Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,975 --> 00:00:09,295
Egypt.
2
00:00:09,777 --> 00:00:13,710
Temples, pyramids, monuments
to the will of Pharaoh.
3
00:00:14,460 --> 00:00:16,517
The brilliance of his architects
in the backs
4
00:00:16,542 --> 00:00:17,942
and brawn of his subjects.
5
00:00:47,486 --> 00:00:49,846
It was a time when anything could happen,
6
00:00:50,080 --> 00:00:51,411
and it did.
7
00:00:52,959 --> 00:00:55,479
It was a time of gods and demigods.
8
00:00:56,456 --> 00:00:59,036
It was a time of death.
9
00:01:30,722 --> 00:01:33,262
This valley had once been lush and fertile,
10
00:01:33,838 --> 00:01:36,879
but that was before the touch of Im-La-Ra,
11
00:01:37,043 --> 00:01:38,643
the left hand of Seth.
12
00:01:39,690 --> 00:01:41,250
He brought chaos with him.
13
00:01:59,945 --> 00:02:01,860
But it was also a time of magic,
14
00:02:02,760 --> 00:02:05,520
when men dabbled
in things beyond themselves.
15
00:03:00,469 --> 00:03:01,672
As time passed,
16
00:03:01,973 --> 00:03:04,332
the wise men, high priests of Pharaoh,
17
00:03:04,356 --> 00:03:06,950
learned how to defend themselves against
the beast.
18
00:03:17,279 --> 00:03:21,059
Whoever possessed the amulet
of Ra was protected.
19
00:03:30,151 --> 00:03:31,931
To strike at the heart of evil.
20
00:03:33,436 --> 00:03:35,601
The demigod was not all-powerful.
21
00:03:35,626 --> 00:03:38,040
Even he fell prey to the rules of Ra.
22
00:03:39,455 --> 00:03:42,200
There will always be men who seek power
over honor.
23
00:03:43,744 --> 00:03:46,359
And Im-La-Ra news those men.
24
00:03:49,211 --> 00:03:53,234
His touch burned their flash
as well as their souls.
25
00:04:38,260 --> 00:04:41,580
The flames of man's arrows struck like the
light of the sun.
26
00:04:44,276 --> 00:04:47,436
The monstrous beast was imprisoned.
27
00:04:50,183 --> 00:04:54,771
The amulet of Ra, deceptively
powerful for its size, was blessed.
28
00:04:55,673 --> 00:04:58,412
It had protected them from the ritual,
29
00:04:58,743 --> 00:05:00,013
but it had to be buried.
30
00:05:02,117 --> 00:05:04,577
With the amulet hidden from light of day,
31
00:05:05,330 --> 00:05:09,453
Im-La-Ra could walk the earth
no more.
32
00:05:17,939 --> 00:05:20,445
Come on, Duffy.
I won't be here all night.
33
00:05:21,217 --> 00:05:22,740
Meet me right here on the numbers.
34
00:05:24,780 --> 00:05:25,938
About time.
35
00:05:27,064 --> 00:05:28,164
That's it, boss.
36
00:05:28,353 --> 00:05:29,405
All right, listen.
37
00:05:30,195 --> 00:05:32,108
We got valuable stuff
in these tents,
38
00:05:32,133 --> 00:05:34,742
and I don't want anything walking
off in the middle of the night.
39
00:05:34,980 --> 00:05:36,917
They're shooting a big scene tomorrow,
40
00:05:36,942 --> 00:05:39,995
so it all better be accounted for at sunup.
41
00:05:40,233 --> 00:05:42,706
No sleeping or you're fired.
42
00:05:45,531 --> 00:05:48,140
All right, so what are you waiting for?
Let's go. Move!
43
00:05:51,263 --> 00:05:52,723
All muscle, no brains.
44
00:06:19,979 --> 00:06:21,511
Hello, baby.
45
00:06:36,121 --> 00:06:37,386
All right, O'Neil!
46
00:06:38,738 --> 00:06:40,206
Son of a bitch!
47
00:06:40,847 --> 00:06:42,447
Bet you're up there!
48
00:06:44,315 --> 00:06:46,038
Son of a Bitch!
49
00:06:48,694 --> 00:06:49,774
Yeah, I see ya.
50
00:06:53,784 --> 00:06:57,237
Ah, you picked the wrong guy
to play with, my friend.
51
00:09:24,299 --> 00:09:25,705
Wait up.
Wait, wait, wait.
52
00:09:26,311 --> 00:09:28,515
Look, the studio's demanding
to know why Mr. DeMille
53
00:09:28,540 --> 00:09:30,112
is taking over two weeks
54
00:09:30,137 --> 00:09:32,152
to shoot an eighth of a page of script.
55
00:09:32,237 --> 00:09:33,547
He should be finished by now.
56
00:09:33,667 --> 00:09:36,727
Do you recall the description of
that eighth of a page, Mr. Finkelstein?
57
00:09:37,922 --> 00:09:39,578
Kid, I don't memorize the scripts.
58
00:09:40,040 --> 00:09:43,100
All I know is Mr. DeMille is very
conscientious about his budgets.
59
00:09:44,054 --> 00:09:46,210
I don't see why this film should be
any exception.
60
00:09:46,470 --> 00:09:48,247
Well, sir, I just thought that this
61
00:09:48,271 --> 00:09:50,688
particular line in the script
might stick out in your mind.
62
00:09:51,880 --> 00:09:52,891
All right.
63
00:09:53,160 --> 00:09:55,196
Okay, Kid, what?
What would that line be?
64
00:09:55,778 --> 00:09:58,169
"Having softened the Pharaoh's cruel heart,
65
00:09:58,194 --> 00:10:01,341
"Moses led his people
out of the land of Egypt."
66
00:10:04,844 --> 00:10:06,344
Holy Toledo.
67
00:10:06,814 --> 00:10:09,157
Actually, it's the city of Ramses II.
68
00:10:10,532 --> 00:10:12,233
Well, now I know what three tons of
69
00:10:12,265 --> 00:10:14,226
plaster and half a million feet of lumber
look like.
70
00:10:14,580 --> 00:10:16,110
Say, that's a pretty good guess.
71
00:10:17,000 --> 00:10:18,243
It's not a guess.
72
00:10:19,074 --> 00:10:20,438
I pay the bills.
73
00:10:21,657 --> 00:10:22,868
Well,
74
00:10:23,023 --> 00:10:25,091
all I can say is every foot
of lumber
75
00:10:25,115 --> 00:10:27,454
better be used or somebody's in
big trouble.
76
00:10:28,524 --> 00:10:29,571
All right.
77
00:10:30,574 --> 00:10:31,754
Take me to Mr. DeMille.
78
00:10:39,755 --> 00:10:41,910
I want to see about a thousand Israelites
79
00:10:41,935 --> 00:10:42,958
coming from that...
80
00:10:42,983 --> 00:10:44,044
Ira!
81
00:10:44,427 --> 00:10:46,407
How was the train ride from Manhattan?
82
00:10:47,128 --> 00:10:48,161
Well,
83
00:10:48,236 --> 00:10:50,302
I've never been in the desert before, so...
84
00:10:50,708 --> 00:10:52,716
I have a whole new perspective
on the exodus.
85
00:10:52,877 --> 00:10:55,552
How fitting that you should be here today.
86
00:10:55,744 --> 00:10:57,364
The day of all days.
87
00:10:57,570 --> 00:10:59,740
Pharaoh's legions await my orders.
88
00:11:00,340 --> 00:11:01,403
Um,
89
00:11:01,767 --> 00:11:02,868
Mr. DeMille...
90
00:11:04,130 --> 00:11:05,224
the delays.
91
00:11:05,824 --> 00:11:07,380
They're seeking us in the studio.
92
00:11:07,408 --> 00:11:09,191
Maybe I should stop shooting
the picture
93
00:11:09,225 --> 00:11:11,562
and we could call it the Five Commandments.
94
00:11:12,682 --> 00:11:14,099
Courage, my friend.
95
00:11:14,542 --> 00:11:16,182
People all over the world
will be lining
96
00:11:16,207 --> 00:11:17,544
up to see this picture.
97
00:11:17,944 --> 00:11:19,341
Imagine it, Ira.
98
00:11:19,555 --> 00:11:21,743
At a whopping 15 cents per ticket,
99
00:11:21,767 --> 00:11:23,280
we will be millionaires.
100
00:11:24,094 --> 00:11:26,903
Besides, we've only one more day to go.
101
00:11:26,988 --> 00:11:28,027
Come.
102
00:11:28,330 --> 00:11:30,005
Let's set your people free.
103
00:12:15,245 --> 00:12:17,785
Mr. Moses, if you would do the honors, sir.
104
00:12:17,810 --> 00:12:18,924
What's that, Cully?
105
00:12:19,463 --> 00:12:20,534
Oh, yeah.
106
00:12:21,840 --> 00:12:23,862
Lord, we...
107
00:12:26,934 --> 00:12:29,389
Please consecrate this ground
108
00:12:29,694 --> 00:12:31,921
and keep it safe for this young lad
109
00:12:31,946 --> 00:12:33,901
to bury his treasure box.
110
00:12:35,160 --> 00:12:36,215
Time capsule.
111
00:12:36,240 --> 00:12:37,291
Time capsule.
112
00:12:38,474 --> 00:12:39,994
Did you dig this up?
113
00:12:42,245 --> 00:12:45,240
May someone one day find
these blessed things
114
00:12:45,747 --> 00:12:47,854
and become as rich as a king.
115
00:12:49,729 --> 00:12:51,069
Or a pharaoh.
116
00:12:54,044 --> 00:12:55,123
So,
117
00:12:55,763 --> 00:12:58,635
this is where my cast wandered off to.
118
00:13:00,864 --> 00:13:02,224
Hello, young man.
119
00:13:02,886 --> 00:13:04,046
What are you burying?
120
00:13:04,248 --> 00:13:05,276
A time capsule.
121
00:13:05,846 --> 00:13:07,073
Time capsule?
122
00:13:08,064 --> 00:13:09,316
I don't track with fantasy.
123
00:13:09,933 --> 00:13:11,033
Why here?
124
00:13:11,240 --> 00:13:13,495
Why not find some place at Griffith Park
125
00:13:13,795 --> 00:13:14,875
when you get home?
126
00:13:14,900 --> 00:13:16,638
Because it's dark when I get home.
127
00:13:16,940 --> 00:13:19,698
And I ain't got Moses and the pharaoh
there neither.
128
00:13:19,840 --> 00:13:20,862
Johnny.
129
00:13:22,680 --> 00:13:26,900
Besides, I wanted to bury it here because
it's a special place.
130
00:13:27,730 --> 00:13:30,241
Pop says a thousand years from now,
131
00:13:30,265 --> 00:13:33,336
people will dig it up and learn how he
lived and stuff.
132
00:13:34,195 --> 00:13:35,655
A thousand years.
133
00:13:36,840 --> 00:13:40,315
I have a thing or two I'd like
to keep safe for a thousand years.
134
00:13:43,184 --> 00:13:44,791
Carry on, young man.
135
00:13:47,102 --> 00:13:49,522
And a little child shall lead them.
136
00:14:34,070 --> 00:14:36,219
Which one of those antiquities plays host
137
00:14:36,244 --> 00:14:38,133
to that accursed thing, Cully?
138
00:14:38,523 --> 00:14:40,711
There's no way to know for sure, C.B.
139
00:14:41,797 --> 00:14:43,648
I ordered them to bury it all.
140
00:14:45,305 --> 00:14:48,030
A museum worth of treasures
buried under the sand.
141
00:14:48,055 --> 00:14:49,335
Such a terrible waste.
142
00:14:50,503 --> 00:14:52,383
At least the danger's contained.
143
00:14:52,929 --> 00:14:55,831
You think we ought to put up some
kind of warning sign about that thing?
144
00:14:55,863 --> 00:14:57,288
No, we don't dare.
145
00:14:57,478 --> 00:14:58,937
Why draw attention to it?
146
00:14:59,294 --> 00:15:02,398
Only fools venture to this desolate place.
147
00:15:03,125 --> 00:15:04,543
We could build a hundred homes
148
00:15:04,567 --> 00:15:06,437
with all that lumber, Cully.
149
00:15:07,162 --> 00:15:09,422
But we can't afford to let it loose.
150
00:15:10,500 --> 00:15:12,262
The sands of Guadalupe
151
00:15:13,086 --> 00:15:15,227
will keep our little
secret for us.
152
00:15:16,010 --> 00:15:17,523
See you in Culver City.
153
00:15:27,290 --> 00:15:28,414
Johnny.
154
00:15:50,914 --> 00:15:53,227
I know, I know.
Sorry I'm late.
155
00:15:54,113 --> 00:15:55,586
You didn't miss anything.
156
00:16:00,319 --> 00:16:01,421
Got all your stuff?
157
00:16:01,829 --> 00:16:04,008
Good.
