 --> 00:20:43,759
So it was about Bryn and Alan Owen?
323
00:20:43,760 --> 00:20:44,879
Of course it was.
324
00:20:44,880 --> 00:20:48,839
Bryn never forgave Alan for taking
that job on the reservoir.
325
00:20:48,840 --> 00:20:52,279
They could have let it go
for the kids.
326
00:20:52,280 --> 00:20:55,159
No. Bryn...
SHE SCOFFS
327
00:20:55,160 --> 00:20:57,639
He didn't even go to
his brother's funeral.
328
00:20:57,640 --> 00:20:59,800
Oh, that's so sad. Mm.
329
00:21:01,000 --> 00:21:02,799
Right, do you want a pudding?
330
00:21:02,800 --> 00:21:06,639
Because I need to get rid of
a sticky toffee. No.
331
00:21:06,640 --> 00:21:07,920
OK.
332
00:21:12,880 --> 00:21:14,559
Hello?
333
00:21:14,560 --> 00:21:17,199
Hiya. Oh, hiya.
334
00:21:17,200 --> 00:21:19,999
I'm making a salad with halloumi.
That all right?
335
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
Mm. Lovely.
336
00:21:28,120 --> 00:21:29,839
Want one?
337
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
No, thanks.
338
00:21:33,800 --> 00:21:35,400
I met one of your students today.
339
00:21:36,480 --> 00:21:38,199
Oh, yeah. Which one?
340
00:21:38,200 --> 00:21:39,879
Caryl.
341
00:21:39,880 --> 00:21:41,599
She saw my piece at the college,
342
00:21:41,600 --> 00:21:43,320
wanted to ask me
a couple of questions.
343
00:21:45,280 --> 00:21:47,399
About your dad?
344
00:21:47,400 --> 00:21:50,679
About the past, the reservoir.
345
00:21:50,680 --> 00:21:52,320
She wants to write about
what happened.
346
00:21:54,560 --> 00:21:56,439
And with Rhys Owen being back,
347
00:21:56,440 --> 00:21:58,560
maybe we can understand what
really happened that night.
348
00:22:02,320 --> 00:22:03,480
Understand?
349
00:22:04,800 --> 00:22:06,999
Your dad was killed 30 years ago
350
00:22:07,000 --> 00:22:09,839
and the man who did it
was lawfully banged up.
351
00:22:09,840 --> 00:22:11,480
What else is there to know?
352
00:22:13,120 --> 00:22:15,080
I don't want you talking
to Caryl again.
353
00:22:37,440 --> 00:22:39,160
DOOR OPENS
354
00:22:40,840 --> 00:22:41,959
You all right?
355
00:22:41,960 --> 00:22:43,599
I'm late.
356
00:22:43,600 --> 00:22:47,279
Someone's persuaded Mrs Lewis
not to sell up.
357
00:22:47,280 --> 00:22:49,519
I've just had a call from her son.
358
00:22:49,520 --> 00:22:53,359
And she's instructed a solicitor
and she won't talk to me.
359
00:22:53,360 --> 00:22:54,759
You win some, you lose some.
360
00:22:54,760 --> 00:22:56,679
And she will lose.
361
00:22:56,680 --> 00:22:58,839
And all her money,
paying for that solicitor.
362
00:22:58,840 --> 00:23:00,679
And for what, eh?
363
00:23:00,680 --> 00:23:03,719
To cling on to that damp pile
of stones she lives in?
364
00:23:03,720 --> 00:23:06,319
But she loves that
damp pile of stones.
365
00:23:06,320 --> 00:23:07,799
And she won't lose her money.
366
00:23:07,800 --> 00:23:10,359
Her solicitor is giving her
a reduced rate
367
00:23:10,360 --> 00:23:13,199
and I'm chipping in.
368
00:23:13,200 --> 00:23:14,759
Ah!
369
00:23:14,760 --> 00:23:16,879
Why do you love undermining me, Eve?
370
00:23:16,880 --> 00:23:19,879
What you and Dylan have done
is disgusting.
371
00:23:19,880 --> 00:23:23,159
Ganging up on his mother to
manipulate her out of her home.
372
00:23:23,160 --> 00:23:24,319
Look, look, look, look, look.
