All language subtitles for Sands of Oblivion [2007]DVDRip[Xvid]AC3 5.1[Eng]BlueLady

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,975 --> 00:00:09,295 Egypt. 2 00:00:09,777 --> 00:00:13,710 Temples, pyramids, monuments to the will of Pharaoh. 3 00:00:14,460 --> 00:00:16,517 The brilliance of his architects in the backs 4 00:00:16,542 --> 00:00:17,942 and brawn of his subjects. 5 00:00:47,486 --> 00:00:49,846 It was a time when anything could happen, 6 00:00:50,080 --> 00:00:51,411 and it did. 7 00:00:52,959 --> 00:00:55,479 It was a time of gods and demigods. 8 00:00:56,456 --> 00:00:59,036 It was a time of death. 9 00:01:30,722 --> 00:01:33,262 This valley had once been lush and fertile, 10 00:01:33,838 --> 00:01:36,879 but that was before the touch of Im-La-Ra, 11 00:01:37,043 --> 00:01:38,643 the left hand of Seth. 12 00:01:39,690 --> 00:01:41,250 He brought chaos with him. 13 00:01:59,945 --> 00:02:01,860 But it was also a time of magic, 14 00:02:02,760 --> 00:02:05,520 when men dabbled in things beyond themselves. 15 00:03:00,469 --> 00:03:01,672 As time passed, 16 00:03:01,973 --> 00:03:04,332 the wise men, high priests of Pharaoh, 17 00:03:04,356 --> 00:03:06,950 learned how to defend themselves against the beast. 18 00:03:17,279 --> 00:03:21,059 Whoever possessed the amulet of Ra was protected. 19 00:03:30,151 --> 00:03:31,931 To strike at the heart of evil. 20 00:03:33,436 --> 00:03:35,601 The demigod was not all-powerful. 21 00:03:35,626 --> 00:03:38,040 Even he fell prey to the rules of Ra. 22 00:03:39,455 --> 00:03:42,200 There will always be men who seek power over honor. 23 00:03:43,744 --> 00:03:46,359 And Im-La-Ra news those men. 24 00:03:49,211 --> 00:03:53,234 His touch burned their flash as well as their souls. 25 00:04:38,260 --> 00:04:41,580 The flames of man's arrows struck like the light of the sun. 26 00:04:44,276 --> 00:04:47,436 The monstrous beast was imprisoned. 27 00:04:50,183 --> 00:04:54,771 The amulet of Ra, deceptively powerful for its size, was blessed. 28 00:04:55,673 --> 00:04:58,412 It had protected them from the ritual, 29 00:04:58,743 --> 00:05:00,013 but it had to be buried. 30 00:05:02,117 --> 00:05:04,577 With the amulet hidden from light of day, 31 00:05:05,330 --> 00:05:09,453 Im-La-Ra could walk the earth no more. 32 00:05:17,939 --> 00:05:20,445 Come on, Duffy. I won't be here all night. 33 00:05:21,217 --> 00:05:22,740 Meet me right here on the numbers. 34 00:05:24,780 --> 00:05:25,938 About time. 35 00:05:27,064 --> 00:05:28,164 That's it, boss. 36 00:05:28,353 --> 00:05:29,405 All right, listen. 37 00:05:30,195 --> 00:05:32,108 We got valuable stuff in these tents, 38 00:05:32,133 --> 00:05:34,742 and I don't want anything walking off in the middle of the night. 39 00:05:34,980 --> 00:05:36,917 They're shooting a big scene tomorrow, 40 00:05:36,942 --> 00:05:39,995 so it all better be accounted for at sunup. 41 00:05:40,233 --> 00:05:42,706 No sleeping or you're fired. 42 00:05:45,531 --> 00:05:48,140 All right, so what are you waiting for? Let's go. Move! 43 00:05:51,263 --> 00:05:52,723 All muscle, no brains. 44 00:06:19,979 --> 00:06:21,511 Hello, baby. 45 00:06:36,121 --> 00:06:37,386 All right, O'Neil! 46 00:06:38,738 --> 00:06:40,206 Son of a bitch! 47 00:06:40,847 --> 00:06:42,447 Bet you're up there! 48 00:06:44,315 --> 00:06:46,038 Son of a Bitch! 49 00:06:48,694 --> 00:06:49,774 Yeah, I see ya. 50 00:06:53,784 --> 00:06:57,237 Ah, you picked the wrong guy to play with, my friend. 51 00:09:24,299 --> 00:09:25,705 Wait up. Wait, wait, wait. 52 00:09:26,311 --> 00:09:28,515 Look, the studio's demanding to know why Mr. DeMille 53 00:09:28,540 --> 00:09:30,112 is taking over two weeks 54 00:09:30,137 --> 00:09:32,152 to shoot an eighth of a page of script. 55 00:09:32,237 --> 00:09:33,547 He should be finished by now. 56 00:09:33,667 --> 00:09:36,727 Do you recall the description of that eighth of a page, Mr. Finkelstein? 57 00:09:37,922 --> 00:09:39,578 Kid, I don't memorize the scripts. 58 00:09:40,040 --> 00:09:43,100 All I know is Mr. DeMille is very conscientious about his budgets. 59 00:09:44,054 --> 00:09:46,210 I don't see why this film should be any exception. 60 00:09:46,470 --> 00:09:48,247 Well, sir, I just thought that this 61 00:09:48,271 --> 00:09:50,688 particular line in the script might stick out in your mind. 62 00:09:51,880 --> 00:09:52,891 All right. 63 00:09:53,160 --> 00:09:55,196 Okay, Kid, what? What would that line be? 64 00:09:55,778 --> 00:09:58,169 "Having softened the Pharaoh's cruel heart, 65 00:09:58,194 --> 00:10:01,341 "Moses led his people out of the land of Egypt." 66 00:10:04,844 --> 00:10:06,344 Holy Toledo. 67 00:10:06,814 --> 00:10:09,157 Actually, it's the city of Ramses II. 68 00:10:10,532 --> 00:10:12,233 Well, now I know what three tons of 69 00:10:12,265 --> 00:10:14,226 plaster and half a million feet of lumber look like. 70 00:10:14,580 --> 00:10:16,110 Say, that's a pretty good guess. 71 00:10:17,000 --> 00:10:18,243 It's not a guess. 72 00:10:19,074 --> 00:10:20,438 I pay the bills. 73 00:10:21,657 --> 00:10:22,868 Well, 74 00:10:23,023 --> 00:10:25,091 all I can say is every foot of lumber 75 00:10:25,115 --> 00:10:27,454 better be used or somebody's in big trouble. 76 00:10:28,524 --> 00:10:29,571 All right. 77 00:10:30,574 --> 00:10:31,754 Take me to Mr. DeMille. 78 00:10:39,755 --> 00:10:41,910 I want to see about a thousand Israelites 79 00:10:41,935 --> 00:10:42,958 coming from that... 80 00:10:42,983 --> 00:10:44,044 Ira! 81 00:10:44,427 --> 00:10:46,407 How was the train ride from Manhattan? 82 00:10:47,128 --> 00:10:48,161 Well, 83 00:10:48,236 --> 00:10:50,302 I've never been in the desert before, so... 84 00:10:50,708 --> 00:10:52,716 I have a whole new perspective on the exodus. 85 00:10:52,877 --> 00:10:55,552 How fitting that you should be here today. 86 00:10:55,744 --> 00:10:57,364 The day of all days. 87 00:10:57,570 --> 00:10:59,740 Pharaoh's legions await my orders. 88 00:11:00,340 --> 00:11:01,403 Um, 89 00:11:01,767 --> 00:11:02,868 Mr. DeMille... 90 00:11:04,130 --> 00:11:05,224 the delays. 91 00:11:05,824 --> 00:11:07,380 They're seeking us in the studio. 92 00:11:07,408 --> 00:11:09,191 Maybe I should stop shooting the picture 93 00:11:09,225 --> 00:11:11,562 and we could call it the Five Commandments. 94 00:11:12,682 --> 00:11:14,099 Courage, my friend. 95 00:11:14,542 --> 00:11:16,182 People all over the world will be lining 96 00:11:16,207 --> 00:11:17,544 up to see this picture. 97 00:11:17,944 --> 00:11:19,341 Imagine it, Ira. 98 00:11:19,555 --> 00:11:21,743 At a whopping 15 cents per ticket, 99 00:11:21,767 --> 00:11:23,280 we will be millionaires. 100 00:11:24,094 --> 00:11:26,903 Besides, we've only one more day to go. 101 00:11:26,988 --> 00:11:28,027 Come. 102 00:11:28,330 --> 00:11:30,005 Let's set your people free. 103 00:12:15,245 --> 00:12:17,785 Mr. Moses, if you would do the honors, sir. 104 00:12:17,810 --> 00:12:18,924 What's that, Cully? 105 00:12:19,463 --> 00:12:20,534 Oh, yeah. 106 00:12:21,840 --> 00:12:23,862 Lord, we... 107 00:12:26,934 --> 00:12:29,389 Please consecrate this ground 108 00:12:29,694 --> 00:12:31,921 and keep it safe for this young lad 109 00:12:31,946 --> 00:12:33,901 to bury his treasure box. 110 00:12:35,160 --> 00:12:36,215 Time capsule. 111 00:12:36,240 --> 00:12:37,291 Time capsule. 112 00:12:38,474 --> 00:12:39,994 Did you dig this up? 113 00:12:42,245 --> 00:12:45,240 May someone one day find these blessed things 114 00:12:45,747 --> 00:12:47,854 and become as rich as a king. 115 00:12:49,729 --> 00:12:51,069 Or a pharaoh. 116 00:12:54,044 --> 00:12:55,123 So, 117 00:12:55,763 --> 00:12:58,635 this is where my cast wandered off to. 118 00:13:00,864 --> 00:13:02,224 Hello, young man. 119 00:13:02,886 --> 00:13:04,046 What are you burying? 120 00:13:04,248 --> 00:13:05,276 A time capsule. 121 00:13:05,846 --> 00:13:07,073 Time capsule? 122 00:13:08,064 --> 00:13:09,316 I don't track with fantasy. 123 00:13:09,933 --> 00:13:11,033 Why here? 124 00:13:11,240 --> 00:13:13,495 Why not find some place at Griffith Park 125 00:13:13,795 --> 00:13:14,875 when you get home? 126 00:13:14,900 --> 00:13:16,638 Because it's dark when I get home. 127 00:13:16,940 --> 00:13:19,698 And I ain't got Moses and the pharaoh there neither. 128 00:13:19,840 --> 00:13:20,862 Johnny. 129 00:13:22,680 --> 00:13:26,900 Besides, I wanted to bury it here because it's a special place. 130 00:13:27,730 --> 00:13:30,241 Pop says a thousand years from now, 131 00:13:30,265 --> 00:13:33,336 people will dig it up and learn how he lived and stuff. 132 00:13:34,195 --> 00:13:35,655 A thousand years. 133 00:13:36,840 --> 00:13:40,315 I have a thing or two I'd like to keep safe for a thousand years. 134 00:13:43,184 --> 00:13:44,791 Carry on, young man. 135 00:13:47,102 --> 00:13:49,522 And a little child shall lead them. 136 00:14:34,070 --> 00:14:36,219 Which one of those antiquities plays host 137 00:14:36,244 --> 00:14:38,133 to that accursed thing, Cully? 