Away we go.
158
00:16:04,320 --> 00:16:05,336
Are you good?
159
00:16:05,380 --> 00:16:06,539
Okay.
160
00:16:16,733 --> 00:16:18,681
All right. I got all your stuff.
161
00:16:19,327 --> 00:16:20,363
All your memorabilia.
162
00:16:20,388 --> 00:16:22,413
I just want to make sure you want
to get rid of it.
163
00:16:22,438 --> 00:16:23,711
It's been your entire life.
164
00:16:24,071 --> 00:16:26,000
The best stuff is still out there.
165
00:16:26,350 --> 00:16:27,968
We'll get it the next time around.
166
00:16:28,430 --> 00:16:32,015
Yeah, because we didn't find it the first
dozen times we looked for it.
167
00:16:32,670 --> 00:16:33,805
Three dozen.
168
00:16:34,547 --> 00:16:35,600
Oh, yeah.
169
00:16:36,226 --> 00:16:38,005
You know, what's funny is I've spent, what,
170
00:16:38,030 --> 00:16:40,391
two years up to my neck in sand
halfway around the world,
171
00:16:40,415 --> 00:16:42,019
and you want me
to take you to the beach.
172
00:16:42,044 --> 00:16:44,629
Well, the difference is
at this time you're an expert.
173
00:16:45,074 --> 00:16:46,125
An expert in what?
174
00:16:46,157 --> 00:16:48,393
Of finding things buried
in the sand expert.
175
00:16:50,183 --> 00:16:51,652
The only problem is the things that
176
00:16:51,692 --> 00:16:53,570
I find in the sand turn out to be
dangerous.
177
00:16:55,707 --> 00:16:59,394
You know, Mark, you never talk about Iraq.
178
00:16:59,419 --> 00:17:00,621
Why is that?
179
00:17:05,664 --> 00:17:07,394
It's just one of those things, you know?
180
00:17:09,263 --> 00:17:10,878
There's a lot of things that, uh...
181
00:17:12,699 --> 00:17:15,550
There's a lot of things that happen over
there that you want to forget.
182
00:17:15,690 --> 00:17:17,136
Things that change a man.
183
00:17:19,819 --> 00:17:21,240
That's why I don't talk about it.
184
00:17:22,294 --> 00:17:23,565
Ready when you are, CB.
185
00:17:23,875 --> 00:17:26,233
Very few people called him that.
186
00:17:26,915 --> 00:17:28,834
Maybe the first assistant director.
187
00:17:28,859 --> 00:17:30,167
Not the second.
188
00:17:30,640 --> 00:17:34,811
The producer, some of the top stars,
cinematographer.
189
00:17:35,265 --> 00:17:40,147
Everybody else called him Mr. DeMille.
190
00:17:41,522 --> 00:17:44,059
And if you didn't and you ever worked
191
00:17:44,060 --> 00:17:46,059
in Hollywood again, it'd be over in the
192
00:17:46,084 --> 00:17:47,744
Republic as a western guy.
193
00:17:48,076 --> 00:17:50,683
You'd have a proper scooper in one hand
194
00:17:50,708 --> 00:17:52,308
and a pail in the other.
195
00:17:53,569 --> 00:17:55,229
They called it horse hockey.
196
00:17:58,463 --> 00:18:00,283
It's one of my favorite stories, Gramps.
197
00:18:01,500 --> 00:18:02,564
All right.
198
00:18:02,589 --> 00:18:04,189
You ready, Mr. DeMille?
199
00:18:05,080 --> 00:18:06,266
When you are, CB.
200
00:18:07,139 --> 00:18:08,318
Good to see you, guys.
201
00:18:10,088 --> 00:18:11,568
How the hell do you work this thing?
202
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
No, no, no.
203
00:18:16,200 --> 00:18:17,752
Give me, give me, give me.
204
00:18:18,820 --> 00:18:20,460
I don't want to watch sports.
205
00:18:22,060 --> 00:18:23,291
They're boring.
206
00:18:24,041 --> 00:18:27,416
Time has stood still for
the Lost City of DeMille.
207
00:18:27,751 --> 00:18:30,072
Buried deep in the sands of Guadalupe,
208
00:18:30,097 --> 00:18:32,041
the lost film set will be excavated
209
00:18:32,066 --> 00:18:33,834
by Dr. Alice Carter,
210
00:18:33,858 --> 00:18:36,980
wife of Dr. Jesse Carter,
the prominent archaeologist.
211
00:18:37,844 --> 00:18:39,712
The professor will have
her hands full
212
00:18:39,753 --> 00:18:42,478
trying to dig up and preserve
the Hollywood landmark.
213
00:18:42,503 --> 00:18:43,626
That's your wife?
214
00:18:44,018 --> 00:18:45,218
I can explain...
215
00:18:45,252 --> 00:18:46,431
You're married?
216
00:18:47,009 --> 00:18:48,829
I am so stupid.
217
00:18:49,160 --> 00:18:51,520
We're getting a divorce.
I have the papers on my desk.
218
00:18:51,580 --> 00:18:52,947
You lied to me.
219
00:18:52,972 --> 00:18:55,065
No, it's a done deal.
All I have to do is sign it.
220
00:18:55,213 --> 00:18:56,356
I am dopping your class,
221
00:18:56,381 --> 00:18:57,798
and if you give me an incomplete,
222
00:18:57,823 --> 00:19:00,034
I will go straight to the dean.
223
00:19:02,197 --> 00:19:03,717
I think you're overreacting.
224
00:19:09,947 --> 00:19:13,043
I'm Tamara Chase reporting
live from Guadalupe...
225
00:19:13,075 --> 00:19:16,181
No, Alice, I'm the media savvy one.
226
00:19:26,814 --> 00:19:28,087
Here's the case.
227
00:19:29,021 --> 00:19:30,297
Jamie.
228
00:19:35,561 --> 00:19:36,760
Jamie!
229
00:19:59,400 --> 00:20:00,728
Whatever.
230
00:20:00,880 --> 00:20:03,205
Where's Megan with that case?
231
00:20:08,958 --> 00:20:12,218
Jamie, will you marry me?
232
00:20:13,432 --> 00:20:15,680
Oh, I think it's over by the water jug.
233
00:20:19,268 --> 00:20:20,792
- These look fine, Megan.
- Yeah?
234
00:20:20,820 --> 00:20:24,377
Just have them photographed them and
pack them and we'll have Raul
putting them in the truck tomorrow.
235
00:20:24,401 --> 00:20:25,915
All right, will do.
236
00:20:31,322 --> 00:20:32,767
- Uh-oh.
- What?
237
00:20:33,108 --> 00:20:34,931
That old guy is back again.
238
00:20:35,478 --> 00:20:37,945
He has a ranking G.I. Joe with him.
239
00:20:38,331 --> 00:20:40,071
Oh, he's hot.
240
00:20:40,261 --> 00:20:42,930
- Try to remember you're single again.
- Megan.
241
00:20:50,410 --> 00:20:53,965
Sorry, John. I just can't have
two novices tearing up my dig site.
242
00:20:54,099 --> 00:20:56,204
It's bad enough I have all
the first-year students.
243
00:20:56,229 --> 00:20:58,213
But you haven't found
any of the good stuff yet.
244
00:21:04,090 --> 00:21:05,510
I'm sorry, what did you say?
245
00:21:06,410 --> 00:21:09,880
The Pharaoh's throne room,
the Ramses Gate,
246
00:21:10,255 --> 00:21:12,489
that stuff is all still buried.
247
00:21:12,907 --> 00:21:14,286
How do you know that?
248
00:21:14,966 --> 00:21:18,195
I keep telling your people
I was a child in Camp DeMille.
249
00:21:20,089 --> 00:21:21,356
Where is it then?
250
00:21:21,930 --> 00:21:23,075
Now you're talking.
251
00:21:23,108 --> 00:21:24,575
You give Mark and I a chance
252
00:21:24,660 --> 00:21:29,036
to find my time capsule
and I will give you all the good stuff.
253
00:21:29,936 --> 00:21:32,076
Perhaps it's the last
person alive that would know.
254
00:21:32,652 --> 00:21:34,892
Come on, what do you say, Dr. Carton?
255
00:21:35,519 --> 00:21:36,981
Please call me Alice.
256
00:21:37,763 --> 00:21:38,875
All right, Alice.
257
00:21:39,300 --> 00:21:41,020
Promise we won't ruin any relics.
258
00:21:41,354 --> 00:21:42,416
Relics?
259
00:21:42,441 --> 00:21:44,250
It's not like this is a real dig.
260
00:21:44,275 --> 00:21:46,398
Well, that's good, because
you're not a real student.
261
00:21:46,423 --> 00:21:48,735
I appreciate being on your team,
Professor Carter.
262
00:21:48,760 --> 00:21:49,873
Brown nose.
263
00:21:51,411 --> 00:21:53,208
All right, show me where
you plan on looking.
264
00:21:53,257 --> 00:21:54,335
- Yeah?
- Yeah.
265
00:21:54,360 --> 00:21:55,365
Okay, cool.
266
00:22:24,517 --> 00:22:26,357
Hey, old man, what do you say we
call it a day?
267
00:22:29,310 --> 00:22:32,273
Just give me ten more minutes.
268
00:22:34,219 --> 00:22:35,922
This is the only section of beach
269
00:22:35,947 --> 00:22:37,933
we haven't covered a hundred times
270
00:22:38,219 --> 00:22:39,370
and we're close.
271
00:22:39,395 --> 00:22:41,133
I'm telling you, we're close.
272
00:22:41,610 --> 00:22:42,976
That sounds familiar.
273
00:22:43,203 --> 00:22:45,944
It might have been when I dug up
that license plate or,
274
00:22:45,969 --> 00:22:48,039
wait, wait, the sardine
can, maybe.
275
00:22:48,210 --> 00:22:49,234
You got a date?
276
00:22:50,300 --> 00:22:51,328
No.
277
00:22:52,510 --> 00:22:53,562
I don't know.
278
00:22:53,890 --> 00:22:54,953
Okay.
279
00:22:55,750 --> 00:22:57,690
Give me some of that army backbone.
280
00:22:57,715 --> 00:22:59,875
Just ten more minutes.
281
00:23:00,265 --> 00:23:02,978
I know you're not senile yet, but are
you sure you didn't imagine
282
00:23:03,003 --> 00:23:04,806
burying this in the desert
all those years ago?
283
00:23:04,830 --> 00:23:08,407
That kind of talk
doesn't make any sense.
284
00:23:21,518 --> 00:23:23,649
Guess I got time for one more hubcap.
285
00:23:27,195 --> 00:23:28,915
Bring the shovel, please.
286
00:23:28,940 --> 00:23:30,876
This hole isn't going to dig itself.
287
00:23:33,089 --> 00:23:34,188
Yes, sir.
288
00:23:46,101 --> 00:23:48,304
What I've been trying to tell you
289
00:23:48,547 --> 00:23:50,274
and that little college professor,
290
00:23:50,763 --> 00:23:53,392
19 years, three months,
291
00:23:53,740 --> 00:23:56,601
and four days of my life
have been spent looking
292
00:23:56,683 --> 00:23:59,920
and that is buried there
for 80 years!
293
00:24:02,228 --> 00:24:04,977
The best times of my life were buried
in that box.
294
00:24:19,819 --> 00:24:21,256
Are you going to open it?
295
00:24:46,414 --> 00:24:47,898
That's incredible.
296
00:24:52,733 --> 00:24:53,733
Grampa!
297
00:25:08,149 --> 00:25:09,710
Hey, hey, hey, hey, hey.
298
00:25:43,875 --> 00:25:45,555
I need help over here!
299
00:25:49,124 --> 00:25:50,230
I need a medic!
300
00:25:50,255 --> 00:25:51,476
Somebody call an ambulance!
301
00:25:51,960 --> 00:25:53,187
!It's all true.
302
00:25:53,632 --> 00:25:54,773
What happened?
303
00:25:54,938 --> 00:25:56,874
It's okay. It's okay.
The doctor's on his way.
304
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
Stay with me.
305
00:25:59,163 --> 00:26:00,593
Just give him room.
Give him room.
306
00:26:07,015 --> 00:26:08,702
Where's the rest of me?
307
00:26:08,727 --> 00:26:09,749
It's okay.
308
00:26:10,429 --> 00:26:13,343
You know, Ronald Reagan
said that in the movie
309
00:26:13,629 --> 00:26:14,778
King's Row.
310
00:26:14,851 --> 00:26:17,608
He was looking for his leg.
311
00:26:19,144 --> 00:26:20,514
Someone get an ambulance!
312
00:26:24,450 --> 00:26:27,330
Quick.
Two, three, four, five.
313
00:26:28,862 --> 00:26:31,462
One, two, three, four, five.
314
00:26:31,726 --> 00:26:33,029
Grandpa, you stay with me.