373
00:23:24,320 --> 00:23:26,719
Just come and look at the bungalow
we've got planned for her.
374
00:23:26,720 --> 00:23:30,119
I mean, it's lovely.
It's got a new kitchen, rose garden.
375
00:23:30,120 --> 00:23:33,319
I'd live there myself.
Fine - if it's your choice.
376
00:23:33,320 --> 00:23:35,799
Not fine if you've been
bullied into it.
377
00:23:35,800 --> 00:23:38,639
Well, Dylan thinks it's the
best thing for his mother.
378
00:23:38,640 --> 00:23:40,520
And there's no bullying about it.
379
00:23:44,800 --> 00:23:46,640
So you'll come and look at
the bungalow, yeah?
380
00:23:54,480 --> 00:23:57,879
Without forgiveness,
you'll never really be free
381
00:23:57,880 --> 00:24:02,159
as the transgressor if that
forgiveness is not forthcoming.
382
00:24:02,160 --> 00:24:05,599
If what you've done is
considered unforgivable,
383
00:24:05,600 --> 00:24:08,559
can you try to find peace in
forgiving yourself?
384
00:24:08,560 --> 00:24:11,079
You just have to accept
that you can't control
385
00:24:11,080 --> 00:24:12,279
what she says about you.
386
00:24:12,280 --> 00:24:13,999
She just fucking lies.
387
00:24:14,000 --> 00:24:16,359
I know, but right now you've got
a war going on in your head
388
00:24:16,360 --> 00:24:19,119
about what she's saying about you
and you can't do anything about it,
389
00:24:19,120 --> 00:24:21,399
so you just let it go.
390
00:24:21,400 --> 00:24:23,440
It's not that easy.
No, it is that easy.
391
00:24:27,120 --> 00:24:29,719
What's going on right now?
392
00:24:29,720 --> 00:24:32,879
My girlfriend's mum's saying
shit about me. No, no.
393
00:24:32,880 --> 00:24:34,959
What are you doing right now?
394
00:24:34,960 --> 00:24:38,519
Trying to understand why...
No, no, no, no.
395
00:24:38,520 --> 00:24:41,680
What are you doing right now?
396
00:24:45,920 --> 00:24:47,959
Sitting here.
397
00:24:47,960 --> 00:24:50,880
Sitting here, talking to
my knobhead councillor.
398
00:24:53,080 --> 00:24:55,200
How does it feel?
399
00:24:57,880 --> 00:24:59,359
Fucking hell.
400
00:24:59,360 --> 00:25:01,879
Yeah, it's all right.
401
00:25:01,880 --> 00:25:03,000
Hmm.
402
00:25:08,360 --> 00:25:10,039
Eve.
403
00:25:10,040 --> 00:25:12,439
Oh, Caryl.
404
00:25:12,440 --> 00:25:13,559
You sent me an email.
405
00:25:13,560 --> 00:25:15,999
I'm so sorry I didn't get
a chance to get back to you.
406
00:25:16,000 --> 00:25:18,599
I'm always chasing my tail.
It's OK. You're busy.
407
00:25:18,600 --> 00:25:20,240
Um... Can we talk now?
408
00:25:21,800 --> 00:25:26,239
I've literally got a minute,
but yeah. Shall we, um...?
409
00:25:26,240 --> 00:25:27,520
Yeah, great.
410
00:25:29,360 --> 00:25:30,640
EVE SIGHS
411
00:25:33,760 --> 00:25:37,639
So I've been thinking about
what you said before
412
00:25:37,640 --> 00:25:39,679
and if I want to bag this job
with the Herald,
413
00:25:39,680 --> 00:25:42,120
I need to write about something
that I care about.
414
00:25:43,480 --> 00:25:46,719
So I've decided to write about
Nantwen reservoir.
415
00:25:46,720 --> 00:25:50,119
Yeah, Mabli did tell me that
you'd spoken to her.
416
00:25:50,120 --> 00:25:52,199
Yeah, I can't believe
she's your daughter.
417
00:25:52,200 --> 00:25:56,479
I mean it was her exhibition that
got me started on this, actually.