138 00:14:38,523 --> 00:14:40,711 There's no way to know for sure, C.B. 139 00:14:41,797 --> 00:14:43,648 I ordered them to bury it all. 140 00:14:45,305 --> 00:14:48,030 A museum worth of treasures buried under the sand. 141 00:14:48,055 --> 00:14:49,335 Such a terrible waste. 142 00:14:50,503 --> 00:14:52,383 At least the danger's contained. 143 00:14:52,929 --> 00:14:55,831 You think we ought to put up some kind of warning sign about that thing? 144 00:14:55,863 --> 00:14:57,288 No, we don't dare. 145 00:14:57,478 --> 00:14:58,937 Why draw attention to it? 146 00:14:59,294 --> 00:15:02,398 Only fools venture to this desolate place. 147 00:15:03,125 --> 00:15:04,543 We could build a hundred homes 148 00:15:04,567 --> 00:15:06,437 with all that lumber, Cully. 149 00:15:07,162 --> 00:15:09,422 But we can't afford to let it loose. 150 00:15:10,500 --> 00:15:12,262 The sands of Guadalupe 151 00:15:13,086 --> 00:15:15,227 will keep our little secret for us. 152 00:15:16,010 --> 00:15:17,523 See you in Culver City. 153 00:15:27,290 --> 00:15:28,414 Johnny. 154 00:15:50,914 --> 00:15:53,227 I know, I know. Sorry I'm late. 155 00:15:54,113 --> 00:15:55,586 You didn't miss anything. 156 00:16:00,319 --> 00:16:01,421 Got all your stuff? 157 00:16:01,829 --> 00:16:04,008 Good. Away we go. 158 00:16:04,320 --> 00:16:05,336 Are you good? 159 00:16:05,380 --> 00:16:06,539 Okay. 160 00:16:16,733 --> 00:16:18,681 All right. I got all your stuff. 161 00:16:19,327 --> 00:16:20,363 All your memorabilia. 162 00:16:20,388 --> 00:16:22,413 I just want to make sure you want to get rid of it. 163 00:16:22,438 --> 00:16:23,711 It's been your entire life. 164 00:16:24,071 --> 00:16:26,000 The best stuff is still out there. 165 00:16:26,350 --> 00:16:27,968 We'll get it the next time around. 166 00:16:28,430 --> 00:16:32,015 Yeah, because we didn't find it the first dozen times we looked for it. 167 00:16:32,670 --> 00:16:33,805 Three dozen. 168 00:16:34,547 --> 00:16:35,600 Oh, yeah. 169 00:16:36,226 --> 00:16:38,005 You know, what's funny is I've spent, what, 170 00:16:38,030 --> 00:16:40,391 two years up to my neck in sand halfway around the world, 171 00:16:40,415 --> 00:16:42,019 and you want me to take you to the beach. 172 00:16:42,044 --> 00:16:44,629 Well, the difference is at this time you're an expert. 173 00:16:45,074 --> 00:16:46,125 An expert in what? 174 00:16:46,157 --> 00:16:48,393 Of finding things buried in the sand expert. 175 00:16:50,183 --> 00:16:51,652 The only problem is the things that 176 00:16:51,692 --> 00:16:53,570 I find in the sand turn out to be dangerous. 177 00:16:55,707 --> 00:16:59,394 You know, Mark, you never talk about Iraq. 178 00:16:59,419 --> 00:17:00,621 Why is that? 179 00:17:05,664 --> 00:17:07,394 It's just one of those things, you know? 180 00:17:09,263 --> 00:17:10,878 There's a lot of things that, uh... 181 00:17:12,699 --> 00:17:15,550 There's a lot of things that happen over there that you want to forget. 182 00:17:15,690 --> 00:17:17,136 Things that change a man. 183 00:17:19,819 --> 00:17:21,240 That's why I don't talk about it. 184 00:17:22,294 --> 00:17:23,565 Ready when you are, CB. 185 00:17:23,875 --> 00:17:26,233 Very few people called him that. 186 00:17:26,915 --> 00:17:28,834 Maybe the first assistant director. 187 00:17:28,859 --> 00:17:30,167 Not the second. 188 00:17:30,640 --> 00:17:34,811 The producer, some of the top stars, cinematographer. 189 00:17:35,265 --> 00:17:40,147 Everybody else called him Mr. DeMille. 190 00:17:41,522 --> 00:17:44,059 And if you didn't and you ever worked 191 00:17:44,060 --> 00:17:46,059 in Hollywood again, it'd be over in the 192 00:17:46,084 --> 00:17:47,744 Republic as a western guy. 193 00:17:48,076 --> 00:17:50,683 You'd have a proper scooper in one hand 194 00:17:50,708 --> 00:17:52,308 and a pail in the other. 195 00:17:53,569 --> 00:17:55,229 They called it horse hockey. 196 00:17:58,463 --> 00:18:00,283 It's one of my favorite stories, Gramps. 197 00:18:01,500 --> 00:18:02,564 All right. 198 00:18:02,589 --> 00:18:04,189 You ready, Mr. DeMille? 199 00:18:05,080 --> 00:18:06,266 When you are, CB. 200 00:18:07,139 --> 00:18:08,318 Good to see you, guys. 201 00:18:10,088 --> 00:18:11,568 How the hell do you work this thing? 202 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 No, no, no. 203 00:18:16,200 --> 00:18:17,752 Give me, give me, give me. 204 00:18:18,820 --> 00:18:20,460 I don't want to watch sports. 205 00:18:22,060 --> 00:18:23,291 They're boring. 206 00:18:24,041 --> 00:18:27,416 Time has stood still for the Lost City of DeMille. 207 00:18:27,751 --> 00:18:30,072 Buried deep in the sands of Guadalupe, 208 00:18:30,097 --> 00:18:32,041 the lost film set will be excavated 209 00:18:32,066 --> 00:18:33,834 by Dr. Alice Carter, 210 00:18:33,858 --> 00:18:36,980 wife of Dr. Jesse Carter, the prominent archaeologist. 211 00:18:37,844 --> 00:18:39,712 The professor will have her hands full 212 00:18:39,753 --> 00:18:42,478 trying to dig up and preserve the Hollywood landmark. 213 00:18:42,503 --> 00:18:43,626 That's your wife? 214 00:18:44,018 --> 00:18:45,218 I can explain... 215 00:18:45,252 --> 00:18:46,431 You're married? 216 00:18:47,009 --> 00:18:48,829 I am so stupid. 217 00:18:49,160 --> 00:18:51,520 We're getting a divorce. I have the papers on my desk. 218 00:18:51,580 --> 00:18:52,947 You lied to me. 219 00:18:52,972 --> 00:18:55,065 No, it's a done deal. All I have to do is sign it. 220 00:18:55,213 --> 00:18:56,356 I am dopping your class, 221 00:18:56,381 --> 00:18:57,798 and if you give me an incomplete, 222 00:18:57,823 --> 00:19:00,034 I will go straight to the dean. 223 00:19:02,197 --> 00:19:03,717 I think you're overreacting. 224 00:19:09,947 --> 00:19:13,043 I'm Tamara Chase reporting live from Guadalupe... 225 00:19:13,075 --> 00:19:16,181 No, Alice, I'm the media savvy one. 226 00:19:26,814 --> 00:19:28,087 Here's the case. 227 00:19:29,021 --> 00:19:30,297 Jamie. 228 00:19:35,561 --> 00:19:36,760 Jamie! 229 00:19:59,400 --> 00:20:00,728 Whatever. 230 00:20:00,880 --> 00:20:03,205 Where's Megan with that case? 231 00:20:08,958 --> 00:20:12,218 Jamie, will you marry me? 232 00:20:13,432 --> 00:20:15,680 Oh, I think it's over by the water jug. 233 00:20:19,268 --> 00:20:20,792 - These look fine, Megan. - Yeah? 234 00:20:20,820 --> 00:20:24,377 Just have them photographed them and pack them and we'll have Raul putting them in the truck tomorrow. 235 00:20:24,401 --> 00:20:25,915 All right, will do. 236 00:20:31,322 --> 00:20:32,767 - Uh-oh. - What? 237 00:20:33,108 --> 00:20:34,931 That old guy is back again. 238 00:20:35,478 --> 00:20:37,945 He has a ranking G.I. Joe with him. 239 00:20:38,331 --> 00:20:40,071 Oh, he's hot. 240 00:20:40,261 --> 00:20:42,930 - Try to remember you're single again. - Megan. 241 00:20:50,410 --> 00:20:53,965 Sorry, John. I just can't have two novices tearing up my dig site. 242 00:20:54,099 --> 00:20:56,204 It's bad enough I have all the first-year students. 243 00:20:56,229 --> 00:20:58,213 But you haven't found any of the good stuff yet. 244 00:21:04,090 --> 00:21:05,510 I'm sorry, what did you say? 245 00:21:06,410 --> 00:21:09,880 The Pharaoh's throne room, the Ramses Gate, 246 00:21:10,255 --> 00:21:12,489 that stuff is all still buried. 247 00:21:12,907 --> 00:21:14,286 How do you know that? 248 00:21:14,966 --> 00:21:18,195 I keep telling your people I was a child in Camp DeMille. 249 00:21:20,089 --> 00:21:21,356 Where is it then? 250 00:21:21,930 --> 00:21:23,075 Now you're talking. 251 00:21:23,108 --> 00:21:24,575 You give Mark and I a chance 252 00:21:24,660 --> 00:21:29,036 to find my time capsule and I will give you all the good stuff. 253 00:21:29,936 --> 00:21:32,076 Perhaps it's the last person alive that would know. 254 00:21:32,652 --> 00:21:34,892 Come on, what do you say, Dr. Carton? 255 00:21:35,519 --> 00:21:36,981 Please call me Alice. 256 00:21:37,763 --> 00:21:38,875 All right, Alice. 257 00:21:39,300 --> 00:21:41,020 Promise we won't ruin any relics. 258 00:21:41,354 --> 00:21:42,416 Relics? 259 00:21:42,441 --> 00:21:44,250 It's not like this is a real dig. 260 00:21:44,275 --> 00:21:46,398 Well, that's good, because you're not a real student. 261 00:21:46,423 --> 00:21:48,735 I appreciate being on your team, Professor Carter. 262 00:21:48,760 --> 00:21:49,873 Brown nose. 263 00:21:51,411 --> 00:21:53,208 All right, show me where you plan on looking. 264 00:21:53,257 --> 00:21:54,335 - Yeah? - Yeah. 265 00:21:54,360 --> 00:21:55,365 Okay, cool. 266 00:22:24,517 --> 00:22:26,357 Hey, old man, what do you say we call it a day? 267 00:22:29,310 --> 00:22:32,273 Just give me ten more minutes. 268 00:22:34,219 --> 00:22:35,922 This is the only section of beach 269 00:22:35,947 --> 00:22:37,933 we haven't covered a hundred times 270 00:22:38,219 --> 00:22:39,370 and we're close. 