315
00:26:33,669 --> 00:26:36,369
One, two, three, four, five.
316
00:26:36,671 --> 00:26:37,918
Come on, Grandpa, come on.
317
00:26:38,602 --> 00:26:40,343
One, two, three...
318
00:26:40,368 --> 00:26:41,828
Ambulance!
319
00:26:42,234 --> 00:26:43,320
Grandpa, come on.
320
00:26:43,810 --> 00:26:46,586
One, two, three, four, five.
321
00:26:47,648 --> 00:26:48,664
Stay with me.
322
00:27:24,062 --> 00:27:26,639
Doesn't sound like there was much you could
have done, son.
323
00:27:26,963 --> 00:27:30,268
He was just too old for his heart
to handle the strain.
324
00:27:31,498 --> 00:27:34,336
Is there any indication as to what could
have happened to his hand?
325
00:27:34,803 --> 00:27:36,492
No, a little digging we did turned up
326
00:27:36,517 --> 00:27:38,877
some old scrap wood.
Some of that still had nails in it.
327
00:27:39,213 --> 00:27:41,748
I guess it's part of that set you
guys are trying to find.
328
00:27:42,164 --> 00:27:43,787
Maybe got hung up on one of those.
329
00:27:44,886 --> 00:27:46,908
You're not supposed to
rip his hand completely off.
330
00:27:47,527 --> 00:27:48,617
I said maybe.
331
00:27:48,765 --> 00:27:49,780
I just don't know.
332
00:27:50,511 --> 00:27:52,732
Anyway, it's pretty clear
it was an accident.
333
00:27:55,834 --> 00:27:57,589
My office just got a call from our
334
00:27:57,614 --> 00:28:00,960
movie star governor asking for
my cooperation on this, Dr. Carter.
335
00:28:01,783 --> 00:28:04,857
Seems the Hollywood crowd is real
interested in what you're doing up here.
336
00:28:05,948 --> 00:28:07,612
So I'm not shutting you down.
337
00:28:07,799 --> 00:28:10,329
But I want you to make sure
that only people
338
00:28:10,354 --> 00:28:12,293
qualified to be rooting around up here
339
00:28:12,318 --> 00:28:13,347
knowing what is doing.
340
00:28:13,372 --> 00:28:15,368
- Ok?
- Of course, thank you.
341
00:28:23,408 --> 00:28:24,508
They found this.
342
00:28:24,648 --> 00:28:25,738
What's left of it.
343
00:28:26,428 --> 00:28:27,628
I guess it's yours now.
344
00:28:28,337 --> 00:28:29,917
I'm so sorry, Mark.
345
00:28:34,381 --> 00:28:37,636
This was Grandpa's obsession.
346
00:28:38,971 --> 00:28:40,136
Lost city of DeMille.
347
00:28:40,161 --> 00:28:41,964
That's everything to him.
348
00:28:41,989 --> 00:28:43,293
That's all he ever talked about.
349
00:28:46,656 --> 00:28:48,116
I went away to Iraq.
350
00:28:48,845 --> 00:28:51,090
When I came back, he just started up
with it again.
351
00:28:51,971 --> 00:28:53,191
You were in Iraq?
352
00:28:54,328 --> 00:28:55,464
Yeah, two years.
353
00:28:58,055 --> 00:29:00,464
I've seen the sand swallow people before.
354
00:29:01,813 --> 00:29:04,832
But nothing like this...
This was unnatural.
355
00:29:04,857 --> 00:29:06,781
I should have never let you guys
dig out there.
356
00:29:06,805 --> 00:29:08,148
It was too dangerous.
357
00:29:08,173 --> 00:29:09,644
It wasn't your fault, Dr. Carter.
358
00:29:10,933 --> 00:29:12,605
Sorry, Alice.
359
00:29:13,893 --> 00:29:15,554
We would have done whether or not
360
00:29:15,578 --> 00:29:16,888
you'd given us your blessing.
361
00:29:16,913 --> 00:29:18,988
Great.
That fills me with confidence.
362
00:29:21,301 --> 00:29:22,521
It's beautiful, isn't it?
363
00:29:23,097 --> 00:29:24,308
The Iaporus.
364
00:29:24,453 --> 00:29:27,268
It's the seal of protection
that keeps away evil spirits.
365
00:29:27,863 --> 00:29:29,246
Doesn't seem to work too well.
366
00:29:35,359 --> 00:29:36,652
I guess not.
367
00:29:43,917 --> 00:29:46,714
So I heard that the tides are going
to wash this place away soon.
368
00:29:47,394 --> 00:29:48,535
Is that true?
369
00:29:48,560 --> 00:29:50,207
Yeah, I have just under two weeks
370
00:29:50,240 --> 00:29:52,096
to move everything before it's gone.
371
00:29:52,393 --> 00:29:54,339
Oil companies stretched up a channel
372
00:29:54,364 --> 00:29:56,600
to let some of their massive
tankers into the refinery,
373
00:29:56,625 --> 00:29:58,997
and it's caused no end of damage up
and down the coast.
374
00:29:59,190 --> 00:30:01,656
So you're gonna try and
move this huge movie set
375
00:30:01,681 --> 00:30:04,414
that's been buried under earth for
80 years in less than two weeks?
376
00:30:04,491 --> 00:30:07,250
Well, I thought I could do it
until you put it like that.
377
00:30:07,635 --> 00:30:09,781
No, it's just another day
of the office for me.
378
00:30:10,250 --> 00:30:11,284
What do you mean?
379
00:30:11,309 --> 00:30:13,867
That's what I did in Iraq
for the last couple of years.
380
00:30:14,184 --> 00:30:16,055
Combat logistics.
381
00:30:16,313 --> 00:30:19,939
You know, moving people and
equipment to the fight overnight.
382
00:30:22,944 --> 00:30:24,523
Do you want a job, Mark?
383
00:30:25,070 --> 00:30:26,640
Doing what, driving a truck?
384
00:30:26,959 --> 00:30:29,346
I need a coordinator, not a teamster.
385
00:30:31,240 --> 00:30:32,335
I know.
386
00:30:32,713 --> 00:30:34,664
I mean, the students are fine, but
387
00:30:34,960 --> 00:30:36,878
I need someone
with your kind of background
388
00:30:36,879 --> 00:30:38,359
to help me move the site.
389
00:30:38,788 --> 00:30:39,867
You interested?
390
00:30:48,083 --> 00:30:50,125
This was everything to my grandfather.
391
00:30:51,539 --> 00:30:53,487
And I'm going to find out
what happened to him.
392
00:30:53,512 --> 00:30:54,531
So yeah,
393
00:30:55,621 --> 00:30:56,851
I'm in.
394
00:30:58,096 --> 00:30:59,453
When do we start?
395
00:31:00,507 --> 00:31:04,135
Um, I guess you want
to attend your grandfather.
396
00:31:04,734 --> 00:31:05,921
Hello, Mrs. Carter.
397
00:31:07,019 --> 00:31:08,906
Jesse, what are you doing here?
398
00:31:09,355 --> 00:31:10,812
Interrupting something?
399
00:31:12,392 --> 00:31:14,167
No, no, I was just leaving.
400
00:31:14,586 --> 00:31:16,351
You don't have to go.
401
00:31:16,787 --> 00:31:19,156
It's OK. I'm going
to walk around, you know,
402
00:31:19,383 --> 00:31:21,179
- clear my head a little bit.
- Of course.
403
00:31:21,296 --> 00:31:22,468
Take it easy, OK?
404
00:31:26,520 --> 00:31:27,687
New friend?
405
00:31:29,098 --> 00:31:32,121
His grandfather just had an
accident out on the dig. He died.
406
00:31:32,191 --> 00:31:33,191
Oh.
407
00:31:33,276 --> 00:31:35,456
I'm sorry.
I, uh, didn't know.
408
00:31:35,495 --> 00:31:36,582
It's OK.
409
00:31:41,515 --> 00:31:42,816
What are you doing out here?
410
00:31:44,495 --> 00:31:47,152
I just couldn't believe you'd
take on such an enormous job
411
00:31:47,177 --> 00:31:49,082
- without calling your husband.
- Ex-husband.
412
00:31:49,309 --> 00:31:51,349
As in it's none of
my ex-husband's business.
413
00:31:51,374 --> 00:31:53,855
Well, I haven't signed those papers yet.
414
00:31:53,880 --> 00:31:56,202
I have work to do.
I can't be a part of your life anymore.
415
00:31:56,227 --> 00:31:58,807
I've wasted enough time with lost causes.
416
00:31:58,832 --> 00:32:00,785
Well, we had work.
I need you back.
417
00:32:00,810 --> 00:32:02,543
I can't just sign that damn piece of paper
418
00:32:02,568 --> 00:32:04,098
and throw four years of my life away.
419
00:32:04,123 --> 00:32:06,285
What you need is an assistant, not a wife.
420
00:32:06,653 --> 00:32:07,951
I can see it in your eyes.
421
00:32:07,976 --> 00:32:10,476
You hate the fact that I am
a professional equal to you.
422
00:32:10,501 --> 00:32:11,501
What I did was wrong.
423
00:32:12,488 --> 00:32:14,012
But before I throw away my marriage,
424
00:32:14,037 --> 00:32:15,762
I want us to try to work it out.
425
00:32:16,088 --> 00:32:18,168
It's not your marriage, Jesse.
426
00:32:18,705 --> 00:32:19,926
It was ours.
427
00:32:21,098 --> 00:32:23,769
You don't have room for me in your life.
I need more.
428
00:32:24,027 --> 00:32:25,046
I have to go.
429
00:32:25,071 --> 00:32:26,700
Look, I came all the way
out here to help you
430
00:32:26,724 --> 00:32:28,988
catalog and move the set
of the Ten Commandments.
431
00:32:29,013 --> 00:32:30,801
- You need me.
- I don't need your help.
432
00:32:30,826 --> 00:32:31,826
Simple as that.
433
00:32:31,851 --> 00:32:33,075
You're still angry.
434
00:32:33,600 --> 00:32:35,080
I read the papers. I watch CNN.
435
00:32:35,105 --> 00:32:36,614
I know about the tides.
436
00:32:37,481 --> 00:32:40,747
- You're in over your pretty little head.
- This pretty little head can handle it.
437
00:32:40,772 --> 00:32:42,700
I'm here to help.
Scout's honor.
438
00:32:43,097 --> 00:32:44,278
I've done my research.
439
00:32:44,380 --> 00:32:46,256
I know a great deal about
the Ten Commandments.
440
00:32:46,280 --> 00:32:49,067
Yeah, especially the one about adultery.
441
00:32:51,681 --> 00:32:52,770
Touche.
442
00:32:56,315 --> 00:32:57,635
Dr. Carter!
443
00:32:57,660 --> 00:32:58,895
Dr. Carter, hurry!
444
00:32:59,337 --> 00:33:01,074
You won't believe what we found!
445
00:33:10,723 --> 00:33:12,755
It's way bigger than I thought.
446
00:33:12,868 --> 00:33:13,942
Oh.
447
00:33:43,504 --> 00:33:44,903
My granddad was right.
448
00:33:47,723 --> 00:33:50,023
I was digging
in the wrong place after all.
449
00:33:50,048 --> 00:33:52,188
Looks like your decision's
been made for you, Alice.
450
00:33:52,303 --> 00:33:54,169
Gonna need all hands on deck for this one.
451
00:33:54,536 --> 00:33:55,825
- Doc?
- Yeah?
452
00:33:56,373 --> 00:33:58,373
This looks like the real thing.
453
00:34:01,290 --> 00:34:02,388
What do you mean?
454
00:34:02,633 --> 00:34:03,778
This vase.
455
00:34:04,831 --> 00:34:07,291
I think it's from the early part
of the Middle Kingdom.
456
00:34:07,734 --> 00:34:08,734
I want to check it out.
457
00:34:08,821 --> 00:34:09,821
Yeah, no problem.
458
00:34:09,883 --> 00:34:11,883
- Oh, this is too bad.
- Sucker.
459
00:34:13,559 --> 00:34:14,569
I hate you.
460
00:34:14,570 --> 00:34:15,570
I hate you all.
461
00:34:37,084 --> 00:34:38,324
What the hell?
462
00:35:24,386 --> 00:35:26,386
Oh, my God!
463
00:35:41,954 --> 00:35:44,503
We're gonna need a lot of help over here.
464
00:35:49,932 --> 00:35:52,206
Believe me, I feel terrible
about what happened, but...
465
00:35:52,409 --> 00:35:56,010
if we stop even for one day,
we might as well call it quits.
466
00:35:56,451 --> 00:35:58,346
It's getting late.
Give it a rest for the night.
467
00:35:58,371 --> 00:36:00,159
I'm shorthanded enough as it is.
468
00:36:00,257 --> 00:36:02,135
I don't have a CSI department.
469
00:36:02,667 --> 00:36:05,737
I'll send a deputy out first thing
in the morning, take a look around.