418
00:25:56,480 --> 00:26:00,079
Really made me realise that
there is a whole history of
419
00:26:00,080 --> 00:26:05,599
conflict attached to Nantwen
in '69 and in '95,
420
00:26:05,600 --> 00:26:08,119
and I didn't know about it.
I mean, not properly.
421
00:26:08,120 --> 00:26:09,959
This is... It's huge.
422
00:26:09,960 --> 00:26:12,400
So how were you thinking
I could help you?
423
00:26:13,640 --> 00:26:19,920
Well, obviously, it's not just
about the reservoir, is it?
424
00:26:22,640 --> 00:26:27,919
Llyr Owen and his family are
an integral part of this story,
425
00:26:27,920 --> 00:26:31,959
and I was wondering whether you
426
00:26:31,960 --> 00:26:33,920
would be willing to talk to me
about him.
427
00:26:35,080 --> 00:26:36,960
EVE CHUCKLES
428
00:26:37,960 --> 00:26:40,160
Look, Caryl. Er...
429
00:26:41,160 --> 00:26:45,959
I don't think it would be relevant
or appropriate.
430
00:26:45,960 --> 00:26:47,959
Even if I wasn't one
of your lecturers,
431
00:26:47,960 --> 00:26:52,440
I wouldn't be comfortable
discussing my personal history.
432
00:26:53,760 --> 00:26:55,279
Yeah, of course. I get that.
433
00:26:55,280 --> 00:26:59,719
Yeah, why don't you focus on
the current-day protests?
434
00:26:59,720 --> 00:27:02,479
Yes, and I totally want to do that.
435
00:27:02,480 --> 00:27:06,879
But it's like you said before -
the past informs the present.
436
00:27:06,880 --> 00:27:09,759
So... Yeah, look at
what's happening now.
437
00:27:09,760 --> 00:27:11,440
That's what people will care about.
438
00:27:12,560 --> 00:27:15,799
Yeah, but...
Yeah, well, I'm really sorry, Caryl.
439
00:27:15,800 --> 00:27:18,039
But, erm...
440
00:27:18,040 --> 00:27:19,480
I can't help you.
441
00:27:21,480 --> 00:27:22,720
OK.
442
00:27:43,920 --> 00:27:45,400
Dad?
443
00:27:47,200 --> 00:27:48,440
Dad?
444
00:27:55,760 --> 00:27:57,160
Dad?
445
00:28:00,680 --> 00:28:01,760
Fuck.
446
00:28:03,920 --> 00:28:07,560
GROANING
447
00:28:24,680 --> 00:28:26,919
Jesus!
448
00:28:26,920 --> 00:28:28,439
What the hell are you doing, boy?
449
00:28:28,440 --> 00:28:29,839
What the hell are you doing?
450
00:28:29,840 --> 00:28:31,799
What's all this blood everywhere?
451
00:28:31,800 --> 00:28:33,919
You'll give yourself a heart attack.
452
00:28:33,920 --> 00:28:35,840
Why didn't you answer me
when I called you?
453
00:28:37,680 --> 00:28:38,960
Didn't have my hearing aid.
454
00:28:40,480 --> 00:28:44,439
I was pruning the roses
without my spectacles on.
455
00:28:44,440 --> 00:28:45,800
It's a hell of a cut.
456
00:28:49,200 --> 00:28:52,080
Come downstairs, so I can take
a proper look at it.
457
00:29:15,520 --> 00:29:18,040
KNOCK AT DOOR
458
00:29:27,200 --> 00:29:29,439
Hi. Hiya.
459
00:29:29,440 --> 00:29:32,399
I've been thinking a lot
since we spoke.
460
00:29:32,400 --> 00:29:33,479
Can I come in?
461
00:29:33,480 --> 00:29:35,280
Yeah. Yeah, of course.
462
00:29:43,960 --> 00:29:45,919
Have you talked any more
to Rhys Owen?
463
00:29:45,920 --> 00:29:47,759
About my dad or anything.
464
00:29:47,760 --> 00:29:49,119
No.
465
00:29:49,120 --> 00:29:51,279
I did try to speak
to your mum, though.
466
00:29:51,280 --> 00:29:53,039
What did she say?