271 00:22:39,395 --> 00:22:41,133 I'm telling you, we're close. 272 00:22:41,610 --> 00:22:42,976 That sounds familiar. 273 00:22:43,203 --> 00:22:45,944 It might have been when I dug up that license plate or, 274 00:22:45,969 --> 00:22:48,039 wait, wait, the sardine can, maybe. 275 00:22:48,210 --> 00:22:49,234 You got a date? 276 00:22:50,300 --> 00:22:51,328 No. 277 00:22:52,510 --> 00:22:53,562 I don't know. 278 00:22:53,890 --> 00:22:54,953 Okay. 279 00:22:55,750 --> 00:22:57,690 Give me some of that army backbone. 280 00:22:57,715 --> 00:22:59,875 Just ten more minutes. 281 00:23:00,265 --> 00:23:02,978 I know you're not senile yet, but are you sure you didn't imagine 282 00:23:03,003 --> 00:23:04,806 burying this in the desert all those years ago? 283 00:23:04,830 --> 00:23:08,407 That kind of talk doesn't make any sense. 284 00:23:21,518 --> 00:23:23,649 Guess I got time for one more hubcap. 285 00:23:27,195 --> 00:23:28,915 Bring the shovel, please. 286 00:23:28,940 --> 00:23:30,876 This hole isn't going to dig itself. 287 00:23:33,089 --> 00:23:34,188 Yes, sir. 288 00:23:46,101 --> 00:23:48,304 What I've been trying to tell you 289 00:23:48,547 --> 00:23:50,274 and that little college professor, 290 00:23:50,763 --> 00:23:53,392 19 years, three months, 291 00:23:53,740 --> 00:23:56,601 and four days of my life have been spent looking 292 00:23:56,683 --> 00:23:59,920 and that is buried there for 80 years! 293 00:24:02,228 --> 00:24:04,977 The best times of my life were buried in that box. 294 00:24:19,819 --> 00:24:21,256 Are you going to open it? 295 00:24:46,414 --> 00:24:47,898 That's incredible. 296 00:24:52,733 --> 00:24:53,733 Grampa! 297 00:25:08,149 --> 00:25:09,710 Hey, hey, hey, hey, hey. 298 00:25:43,875 --> 00:25:45,555 I need help over here! 299 00:25:49,124 --> 00:25:50,230 I need a medic! 300 00:25:50,255 --> 00:25:51,476 Somebody call an ambulance! 301 00:25:51,960 --> 00:25:53,187 !It's all true. 302 00:25:53,632 --> 00:25:54,773 What happened? 303 00:25:54,938 --> 00:25:56,874 It's okay. It's okay. The doctor's on his way. 304 00:25:57,160 --> 00:25:58,160 Stay with me. 305 00:25:59,163 --> 00:26:00,593 Just give him room. Give him room. 306 00:26:07,015 --> 00:26:08,702 Where's the rest of me? 307 00:26:08,727 --> 00:26:09,749 It's okay. 308 00:26:10,429 --> 00:26:13,343 You know, Ronald Reagan said that in the movie 309 00:26:13,629 --> 00:26:14,778 King's Row. 310 00:26:14,851 --> 00:26:17,608 He was looking for his leg. 311 00:26:19,144 --> 00:26:20,514 Someone get an ambulance! 312 00:26:24,450 --> 00:26:27,330 Quick. Two, three, four, five. 313 00:26:28,862 --> 00:26:31,462 One, two, three, four, five. 314 00:26:31,726 --> 00:26:33,029 Grandpa, you stay with me. 315 00:26:33,669 --> 00:26:36,369 One, two, three, four, five. 316 00:26:36,671 --> 00:26:37,918 Come on, Grandpa, come on. 317 00:26:38,602 --> 00:26:40,343 One, two, three... 318 00:26:40,368 --> 00:26:41,828 Ambulance! 319 00:26:42,234 --> 00:26:43,320 Grandpa, come on. 320 00:26:43,810 --> 00:26:46,586 One, two, three, four, five. 321 00:26:47,648 --> 00:26:48,664 Stay with me. 322 00:27:24,062 --> 00:27:26,639 Doesn't sound like there was much you could have done, son. 323 00:27:26,963 --> 00:27:30,268 He was just too old for his heart to handle the strain. 324 00:27:31,498 --> 00:27:34,336 Is there any indication as to what could have happened to his hand? 325 00:27:34,803 --> 00:27:36,492 No, a little digging we did turned up 326 00:27:36,517 --> 00:27:38,877 some old scrap wood. Some of that still had nails in it. 327 00:27:39,213 --> 00:27:41,748 I guess it's part of that set you guys are trying to find. 328 00:27:42,164 --> 00:27:43,787 Maybe got hung up on one of those. 329 00:27:44,886 --> 00:27:46,908 You're not supposed to rip his hand completely off. 330 00:27:47,527 --> 00:27:48,617 I said maybe. 331 00:27:48,765 --> 00:27:49,780 I just don't know. 332 00:27:50,511 --> 00:27:52,732 Anyway, it's pretty clear it was an accident. 333 00:27:55,834 --> 00:27:57,589 My office just got a call from our 334 00:27:57,614 --> 00:28:00,960 movie star governor asking for my cooperation on this, Dr. Carter. 335 00:28:01,783 --> 00:28:04,857 Seems the Hollywood crowd is real interested in what you're doing up here. 336 00:28:05,948 --> 00:28:07,612 So I'm not shutting you down. 337 00:28:07,799 --> 00:28:10,329 But I want you to make sure that only people 338 00:28:10,354 --> 00:28:12,293 qualified to be rooting around up here 339 00:28:12,318 --> 00:28:13,347 knowing what is doing. 340 00:28:13,372 --> 00:28:15,368 - Ok? - Of course, thank you. 341 00:28:23,408 --> 00:28:24,508 They found this. 342 00:28:24,648 --> 00:28:25,738 What's left of it. 343 00:28:26,428 --> 00:28:27,628 I guess it's yours now. 344 00:28:28,337 --> 00:28:29,917 I'm so sorry, Mark. 345 00:28:34,381 --> 00:28:37,636 This was Grandpa's obsession. 346 00:28:38,971 --> 00:28:40,136 Lost city of DeMille. 347 00:28:40,161 --> 00:28:41,964 That's everything to him. 348 00:28:41,989 --> 00:28:43,293 That's all he ever talked about. 349 00:28:46,656 --> 00:28:48,116 I went away to Iraq. 350 00:28:48,845 --> 00:28:51,090 When I came back, he just started up with it again. 351 00:28:51,971 --> 00:28:53,191 You were in Iraq? 352 00:28:54,328 --> 00:28:55,464 Yeah, two years. 353 00:28:58,055 --> 00:29:00,464 I've seen the sand swallow people before. 354 00:29:01,813 --> 00:29:04,832 But nothing like this... This was unnatural. 355 00:29:04,857 --> 00:29:06,781 I should have never let you guys dig out there. 356 00:29:06,805 --> 00:29:08,148 It was too dangerous. 357 00:29:08,173 --> 00:29:09,644 It wasn't your fault, Dr. Carter. 358 00:29:10,933 --> 00:29:12,605 Sorry, Alice. 359 00:29:13,893 --> 00:29:15,554 We would have done whether or not 360 00:29:15,578 --> 00:29:16,888 you'd given us your blessing. 361 00:29:16,913 --> 00:29:18,988 Great. That fills me with confidence. 362 00:29:21,301 --> 00:29:22,521 It's beautiful, isn't it? 363 00:29:23,097 --> 00:29:24,308 The Iaporus. 364 00:29:24,453 --> 00:29:27,268 It's the seal of protection that keeps away evil spirits. 365 00:29:27,863 --> 00:29:29,246 Doesn't seem to work too well. 366 00:29:35,359 --> 00:29:36,652 I guess not. 367 00:29:43,917 --> 00:29:46,714 So I heard that the tides are going to wash this place away soon. 368 00:29:47,394 --> 00:29:48,535 Is that true? 369 00:29:48,560 --> 00:29:50,207 Yeah, I have just under two weeks 370 00:29:50,240 --> 00:29:52,096 to move everything before it's gone. 371 00:29:52,393 --> 00:29:54,339 Oil companies stretched up a channel 372 00:29:54,364 --> 00:29:56,600 to let some of their massive tankers into the refinery, 373 00:29:56,625 --> 00:29:58,997 and it's caused no end of damage up and down the coast. 374 00:29:59,190 --> 00:30:01,656 So you're gonna try and move this huge movie set 375 00:30:01,681 --> 00:30:04,414 that's been buried under earth for 80 years in less than two weeks? 376 00:30:04,491 --> 00:30:07,250 Well, I thought I could do it until you put it like that. 377 00:30:07,635 --> 00:30:09,781 No, it's just another day of the office for me. 378 00:30:10,250 --> 00:30:11,284 What do you mean? 379 00:30:11,309 --> 00:30:13,867 That's what I did in Iraq for the last couple of years. 380 00:30:14,184 --> 00:30:16,055 Combat logistics. 381 00:30:16,313 --> 00:30:19,939 You know, moving people and equipment to the fight overnight. 382 00:30:22,944 --> 00:30:24,523 Do you want a job, Mark? 383 00:30:25,070 --> 00:30:26,640 Doing what, driving a truck? 384 00:30:26,959 --> 00:30:29,346 I need a coordinator, not a teamster. 385 00:30:31,240 --> 00:30:32,335 I know. 386 00:30:32,713 --> 00:30:34,664 I mean, the students are fine, but 387 00:30:34,960 --> 00:30:36,878 I need someone with your kind of background 388 00:30:36,879 --> 00:30:38,359 to help me move the site. 389 00:30:38,788 --> 00:30:39,867 You interested? 390 00:30:48,083 --> 00:30:50,125 This was everything to my grandfather. 391 00:30:51,539 --> 00:30:53,487 And I'm going to find out what happened to him. 392 00:30:53,512 --> 00:30:54,531 So yeah, 393 00:30:55,621 --> 00:30:56,851 I'm in. 394 00:30:58,096 --> 00:30:59,453 When do we start? 395 00:31:00,507 --> 00:31:04,135 Um, I guess you want to attend your grandfather. 396 00:31:04,734 --> 00:31:05,921 Hello, Mrs. Carter. 397 00:31:07,019 --> 00:31:08,906 Jesse, what are you doing here? 398 00:31:09,355 --> 00:31:10,812 Interrupting something? 399 00:31:12,392 --> 00:31:14,167 No, no, I was just leaving. 400 00:31:14,586 --> 00:31:16,351 You don't have to go. 401 00:31:16,787 --> 00:31:19,156 It's OK. I'm going to walk around, you know, 402 00:31:19,383 --> 00:31:21,179 - clear my head a little bit. - Of course. 403 00:31:21,296 --> 00:31:22,468 Take it easy, OK? 404 00:31:26,520 --> 00:31:27,687 New friend? 