470
00:36:06,221 --> 00:36:09,542
I'll do my best to have you back up
and running by midday at the best,
471
00:36:10,062 --> 00:36:11,291
if it's safe.
472
00:36:11,641 --> 00:36:12,721
Fair enough.
473
00:36:12,987 --> 00:36:14,089
Thank you.
474
00:36:24,699 --> 00:36:27,651
Look, I didn't want to say anything
in front of the sheriff, but...
475
00:36:29,104 --> 00:36:31,112
the hair on my neck
was standing up back there.
476
00:36:31,387 --> 00:36:33,690
OK, I know it sounds crazy,
but it hasn't happened since
477
00:36:33,715 --> 00:36:35,839
we were running patrols outside of Samara.
478
00:36:36,483 --> 00:36:39,660
Mark, it's just a jumble
of wooden plaster.
479
00:36:40,548 --> 00:36:43,722
Yeah, three people are dead
in two days, no less.
480
00:36:44,331 --> 00:36:47,620
Why don't you tell me, Professor, what
are the odds that that's all an accident?
481
00:37:25,560 --> 00:37:26,866
I hate this.
482
00:37:27,585 --> 00:37:28,741
Hate what?
483
00:37:29,155 --> 00:37:31,155
I don't feel we should still be here,
484
00:37:31,475 --> 00:37:36,170
working with what happened
to Tommy and the others.
485
00:37:36,195 --> 00:37:37,560
It's spooky.
486
00:37:39,225 --> 00:37:42,116
Okay, look, I think
Professor Carter is right.
487
00:37:42,685 --> 00:37:45,985
If we just focus on our work, it'll
give us the strength to get through this.
488
00:37:47,345 --> 00:37:49,005
Yeah, I guess.
489
00:37:50,137 --> 00:37:52,157
I just got this weird feeling
when it happened
490
00:37:52,182 --> 00:37:54,101
and I haven't been able to shake it.
491
00:37:55,680 --> 00:37:56,975
We'll make it.
492
00:38:00,425 --> 00:38:02,404
Look, let me just get
through this last set
493
00:38:02,405 --> 00:38:04,519
and we'll break early tonight, okay?
494
00:38:28,753 --> 00:38:30,576
I love little sharded plaster.
495
00:38:31,793 --> 00:38:34,646
People died pulling you out of the ground.
496
00:38:36,153 --> 00:38:38,193
Let's see what you have
to say for yourself.
497
00:38:41,333 --> 00:38:43,693
Item 312.
498
00:38:44,548 --> 00:38:46,948
A partial section of
one of the 21 Sphinxes
499
00:38:46,973 --> 00:38:49,425
that line the avenue to the Ramsey's Gate.
500
00:38:50,513 --> 00:38:51,852
The plaster is consistent
501
00:38:51,853 --> 00:38:53,673
with the Hollywood set
construction standards
502
00:38:53,698 --> 00:38:56,510
of the early 1920s.
503
00:38:57,526 --> 00:39:00,439
Tool marks indicate little
erosion of the surface
504
00:39:01,140 --> 00:39:02,696
and very little abrasion.
505
00:39:07,947 --> 00:39:08,947
Uh...
506
00:39:14,818 --> 00:39:16,133
Ahhh!
507
00:40:00,739 --> 00:40:02,118
Have you guys heard from Jamie?
508
00:40:02,119 --> 00:40:03,759
- No, no, we don't.
- Keep trying.
509
00:40:06,707 --> 00:40:08,378
Doc and Jimmy knows what's going on.
510
00:40:08,379 --> 00:40:10,360
They'll catch up with you guys
in a little bit.
511
00:40:11,142 --> 00:40:12,308
- Hey.
- Hey.
512
00:40:12,511 --> 00:40:14,771
I got nine of your students
divided up into two teams.
513
00:40:14,796 --> 00:40:17,028
They're transporting
all the artifacts to Site B.
514
00:40:17,114 --> 00:40:20,024
And I got two trucks
making round trips all day, so.
515
00:40:20,049 --> 00:40:21,049
Great.
516
00:40:21,074 --> 00:40:22,894
What would you say is our next step?
517
00:40:23,379 --> 00:40:25,418
We gotta clear the sand
away from the front door.
518
00:40:25,986 --> 00:40:27,120
I was kidding.
519
00:40:27,145 --> 00:40:28,762
Let me take some measurements
with this point
520
00:40:28,786 --> 00:40:30,783
triangulated with those
mountains in the distance.
521
00:40:30,808 --> 00:40:32,311
I don't want to waste any time.
522
00:40:33,004 --> 00:40:35,683
And I already took GPS readings
from the four corners.
523
00:40:35,981 --> 00:40:39,550
You give me a topographical map,
and I'll plot this baby's
location out to the millimeter.
524
00:40:39,575 --> 00:40:41,534
I might work in the military,
but this is archeology.
525
00:40:41,535 --> 00:40:42,859
It's a little more complicated.
526
00:40:42,884 --> 00:40:43,941
Or else?
527
00:40:44,075 --> 00:40:45,414
Actually, Mark, that's great.
528
00:40:45,415 --> 00:40:47,214
You've saved us half a day's work.
529
00:40:49,415 --> 00:40:50,730
Don't worry about it, Doc.
530
00:40:50,996 --> 00:40:52,675
I know my way around sand dune.
531
00:40:52,941 --> 00:40:54,882
I've dug up more Republican guard bunkers
532
00:40:54,915 --> 00:40:56,215
than I care to count.
533
00:40:57,590 --> 00:40:59,360
Got it down to the sides.
534
00:41:03,371 --> 00:41:04,371
Through.
535
00:41:04,684 --> 00:41:05,884
Look at that cold air.
536
00:41:20,383 --> 00:41:23,300
You are aware we're trying
to preserve this, aren't you?
537
00:41:23,587 --> 00:41:25,899
Still preserved?
It's easy to care.
538
00:41:27,274 --> 00:41:29,274
Okay, okay, I'll be more careful.
539
00:41:29,660 --> 00:41:31,344
Where'd you go to grad school, anyway?
540
00:41:31,469 --> 00:41:33,034
Fort Riley, Kansas.
541
00:41:33,110 --> 00:41:34,250
Big red one.
542
00:41:34,531 --> 00:41:35,531
Oh.
543
00:41:35,556 --> 00:41:37,013
Well, maybe next time
we can take some notes
544
00:41:37,037 --> 00:41:38,223
or some photographs, huh?
545
00:41:38,248 --> 00:41:39,357
Maybe next time you can take a-
546
00:41:39,381 --> 00:41:41,341
Can you just stop arguing and let me out?
547
00:41:51,014 --> 00:41:52,293
We hit the jackpot.
548
00:41:52,294 --> 00:41:54,333
Workmanship in these items is amazing.
549
00:41:54,334 --> 00:41:56,234
They look so authentic.
550
00:41:56,501 --> 00:41:58,660
I can see why they can fool
the untrained eye.
551
00:41:58,661 --> 00:41:59,680
Yeah.
552
00:41:59,681 --> 00:42:01,540
Even I'm having trouble
believing this was made
553
00:42:01,565 --> 00:42:03,645
at some Hollywood prop warehouse.
554
00:42:03,978 --> 00:42:05,180
You don't think that, DeMille?
555
00:42:05,181 --> 00:42:08,153
What, raided the bazaars of Cairo?
556
00:42:09,090 --> 00:42:10,176
I don't know.
557
00:42:10,816 --> 00:42:12,667
He was a wealthy world traveler.
558
00:42:12,692 --> 00:42:14,301
He was the roaring 20s.
559
00:42:14,644 --> 00:42:17,816
Rich, traveled the world
picking up this and that.
560
00:42:18,113 --> 00:42:21,004
Hearst Castle's just up the road
from here, and it's full of antiquities.
561
00:42:21,261 --> 00:42:22,590
Like Citizen Kane.
562
00:42:23,347 --> 00:42:24,587
Never seen that movie.
563
00:42:25,046 --> 00:42:27,877
Rosebud's the sled there.
I just saved you two hours.
564
00:42:27,973 --> 00:42:30,581
What the hell did those
movie people get this stuff?
565
00:42:30,606 --> 00:42:34,434
Yeah, what did your great-grandpa
do for Cecil B. DeMille, huh, Mark?
566
00:42:34,692 --> 00:42:37,699
Oh, he was a... he was
a producer, you know?
567
00:42:37,754 --> 00:42:39,948
Then he ran these safaris and expeditions.
568
00:42:39,973 --> 00:42:41,278
They traveled around the world.
569
00:42:41,354 --> 00:42:43,574
We would never be digging this far north
570
00:42:43,684 --> 00:42:46,067
had you and your grandfather not shown up.
571
00:42:46,239 --> 00:42:47,929
Yeah, well, with those tards coming in,
572
00:42:47,954 --> 00:42:50,179
we're gonna need that scuba
gear as it is, huh?
573
00:42:50,204 --> 00:42:51,804
Not if we move quickly enough.
574
00:42:52,104 --> 00:42:54,104
We can move a whole city in under a week
575
00:42:54,204 --> 00:42:55,696
if we have enough manpower.
576
00:43:30,037 --> 00:43:31,775
Al, you okay?
577
00:43:33,212 --> 00:43:34,486
Did you see it?
578
00:43:34,511 --> 00:43:36,095
See what? No.
Did you see anything?
579
00:43:36,297 --> 00:43:38,689
All I saw was the floor
rushing at my face.
580
00:43:39,177 --> 00:43:41,312
Whatever it was,
it was in here before we entered.
581
00:43:41,337 --> 00:43:42,474
It was waiting for us.
582
00:43:42,625 --> 00:43:43,728
What are you talking about?
583
00:43:43,753 --> 00:43:44,779
There was nothing in here
before we got here.
584
00:43:44,803 --> 00:43:46,767
Look around.
It was right all the way in.
585
00:43:47,910 --> 00:43:49,025
Help!
586
00:43:49,336 --> 00:43:50,486
Help!
587
00:44:01,482 --> 00:44:02,759
What happened?
588
00:44:03,150 --> 00:44:04,182
I saw it.
589
00:44:04,207 --> 00:44:08,111
There was a face like a wolf or a dog.
590
00:44:08,396 --> 00:44:09,603
It swirled around Megan.
591
00:44:09,628 --> 00:44:11,017
What do you mean a face?
592
00:44:11,651 --> 00:44:14,228
A huge cloud of sand
came out of the doorway.
593
00:44:14,483 --> 00:44:17,439
And it had this Doberman-looking head.
594
00:44:17,906 --> 00:44:20,306
And I heard sounds like whispers.
595
00:44:20,783 --> 00:44:22,228
And then it disappeared.
596
00:44:22,342 --> 00:44:24,861
And I felt like my arm was on fire.
597
00:44:29,102 --> 00:44:30,665
- Oh.
- That's just coming up.
598
00:44:47,915 --> 00:44:49,275
Doesn't make any sense.
599
00:44:49,600 --> 00:44:50,634
What?
600
00:44:51,447 --> 00:44:52,487
The hieroglyphics.
601
00:44:53,510 --> 00:44:55,025
They're all jumbled, huh?
602
00:44:55,968 --> 00:44:57,102
Like a word puzzle.
603
00:44:57,953 --> 00:44:59,345
Look at the crazy angles.
604
00:44:59,590 --> 00:45:01,930
Hey, Doc, it's a movie set.
605
00:45:01,955 --> 00:45:03,155
It's all mumbo jumbo.
606
00:45:03,180 --> 00:45:05,481
They probably got off the back
of a postcard or a comic book.
607
00:45:05,505 --> 00:45:06,505
Oh, it's weird.
608
00:45:06,530 --> 00:45:09,877
The walls are very accurate.
Incredibly accurate.
609
00:45:11,027 --> 00:45:12,478
They're all mixed up.
610
00:45:12,918 --> 00:45:14,267
There's no logic to them.
611
00:45:20,339 --> 00:45:22,556
No, Jesse, there is logic.
612
00:45:23,848 --> 00:45:25,830
It's arranged like a code.
613
00:45:26,915 --> 00:45:28,524
Can you read it backwards?
614
00:45:32,573 --> 00:45:33,892
It's logic.
615
00:45:35,248 --> 00:45:37,685
I've seen this reasoning before
616
00:45:37,861 --> 00:45:40,267
in the occult text
from the early Middle Kingdom.
617
00:45:42,433 --> 00:45:45,033
It reads like a spell or an incantation.
618
00:45:47,958 --> 00:45:51,353
This chamber,
this set has a different purpose.
619
00:45:51,402 --> 00:45:52,402
How different?
620
00:45:54,959 --> 00:45:58,559
Well, this refers to an Avenger, huh?
621
00:46:00,527 --> 00:46:03,912
Over here, there's a reference to binding,
622
00:46:04,703 --> 00:46:06,662
or to be bound.