467
00:29:53,040 --> 00:29:55,959
She wasn't that keen on
discussing the past.
468
00:29:55,960 --> 00:29:57,720
Sounds about right.
469
00:29:58,880 --> 00:30:02,879
I did manage to speak to someone
who covered the case in '95.
470
00:30:02,880 --> 00:30:04,119
Yeah?
471
00:30:04,120 --> 00:30:07,160
The evidence against Rhys Owen
was pretty strong.
472
00:30:08,960 --> 00:30:11,240
This looks like one of
Auntie Megan's.
473
00:30:13,240 --> 00:30:15,040
She took a load of the protests.
474
00:30:16,320 --> 00:30:18,639
Megan Breckon? Yeah.
475
00:30:18,640 --> 00:30:20,799
Yeah, she was a photographer.
476
00:30:20,800 --> 00:30:22,920
It was her video of Llyr
I used at the exhibition.
477
00:30:24,000 --> 00:30:25,799
I did business with Megan for years.
478
00:30:25,800 --> 00:30:27,360
I had no idea she was
a photographer.
479
00:30:28,400 --> 00:30:29,920
She gave it all up after Dad died.
480
00:30:33,440 --> 00:30:35,080
Look at them together.
481
00:30:36,480 --> 00:30:38,160
I wonder why it went so wrong.
482
00:30:44,360 --> 00:30:47,639
You thought someone had broken in,
didn't you?
483
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
No.
484
00:30:50,200 --> 00:30:52,599
It was just odd.
485
00:30:52,600 --> 00:30:58,080
The blood, and I forgot
about the hearing aid.
486
00:30:59,120 --> 00:31:00,920
You were scared.
487
00:31:02,480 --> 00:31:05,479
You've made a lot of enemies
around here.
488
00:31:05,480 --> 00:31:06,920
People hate you.
489
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
I could always go back to Swansea.
490
00:31:16,240 --> 00:31:18,159
You'd be buggered then, wouldn't you?
491
00:31:18,160 --> 00:31:20,880
Hmm? On your own.
492
00:31:22,480 --> 00:31:24,079
Like I was in prison.
493
00:31:24,080 --> 00:31:25,519
What could I have done?
494
00:31:25,520 --> 00:31:26,960
Showed up.
495
00:31:29,560 --> 00:31:30,720
Written to me.
496
00:31:32,800 --> 00:31:35,239
Helped me appeal.
497
00:31:35,240 --> 00:31:36,960
Anything.
498
00:31:44,400 --> 00:31:46,759
Why didn't you visit me?
499
00:31:46,760 --> 00:31:49,719
I had no-one. Why are you
bringing all this up now?
500
00:31:49,720 --> 00:31:51,519
You're here. We're all right.
501
00:31:51,520 --> 00:31:52,879
SHOUTING: We're not all right!
502
00:31:52,880 --> 00:31:55,039
We're not all right!
503
00:31:55,040 --> 00:31:58,999
I spent 22 years in the prison
for something I didn't do,
504
00:31:59,000 --> 00:32:01,639
and you never once told me
what the fuck happened.
505
00:32:01,640 --> 00:32:05,079
Because I didn't know!
506
00:32:05,080 --> 00:32:07,639
How, could I? Oh, come on.
507
00:32:07,640 --> 00:32:09,479
With your contacts?
508
00:32:09,480 --> 00:32:11,639
No-one knew anything.
509
00:32:11,640 --> 00:32:14,159
As far as I knew,
you could have been guilty.
510
00:32:14,160 --> 00:32:15,519
Oh!
511
00:32:15,520 --> 00:32:18,079
Oh, so that's it, is it?
512
00:32:18,080 --> 00:32:20,799
You didn't believe me?
513
00:32:20,800 --> 00:32:22,639
Well...
514
00:32:22,640 --> 00:32:26,640
...you weren't completely innocent,
were you?
515
00:32:28,560 --> 00:32:29,680
Were you?
516
00:32:45,760 --> 00:32:47,080
DOOR SLAMS SHUT
517
00:33:12,200 --> 00:33:14,359
I wanted to speak to your mother.
518
00:33:14,360 --> 00:33:16,800
She wouldn't want you to be here.
I know.