405 00:31:29,098 --> 00:31:32,121 His grandfather just had an accident out on the dig. He died. 406 00:31:32,191 --> 00:31:33,191 Oh. 407 00:31:33,276 --> 00:31:35,456 I'm sorry. I, uh, didn't know. 408 00:31:35,495 --> 00:31:36,582 It's OK. 409 00:31:41,515 --> 00:31:42,816 What are you doing out here? 410 00:31:44,495 --> 00:31:47,152 I just couldn't believe you'd take on such an enormous job 411 00:31:47,177 --> 00:31:49,082 - without calling your husband. - Ex-husband. 412 00:31:49,309 --> 00:31:51,349 As in it's none of my ex-husband's business. 413 00:31:51,374 --> 00:31:53,855 Well, I haven't signed those papers yet. 414 00:31:53,880 --> 00:31:56,202 I have work to do. I can't be a part of your life anymore. 415 00:31:56,227 --> 00:31:58,807 I've wasted enough time with lost causes. 416 00:31:58,832 --> 00:32:00,785 Well, we had work. I need you back. 417 00:32:00,810 --> 00:32:02,543 I can't just sign that damn piece of paper 418 00:32:02,568 --> 00:32:04,098 and throw four years of my life away. 419 00:32:04,123 --> 00:32:06,285 What you need is an assistant, not a wife. 420 00:32:06,653 --> 00:32:07,951 I can see it in your eyes. 421 00:32:07,976 --> 00:32:10,476 You hate the fact that I am a professional equal to you. 422 00:32:10,501 --> 00:32:11,501 What I did was wrong. 423 00:32:12,488 --> 00:32:14,012 But before I throw away my marriage, 424 00:32:14,037 --> 00:32:15,762 I want us to try to work it out. 425 00:32:16,088 --> 00:32:18,168 It's not your marriage, Jesse. 426 00:32:18,705 --> 00:32:19,926 It was ours. 427 00:32:21,098 --> 00:32:23,769 You don't have room for me in your life. I need more. 428 00:32:24,027 --> 00:32:25,046 I have to go. 429 00:32:25,071 --> 00:32:26,700 Look, I came all the way out here to help you 430 00:32:26,724 --> 00:32:28,988 catalog and move the set of the Ten Commandments. 431 00:32:29,013 --> 00:32:30,801 - You need me. - I don't need your help. 432 00:32:30,826 --> 00:32:31,826 Simple as that. 433 00:32:31,851 --> 00:32:33,075 You're still angry. 434 00:32:33,600 --> 00:32:35,080 I read the papers. I watch CNN. 435 00:32:35,105 --> 00:32:36,614 I know about the tides. 436 00:32:37,481 --> 00:32:40,747 - You're in over your pretty little head. - This pretty little head can handle it. 437 00:32:40,772 --> 00:32:42,700 I'm here to help. Scout's honor. 438 00:32:43,097 --> 00:32:44,278 I've done my research. 439 00:32:44,380 --> 00:32:46,256 I know a great deal about the Ten Commandments. 440 00:32:46,280 --> 00:32:49,067 Yeah, especially the one about adultery. 441 00:32:51,681 --> 00:32:52,770 Touche. 442 00:32:56,315 --> 00:32:57,635 Dr. Carter! 443 00:32:57,660 --> 00:32:58,895 Dr. Carter, hurry! 444 00:32:59,337 --> 00:33:01,074 You won't believe what we found! 445 00:33:10,723 --> 00:33:12,755 It's way bigger than I thought. 446 00:33:12,868 --> 00:33:13,942 Oh. 447 00:33:43,504 --> 00:33:44,903 My granddad was right. 448 00:33:47,723 --> 00:33:50,023 I was digging in the wrong place after all. 449 00:33:50,048 --> 00:33:52,188 Looks like your decision's been made for you, Alice. 450 00:33:52,303 --> 00:33:54,169 Gonna need all hands on deck for this one. 451 00:33:54,536 --> 00:33:55,825 - Doc? - Yeah? 452 00:33:56,373 --> 00:33:58,373 This looks like the real thing. 453 00:34:01,290 --> 00:34:02,388 What do you mean? 454 00:34:02,633 --> 00:34:03,778 This vase. 455 00:34:04,831 --> 00:34:07,291 I think it's from the early part of the Middle Kingdom. 456 00:34:07,734 --> 00:34:08,734 I want to check it out. 457 00:34:08,821 --> 00:34:09,821 Yeah, no problem. 458 00:34:09,883 --> 00:34:11,883 - Oh, this is too bad. - Sucker. 459 00:34:13,559 --> 00:34:14,569 I hate you. 460 00:34:14,570 --> 00:34:15,570 I hate you all. 461 00:34:37,084 --> 00:34:38,324 What the hell? 462 00:35:24,386 --> 00:35:26,386 Oh, my God! 463 00:35:41,954 --> 00:35:44,503 We're gonna need a lot of help over here. 464 00:35:49,932 --> 00:35:52,206 Believe me, I feel terrible about what happened, but... 465 00:35:52,409 --> 00:35:56,010 if we stop even for one day, we might as well call it quits. 466 00:35:56,451 --> 00:35:58,346 It's getting late. Give it a rest for the night. 467 00:35:58,371 --> 00:36:00,159 I'm shorthanded enough as it is. 468 00:36:00,257 --> 00:36:02,135 I don't have a CSI department. 469 00:36:02,667 --> 00:36:05,737 I'll send a deputy out first thing in the morning, take a look around. 470 00:36:06,221 --> 00:36:09,542 I'll do my best to have you back up and running by midday at the best, 471 00:36:10,062 --> 00:36:11,291 if it's safe. 472 00:36:11,641 --> 00:36:12,721 Fair enough. 473 00:36:12,987 --> 00:36:14,089 Thank you. 474 00:36:24,699 --> 00:36:27,651 Look, I didn't want to say anything in front of the sheriff, but... 475 00:36:29,104 --> 00:36:31,112 the hair on my neck was standing up back there. 476 00:36:31,387 --> 00:36:33,690 OK, I know it sounds crazy, but it hasn't happened since 477 00:36:33,715 --> 00:36:35,839 we were running patrols outside of Samara. 478 00:36:36,483 --> 00:36:39,660 Mark, it's just a jumble of wooden plaster. 479 00:36:40,548 --> 00:36:43,722 Yeah, three people are dead in two days, no less. 480 00:36:44,331 --> 00:36:47,620 Why don't you tell me, Professor, what are the odds that that's all an accident? 481 00:37:25,560 --> 00:37:26,866 I hate this. 482 00:37:27,585 --> 00:37:28,741 Hate what? 483 00:37:29,155 --> 00:37:31,155 I don't feel we should still be here, 484 00:37:31,475 --> 00:37:36,170 working with what happened to Tommy and the others. 485 00:37:36,195 --> 00:37:37,560 It's spooky. 486 00:37:39,225 --> 00:37:42,116 Okay, look, I think Professor Carter is right. 487 00:37:42,685 --> 00:37:45,985 If we just focus on our work, it'll give us the strength to get through this. 488 00:37:47,345 --> 00:37:49,005 Yeah, I guess. 489 00:37:50,137 --> 00:37:52,157 I just got this weird feeling when it happened 490 00:37:52,182 --> 00:37:54,101 and I haven't been able to shake it. 491 00:37:55,680 --> 00:37:56,975 We'll make it. 492 00:38:00,425 --> 00:38:02,404 Look, let me just get through this last set 493 00:38:02,405 --> 00:38:04,519 and we'll break early tonight, okay? 494 00:38:28,753 --> 00:38:30,576 I love little sharded plaster. 495 00:38:31,793 --> 00:38:34,646 People died pulling you out of the ground. 496 00:38:36,153 --> 00:38:38,193 Let's see what you have to say for yourself. 497 00:38:41,333 --> 00:38:43,693 Item 312. 498 00:38:44,548 --> 00:38:46,948 A partial section of one of the 21 Sphinxes 499 00:38:46,973 --> 00:38:49,425 that line the avenue to the Ramsey's Gate. 500 00:38:50,513 --> 00:38:51,852 The plaster is consistent 501 00:38:51,853 --> 00:38:53,673 with the Hollywood set construction standards 502 00:38:53,698 --> 00:38:56,510 of the early 1920s. 503 00:38:57,526 --> 00:39:00,439 Tool marks indicate little erosion of the surface 504 00:39:01,140 --> 00:39:02,696 and very little abrasion. 505 00:39:07,947 --> 00:39:08,947 Uh... 506 00:39:14,818 --> 00:39:16,133 Ahhh! 507 00:40:00,739 --> 00:40:02,118 Have you guys heard from Jamie? 508 00:40:02,119 --> 00:40:03,759 - No, no, we don't. - Keep trying. 509 00:40:06,707 --> 00:40:08,378 Doc and Jimmy knows what's going on. 510 00:40:08,379 --> 00:40:10,360 They'll catch up with you guys in a little bit. 511 00:40:11,142 --> 00:40:12,308 - Hey. - Hey. 512 00:40:12,511 --> 00:40:14,771 I got nine of your students divided up into two teams. 513 00:40:14,796 --> 00:40:17,028 They're transporting all the artifacts to Site B. 514 00:40:17,114 --> 00:40:20,024 And I got two trucks making round trips all day, so. 515 00:40:20,049 --> 00:40:21,049 Great. 516 00:40:21,074 --> 00:40:22,894 What would you say is our next step? 517 00:40:23,379 --> 00:40:25,418 We gotta clear the sand away from the front door. 518 00:40:25,986 --> 00:40:27,120 I was kidding. 519 00:40:27,145 --> 00:40:28,762 Let me take some measurements with this point 520 00:40:28,786 --> 00:40:30,783 triangulated with those mountains in the distance. 521 00:40:30,808 --> 00:40:32,311 I don't want to waste any time. 522 00:40:33,004 --> 00:40:35,683 And I already took GPS readings from the four corners. 523 00:40:35,981 --> 00:40:39,550 You give me a topographical map, and I'll plot this baby's location out to the millimeter. 524 00:40:39,575 --> 00:40:41,534 I might work in the military, but this is archeology. 525 00:40:41,535 --> 00:40:42,859 It's a little more complicated. 526 00:40:42,884 --> 00:40:43,941 Or else? 527 00:40:44,075 --> 00:40:45,414 Actually, Mark, that's great. 528 00:40:45,415 --> 00:40:47,214 You've saved us half a day's work. 529 00:40:49,415 --> 00:40:50,730 Don't worry about it, Doc. 530 00:40:50,996 --> 00:40:52,675 I know my way around sand dune. 531 00:40:52,941 --> 00:40:54,882 I've dug up more Republican guard bunkers 532 00:40:54,915 --> 00:40:56,215 than I care to count. 533 00:40:57,590 --> 00:40:59,360 Got it down to the sides. 