623
00:46:08,304 --> 00:46:10,076
What are you two talking about?
624
00:46:10,270 --> 00:46:13,583
This room, it was created
to contain something,
625
00:46:13,608 --> 00:46:15,013
to keep it bound.
626
00:46:15,893 --> 00:46:17,848
So my grandfather and I
627
00:46:17,951 --> 00:46:21,351
undid some sort of a trap
for a fugitive ghost?
628
00:46:21,440 --> 00:46:23,146
I don't know, but to a believer,
629
00:46:23,244 --> 00:46:25,302
something was trapped here for a long time.
630
00:46:26,759 --> 00:46:29,154
Question is, why would they lock
something up in here?
631
00:46:29,463 --> 00:46:31,123
The big fat warning on the outside.
632
00:46:31,204 --> 00:46:32,981
- A warning?
- Yeah, it said basically stay
633
00:46:33,006 --> 00:46:34,791
the hell away from here or, uh.
634
00:46:35,355 --> 00:46:36,563
Or what?
635
00:46:37,924 --> 00:46:40,227
Well, there's no literal
English translation.
636
00:46:41,444 --> 00:46:43,649
Or drown in the sands of oblivion.
637
00:46:45,622 --> 00:46:48,149
All right, dude, don't
we need to know an expert,
638
00:46:48,174 --> 00:46:49,693
somebody that knows more about this thing,
639
00:46:49,717 --> 00:46:51,513
some genius that's written
a book or something?
640
00:46:51,537 --> 00:46:52,622
He's already here.
641
00:46:52,856 --> 00:46:53,918
Fantastic.
642
00:46:54,192 --> 00:46:56,677
You know, no offense,
you two are supposed to be scientists.
643
00:46:56,702 --> 00:46:58,599
Right now you sound like
a couple of UFO chasers.
644
00:46:58,623 --> 00:47:00,207
Try being grabbed by a statue
645
00:47:00,232 --> 00:47:02,524
and see what that does
to your sense of reality.
646
00:47:03,654 --> 00:47:04,864
Yeah, good point.
647
00:47:10,729 --> 00:47:11,969
You know, my, uh...
648
00:47:12,793 --> 00:47:15,009
grandfather used to tell me
these stories about people
649
00:47:15,034 --> 00:47:16,598
dying on the movie set.
650
00:47:17,847 --> 00:47:18,871
What do you mean?
651
00:47:18,896 --> 00:47:20,116
They were ghost stories.
652
00:47:20,141 --> 00:47:21,602
You know, the adults would tell the kids
653
00:47:21,626 --> 00:47:24,114
so they would stay away from
the set at night, but, uh,
654
00:47:25,094 --> 00:47:26,512
you know, I'm not so sure.
655
00:47:26,560 --> 00:47:27,848
Ghost stories?
656
00:47:28,678 --> 00:47:29,747
Yeah.
657
00:47:30,625 --> 00:47:33,516
He didn't talk about it much,
but from what I remember,
658
00:47:33,541 --> 00:47:35,401
people were going crazy.
659
00:47:35,426 --> 00:47:37,633
You know, they were seeing
things that weren't there.
660
00:47:37,658 --> 00:47:39,193
There was all these freak accidents
661
00:47:39,217 --> 00:47:40,797
that caused these deaths.
662
00:47:41,281 --> 00:47:43,781
We've had plenty of freakish accidents.
663
00:47:49,894 --> 00:47:51,695
Jesse, what are you doing?
664
00:47:54,314 --> 00:47:56,514
We need to move this thing
as fast as we can.
665
00:47:57,879 --> 00:47:59,023
What is it?
666
00:47:59,590 --> 00:48:01,008
This isn't a movie set.
667
00:48:02,489 --> 00:48:03,989
At least not anymore.
668
00:48:04,231 --> 00:48:05,750
It's a prison cell.
669
00:48:06,947 --> 00:48:08,647
We've just unlocked the door.
670
00:48:20,069 --> 00:48:22,110
Looks like you're making great progress.
671
00:48:22,301 --> 00:48:23,961
Yeah, so far so good.
672
00:48:24,015 --> 00:48:26,305
Yeah, it's great having
a big strong soldier on the team.
673
00:48:26,330 --> 00:48:27,398
That's great.
674
00:48:29,717 --> 00:48:31,101
Meet you in the truck.
675
00:48:31,724 --> 00:48:33,507
- Thanks, Jesse.
- For what?
676
00:48:33,532 --> 00:48:35,203
Reminding me why I left.
677
00:48:36,950 --> 00:48:38,859
I read a few of the cartouches.
678
00:48:38,884 --> 00:48:39,894
And?
679
00:48:39,919 --> 00:48:41,781
Just say they're mildly disturbing.
680
00:48:41,874 --> 00:48:43,608
They tell of an avenging spirit
681
00:48:43,633 --> 00:48:47,171
driven to destroy those that would loot
the tombs of the pharaohs.
682
00:48:47,495 --> 00:48:49,195
What's the name of this avenging spirit?
683
00:48:49,220 --> 00:48:50,980
Im-la-ra.
684
00:48:51,882 --> 00:48:52,898
Left hand of Seth.
685
00:48:52,923 --> 00:48:54,683
The god of chaos and infertility?
686
00:48:54,708 --> 00:48:57,710
One that turns water to sand,
crops to dust, and life,
687
00:48:58,397 --> 00:48:59,764
turns life to death.
688
00:49:00,322 --> 00:49:01,722
You actually look worried.
689
00:49:02,868 --> 00:49:04,568
Look, my translation is correct.
690
00:49:05,818 --> 00:49:07,518
When we opened that buried chamber,
691
00:49:08,898 --> 00:49:11,687
we released the plagues of ancient Egypt
into the 21st century.
692
00:49:13,288 --> 00:49:15,408
Mark and I will check
the DeMille archives.
693
00:49:15,433 --> 00:49:18,192
You have to stay and supervise
the reconstruction of the chamber.
694
00:49:18,217 --> 00:49:19,306
What do you hope to find?
695
00:49:19,331 --> 00:49:21,890
I have no idea, but there has
to be something in that archive.
696
00:49:22,610 --> 00:49:24,201
Well, they won't be open at this hour.
697
00:49:24,226 --> 00:49:26,402
- What are you going to do, break in?
- Maybe.
698
00:49:26,427 --> 00:49:28,008
Use your sense of adventure.
699
00:50:12,014 --> 00:50:16,397
...
700
00:50:28,822 --> 00:50:30,362
I'm headed out now, Mr. Carter.
701
00:50:30,387 --> 00:50:32,348
I just dumped a truckload
of sand down by the beach.
702
00:50:32,372 --> 00:50:33,540
Is there anything else?
703
00:50:33,565 --> 00:50:35,259
No, Raul, I'm good.
I'll see you tomorrow.
704
00:50:35,284 --> 00:50:36,305
All right.
705
00:50:55,696 --> 00:50:57,496
Hey Meagan, have a good night.
706
00:51:04,931 --> 00:51:06,180
You all right?
707
00:51:06,990 --> 00:51:08,164
What did you say?
708
00:52:35,832 --> 00:52:36,974
Oh, shit.
709
00:52:37,077 --> 00:52:38,279
The truck.
710
00:52:44,560 --> 00:52:45,919
Hello!
711
00:52:46,584 --> 00:52:47,584
Hello!
712
00:52:48,613 --> 00:52:49,943
Are you out there?
713
00:52:51,363 --> 00:52:52,685
Oh, sorry.
714
00:52:54,710 --> 00:52:56,154
You're not hurt, are you?
715
00:52:57,074 --> 00:52:58,286
Hello?
716
00:53:23,549 --> 00:53:24,636
This is it.
717
00:53:25,192 --> 00:53:26,732
Part retreat, part studio.
718
00:53:27,582 --> 00:53:30,542
The archives have been kept here
for nearly 40 years.
719
00:53:30,567 --> 00:53:32,086
How do you expect we're gonna get in here?
720
00:53:32,110 --> 00:53:33,557
We're just gonna kick in the door?
721
00:53:34,222 --> 00:53:36,261
As thrilling as that would be to watch.
722
00:53:36,411 --> 00:53:38,231
Let's save that, Rambo.
723
00:53:38,332 --> 00:53:40,245
Besides, you might wake up Nigel.
724
00:53:40,270 --> 00:53:41,505
Yeah, who's Nigel?
725
00:53:42,344 --> 00:53:44,368
I did some work here
726
00:53:44,533 --> 00:53:46,959
for the caretaker
a couple of late nights.
727
00:53:47,096 --> 00:53:48,662
He showed me where he kept the key.
728
00:53:48,910 --> 00:53:50,076
Oh, that's convenient.
729
00:54:09,892 --> 00:54:11,716
What exactly were you looking for?
730
00:54:12,249 --> 00:54:13,287
Manifests,
731
00:54:14,080 --> 00:54:18,175
invoices, anything that could tell us
what they brought back from Egypt,
732
00:54:18,382 --> 00:54:20,722
and exactly what they
buried in Los Angeles.
733
00:54:27,366 --> 00:54:29,206
I wonder what this would fetch on eBay.
734
00:54:29,231 --> 00:54:30,521
I think I found something.
735
00:54:38,549 --> 00:54:39,769
Listen to this.
736
00:54:39,794 --> 00:54:41,374
Have met with the Brotherhood.
737
00:54:41,399 --> 00:54:43,716
Brother Tristan advises
we bury everything.
738
00:54:43,741 --> 00:54:45,591
It has taken refuge in the antiquities
739
00:54:45,616 --> 00:54:46,956
and may never be found in time.
740
00:54:46,981 --> 00:54:48,721
It's the only way to be sure.
741
00:54:48,952 --> 00:54:50,116
Cecil B. DeMille.
742
00:54:50,499 --> 00:54:52,514
- Who's that addressed to?
- Lionel Barrington.
743
00:54:52,911 --> 00:54:55,967
I've seen this before,
but it's never made sense until now.
744
00:54:56,497 --> 00:54:57,952
And there's more.
745
00:54:58,172 --> 00:54:59,530
They went to Cairo,
746
00:55:00,065 --> 00:55:03,514
acquired hundreds of artifacts,
and had them shipped here for the movie.
747
00:55:04,125 --> 00:55:06,318
Looks like your great-grandfather
led the expedition.
748
00:55:06,343 --> 00:55:09,147
What are you saying, that he brought back
a cursed mummy or something?
749
00:55:09,172 --> 00:55:11,832
There's more to ancient Egypt
than mummies and pyramids.
750
00:55:11,969 --> 00:55:15,030
There were entire subcultures
that engaged in occult rituals.
751
00:55:15,076 --> 00:55:17,564
The ancient priests
could identify these evil spirits
752
00:55:17,628 --> 00:55:19,798
and with great effort
bend them to their will.
753
00:55:20,743 --> 00:55:22,024
That's a comforting thought.
754
00:55:26,507 --> 00:55:28,392
I really didn't hit him that hard.
755
00:55:29,223 --> 00:55:30,439
Mark, are you OK?
756
00:55:33,908 --> 00:55:35,841
Yeah. I'm afraid I will live.
757
00:55:41,529 --> 00:55:43,235
He snuck on me pretty good.
758
00:55:44,245 --> 00:55:47,485
Nigel Barrington, His Majesty's Air Corps.
759
00:55:48,561 --> 00:55:50,126
Actually, I was a bit player
760
00:55:50,326 --> 00:55:52,009
in Bridge on the River Kwai.
761
00:55:52,368 --> 00:55:53,765
Did learn a few things from those
762
00:55:53,790 --> 00:55:55,657
sneaky little bastards, though.
763
00:55:55,682 --> 00:55:58,376
I was just telling Mr. Barrington
what we were doing here.
764
00:55:58,944 --> 00:56:01,181
Still amounts to breaking
and entering, Doctor.
765
00:56:01,312 --> 00:56:03,308
I'm afraid you may lose your credentials.
766
00:56:04,344 --> 00:56:07,649
I'm sorry, I didn't want to disturb you
and I had to look at those archives.
767
00:56:07,803 --> 00:56:08,943
This is Mark Tevis.
768
00:56:10,157 --> 00:56:11,407
I know who he is.
769
00:56:13,310 --> 00:56:15,110
Your grandfather and I were friends,
770
00:56:16,093 --> 00:56:17,513
but that was ages ago.
771
00:56:19,234 --> 00:56:21,402
Is it the real Maltese Falcon?
772
00:56:23,072 --> 00:56:24,384
It's a replica.
773
00:56:25,902 --> 00:56:26,931
Or is it?
774
00:56:29,736 --> 00:56:31,782
I see you read father's letters.
775
00:56:32,536 --> 00:56:34,767
You need to know what
we brought back from Egypt.
776
00:56:34,933 --> 00:56:35,938
We?
777
00:56:35,963 --> 00:56:37,110
You went to Egypt as well?