519
00:33:24,960 --> 00:33:26,839
What are you doing here?
520
00:33:26,840 --> 00:33:28,399
You owe me some answers.
521
00:33:28,400 --> 00:33:29,839
I owe you nothing.
522
00:33:29,840 --> 00:33:32,039
Mabli, go inside.
523
00:33:32,040 --> 00:33:34,959
Now leave,
or I'm calling the police.
524
00:33:34,960 --> 00:33:36,759
Why did you lie to me?
525
00:33:36,760 --> 00:33:38,799
Why did you say those things
in court?
526
00:33:38,800 --> 00:33:40,559
I don't know what
you're talking about.
527
00:33:40,560 --> 00:33:42,279
Mabli, please.
528
00:33:42,280 --> 00:33:44,519
I need to know. I need to know.
529
00:33:44,520 --> 00:33:45,639
Please.
530
00:33:45,640 --> 00:33:47,440
Leave, or I'm calling.
531
00:33:48,520 --> 00:33:50,159
Oh, God.
532
00:33:50,160 --> 00:33:51,719
EVE SIGHS
533
00:33:51,720 --> 00:33:52,720
OK.
534
00:33:54,080 --> 00:33:55,160
It's OK.
535
00:34:04,480 --> 00:34:06,639
What did he mean?
536
00:34:06,640 --> 00:34:07,840
Mam!
537
00:34:29,320 --> 00:34:32,719
BELL RINGS
538
00:34:32,720 --> 00:34:34,679
Hope you've got a health
and safety certificate.
539
00:34:34,680 --> 00:34:37,759
Oh, who am I gonna to sue
if I have an accident?
540
00:34:37,760 --> 00:34:39,719
Myself?
541
00:34:39,720 --> 00:34:41,519
Still got your butcher's muscles, then.
542
00:34:41,520 --> 00:34:43,519
Thought they'd have wasted away
now you're a student.
543
00:34:43,520 --> 00:34:45,399
Oh, no. I still get plenty of
exercise, don't worry.
544
00:34:45,400 --> 00:34:47,519
Oh, yeah? Like this, is it?
545
00:34:47,520 --> 00:34:49,639
No way. I can't handle the
hangovers any more.
546
00:34:49,640 --> 00:34:51,160
Oh, you're not the only one.
547
00:34:53,080 --> 00:34:55,520
I wanted to have
a little chat with you...
548
00:34:56,680 --> 00:34:58,200
...about this.
549
00:35:03,280 --> 00:35:04,679
Er...
550
00:35:04,680 --> 00:35:06,239
Where did you get it?
551
00:35:06,240 --> 00:35:08,600
Gillian Morris Jones.
She's a journalist.
552
00:35:09,960 --> 00:35:12,039
But why have you got it?
553
00:35:12,040 --> 00:35:14,119
Well, I'm thinking about
writing a story
554
00:35:14,120 --> 00:35:17,079
about the reservoir
and the town, and erm...
555
00:35:17,080 --> 00:35:18,479
Oh, and Mabli mentioned
that you might have
556
00:35:18,480 --> 00:35:20,160
more photos from this time.
557
00:35:22,960 --> 00:35:24,640
Oh, God. I'm sorry.
558
00:35:25,800 --> 00:35:27,639
I'm such a rhino
just barging in here,
559
00:35:27,640 --> 00:35:30,079
talking about your brother
like that. No.
560
00:35:30,080 --> 00:35:32,359
No, it's fine. It's just...
561
00:35:32,360 --> 00:35:34,879
...a surprise, seeing it. That's all.
562
00:35:34,880 --> 00:35:36,360
Yeah.
563
00:35:40,120 --> 00:35:42,999
Yeah, it's a really
interesting take, but...
564
00:35:43,000 --> 00:35:45,039
KNOCK AT DOOR
565
00:35:45,040 --> 00:35:47,279
Oh, sorry. I could come back later.
566
00:35:47,280 --> 00:35:49,999
No. No, we're just wrapping up.
567
00:35:50,000 --> 00:35:51,519
So, um...
568
00:35:51,520 --> 00:35:54,239
Yeah, take a look at the other women
and see if you can give them
569
00:35:54,240 --> 00:35:56,679
that same deeper perspective.