534 00:41:03,371 --> 00:41:04,371 Through. 535 00:41:04,684 --> 00:41:05,884 Look at that cold air. 536 00:41:20,383 --> 00:41:23,300 You are aware we're trying to preserve this, aren't you? 537 00:41:23,587 --> 00:41:25,899 Still preserved? It's easy to care. 538 00:41:27,274 --> 00:41:29,274 Okay, okay, I'll be more careful. 539 00:41:29,660 --> 00:41:31,344 Where'd you go to grad school, anyway? 540 00:41:31,469 --> 00:41:33,034 Fort Riley, Kansas. 541 00:41:33,110 --> 00:41:34,250 Big red one. 542 00:41:34,531 --> 00:41:35,531 Oh. 543 00:41:35,556 --> 00:41:37,013 Well, maybe next time we can take some notes 544 00:41:37,037 --> 00:41:38,223 or some photographs, huh? 545 00:41:38,248 --> 00:41:39,357 Maybe next time you can take a- 546 00:41:39,381 --> 00:41:41,341 Can you just stop arguing and let me out? 547 00:41:51,014 --> 00:41:52,293 We hit the jackpot. 548 00:41:52,294 --> 00:41:54,333 Workmanship in these items is amazing. 549 00:41:54,334 --> 00:41:56,234 They look so authentic. 550 00:41:56,501 --> 00:41:58,660 I can see why they can fool the untrained eye. 551 00:41:58,661 --> 00:41:59,680 Yeah. 552 00:41:59,681 --> 00:42:01,540 Even I'm having trouble believing this was made 553 00:42:01,565 --> 00:42:03,645 at some Hollywood prop warehouse. 554 00:42:03,978 --> 00:42:05,180 You don't think that, DeMille? 555 00:42:05,181 --> 00:42:08,153 What, raided the bazaars of Cairo? 556 00:42:09,090 --> 00:42:10,176 I don't know. 557 00:42:10,816 --> 00:42:12,667 He was a wealthy world traveler. 558 00:42:12,692 --> 00:42:14,301 He was the roaring 20s. 559 00:42:14,644 --> 00:42:17,816 Rich, traveled the world picking up this and that. 560 00:42:18,113 --> 00:42:21,004 Hearst Castle's just up the road from here, and it's full of antiquities. 561 00:42:21,261 --> 00:42:22,590 Like Citizen Kane. 562 00:42:23,347 --> 00:42:24,587 Never seen that movie. 563 00:42:25,046 --> 00:42:27,877 Rosebud's the sled there. I just saved you two hours. 564 00:42:27,973 --> 00:42:30,581 What the hell did those movie people get this stuff? 565 00:42:30,606 --> 00:42:34,434 Yeah, what did your great-grandpa do for Cecil B. DeMille, huh, Mark? 566 00:42:34,692 --> 00:42:37,699 Oh, he was a... he was a producer, you know? 567 00:42:37,754 --> 00:42:39,948 Then he ran these safaris and expeditions. 568 00:42:39,973 --> 00:42:41,278 They traveled around the world. 569 00:42:41,354 --> 00:42:43,574 We would never be digging this far north 570 00:42:43,684 --> 00:42:46,067 had you and your grandfather not shown up. 571 00:42:46,239 --> 00:42:47,929 Yeah, well, with those tards coming in, 572 00:42:47,954 --> 00:42:50,179 we're gonna need that scuba gear as it is, huh? 573 00:42:50,204 --> 00:42:51,804 Not if we move quickly enough. 574 00:42:52,104 --> 00:42:54,104 We can move a whole city in under a week 575 00:42:54,204 --> 00:42:55,696 if we have enough manpower. 576 00:43:30,037 --> 00:43:31,775 Al, you okay? 577 00:43:33,212 --> 00:43:34,486 Did you see it? 578 00:43:34,511 --> 00:43:36,095 See what? No. Did you see anything? 579 00:43:36,297 --> 00:43:38,689 All I saw was the floor rushing at my face. 580 00:43:39,177 --> 00:43:41,312 Whatever it was, it was in here before we entered. 581 00:43:41,337 --> 00:43:42,474 It was waiting for us. 582 00:43:42,625 --> 00:43:43,728 What are you talking about? 583 00:43:43,753 --> 00:43:44,779 There was nothing in here before we got here. 584 00:43:44,803 --> 00:43:46,767 Look around. It was right all the way in. 585 00:43:47,910 --> 00:43:49,025 Help! 586 00:43:49,336 --> 00:43:50,486 Help! 587 00:44:01,482 --> 00:44:02,759 What happened? 588 00:44:03,150 --> 00:44:04,182 I saw it. 589 00:44:04,207 --> 00:44:08,111 There was a face like a wolf or a dog. 590 00:44:08,396 --> 00:44:09,603 It swirled around Megan. 591 00:44:09,628 --> 00:44:11,017 What do you mean a face? 592 00:44:11,651 --> 00:44:14,228 A huge cloud of sand came out of the doorway. 593 00:44:14,483 --> 00:44:17,439 And it had this Doberman-looking head. 594 00:44:17,906 --> 00:44:20,306 And I heard sounds like whispers. 595 00:44:20,783 --> 00:44:22,228 And then it disappeared. 596 00:44:22,342 --> 00:44:24,861 And I felt like my arm was on fire. 597 00:44:29,102 --> 00:44:30,665 - Oh. - That's just coming up. 598 00:44:47,915 --> 00:44:49,275 Doesn't make any sense. 599 00:44:49,600 --> 00:44:50,634 What? 600 00:44:51,447 --> 00:44:52,487 The hieroglyphics. 601 00:44:53,510 --> 00:44:55,025 They're all jumbled, huh? 602 00:44:55,968 --> 00:44:57,102 Like a word puzzle. 603 00:44:57,953 --> 00:44:59,345 Look at the crazy angles. 604 00:44:59,590 --> 00:45:01,930 Hey, Doc, it's a movie set. 605 00:45:01,955 --> 00:45:03,155 It's all mumbo jumbo. 606 00:45:03,180 --> 00:45:05,481 They probably got off the back of a postcard or a comic book. 607 00:45:05,505 --> 00:45:06,505 Oh, it's weird. 608 00:45:06,530 --> 00:45:09,877 The walls are very accurate. Incredibly accurate. 609 00:45:11,027 --> 00:45:12,478 They're all mixed up. 610 00:45:12,918 --> 00:45:14,267 There's no logic to them. 611 00:45:20,339 --> 00:45:22,556 No, Jesse, there is logic. 612 00:45:23,848 --> 00:45:25,830 It's arranged like a code. 613 00:45:26,915 --> 00:45:28,524 Can you read it backwards? 614 00:45:32,573 --> 00:45:33,892 It's logic. 615 00:45:35,248 --> 00:45:37,685 I've seen this reasoning before 616 00:45:37,861 --> 00:45:40,267 in the occult text from the early Middle Kingdom. 617 00:45:42,433 --> 00:45:45,033 It reads like a spell or an incantation. 618 00:45:47,958 --> 00:45:51,353 This chamber, this set has a different purpose. 619 00:45:51,402 --> 00:45:52,402 How different? 620 00:45:54,959 --> 00:45:58,559 Well, this refers to an Avenger, huh? 621 00:46:00,527 --> 00:46:03,912 Over here, there's a reference to binding, 622 00:46:04,703 --> 00:46:06,662 or to be bound. 623 00:46:08,304 --> 00:46:10,076 What are you two talking about? 624 00:46:10,270 --> 00:46:13,583 This room, it was created to contain something, 625 00:46:13,608 --> 00:46:15,013 to keep it bound. 626 00:46:15,893 --> 00:46:17,848 So my grandfather and I 627 00:46:17,951 --> 00:46:21,351 undid some sort of a trap for a fugitive ghost? 628 00:46:21,440 --> 00:46:23,146 I don't know, but to a believer, 629 00:46:23,244 --> 00:46:25,302 something was trapped here for a long time. 630 00:46:26,759 --> 00:46:29,154 Question is, why would they lock something up in here? 631 00:46:29,463 --> 00:46:31,123 The big fat warning on the outside. 632 00:46:31,204 --> 00:46:32,981 - A warning? - Yeah, it said basically stay 633 00:46:33,006 --> 00:46:34,791 the hell away from here or, uh. 634 00:46:35,355 --> 00:46:36,563 Or what? 635 00:46:37,924 --> 00:46:40,227 Well, there's no literal English translation. 636 00:46:41,444 --> 00:46:43,649 Or drown in the sands of oblivion. 637 00:46:45,622 --> 00:46:48,149 All right, dude, don't we need to know an expert, 638 00:46:48,174 --> 00:46:49,693 somebody that knows more about this thing, 639 00:46:49,717 --> 00:46:51,513 some genius that's written a book or something? 640 00:46:51,537 --> 00:46:52,622 He's already here. 641 00:46:52,856 --> 00:46:53,918 Fantastic. 642 00:46:54,192 --> 00:46:56,677 You know, no offense, you two are supposed to be scientists. 643 00:46:56,702 --> 00:46:58,599 Right now you sound like a couple of UFO chasers. 644 00:46:58,623 --> 00:47:00,207 Try being grabbed by a statue 645 00:47:00,232 --> 00:47:02,524 and see what that does to your sense of reality. 646 00:47:03,654 --> 00:47:04,864 Yeah, good point. 647 00:47:10,729 --> 00:47:11,969 You know, my, uh... 648 00:47:12,793 --> 00:47:15,009 grandfather used to tell me these stories about people 649 00:47:15,034 --> 00:47:16,598 dying on the movie set. 650 00:47:17,847 --> 00:47:18,871 What do you mean? 651 00:47:18,896 --> 00:47:20,116 They were ghost stories. 652 00:47:20,141 --> 00:47:21,602 You know, the adults would tell the kids 653 00:47:21,626 --> 00:47:24,114 so they would stay away from the set at night, but, uh, 654 00:47:25,094 --> 00:47:26,512 you know, I'm not so sure. 655 00:47:26,560 --> 00:47:27,848 Ghost stories? 656 00:47:28,678 --> 00:47:29,747 Yeah. 657 00:47:30,625 --> 00:47:33,516 He didn't talk about it much, but from what I remember, 658 00:47:33,541 --> 00:47:35,401 people were going crazy. 659 00:47:35,426 --> 00:47:37,633 You know, they were seeing things that weren't there. 660 00:47:37,658 --> 00:47:39,193 There was all these freak accidents 661 00:47:39,217 --> 00:47:40,797 that caused these deaths. 662 00:47:41,281 --> 00:47:43,781 We've had plenty of freakish accidents. 663 00:47:49,894 --> 00:47:51,695 Jesse, what are you doing? 664 00:47:54,314 --> 00:47:56,514 We need to move this thing as fast as we can. 665 00:47:57,879 --> 00:47:59,023 What is it? 666 00:47:59,590 --> 00:48:01,008 This isn't a movie set. 667 00:48:02,489 --> 00:48:03,989 At least not anymore. 