778
00:56:37,135 --> 00:56:38,755
Well, I was just a boy,
779
00:56:38,780 --> 00:56:40,314
like your grandfather, Mr. Tevis.
780
00:56:41,417 --> 00:56:44,417
You see, my father Lionel
scouted locations for DeMille.
781
00:56:44,557 --> 00:56:47,064
He was one of the people
that suggested the Guadalupe Dunes,
782
00:56:47,096 --> 00:56:48,774
where your dig is located.
783
00:56:49,405 --> 00:56:50,673
Tell me more.
784
00:56:52,563 --> 00:56:54,105
Well, why don't I show you?
785
00:56:58,399 --> 00:56:59,979
Watch the gaps, guys.
786
00:57:00,004 --> 00:57:02,404
The distance between them is critical.
787
00:57:02,523 --> 00:57:04,769
- Should we weld them into place?
- No, not yet.
788
00:57:04,794 --> 00:57:06,962
We have to make sure
they're in the proper sequence.
789
00:57:07,056 --> 00:57:08,089
Proper sequence?
790
00:57:08,114 --> 00:57:10,642
Yeah, we only have a few hours to get
this thing put together.
791
00:57:10,972 --> 00:57:12,277
Why the rush?
792
00:57:13,818 --> 00:57:16,714
If I told you, you'd run like hell
to get away from here.
793
00:57:17,343 --> 00:57:19,470
Look, Carrie, there's a
message on these panels
794
00:57:19,495 --> 00:57:21,850
I have to get translated before dawn.
795
00:57:23,772 --> 00:57:25,899
Does this have anything to do with Megan?
796
00:57:27,056 --> 00:57:28,071
Yeah.
797
00:57:49,931 --> 00:57:50,970
Freemasons.
798
00:57:53,488 --> 00:57:55,127
Now Lord Carnarvon's group
799
00:57:55,152 --> 00:57:57,118
found 210 Commons tomb
800
00:57:57,143 --> 00:57:59,143
in November of 1921,
801
00:57:59,859 --> 00:58:01,959
while DeMille was still in pre-production.
802
00:58:03,509 --> 00:58:04,989
And with the tut-dig going on,
803
00:58:05,014 --> 00:58:06,914
there was no way
you could find enough people
804
00:58:06,939 --> 00:58:09,439
to actually shoot the film
on location in Egypt.
805
00:58:10,426 --> 00:58:12,466
And at the time, it was too costly.
806
00:58:13,799 --> 00:58:17,019
Ultimately, DeMille gave in
to pressure from the investors.
807
00:58:17,992 --> 00:58:21,672
Now, Carnarvon wasn't the only one
looking for and finding lost tombs.
808
00:58:21,713 --> 00:58:23,713
There were others for hire.
809
00:58:24,774 --> 00:58:28,774
De Mille's men found
a rogue team of diggers.
810
00:58:29,210 --> 00:58:30,550
Grave robbers, really.
811
00:58:31,114 --> 00:58:34,314
Unbeknownst to De Mille,
this shadowy group of smugglers
812
00:58:34,925 --> 00:58:39,477
sold the production some
priceless antiquities of mysterious origin.
813
00:58:41,242 --> 00:58:43,314
Now, what I'm about to
tell you has been disavowed
814
00:58:43,339 --> 00:58:45,704
by the Egyptian government
as well as our own.
815
00:58:46,204 --> 00:58:49,571
You see, further up the Nile,
what is now Abu Simbel,
816
00:58:50,893 --> 00:58:54,867
lies a great city, the ruins
of which rival the Giza Plateau,
817
00:58:56,231 --> 00:58:58,751
It was buried beneath
the sands of the Sahara.
818
00:58:59,800 --> 00:59:02,150
Now, one of the features
of this site is that...
819
00:59:02,806 --> 00:59:05,548
it had a great inverted pyramid.
820
00:59:06,267 --> 00:59:07,781
A sort of an anti-pyramid.
821
00:59:08,817 --> 00:59:10,579
A void in the ground in which...
822
00:59:10,963 --> 00:59:13,446
some say great negative energy flowed.
823
00:59:13,471 --> 00:59:15,993
- Is that where the artifacts came from?
- Yes.
824
00:59:16,752 --> 00:59:19,183
It was whispered around
the set that the city was...
825
00:59:19,208 --> 00:59:21,580
actually the entrance to Duat.
826
00:59:22,058 --> 00:59:23,598
The Egyptian underworld,
827
00:59:24,512 --> 00:59:25,852
what we would call Hell.
828
00:59:26,681 --> 00:59:28,306
That's one of the pieces we found.
829
00:59:28,485 --> 00:59:30,774
There are others inside
the Pharaoh's throne room set.
830
00:59:30,908 --> 00:59:34,274
Yes, the set that you unearthed
was commissioned by DeMille.
831
00:59:34,820 --> 00:59:37,352
Keep the power of
those artifacts contained.
832
00:59:37,754 --> 00:59:39,640
Sort of an underground vault.
833
00:59:39,852 --> 00:59:40,852
Commissioned?
834
00:59:41,137 --> 00:59:42,897
Who could possibly create such a tomb?
835
00:59:43,716 --> 00:59:46,336
Who else but the original
builders of the pyramids.
836
00:59:47,487 --> 00:59:51,243
That brotherhood of builders who
created the most ancient of cities,
837
00:59:52,037 --> 00:59:53,829
including Solomon's Temple.
838
00:59:54,009 --> 00:59:55,020
I don't follow you.
839
00:59:55,045 --> 00:59:56,376
The Freemasons.
840
00:59:56,706 --> 00:59:59,706
By the square, by the level,
by the all-seeing eye.
841
00:59:59,731 --> 01:00:01,196
You're right, my friend.
842
01:00:01,647 --> 01:00:03,814
- So DeMille...
- Was a Freemason.
843
01:00:04,978 --> 01:00:08,001
Prince of Orange,
lodge number 16, New York.
844
01:00:09,923 --> 01:00:12,743
The rest, I'm afraid, is mystery.
845
01:00:36,563 --> 01:00:37,595
Cody,
846
01:00:40,102 --> 01:00:41,404
I need you to bring
847
01:00:41,454 --> 01:00:43,220
a group to the out to Guadalupe.
848
01:00:43,288 --> 01:00:44,475
I found Patrick's jeep.
849
01:00:44,806 --> 01:00:45,806
He's missing.
850
01:00:59,720 --> 01:01:00,813
Whoa, man.
851
01:01:02,742 --> 01:01:06,077
What are you doing out here?
It's very dangerous. You shouldn't be here.
852
01:01:09,554 --> 01:01:10,868
Did something happen?
853
01:02:00,465 --> 01:02:02,265
Never get out of my thoughts!
854
01:02:25,683 --> 01:02:27,263
Anything spring up?
855
01:02:32,563 --> 01:02:34,798
Huh?
Oh, uh...
856
01:02:34,839 --> 01:02:36,790
No, nothing yet.
857
01:02:41,407 --> 01:02:42,885
I felt good to take a shower.
858
01:02:42,910 --> 01:02:45,334
I was starting to feel like
a manger prospector.
859
01:02:48,960 --> 01:02:50,260
Do you mind?
860
01:02:51,090 --> 01:02:52,090
Oh, right.
861
01:02:52,669 --> 01:02:55,201
My testosterone would like
to file a protest.
862
01:02:56,868 --> 01:02:59,170
I thought Nigel was going to arrest us.
863
01:03:03,103 --> 01:03:04,173
Uh, yeah.
864
01:03:04,198 --> 01:03:05,321
Yeah, me too.
865
01:03:05,681 --> 01:03:07,630
I asked him to loan us those papers.
866
01:03:07,921 --> 01:03:09,755
Yeah, he knows I take care of them.
867
01:03:09,907 --> 01:03:12,372
Just hope there's something in them
868
01:03:12,397 --> 01:03:14,481
that holds some of the answers
we're looking for.
869
01:03:17,290 --> 01:03:18,389
Yeah,
870
01:03:19,697 --> 01:03:21,365
I kind of liked your better manger.
871
01:03:23,590 --> 01:03:24,890
You clean up pretty good.
872
01:03:25,681 --> 01:03:26,756
To his little boy.
873
01:03:28,391 --> 01:03:29,467
Huh?
874
01:03:30,370 --> 01:03:32,070
No way.
That's my...
875
01:03:32,335 --> 01:03:33,701
That's my grandpa's.
876
01:03:33,748 --> 01:03:34,809
From his dad.
877
01:03:34,834 --> 01:03:36,209
That's my great-granddad.
878
01:03:36,234 --> 01:03:38,217
Oh, wow.
And that's DeMille.
879
01:03:39,230 --> 01:03:40,430
Yeah, sure is.
880
01:03:44,423 --> 01:03:45,521
Yeah.
881
01:03:50,272 --> 01:03:52,940
What's that box?
882
01:03:54,420 --> 01:03:56,751
That looks like the box that he buried.
883
01:04:00,812 --> 01:04:03,353
They didn't even know what they had.
It's the same one.
884
01:04:04,737 --> 01:04:06,095
Yeah, sure is.
885
01:04:09,394 --> 01:04:10,814
Did you order room service?
886
01:04:10,839 --> 01:04:11,892
No.
887
01:04:17,825 --> 01:04:19,447
Jesse, what happened to you?
888
01:04:19,472 --> 01:04:21,704
Alice, I need to see that amulet.
889
01:04:21,729 --> 01:04:22,993
Your face.
It's burned.
890
01:04:23,026 --> 01:04:25,079
Hey, why don't you
come in for a minute? Sit down.
891
01:04:25,104 --> 01:04:27,541
Just stay out of this, you've caused
enough grief already.
892
01:04:27,566 --> 01:04:29,040
Hey, just relax.
I'm trying to help.
893
01:04:29,065 --> 01:04:30,283
You still have it, don't you?
894
01:04:30,925 --> 01:04:32,041
No, I've got it.
895
01:04:32,379 --> 01:04:33,625
Why do you want it so bad?
896
01:04:33,650 --> 01:04:35,728
And what I'm telling you
accomplished, huh?
897
01:04:36,011 --> 01:04:38,011
What possible good could arise
from me telling you
898
01:04:38,082 --> 01:04:39,533
why that piece is so important?
899
01:04:39,558 --> 01:04:40,900
I'll need you to calm down.
900
01:04:41,129 --> 01:04:42,849
You need to stay away from my wife!
901
01:04:43,017 --> 01:04:44,260
Mark, help me!
902
01:04:44,285 --> 01:04:45,377
Shut up!
903
01:04:47,520 --> 01:04:48,980
You like her, huh, Mark?
904
01:04:49,540 --> 01:04:51,361
Pretty little face, huh?
905
01:04:52,154 --> 01:04:54,320
- Answer me!
- Yes, I like her.
906
01:04:54,431 --> 01:04:55,447
Oh.
907
01:04:55,851 --> 01:04:58,455
Well, let's just find out
how much you like her.
908
01:04:58,685 --> 01:05:00,500
Go get the amulet
and bring it to me.
909
01:05:07,717 --> 01:05:08,721
Okay.
910
01:05:08,973 --> 01:05:10,795
Just don't hurt her.
911
01:05:15,348 --> 01:05:16,412
He's coming.
912
01:05:16,725 --> 01:05:17,748
Who?
913
01:05:19,120 --> 01:05:20,340
Who do you think?
914
01:05:22,240 --> 01:05:25,404
That thing you and your
doddering old grandpa let loose.
915
01:05:25,693 --> 01:05:26,787
The avenging one.
916
01:05:26,812 --> 01:05:27,828
You haven't...
917
01:05:28,040 --> 01:05:29,100
You haven't seen him.
918
01:05:29,125 --> 01:05:30,537
You haven't looked into his eyes.
919
01:05:30,655 --> 01:05:32,498
He hasn't been in your brain
920
01:05:32,729 --> 01:05:33,772
or your mind.
921
01:05:33,990 --> 01:05:35,014
I have.
922
01:05:35,152 --> 01:05:36,209
I've seen him.
923
01:05:37,443 --> 01:05:38,521
He's real.
924
01:05:38,779 --> 01:05:39,834
See?
925
01:05:40,810 --> 01:05:43,100
Remember how I used to tell you
I didn't believe in God?
926
01:05:43,125 --> 01:05:44,217
Well, this is real.
927
01:05:46,940 --> 01:05:48,451
And that amulet keeps it at bay,
928
01:05:48,476 --> 01:05:50,440
like garlic to a vampire, huh?
929
01:05:50,714 --> 01:05:51,764
No, no, no.
930
01:05:52,060 --> 01:05:53,320
I made a bargain with it.
931
01:05:54,720 --> 01:05:57,850
I destroy the amulet, it lets me live.
932
01:05:58,756 --> 01:06:01,216
I figured I might need a little insurance
policy, you know?
933
01:06:09,980 --> 01:06:11,263
What the hell is that?