570
00:35:56,680 --> 00:35:58,039
OK. Thanks.
571
00:35:58,040 --> 00:35:59,840
Thanks. Bye. Bye.
572
00:36:04,360 --> 00:36:08,359
You know not to come to my office.
573
00:36:08,360 --> 00:36:10,639
Sorry. I just had a lecture
in an hour.
574
00:36:10,640 --> 00:36:13,439
I wondered if you wanted
to do something after.
575
00:36:13,440 --> 00:36:15,720
No. I've got students to see.
576
00:36:17,840 --> 00:36:18,999
You OK?
577
00:36:19,000 --> 00:36:21,240
Yeah. Yeah, I'm fine.
578
00:36:23,640 --> 00:36:25,199
Eve, I'm here for you.
579
00:36:25,200 --> 00:36:28,879
If there's anything you need,
I just want to help.
580
00:36:28,880 --> 00:36:30,439
I don't need help.
581
00:36:30,440 --> 00:36:32,800
I just need everyone to back off.
582
00:36:35,080 --> 00:36:36,200
OK.
583
00:36:38,800 --> 00:36:40,240
No, I'm sorry.
584
00:36:42,440 --> 00:36:44,000
Please try to understand.
585
00:36:46,040 --> 00:36:47,440
I'm here if you need me.
586
00:36:51,240 --> 00:36:52,799
DOOR SHUTS
587
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
Shit.
588
00:36:54,840 --> 00:36:56,720
What was he like, Llyr?
589
00:36:58,680 --> 00:37:00,480
He was a good person at heart.
590
00:37:02,160 --> 00:37:06,679
I don't know if you knew, but Mum
died when we were still at school.
591
00:37:06,680 --> 00:37:10,039
So Dad had to work all hours
and Llyr was
592
00:37:10,040 --> 00:37:12,319
fragile, you know?
593
00:37:12,320 --> 00:37:16,759
Easily influenced by people
with an agenda.
594
00:37:16,760 --> 00:37:18,040
Like who?
595
00:37:19,240 --> 00:37:22,639
Bryn and Rhys Owen, among others.
596
00:37:22,640 --> 00:37:25,359
And when Dad got a job
on the reservoir,
597
00:37:25,360 --> 00:37:29,319
Bryn started dripping poison
into Llyr's ear,
598
00:37:29,320 --> 00:37:33,319
calling his own brother
a scab and a traitor.
599
00:37:33,320 --> 00:37:36,200
And it turned Llyr against him.
600
00:37:37,440 --> 00:37:41,960
But, you know, Dad, he was just
trying to provide for us.
601
00:37:44,760 --> 00:37:46,000
Killed him in the end.
602
00:37:47,440 --> 00:37:51,400
The doctors blame the drink,
but I blame Bryn.
603
00:37:53,440 --> 00:37:58,040
Must be hard for you,
seeing them both in the town still.
604
00:37:59,080 --> 00:38:02,119
And I blame them both
for Llyr's death.
605
00:38:02,120 --> 00:38:06,760
Rhys might have killed him,
but Bryn made Rhys the person he is.
606
00:38:09,120 --> 00:38:11,280
Llyr grew up surrounded by love.
607
00:38:12,640 --> 00:38:14,840
Rhys had nothing but hate.
608
00:38:21,880 --> 00:38:22,960
Red kite.
609
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
MABLI CHUCKLES
610
00:38:30,040 --> 00:38:33,479
Do you remember the time that one
landed in the garden?
611
00:38:33,480 --> 00:38:35,720
Oh, no. You were in prison.
612
00:38:37,280 --> 00:38:38,520
I've got your new hearing aid.
613
00:38:40,400 --> 00:38:42,200
Can't wait to try that one.
614
00:38:48,400 --> 00:38:50,480
What did you mean,
about my mum lying?
615
00:38:52,240 --> 00:38:54,119
Does she know you're here?
616
00:38:54,120 --> 00:38:56,279
No.
617
00:38:56,280 --> 00:38:57,840
It's not my place to tell.
618
00:38:59,440 --> 00:39:00,799
Right.
619
00:39:00,800 --> 00:39:02,160
So, nobody will.