668 00:48:04,231 --> 00:48:05,750 It's a prison cell. 669 00:48:06,947 --> 00:48:08,647 We've just unlocked the door. 670 00:48:20,069 --> 00:48:22,110 Looks like you're making great progress. 671 00:48:22,301 --> 00:48:23,961 Yeah, so far so good. 672 00:48:24,015 --> 00:48:26,305 Yeah, it's great having a big strong soldier on the team. 673 00:48:26,330 --> 00:48:27,398 That's great. 674 00:48:29,717 --> 00:48:31,101 Meet you in the truck. 675 00:48:31,724 --> 00:48:33,507 - Thanks, Jesse. - For what? 676 00:48:33,532 --> 00:48:35,203 Reminding me why I left. 677 00:48:36,950 --> 00:48:38,859 I read a few of the cartouches. 678 00:48:38,884 --> 00:48:39,894 And? 679 00:48:39,919 --> 00:48:41,781 Just say they're mildly disturbing. 680 00:48:41,874 --> 00:48:43,608 They tell of an avenging spirit 681 00:48:43,633 --> 00:48:47,171 driven to destroy those that would loot the tombs of the pharaohs. 682 00:48:47,495 --> 00:48:49,195 What's the name of this avenging spirit? 683 00:48:49,220 --> 00:48:50,980 Im-la-ra. 684 00:48:51,882 --> 00:48:52,898 Left hand of Seth. 685 00:48:52,923 --> 00:48:54,683 The god of chaos and infertility? 686 00:48:54,708 --> 00:48:57,710 One that turns water to sand, crops to dust, and life, 687 00:48:58,397 --> 00:48:59,764 turns life to death. 688 00:49:00,322 --> 00:49:01,722 You actually look worried. 689 00:49:02,868 --> 00:49:04,568 Look, my translation is correct. 690 00:49:05,818 --> 00:49:07,518 When we opened that buried chamber, 691 00:49:08,898 --> 00:49:11,687 we released the plagues of ancient Egypt into the 21st century. 692 00:49:13,288 --> 00:49:15,408 Mark and I will check the DeMille archives. 693 00:49:15,433 --> 00:49:18,192 You have to stay and supervise the reconstruction of the chamber. 694 00:49:18,217 --> 00:49:19,306 What do you hope to find? 695 00:49:19,331 --> 00:49:21,890 I have no idea, but there has to be something in that archive. 696 00:49:22,610 --> 00:49:24,201 Well, they won't be open at this hour. 697 00:49:24,226 --> 00:49:26,402 - What are you going to do, break in? - Maybe. 698 00:49:26,427 --> 00:49:28,008 Use your sense of adventure. 699 00:50:12,014 --> 00:50:16,397 ... 700 00:50:28,822 --> 00:50:30,362 I'm headed out now, Mr. Carter. 701 00:50:30,387 --> 00:50:32,348 I just dumped a truckload of sand down by the beach. 702 00:50:32,372 --> 00:50:33,540 Is there anything else? 703 00:50:33,565 --> 00:50:35,259 No, Raul, I'm good. I'll see you tomorrow. 704 00:50:35,284 --> 00:50:36,305 All right. 705 00:50:55,696 --> 00:50:57,496 Hey Meagan, have a good night. 706 00:51:04,931 --> 00:51:06,180 You all right? 707 00:51:06,990 --> 00:51:08,164 What did you say? 708 00:52:35,832 --> 00:52:36,974 Oh, shit. 709 00:52:37,077 --> 00:52:38,279 The truck. 710 00:52:44,560 --> 00:52:45,919 Hello! 711 00:52:46,584 --> 00:52:47,584 Hello! 712 00:52:48,613 --> 00:52:49,943 Are you out there? 713 00:52:51,363 --> 00:52:52,685 Oh, sorry. 714 00:52:54,710 --> 00:52:56,154 You're not hurt, are you? 715 00:52:57,074 --> 00:52:58,286 Hello? 716 00:53:23,549 --> 00:53:24,636 This is it. 717 00:53:25,192 --> 00:53:26,732 Part retreat, part studio. 718 00:53:27,582 --> 00:53:30,542 The archives have been kept here for nearly 40 years. 719 00:53:30,567 --> 00:53:32,086 How do you expect we're gonna get in here? 720 00:53:32,110 --> 00:53:33,557 We're just gonna kick in the door? 721 00:53:34,222 --> 00:53:36,261 As thrilling as that would be to watch. 722 00:53:36,411 --> 00:53:38,231 Let's save that, Rambo. 723 00:53:38,332 --> 00:53:40,245 Besides, you might wake up Nigel. 724 00:53:40,270 --> 00:53:41,505 Yeah, who's Nigel? 725 00:53:42,344 --> 00:53:44,368 I did some work here 726 00:53:44,533 --> 00:53:46,959 for the caretaker a couple of late nights. 727 00:53:47,096 --> 00:53:48,662 He showed me where he kept the key. 728 00:53:48,910 --> 00:53:50,076 Oh, that's convenient. 729 00:54:09,892 --> 00:54:11,716 What exactly were you looking for? 730 00:54:12,249 --> 00:54:13,287 Manifests, 731 00:54:14,080 --> 00:54:18,175 invoices, anything that could tell us what they brought back from Egypt, 732 00:54:18,382 --> 00:54:20,722 and exactly what they buried in Los Angeles. 733 00:54:27,366 --> 00:54:29,206 I wonder what this would fetch on eBay. 734 00:54:29,231 --> 00:54:30,521 I think I found something. 735 00:54:38,549 --> 00:54:39,769 Listen to this. 736 00:54:39,794 --> 00:54:41,374 Have met with the Brotherhood. 737 00:54:41,399 --> 00:54:43,716 Brother Tristan advises we bury everything. 738 00:54:43,741 --> 00:54:45,591 It has taken refuge in the antiquities 739 00:54:45,616 --> 00:54:46,956 and may never be found in time. 740 00:54:46,981 --> 00:54:48,721 It's the only way to be sure. 741 00:54:48,952 --> 00:54:50,116 Cecil B. DeMille. 742 00:54:50,499 --> 00:54:52,514 - Who's that addressed to? - Lionel Barrington. 743 00:54:52,911 --> 00:54:55,967 I've seen this before, but it's never made sense until now. 744 00:54:56,497 --> 00:54:57,952 And there's more. 745 00:54:58,172 --> 00:54:59,530 They went to Cairo, 746 00:55:00,065 --> 00:55:03,514 acquired hundreds of artifacts, and had them shipped here for the movie. 747 00:55:04,125 --> 00:55:06,318 Looks like your great-grandfather led the expedition. 748 00:55:06,343 --> 00:55:09,147 What are you saying, that he brought back a cursed mummy or something? 749 00:55:09,172 --> 00:55:11,832 There's more to ancient Egypt than mummies and pyramids. 750 00:55:11,969 --> 00:55:15,030 There were entire subcultures that engaged in occult rituals. 751 00:55:15,076 --> 00:55:17,564 The ancient priests could identify these evil spirits 752 00:55:17,628 --> 00:55:19,798 and with great effort bend them to their will. 753 00:55:20,743 --> 00:55:22,024 That's a comforting thought. 754 00:55:26,507 --> 00:55:28,392 I really didn't hit him that hard. 755 00:55:29,223 --> 00:55:30,439 Mark, are you OK? 756 00:55:33,908 --> 00:55:35,841 Yeah. I'm afraid I will live. 757 00:55:41,529 --> 00:55:43,235 He snuck on me pretty good. 758 00:55:44,245 --> 00:55:47,485 Nigel Barrington, His Majesty's Air Corps. 759 00:55:48,561 --> 00:55:50,126 Actually, I was a bit player 760 00:55:50,326 --> 00:55:52,009 in Bridge on the River Kwai. 761 00:55:52,368 --> 00:55:53,765 Did learn a few things from those 762 00:55:53,790 --> 00:55:55,657 sneaky little bastards, though. 763 00:55:55,682 --> 00:55:58,376 I was just telling Mr. Barrington what we were doing here. 764 00:55:58,944 --> 00:56:01,181 Still amounts to breaking and entering, Doctor. 765 00:56:01,312 --> 00:56:03,308 I'm afraid you may lose your credentials. 766 00:56:04,344 --> 00:56:07,649 I'm sorry, I didn't want to disturb you and I had to look at those archives. 767 00:56:07,803 --> 00:56:08,943 This is Mark Tevis. 768 00:56:10,157 --> 00:56:11,407 I know who he is. 769 00:56:13,310 --> 00:56:15,110 Your grandfather and I were friends, 770 00:56:16,093 --> 00:56:17,513 but that was ages ago. 771 00:56:19,234 --> 00:56:21,402 Is it the real Maltese Falcon? 772 00:56:23,072 --> 00:56:24,384 It's a replica. 773 00:56:25,902 --> 00:56:26,931 Or is it? 774 00:56:29,736 --> 00:56:31,782 I see you read father's letters. 775 00:56:32,536 --> 00:56:34,767 You need to know what we brought back from Egypt. 776 00:56:34,933 --> 00:56:35,938 We? 777 00:56:35,963 --> 00:56:37,110 You went to Egypt as well? 778 00:56:37,135 --> 00:56:38,755 Well, I was just a boy, 779 00:56:38,780 --> 00:56:40,314 like your grandfather, Mr. Tevis. 780 00:56:41,417 --> 00:56:44,417 You see, my father Lionel scouted locations for DeMille. 781 00:56:44,557 --> 00:56:47,064 He was one of the people that suggested the Guadalupe Dunes, 782 00:56:47,096 --> 00:56:48,774 where your dig is located. 783 00:56:49,405 --> 00:56:50,673 Tell me more. 784 00:56:52,563 --> 00:56:54,105 Well, why don't I show you? 785 00:56:58,399 --> 00:56:59,979 Watch the gaps, guys. 786 00:57:00,004 --> 00:57:02,404 The distance between them is critical. 787 00:57:02,523 --> 00:57:04,769 - Should we weld them into place? - No, not yet. 788 00:57:04,794 --> 00:57:06,962 We have to make sure they're in the proper sequence. 789 00:57:07,056 --> 00:57:08,089 Proper sequence? 790 00:57:08,114 --> 00:57:10,642 Yeah, we only have a few hours to get this thing put together. 791 00:57:10,972 --> 00:57:12,277 Why the rush? 792 00:57:13,818 --> 00:57:16,714 If I told you, you'd run like hell to get away from here. 793 00:57:17,343 --> 00:57:19,470 Look, Carrie, there's a message on these panels 794 00:57:19,495 --> 00:57:21,850 I have to get translated before dawn. 795 00:57:23,772 --> 00:57:25,899 Does this have anything to do with Megan? 796 00:57:27,056 --> 00:57:28,071 Yeah. 797 00:57:49,931 --> 00:57:50,970 Freemasons. 798 00:57:53,488 --> 00:57:55,127 Now Lord Carnarvon's group 799 00:57:55,152 --> 00:57:57,118 found 210 Commons tomb 800 00:57:57,143 --> 00:57:59,143 in November of 1921, 801 00:57:59,859 --> 00:58:01,959 while DeMille was still in pre-production. 