934
01:06:12,785 --> 01:06:14,169
Well, he followed me here.
935
01:06:14,194 --> 01:06:16,040
- Need to get the hell out of here.
- Mark.
936
01:06:16,146 --> 01:06:17,146
Give me the amulet.
937
01:06:17,171 --> 01:06:18,193
Now.
938
01:07:29,776 --> 01:07:31,262
Looks like it did it.
939
01:07:31,769 --> 01:07:33,496
Yeah. When you're
racing a shape-shifting
940
01:07:33,521 --> 01:07:35,856
cloud of insects, coming
in second is not an option.
941
01:07:36,045 --> 01:07:38,206
I'm worried about Jesse.
Did you see his face?
942
01:07:38,595 --> 01:07:40,118
What, the face that was connected
943
01:07:40,160 --> 01:07:41,903
to the hand that was holding
the knife to your throat?
944
01:07:41,927 --> 01:07:43,012
Yeah, I saw it.
945
01:07:43,136 --> 01:07:45,059
It wasn't him.
I looked in his eyes.
946
01:07:45,348 --> 01:07:46,670
It wasn't the man I knew.
947
01:07:46,813 --> 01:07:47,813
He wasn't there anymore.
948
01:07:48,351 --> 01:07:49,996
Yeah.
He tried to kill us.
949
01:07:50,741 --> 01:07:52,768
Can you pull over?
I think I'm gonna be sick.
950
01:08:03,097 --> 01:08:05,707
I can't believe Jesse
would do something like that.
951
01:08:06,215 --> 01:08:08,020
You said it yourself.
That wasn't him.
952
01:08:08,045 --> 01:08:09,074
Something...
953
01:08:09,490 --> 01:08:10,870
something bad has happened to him.
954
01:08:10,981 --> 01:08:12,668
It has something to do with this.
955
01:08:13,850 --> 01:08:15,004
What, that?
956
01:08:15,107 --> 01:08:16,629
That supposed to keep us safe?
957
01:08:16,766 --> 01:08:17,809
It is.
958
01:08:18,113 --> 01:08:19,680
The creature either wants to destroy it
959
01:08:19,713 --> 01:08:21,482
or use it for its own protection.
960
01:08:22,090 --> 01:08:25,190
Ok, what is this, this, uh, this thing,
this Avenger?
961
01:08:25,521 --> 01:08:26,795
One of the guardians that
962
01:08:27,020 --> 01:08:30,473
brought wrath upon the grave
robbers that defiled the Valley of Kings.
963
01:08:30,970 --> 01:08:32,652
Okay, and will you let it loose?
964
01:08:35,167 --> 01:08:36,687
Okay, we need a weapon up.
965
01:08:36,712 --> 01:08:38,160
I wonder if Buford has what we need.
966
01:08:38,185 --> 01:08:39,214
Weapon up?
967
01:08:39,485 --> 01:08:40,527
Buford?
968
01:08:40,607 --> 01:08:43,340
Sorry, no offense, but that
sounds like jarhead talk.
969
01:08:43,365 --> 01:08:45,524
Oh, whoa, whoa, whoa, wait a second.
970
01:08:45,549 --> 01:08:47,356
Okay, time out.
971
01:08:48,254 --> 01:08:50,782
I may have let your crazy-ass ex-husband
get away with that,
972
01:08:50,806 --> 01:08:53,113
but I would expect that you
would know the difference.
973
01:08:53,633 --> 01:08:56,754
Jar head is a derogatory term for a Marine.
974
01:08:56,991 --> 01:09:00,921
I was in the Army, so GI, grunt soldier.
975
01:09:01,528 --> 01:09:03,324
Uh, those would be acceptable terms.
976
01:09:04,127 --> 01:09:06,127
Okay, sorry, soldier.
977
01:09:07,410 --> 01:09:10,441
My apologies to any Marines
I may have offended.
978
01:09:11,402 --> 01:09:12,545
I'll pass that along.
979
01:09:12,570 --> 01:09:13,613
Thank you.
980
01:09:14,350 --> 01:09:15,434
You're welcome.
981
01:09:15,878 --> 01:09:18,844
Oh, uh, one thing to remember,
when you meet Buford,
982
01:09:18,954 --> 01:09:21,704
he's, uh, he's a little out there.
983
01:09:23,030 --> 01:09:24,059
Okay.
984
01:09:24,370 --> 01:09:26,709
I'm just saying he's not a
good representation
985
01:09:26,710 --> 01:09:28,168
of my circle of friends.
986
01:09:44,948 --> 01:09:48,231
Oh, man, I am so glad you guys
called when you did.
987
01:09:48,358 --> 01:09:50,723
You know, I was watching
that Munster channel on the cable,
988
01:09:50,801 --> 01:09:52,422
and I don't know if
you've ever seen it,
989
01:09:52,446 --> 01:09:54,890
but you have about
10 or 15 beers.
990
01:09:55,364 --> 01:09:56,684
That's gonna mess with your mind.
991
01:09:56,969 --> 01:09:58,168
Yeah, buddy, I know.
992
01:09:58,715 --> 01:10:00,225
So, look, the doc and I are here need
993
01:10:00,250 --> 01:10:01,610
to load up on a few things.
994
01:10:01,635 --> 01:10:03,502
Well, sure, you take
whatever you want, dude.
995
01:10:03,527 --> 01:10:04,728
Oh, hey, are you a doctor?
996
01:10:04,753 --> 01:10:06,223
Um, I'm an archaeologist.
997
01:10:06,415 --> 01:10:07,515
Oh, God, that's perfect.
998
01:10:07,540 --> 01:10:09,240
Listen, I've been trying to get into C-9
999
01:10:09,265 --> 01:10:11,027
for about the last three months.
1000
01:10:11,052 --> 01:10:13,160
I... I've got so with it, I can't hardly
1001
01:10:13,185 --> 01:10:14,746
sit down for more than four hours
at a time.
1002
01:10:14,771 --> 01:10:16,583
I've got a little bulge right on my
left butt cheek.
1003
01:10:16,607 --> 01:10:17,906
Now, I want you to
just take a look.
1004
01:10:17,930 --> 01:10:19,750
No, no, no, I'm not a doctor, doctor.
1005
01:10:19,775 --> 01:10:23,462
I'm a, uh, a professional, a
professor, doctor. I'm sorry.
1006
01:10:23,487 --> 01:10:25,985
All right, well, damn.
1007
01:10:26,422 --> 01:10:28,470
Oh, you know, I was just trying to,
1008
01:10:29,418 --> 01:10:31,539
trying to get out of going to the VA.
1009
01:10:31,937 --> 01:10:33,316
They got some forms over there
1010
01:10:33,341 --> 01:10:35,040
that are almost a page long.
1011
01:10:35,189 --> 01:10:36,374
Don't you worry, though, doc.
1012
01:10:36,399 --> 01:10:37,934
I ain't gonna hold that against you.
1013
01:10:37,959 --> 01:10:39,633
Hey, Mark, tell you I was in Grenada...
1014
01:10:39,690 --> 01:10:40,720
Hey, Buford.
1015
01:10:40,814 --> 01:10:41,819
Yeah, what, sir?
1016
01:10:41,844 --> 01:10:44,575
I was gonna say, your stockpile's gotten a
lot better than last time.
1017
01:10:44,868 --> 01:10:47,056
Well, I like to rotate the stuff.
1018
01:10:47,081 --> 01:10:49,470
It's all pretty much a matter of what
comes to hand.
1019
01:10:49,773 --> 01:10:51,298
Oh, you know what?
1020
01:10:51,534 --> 01:10:52,571
I almost forgot.
1021
01:10:53,050 --> 01:10:54,330
I got me some Willie Peter.
1022
01:10:54,743 --> 01:10:56,040
- Seriously?
- Yeah.
1023
01:10:56,079 --> 01:10:57,157
Willie Peter?
1024
01:10:57,631 --> 01:10:59,759
Yeah, listen, don't say anything, though.
1025
01:10:59,784 --> 01:11:01,814
The ATF has already been up here talking
1026
01:11:01,839 --> 01:11:03,353
to my neighbors twice.
1027
01:11:04,370 --> 01:11:06,470
I like to keep it on hand, though,
you know.
1028
01:11:08,770 --> 01:11:09,923
For the rapture.
1029
01:11:11,181 --> 01:11:12,181
Yeah.
1030
01:11:12,214 --> 01:11:13,220
- Buford?
- Yeah?
1031
01:11:13,245 --> 01:11:14,664
I'd love some of that Willie Peter.
1032
01:11:14,689 --> 01:11:16,930
Oh, well, you go ahead, you take that
whole case now.
1033
01:11:17,030 --> 01:11:19,078
Priscilla's gonna be coming down from Idaho
1034
01:11:19,103 --> 01:11:20,710
bringing a whole crate of it with her.
1035
01:11:20,759 --> 01:11:21,931
A whole butt load.
1036
01:11:21,987 --> 01:11:23,527
All right, one last thing.
1037
01:11:24,070 --> 01:11:25,251
You got a law rocket?
1038
01:11:26,470 --> 01:11:28,376
Right there underneath that teddy bear.
1039
01:11:30,530 --> 01:11:32,556
Who exactly is Willie Peter?
1040
01:11:32,701 --> 01:11:35,581
Well, Willie Pete is basically
a white phosphorus,
1041
01:11:35,956 --> 01:11:38,642
except it makes napalm look like sunscreen.
1042
01:11:38,884 --> 01:11:40,304
I dipped into a little bit of it
1043
01:11:40,329 --> 01:11:41,868
last Fourth of July because it burns so
1044
01:11:41,893 --> 01:11:43,150
pretty, very spectacular.
1045
01:11:43,175 --> 01:11:44,307
You should have seen it.
You'd like that.
1046
01:11:44,331 --> 01:11:45,650
All right, Buford.
1047
01:11:46,376 --> 01:11:47,415
I think that's about it.
1048
01:11:47,865 --> 01:11:48,931
How much do I owe you?
1049
01:11:49,137 --> 01:11:53,470
Well, I would imagine that, uh,
1050
01:11:54,198 --> 01:11:55,696
we could work something out.
1051
01:11:55,850 --> 01:11:57,845
All right, back up a little, buddy.
1052
01:11:59,592 --> 01:12:01,865
Listen, most of this stuff fell off the
back of a truck,
1053
01:12:01,889 --> 01:12:04,390
you know, and, uh,
you take whatever you need.
1054
01:12:05,053 --> 01:12:07,850
But, uh, Mark, do you want me to
go with you?
1055
01:12:10,098 --> 01:12:11,150
No.
1056
01:12:11,985 --> 01:12:13,511
No, Buford, you know, it's
1057
01:12:13,808 --> 01:12:16,126
some things a
man just has to do on his own.
1058
01:12:16,530 --> 01:12:18,690
Oh, I totally understand
where you're coming from.
1059
01:12:18,715 --> 01:12:19,806
I really do.
1060
01:12:19,831 --> 01:12:21,423
I mean, nothing will show you
1061
01:12:21,532 --> 01:12:23,357
what kind of man you are
1062
01:12:23,443 --> 01:12:26,092
like when you take
a stand for something.
1063
01:12:27,334 --> 01:12:28,493
Tempest Fujit.
1064
01:12:30,150 --> 01:12:31,157
Right on.
1065
01:12:31,634 --> 01:12:33,775
- Want to help me carry this stuff out?
- Absolutely.
1066
01:12:50,388 --> 01:12:51,821
Looks like we had a visitor.
1067
01:13:00,139 --> 01:13:01,290
Damn.
1068
01:13:03,448 --> 01:13:05,259
Doesn't look like we're going anywhere.
1069
01:13:06,122 --> 01:13:08,204
This truck's dead and we're hoofing it.
1070
01:13:08,572 --> 01:13:09,704
What happened?
1071
01:13:09,880 --> 01:13:11,100
I think Jesse happened.
1072
01:13:12,513 --> 01:13:15,470
You telling me that somebody
has breached my perimeter.
1073
01:13:16,360 --> 01:13:17,497
I'll tell you right now,
1074
01:13:17,521 --> 01:13:19,576
I feel like kicking Ninja and
Buttercup
1075
01:13:19,600 --> 01:13:22,087
right in their butts
for not barking their damn fool heads off.
1076
01:13:22,112 --> 01:13:23,118
Buford!
1077
01:13:23,623 --> 01:13:26,275
This smelly old garbage
ain't gonna take out itself.
1078
01:13:27,877 --> 01:13:29,360
Get back in the house, woman.
1079
01:13:29,479 --> 01:13:32,167
Bring me Moses and bring me my flip-flops.
1080
01:13:32,920 --> 01:13:35,267
I'm gonna smack the red right off your
neck.
1081
01:13:36,240 --> 01:13:37,243
Oh, God.
1082
01:13:37,520 --> 01:13:38,978
Is it getting long as good as ever?