620
00:39:05,280 --> 00:39:06,520
OK, we can talk.
621
00:39:09,040 --> 00:39:10,280
But not here.
622
00:39:11,640 --> 00:39:13,120
Come on.
623
00:39:18,720 --> 00:39:21,239
DOOR OPENS
624
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
DOOR SHUTS
Mam?
625
00:39:25,800 --> 00:39:28,559
Mabli asked me to bring these back.
Where do you want them?
626
00:39:28,560 --> 00:39:31,839
Er... Leave them there and
I'll put them back in the garage.
627
00:39:31,840 --> 00:39:33,680
It's all right. I can do that.
628
00:39:36,000 --> 00:39:41,679
Oh, and she also asked me to ask you
if you had any more of Llyr.
629
00:39:41,680 --> 00:39:45,240
Maybe. I'll have a look
when I have time.
630
00:40:28,960 --> 00:40:31,479
Hari! Cup of tea.
631
00:40:31,480 --> 00:40:32,960
Great!
632
00:40:50,160 --> 00:40:53,039
This is where we used to hang out.
633
00:40:53,040 --> 00:40:54,600
I used to come here with my friends.
634
00:41:07,720 --> 00:41:09,760
Llyr did that. Really?
635
00:41:11,120 --> 00:41:12,120
Yeah.
636
00:41:14,760 --> 00:41:16,440
I've seen this loads of times.
637
00:41:25,880 --> 00:41:28,400
Maybe you should listen.
You might learn something.
638
00:41:33,000 --> 00:41:35,559
All right? Can we help you?
639
00:41:35,560 --> 00:41:36,879
You came!
640
00:41:36,880 --> 00:41:39,839
SHE CHUCKLES
641
00:41:39,840 --> 00:41:43,999
Um... So, Rhys, this is Eve.
642
00:41:44,000 --> 00:41:45,319
Eve, Rhys.
643
00:41:45,320 --> 00:41:46,799
All right?
644
00:41:46,800 --> 00:41:48,799
I know who she is.
645
00:41:48,800 --> 00:41:50,039
What's she doing here?
646
00:41:50,040 --> 00:41:52,359
Er, "she"?
647
00:41:52,360 --> 00:41:54,600
Eve's my girlfriend.
648
00:42:00,080 --> 00:42:02,159
Oh! Um, did you do this?
649
00:42:02,160 --> 00:42:04,079
Yeah. Oh, wow.
650
00:42:04,080 --> 00:42:05,440
I love it.
651
00:42:07,440 --> 00:42:09,840
I can see him here
like it was yesterday.
652
00:42:16,200 --> 00:42:17,600
And Eve.
653
00:42:19,600 --> 00:42:20,840
It's true.
654
00:42:22,640 --> 00:42:23,760
This is where we met.
655
00:42:26,480 --> 00:42:28,160
This is where we fell in love.
656
00:42:29,360 --> 00:42:30,599
SHE SCOFFS
657
00:42:30,600 --> 00:42:33,199
No. Bullshit. I don't know why
she lied about us then,
658
00:42:33,200 --> 00:42:35,799
and I don't know why
she's lying now, but...
659
00:42:35,800 --> 00:42:37,120
...we were together.
660
00:42:39,200 --> 00:42:41,879
I have to go. Mabli, please.
Get out of my way.
661
00:42:41,880 --> 00:42:43,800
I just wanted to answer
your question.
662
00:42:45,080 --> 00:42:46,320
Fuck!
663
00:43:02,760 --> 00:43:04,480
PHONE PINGS
664
00:43:40,200 --> 00:43:41,999
Er...
665
00:43:42,000 --> 00:43:44,159
I've been thinking about
what you said.
666
00:43:44,160 --> 00:43:46,159
Oh, yeah?
667
00:43:46,160 --> 00:43:48,479
Caryl, I think I've met my daughter.
668
00:43:48,480 --> 00:43:50,359
What do you mean, your daughter?
669
00:43:50,360 --> 00:43:51,559
Mabli.
670
00:43:51,560 --> 00:43:54,200
It was her work we were looking at
in the exhibition.
671
00:43:55,760 --> 00:43:57,440
You and Eve?