802 00:58:03,509 --> 00:58:04,989 And with the tut-dig going on, 803 00:58:05,014 --> 00:58:06,914 there was no way you could find enough people 804 00:58:06,939 --> 00:58:09,439 to actually shoot the film on location in Egypt. 805 00:58:10,426 --> 00:58:12,466 And at the time, it was too costly. 806 00:58:13,799 --> 00:58:17,019 Ultimately, DeMille gave in to pressure from the investors. 807 00:58:17,992 --> 00:58:21,672 Now, Carnarvon wasn't the only one looking for and finding lost tombs. 808 00:58:21,713 --> 00:58:23,713 There were others for hire. 809 00:58:24,774 --> 00:58:28,774 De Mille's men found a rogue team of diggers. 810 00:58:29,210 --> 00:58:30,550 Grave robbers, really. 811 00:58:31,114 --> 00:58:34,314 Unbeknownst to De Mille, this shadowy group of smugglers 812 00:58:34,925 --> 00:58:39,477 sold the production some priceless antiquities of mysterious origin. 813 00:58:41,242 --> 00:58:43,314 Now, what I'm about to tell you has been disavowed 814 00:58:43,339 --> 00:58:45,704 by the Egyptian government as well as our own. 815 00:58:46,204 --> 00:58:49,571 You see, further up the Nile, what is now Abu Simbel, 816 00:58:50,893 --> 00:58:54,867 lies a great city, the ruins of which rival the Giza Plateau, 817 00:58:56,231 --> 00:58:58,751 It was buried beneath the sands of the Sahara. 818 00:58:59,800 --> 00:59:02,150 Now, one of the features of this site is that... 819 00:59:02,806 --> 00:59:05,548 it had a great inverted pyramid. 820 00:59:06,267 --> 00:59:07,781 A sort of an anti-pyramid. 821 00:59:08,817 --> 00:59:10,579 A void in the ground in which... 822 00:59:10,963 --> 00:59:13,446 some say great negative energy flowed. 823 00:59:13,471 --> 00:59:15,993 - Is that where the artifacts came from? - Yes. 824 00:59:16,752 --> 00:59:19,183 It was whispered around the set that the city was... 825 00:59:19,208 --> 00:59:21,580 actually the entrance to Duat. 826 00:59:22,058 --> 00:59:23,598 The Egyptian underworld, 827 00:59:24,512 --> 00:59:25,852 what we would call Hell. 828 00:59:26,681 --> 00:59:28,306 That's one of the pieces we found. 829 00:59:28,485 --> 00:59:30,774 There are others inside the Pharaoh's throne room set. 830 00:59:30,908 --> 00:59:34,274 Yes, the set that you unearthed was commissioned by DeMille. 831 00:59:34,820 --> 00:59:37,352 Keep the power of those artifacts contained. 832 00:59:37,754 --> 00:59:39,640 Sort of an underground vault. 833 00:59:39,852 --> 00:59:40,852 Commissioned? 834 00:59:41,137 --> 00:59:42,897 Who could possibly create such a tomb? 835 00:59:43,716 --> 00:59:46,336 Who else but the original builders of the pyramids. 836 00:59:47,487 --> 00:59:51,243 That brotherhood of builders who created the most ancient of cities, 837 00:59:52,037 --> 00:59:53,829 including Solomon's Temple. 838 00:59:54,009 --> 00:59:55,020 I don't follow you. 839 00:59:55,045 --> 00:59:56,376 The Freemasons. 840 00:59:56,706 --> 00:59:59,706 By the square, by the level, by the all-seeing eye. 841 00:59:59,731 --> 01:00:01,196 You're right, my friend. 842 01:00:01,647 --> 01:00:03,814 - So DeMille... - Was a Freemason. 843 01:00:04,978 --> 01:00:08,001 Prince of Orange, lodge number 16, New York. 844 01:00:09,923 --> 01:00:12,743 The rest, I'm afraid, is mystery. 845 01:00:36,563 --> 01:00:37,595 Cody, 846 01:00:40,102 --> 01:00:41,404 I need you to bring 847 01:00:41,454 --> 01:00:43,220 a group to the out to Guadalupe. 848 01:00:43,288 --> 01:00:44,475 I found Patrick's jeep. 849 01:00:44,806 --> 01:00:45,806 He's missing. 850 01:00:59,720 --> 01:01:00,813 Whoa, man. 851 01:01:02,742 --> 01:01:06,077 What are you doing out here? It's very dangerous. You shouldn't be here. 852 01:01:09,554 --> 01:01:10,868 Did something happen? 853 01:02:00,465 --> 01:02:02,265 Never get out of my thoughts! 854 01:02:25,683 --> 01:02:27,263 Anything spring up? 855 01:02:32,563 --> 01:02:34,798 Huh? Oh, uh... 856 01:02:34,839 --> 01:02:36,790 No, nothing yet. 857 01:02:41,407 --> 01:02:42,885 I felt good to take a shower. 858 01:02:42,910 --> 01:02:45,334 I was starting to feel like a manger prospector. 859 01:02:48,960 --> 01:02:50,260 Do you mind? 860 01:02:51,090 --> 01:02:52,090 Oh, right. 861 01:02:52,669 --> 01:02:55,201 My testosterone would like to file a protest. 862 01:02:56,868 --> 01:02:59,170 I thought Nigel was going to arrest us. 863 01:03:03,103 --> 01:03:04,173 Uh, yeah. 864 01:03:04,198 --> 01:03:05,321 Yeah, me too. 865 01:03:05,681 --> 01:03:07,630 I asked him to loan us those papers. 866 01:03:07,921 --> 01:03:09,755 Yeah, he knows I take care of them. 867 01:03:09,907 --> 01:03:12,372 Just hope there's something in them 868 01:03:12,397 --> 01:03:14,481 that holds some of the answers we're looking for. 869 01:03:17,290 --> 01:03:18,389 Yeah, 870 01:03:19,697 --> 01:03:21,365 I kind of liked your better manger. 871 01:03:23,590 --> 01:03:24,890 You clean up pretty good. 872 01:03:25,681 --> 01:03:26,756 To his little boy. 873 01:03:28,391 --> 01:03:29,467 Huh? 874 01:03:30,370 --> 01:03:32,070 No way. That's my... 875 01:03:32,335 --> 01:03:33,701 That's my grandpa's. 876 01:03:33,748 --> 01:03:34,809 From his dad. 877 01:03:34,834 --> 01:03:36,209 That's my great-granddad. 878 01:03:36,234 --> 01:03:38,217 Oh, wow. And that's DeMille. 879 01:03:39,230 --> 01:03:40,430 Yeah, sure is. 880 01:03:44,423 --> 01:03:45,521 Yeah. 881 01:03:50,272 --> 01:03:52,940 What's that box? 882 01:03:54,420 --> 01:03:56,751 That looks like the box that he buried. 883 01:04:00,812 --> 01:04:03,353 They didn't even know what they had. It's the same one. 884 01:04:04,737 --> 01:04:06,095 Yeah, sure is. 885 01:04:09,394 --> 01:04:10,814 Did you order room service? 886 01:04:10,839 --> 01:04:11,892 No. 887 01:04:17,825 --> 01:04:19,447 Jesse, what happened to you? 888 01:04:19,472 --> 01:04:21,704 Alice, I need to see that amulet. 889 01:04:21,729 --> 01:04:22,993 Your face. It's burned. 890 01:04:23,026 --> 01:04:25,079 Hey, why don't you come in for a minute? Sit down. 891 01:04:25,104 --> 01:04:27,541 Just stay out of this, you've caused enough grief already. 892 01:04:27,566 --> 01:04:29,040 Hey, just relax. I'm trying to help. 893 01:04:29,065 --> 01:04:30,283 You still have it, don't you? 894 01:04:30,925 --> 01:04:32,041 No, I've got it. 895 01:04:32,379 --> 01:04:33,625 Why do you want it so bad? 896 01:04:33,650 --> 01:04:35,728 And what I'm telling you accomplished, huh? 897 01:04:36,011 --> 01:04:38,011 What possible good could arise from me telling you 898 01:04:38,082 --> 01:04:39,533 why that piece is so important? 899 01:04:39,558 --> 01:04:40,900 I'll need you to calm down. 900 01:04:41,129 --> 01:04:42,849 You need to stay away from my wife! 901 01:04:43,017 --> 01:04:44,260 Mark, help me! 902 01:04:44,285 --> 01:04:45,377 Shut up! 903 01:04:47,520 --> 01:04:48,980 You like her, huh, Mark? 904 01:04:49,540 --> 01:04:51,361 Pretty little face, huh? 905 01:04:52,154 --> 01:04:54,320 - Answer me! - Yes, I like her. 906 01:04:54,431 --> 01:04:55,447 Oh. 907 01:04:55,851 --> 01:04:58,455 Well, let's just find out how much you like her. 908 01:04:58,685 --> 01:05:00,500 Go get the amulet and bring it to me. 909 01:05:07,717 --> 01:05:08,721 Okay. 910 01:05:08,973 --> 01:05:10,795 Just don't hurt her. 911 01:05:15,348 --> 01:05:16,412 He's coming. 912 01:05:16,725 --> 01:05:17,748 Who? 913 01:05:19,120 --> 01:05:20,340 Who do you think? 914 01:05:22,240 --> 01:05:25,404 That thing you and your doddering old grandpa let loose. 915 01:05:25,693 --> 01:05:26,787 The avenging one. 916 01:05:26,812 --> 01:05:27,828 You haven't... 917 01:05:28,040 --> 01:05:29,100 You haven't seen him. 918 01:05:29,125 --> 01:05:30,537 You haven't looked into his eyes. 919 01:05:30,655 --> 01:05:32,498 He hasn't been in your brain 920 01:05:32,729 --> 01:05:33,772 or your mind. 921 01:05:33,990 --> 01:05:35,014 I have. 922 01:05:35,152 --> 01:05:36,209 I've seen him. 923 01:05:37,443 --> 01:05:38,521 He's real. 924 01:05:38,779 --> 01:05:39,834 See? 925 01:05:40,810 --> 01:05:43,100 Remember how I used to tell you I didn't believe in God? 926 01:05:43,125 --> 01:05:44,217 Well, this is real. 927 01:05:46,940 --> 01:05:48,451 And that amulet keeps it at bay, 928 01:05:48,476 --> 01:05:50,440 like garlic to a vampire, huh? 929 01:05:50,714 --> 01:05:51,764 No, no, no. 930 01:05:52,060 --> 01:05:53,320 I made a bargain with it. 931 01:05:54,720 --> 01:05:57,850 I destroy the amulet, it lets me live. 932 01:05:58,756 --> 01:06:01,216 I figured I might need a little insurance policy, you know? 933 01:06:09,980 --> 01:06:11,263 What the hell is that? 934 01:06:12,785 --> 01:06:14,169 Well, he followed me here. 935 01:06:14,194 --> 01:06:16,040 - Need to get the hell out of here. - Mark. 936 01:06:16,146 --> 01:06:17,146 Give me the amulet. 937 01:06:17,171 --> 01:06:18,193 Now. 938 01:07:29,776 --> 01:07:31,262 Looks like it did it. 939 01:07:31,769 --> 01:07:33,496 Yeah. When you're racing a shape-shifting 940 01:07:33,521 --> 01:07:35,856 cloud of insects, coming in second is not an option. 