1083
01:13:39,380 --> 01:13:40,634
Oh, you have no idea.
1084
01:13:42,399 --> 01:13:44,781
What about these sand rails over here?
Any of those running?
1085
01:13:44,806 --> 01:13:46,505
I ran both of them just this morning.
1086
01:13:46,711 --> 01:13:47,931
They're doing just fine now.
1087
01:13:48,022 --> 01:13:49,275
You can take your pick.
1088
01:13:50,177 --> 01:13:51,202
All right.
1089
01:13:51,482 --> 01:13:52,544
Thanks, Buford.
1090
01:13:52,569 --> 01:13:53,593
Take care.
1091
01:13:53,618 --> 01:13:54,663
See you soon.
1092
01:14:13,679 --> 01:14:15,320
Trash is out, baby.
1093
01:14:26,680 --> 01:14:27,765
What are you doing?
1094
01:14:27,850 --> 01:14:29,663
Stay here.
Be right back.
1095
01:14:30,875 --> 01:14:32,490
Don't hurt him, okay?
He's just sick.
1096
01:14:32,515 --> 01:14:33,881
We can get him help.
1097
01:14:34,688 --> 01:14:35,732
Okay.
1098
01:14:35,882 --> 01:14:38,009
Remember that when he's trying to kill me.
1099
01:15:13,378 --> 01:15:15,099
Oh, soldier boy.
1100
01:15:15,878 --> 01:15:17,365
Ready for round two?
1101
01:15:20,131 --> 01:15:21,603
I should've stamped my license plate
1102
01:15:21,628 --> 01:15:23,717
into that scabby little face of yours.
1103
01:15:24,375 --> 01:15:25,540
I'll do better next time.
1104
01:15:25,803 --> 01:15:26,865
Time's up.
1105
01:15:28,480 --> 01:15:30,440
Please, Mark, be careful.
1106
01:15:31,243 --> 01:15:32,357
Be careful.
1107
01:15:32,840 --> 01:15:34,424
I swear, Alice,
1108
01:15:34,448 --> 01:15:37,037
it's amazing we ever got
married in the first place.
1109
01:15:38,318 --> 01:15:40,795
Please, tell me about this
adventure of yours.
1110
01:15:40,820 --> 01:15:41,904
We can get you some help.
1111
01:15:41,929 --> 01:15:43,021
Help?
1112
01:15:43,115 --> 01:15:44,342
Don't patronize me.
1113
01:15:44,427 --> 01:15:46,412
Just hand over the amulet and shut up.
1114
01:15:46,657 --> 01:15:47,881
You want the amulet?
1115
01:15:48,583 --> 01:15:49,919
Let her go.
You can have it.
1116
01:15:51,045 --> 01:15:52,420
How noble.
1117
01:15:53,186 --> 01:15:54,566
Thanks, but no thanks, Mark.
1118
01:15:54,591 --> 01:15:56,115
I'm a traditional husband.
1119
01:15:56,369 --> 01:15:59,180
I plan on staying together
until death do us part.
1120
01:15:59,700 --> 01:16:01,638
I'm gonna make precious
little Alice here
1121
01:16:01,663 --> 01:16:03,280
a gift to my new boss.
1122
01:16:03,396 --> 01:16:04,560
Hey, look.
1123
01:16:05,613 --> 01:16:06,763
Just relax.
1124
01:16:09,560 --> 01:16:11,045
You want the amulet?
Let her go.
1125
01:16:13,860 --> 01:16:15,303
Don't move creep show.
1126
01:16:15,451 --> 01:16:16,670
The last thing on your mind
1127
01:16:16,695 --> 01:16:19,303
is gonna be the first thing on
the side of that truck over there.
1128
01:16:19,595 --> 01:16:20,717
Now give me the rifle.
1129
01:16:21,380 --> 01:16:22,460
Easy, little man.
1130
01:16:23,796 --> 01:16:26,795
And, Mark, you should tell your
ignorant friend here to back off.
1131
01:16:26,885 --> 01:16:28,334
Show some respect.
1132
01:16:29,381 --> 01:16:31,421
Our guest of honor's arrived.
1133
01:16:33,359 --> 01:16:34,519
Is that a snake?
1134
01:16:40,630 --> 01:16:43,110
Stupid, you crazy redneck.
You're gonna kill everybody.
1135
01:16:45,065 --> 01:16:47,128
Mark!
No, Mark!
1136
01:16:55,847 --> 01:16:56,980
What the hell?
1137
01:16:57,857 --> 01:16:58,872
Give me that.
1138
01:17:01,138 --> 01:17:04,500
Looks the entire people
is in this transgender.
1139
01:17:18,943 --> 01:17:20,180
I think I pissed myself.
1140
01:17:21,509 --> 01:17:22,630
Don't tell nobody.
1141
01:17:23,740 --> 01:17:24,775
Go.
1142
01:17:24,800 --> 01:17:26,224
Go get your girlfriend.
1143
01:17:44,084 --> 01:17:45,084
Oh, yeah!
1144
01:17:46,303 --> 01:17:47,419
Come on.
1145
01:17:48,288 --> 01:17:49,568
Oh, come on.
1146
01:18:12,404 --> 01:18:15,583
You always seem to show up
when there's trouble, pal.
1147
01:18:19,525 --> 01:18:22,305
This time, I'm gonna be there.
1148
01:18:47,136 --> 01:18:50,401
You know? Your sweetheart
is more resourceful than I thought.
1149
01:19:04,659 --> 01:19:06,019
Looks like we got company.
1150
01:19:33,399 --> 01:19:35,242
Ahh! No Mark!
1151
01:20:09,982 --> 01:20:11,638
We get to split!
1152
01:20:11,725 --> 01:20:13,818
Make it to the dunes, and I will go!
1153
01:22:56,770 --> 01:22:57,974
Mark, look!
1154
01:23:03,474 --> 01:23:05,870
The master has come for us!
1155
01:23:48,310 --> 01:23:50,470
I guess
he belongs to history now.
1156
01:23:51,836 --> 01:23:54,076
It's the only thing he ever really loved.
1157
01:23:55,588 --> 01:23:56,888
I don't know.
1158
01:23:57,353 --> 01:23:59,599
No, he was dead the minute that thing
got a hold of him.
1159
01:23:59,624 --> 01:24:01,798
That was just a walking meat puppet.
1160
01:24:02,130 --> 01:24:04,505
I just can't believe he's dead.
1161
01:24:05,430 --> 01:24:06,685
He'll be okay.
1162
01:24:07,168 --> 01:24:08,371
Look at me.
1163
01:24:09,900 --> 01:24:11,052
Just stay with me.
1164
01:24:49,896 --> 01:24:50,896
Oh, my!
1165
01:25:00,904 --> 01:25:01,918
You okay?
1166
01:25:01,943 --> 01:25:03,890
I'll let you know after
I look at the x-rays.
1167
01:25:04,519 --> 01:25:05,872
Alice, Mark, are you all right?
1168
01:25:05,897 --> 01:25:07,357
Nigel, what are you doing here?
1169
01:25:07,382 --> 01:25:08,536
I couldn't miss this.
1170
01:25:08,666 --> 01:25:09,904
You have the amulet, right?
1171
01:25:10,434 --> 01:25:11,474
Yeah, it's right here.
1172
01:25:13,331 --> 01:25:14,691
I was here a second ago.
1173
01:25:14,876 --> 01:25:16,177
It must have fallen off.
1174
01:25:16,700 --> 01:25:18,091
There!
It's right there.
1175
01:25:23,945 --> 01:25:25,591
My goodness, they're all true.
1176
01:25:25,664 --> 01:25:28,572
Nigel Blavrov, the left hand of Seth.
1177
01:25:42,070 --> 01:25:43,297
Any ideas, Professor?
1178
01:25:43,322 --> 01:25:44,962
Nothing really springs to mind.
1179
01:25:45,408 --> 01:25:47,974
You said the amulet offers some protection.
1180
01:25:48,102 --> 01:25:49,427
We need to get that back.
1181
01:25:53,622 --> 01:25:54,685
Look!
1182
01:26:04,178 --> 01:26:05,224
What's he doing?
1183
01:26:06,201 --> 01:26:08,076
The tomb.
The spell must be working.
1184
01:26:08,101 --> 01:26:09,615
He doesn't want to come in.
1185
01:26:10,878 --> 01:26:12,755
So this is like a fort, right?
1186
01:26:12,780 --> 01:26:14,928
I mean, he doesn't want to come in
and we don't want to go out.
1187
01:26:14,952 --> 01:26:16,044
The Alamo.
1188
01:26:16,271 --> 01:26:17,279
They lost, Alice.
1189
01:26:17,304 --> 01:26:18,304
Fort Apache?
1190
01:26:18,333 --> 01:26:19,779
Getting warmer.
How about Fort Knox?
1191
01:26:19,804 --> 01:26:21,212
I like the way you think.
1192
01:26:26,291 --> 01:26:28,537
If he can't come in here because of
the scribbles on the walls,
1193
01:26:28,561 --> 01:26:29,830
then we're safe, right?
1194
01:26:30,641 --> 01:26:33,207
Somehow I think he's more
resourceful than that.
1195
01:26:37,580 --> 01:26:39,380
He doesn't need to come in.
Look!
1196
01:26:39,788 --> 01:26:41,177
I don't believe this.
1197
01:26:54,700 --> 01:26:55,923
Get the grenades!
1198
01:27:58,800 --> 01:27:59,914
Hey!
1199
01:28:18,960 --> 01:28:20,906
I'm sick of you, you bastard!
1200
01:28:39,742 --> 01:28:41,617
Hey, hey!
Look!
1201
01:28:46,960 --> 01:28:48,700
I'm here, you son
of a bitch! Come on!
1202
01:28:49,307 --> 01:28:50,328
You want a biscuit?
1203
01:28:50,407 --> 01:28:51,960
Come on, good boy.
Come on!
1204
01:28:55,273 --> 01:28:56,830
Come on.
Come get me.
1205
01:29:32,036 --> 01:29:33,192
Rocket!
1206
01:29:37,146 --> 01:29:38,506
I got the amulet!
1207
01:29:42,962 --> 01:29:44,908
- Alice, let me try.
- I just tried it!
1208
01:29:44,972 --> 01:29:46,130
What?
1209
01:29:50,427 --> 01:29:51,442
Hold this here.
1210
01:29:51,597 --> 01:29:53,533
The only thing he wants
more than killing us
1211
01:29:53,558 --> 01:29:55,114
is to make sure nobody uses that
against him.
1212
01:29:55,138 --> 01:29:56,278
What are you doing?
1213
01:29:58,269 --> 01:29:59,410
Want this?
1214
01:30:00,699 --> 01:30:01,724
Here.
1215
01:30:05,217 --> 01:30:07,217
Hope you got some sunscreen.
1216
01:30:45,004 --> 01:30:47,464
He melted into glass.
Did you know he would do that?
1217
01:30:47,870 --> 01:30:49,793
Willie Peter and I go way back.
1218
01:30:49,865 --> 01:30:51,785
Five thousand degrees can buy a lot of
whoop-ass.
1219
01:30:52,520 --> 01:30:53,667
Nigel?
1220
01:30:55,219 --> 01:30:56,629
I don't think he made it.
1221
01:30:58,488 --> 01:30:59,688
Not so fast.
1222
01:31:00,150 --> 01:31:02,089
The reports of my death are...
1223
01:31:02,508 --> 01:31:05,668
Et cetera, et cetera, et cetera.
1224
01:31:05,786 --> 01:31:06,865
What a thrill.
1225
01:31:06,890 --> 01:31:09,238
I thought we were
goners there for a while.
1226
01:31:09,901 --> 01:31:12,066
Ah, finally, the cavalry.
1227
01:31:13,160 --> 01:31:14,174
Cavalry?
1228
01:31:14,199 --> 01:31:15,261
Who are they?
1229
01:31:15,425 --> 01:31:17,050
Let me guess.
Freemasons.
1230
01:31:17,210 --> 01:31:18,363
My Lodge brothers.
1231
01:31:18,571 --> 01:31:19,894
From Hollywood chapter.
1232
01:31:20,970 --> 01:31:23,043
I think this time we'll try a little extra,
1233
01:31:23,068 --> 01:31:25,566
extra concrete, just to be on the
safe side.
1234
01:31:25,710 --> 01:31:26,810
Maybe some lead.
1235
01:31:29,498 --> 01:31:31,098
Don't get in any trouble, you two.
1236
01:31:34,180 --> 01:31:35,355
That was amazing.
1237
01:31:36,964 --> 01:31:40,738
Hey, Alice, there's one more thing I need
to do before we call it a night.
1238
01:31:41,306 --> 01:31:42,316
What?
1239
01:31:55,067 --> 01:31:57,455
I think maybe there's one more thing
1240
01:31:57,480 --> 01:31:59,683
we can squeeze in before
we call it a night.
83434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.