672
00:43:59,360 --> 00:44:01,879
Oh! No wonder she didn't
want to talk to me.
673
00:44:01,880 --> 00:44:03,599
You know Eve Davies?
674
00:44:03,600 --> 00:44:05,239
She's one of my tutors.
675
00:44:05,240 --> 00:44:06,959
What?
676
00:44:06,960 --> 00:44:10,479
Is...
Is that why you and Llyr fell out?
677
00:44:10,480 --> 00:44:12,599
Fell out? Yeah, you were seen
arguing in the pub.
678
00:44:12,600 --> 00:44:14,559
No, no, no. Hang on a minute.
Is that why it ended up
679
00:44:14,560 --> 00:44:15,839
the way that it did, because of Eve?
680
00:44:15,840 --> 00:44:17,279
It was more complicated than that.
681
00:44:17,280 --> 00:44:19,160
What was, the argument
or your motive?
682
00:44:21,120 --> 00:44:22,520
Who told you this?
683
00:44:24,320 --> 00:44:26,079
I've been talking to a lot people.
684
00:44:26,080 --> 00:44:27,559
Ah.
685
00:44:27,560 --> 00:44:30,279
I've found out a lot about you,
686
00:44:30,280 --> 00:44:31,880
and the evidence against you.
687
00:44:33,120 --> 00:44:34,200
From who?
688
00:44:37,200 --> 00:44:39,239
Come on, Caryl.
You know what this town is like.
689
00:44:39,240 --> 00:44:41,519
You've been blamed
and lied about yourself.
690
00:44:41,520 --> 00:44:43,359
Please, you've got to trust me.
691
00:44:43,360 --> 00:44:45,560
No, I haven't got to do anything.
692
00:44:47,520 --> 00:44:51,479
And you know what? I've been lying
to people quite a bit recently too,
693
00:44:51,480 --> 00:44:54,679
and I don't like it.
I don't like misleading people.
694
00:44:54,680 --> 00:44:56,639
You need to grow up.
695
00:44:56,640 --> 00:44:58,479
Excuse me? What, did you think
it was going to be easy?
696
00:44:58,480 --> 00:45:00,279
That you were going to
flip open your notebook
697
00:45:00,280 --> 00:45:03,399
and everyone would just roll over
and start talking?
698
00:45:03,400 --> 00:45:05,279
No.
699
00:45:05,280 --> 00:45:07,959
You've got to prise it out of them.
700
00:45:07,960 --> 00:45:10,399
What, like the fact that you
could be a brutal killer?
701
00:45:10,400 --> 00:45:12,199
No, no. Listen, listen, listen.
702
00:45:12,200 --> 00:45:13,519
Listen. Just...
703
00:45:13,520 --> 00:45:16,039
Just give me a chance, OK?
704
00:45:16,040 --> 00:45:17,040
OK?
705
00:45:19,040 --> 00:45:20,760
There was someone else
there that night.
706
00:45:22,560 --> 00:45:24,560
What? Another car.
707
00:45:26,520 --> 00:45:28,319
Well, did you tell the police?
708
00:45:28,320 --> 00:45:30,319
Of course I did.
They said there was no evidence,
709
00:45:30,320 --> 00:45:32,799
but I know what I saw. Then appeal.
710
00:45:32,800 --> 00:45:34,759
Force them to reopen the case.
711
00:45:34,760 --> 00:45:36,239
What, you think I didn't try?
712
00:45:36,240 --> 00:45:38,520
I need new evidence,
some kind of proof.
713
00:45:39,840 --> 00:45:41,239
Please, Caryl.
714
00:45:41,240 --> 00:45:44,399
If you help me clear my name,
I promise you I will
715
00:45:44,400 --> 00:45:48,399
help you get a story that
no-one else could ever get.
716
00:45:48,400 --> 00:45:52,320
The person driving that car
could be Llyr's murderer.
717
00:46:12,560 --> 00:46:15,159
Rhys?
718
00:46:15,160 --> 00:46:16,880
Is that you?
719
00:46:26,120 --> 00:46:27,800
What the hell?
720
00:46:29,760 --> 00:46:32,760
Subtitles by Red Bee Media
50095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.