941 01:07:36,045 --> 01:07:38,206 I'm worried about Jesse. Did you see his face? 942 01:07:38,595 --> 01:07:40,118 What, the face that was connected 943 01:07:40,160 --> 01:07:41,903 to the hand that was holding the knife to your throat? 944 01:07:41,927 --> 01:07:43,012 Yeah, I saw it. 945 01:07:43,136 --> 01:07:45,059 It wasn't him. I looked in his eyes. 946 01:07:45,348 --> 01:07:46,670 It wasn't the man I knew. 947 01:07:46,813 --> 01:07:47,813 He wasn't there anymore. 948 01:07:48,351 --> 01:07:49,996 Yeah. He tried to kill us. 949 01:07:50,741 --> 01:07:52,768 Can you pull over? I think I'm gonna be sick. 950 01:08:03,097 --> 01:08:05,707 I can't believe Jesse would do something like that. 951 01:08:06,215 --> 01:08:08,020 You said it yourself. That wasn't him. 952 01:08:08,045 --> 01:08:09,074 Something... 953 01:08:09,490 --> 01:08:10,870 something bad has happened to him. 954 01:08:10,981 --> 01:08:12,668 It has something to do with this. 955 01:08:13,850 --> 01:08:15,004 What, that? 956 01:08:15,107 --> 01:08:16,629 That supposed to keep us safe? 957 01:08:16,766 --> 01:08:17,809 It is. 958 01:08:18,113 --> 01:08:19,680 The creature either wants to destroy it 959 01:08:19,713 --> 01:08:21,482 or use it for its own protection. 960 01:08:22,090 --> 01:08:25,190 Ok, what is this, this, uh, this thing, this Avenger? 961 01:08:25,521 --> 01:08:26,795 One of the guardians that 962 01:08:27,020 --> 01:08:30,473 brought wrath upon the grave robbers that defiled the Valley of Kings. 963 01:08:30,970 --> 01:08:32,652 Okay, and will you let it loose? 964 01:08:35,167 --> 01:08:36,687 Okay, we need a weapon up. 965 01:08:36,712 --> 01:08:38,160 I wonder if Buford has what we need. 966 01:08:38,185 --> 01:08:39,214 Weapon up? 967 01:08:39,485 --> 01:08:40,527 Buford? 968 01:08:40,607 --> 01:08:43,340 Sorry, no offense, but that sounds like jarhead talk. 969 01:08:43,365 --> 01:08:45,524 Oh, whoa, whoa, whoa, wait a second. 970 01:08:45,549 --> 01:08:47,356 Okay, time out. 971 01:08:48,254 --> 01:08:50,782 I may have let your crazy-ass ex-husband get away with that, 972 01:08:50,806 --> 01:08:53,113 but I would expect that you would know the difference. 973 01:08:53,633 --> 01:08:56,754 Jar head is a derogatory term for a Marine. 974 01:08:56,991 --> 01:09:00,921 I was in the Army, so GI, grunt soldier. 975 01:09:01,528 --> 01:09:03,324 Uh, those would be acceptable terms. 976 01:09:04,127 --> 01:09:06,127 Okay, sorry, soldier. 977 01:09:07,410 --> 01:09:10,441 My apologies to any Marines I may have offended. 978 01:09:11,402 --> 01:09:12,545 I'll pass that along. 979 01:09:12,570 --> 01:09:13,613 Thank you. 980 01:09:14,350 --> 01:09:15,434 You're welcome. 981 01:09:15,878 --> 01:09:18,844 Oh, uh, one thing to remember, when you meet Buford, 982 01:09:18,954 --> 01:09:21,704 he's, uh, he's a little out there. 983 01:09:23,030 --> 01:09:24,059 Okay. 984 01:09:24,370 --> 01:09:26,709 I'm just saying he's not a good representation 985 01:09:26,710 --> 01:09:28,168 of my circle of friends. 986 01:09:44,948 --> 01:09:48,231 Oh, man, I am so glad you guys called when you did. 987 01:09:48,358 --> 01:09:50,723 You know, I was watching that Munster channel on the cable, 988 01:09:50,801 --> 01:09:52,422 and I don't know if you've ever seen it, 989 01:09:52,446 --> 01:09:54,890 but you have about 10 or 15 beers. 990 01:09:55,364 --> 01:09:56,684 That's gonna mess with your mind. 991 01:09:56,969 --> 01:09:58,168 Yeah, buddy, I know. 992 01:09:58,715 --> 01:10:00,225 So, look, the doc and I are here need 993 01:10:00,250 --> 01:10:01,610 to load up on a few things. 994 01:10:01,635 --> 01:10:03,502 Well, sure, you take whatever you want, dude. 995 01:10:03,527 --> 01:10:04,728 Oh, hey, are you a doctor? 996 01:10:04,753 --> 01:10:06,223 Um, I'm an archaeologist. 997 01:10:06,415 --> 01:10:07,515 Oh, God, that's perfect. 998 01:10:07,540 --> 01:10:09,240 Listen, I've been trying to get into C-9 999 01:10:09,265 --> 01:10:11,027 for about the last three months. 1000 01:10:11,052 --> 01:10:13,160 I... I've got so with it, I can't hardly 1001 01:10:13,185 --> 01:10:14,746 sit down for more than four hours at a time. 1002 01:10:14,771 --> 01:10:16,583 I've got a little bulge right on my left butt cheek. 1003 01:10:16,607 --> 01:10:17,906 Now, I want you to just take a look. 1004 01:10:17,930 --> 01:10:19,750 No, no, no, I'm not a doctor, doctor. 1005 01:10:19,775 --> 01:10:23,462 I'm a, uh, a professional, a professor, doctor. I'm sorry. 1006 01:10:23,487 --> 01:10:25,985 All right, well, damn. 1007 01:10:26,422 --> 01:10:28,470 Oh, you know, I was just trying to, 1008 01:10:29,418 --> 01:10:31,539 trying to get out of going to the VA. 1009 01:10:31,937 --> 01:10:33,316 They got some forms over there 1010 01:10:33,341 --> 01:10:35,040 that are almost a page long. 1011 01:10:35,189 --> 01:10:36,374 Don't you worry, though, doc. 1012 01:10:36,399 --> 01:10:37,934 I ain't gonna hold that against you. 1013 01:10:37,959 --> 01:10:39,633 Hey, Mark, tell you I was in Grenada... 1014 01:10:39,690 --> 01:10:40,720 Hey, Buford. 1015 01:10:40,814 --> 01:10:41,819 Yeah, what, sir? 1016 01:10:41,844 --> 01:10:44,575 I was gonna say, your stockpile's gotten a lot better than last time. 1017 01:10:44,868 --> 01:10:47,056 Well, I like to rotate the stuff. 1018 01:10:47,081 --> 01:10:49,470 It's all pretty much a matter of what comes to hand. 1019 01:10:49,773 --> 01:10:51,298 Oh, you know what? 1020 01:10:51,534 --> 01:10:52,571 I almost forgot. 1021 01:10:53,050 --> 01:10:54,330 I got me some Willie Peter. 1022 01:10:54,743 --> 01:10:56,040 - Seriously? - Yeah. 1023 01:10:56,079 --> 01:10:57,157 Willie Peter? 1024 01:10:57,631 --> 01:10:59,759 Yeah, listen, don't say anything, though. 1025 01:10:59,784 --> 01:11:01,814 The ATF has already been up here talking 1026 01:11:01,839 --> 01:11:03,353 to my neighbors twice. 1027 01:11:04,370 --> 01:11:06,470 I like to keep it on hand, though, you know. 1028 01:11:08,770 --> 01:11:09,923 For the rapture. 1029 01:11:11,181 --> 01:11:12,181 Yeah. 1030 01:11:12,214 --> 01:11:13,220 - Buford? - Yeah? 1031 01:11:13,245 --> 01:11:14,664 I'd love some of that Willie Peter. 1032 01:11:14,689 --> 01:11:16,930 Oh, well, you go ahead, you take that whole case now. 1033 01:11:17,030 --> 01:11:19,078 Priscilla's gonna be coming down from Idaho 1034 01:11:19,103 --> 01:11:20,710 bringing a whole crate of it with her. 1035 01:11:20,759 --> 01:11:21,931 A whole butt load. 1036 01:11:21,987 --> 01:11:23,527 All right, one last thing. 1037 01:11:24,070 --> 01:11:25,251 You got a law rocket? 1038 01:11:26,470 --> 01:11:28,376 Right there underneath that teddy bear. 1039 01:11:30,530 --> 01:11:32,556 Who exactly is Willie Peter? 1040 01:11:32,701 --> 01:11:35,581 Well, Willie Pete is basically a white phosphorus, 1041 01:11:35,956 --> 01:11:38,642 except it makes napalm look like sunscreen. 1042 01:11:38,884 --> 01:11:40,304 I dipped into a little bit of it 1043 01:11:40,329 --> 01:11:41,868 last Fourth of July because it burns so 1044 01:11:41,893 --> 01:11:43,150 pretty, very spectacular. 1045 01:11:43,175 --> 01:11:44,307 You should have seen it. You'd like that. 1046 01:11:44,331 --> 01:11:45,650 All right, Buford. 1047 01:11:46,376 --> 01:11:47,415 I think that's about it. 1048 01:11:47,865 --> 01:11:48,931 How much do I owe you? 1049 01:11:49,137 --> 01:11:53,470 Well, I would imagine that, uh, 1050 01:11:54,198 --> 01:11:55,696 we could work something out. 1051 01:11:55,850 --> 01:11:57,845 All right, back up a little, buddy. 1052 01:11:59,592 --> 01:12:01,865 Listen, most of this stuff fell off the back of a truck, 1053 01:12:01,889 --> 01:12:04,390 you know, and, uh, you take whatever you need. 1054 01:12:05,053 --> 01:12:07,850 But, uh, Mark, do you want me to go with you? 1055 01:12:10,098 --> 01:12:11,150 No. 1056 01:12:11,985 --> 01:12:13,511 No, Buford, you know, it's 1057 01:12:13,808 --> 01:12:16,126 some things a man just has to do on his own. 1058 01:12:16,530 --> 01:12:18,690 Oh, I totally understand where you're coming from. 1059 01:12:18,715 --> 01:12:19,806 I really do. 1060 01:12:19,831 --> 01:12:21,423 I mean, nothing will show you 1061 01:12:21,532 --> 01:12:23,357 what kind of man you are 1062 01:12:23,443 --> 01:12:26,092 like when you take a stand for something. 1063 01:12:27,334 --> 01:12:28,493 Tempest Fujit. 1064 01:12:30,150 --> 01:12:31,157 Right on. 1065 01:12:31,634 --> 01:12:33,775 - Want to help me carry this stuff out? - Absolutely. 1066 01:12:50,388 --> 01:12:51,821 Looks like we had a visitor. 1067 01:13:00,139 --> 01:13:01,290 Damn. 1068 01:13:03,448 --> 01:13:05,259 Doesn't look like we're going anywhere. 1069 01:13:06,122 --> 01:13:08,204 This truck's dead and we're hoofing it. 1070 01:13:08,572 --> 01:13:09,704 What happened? 1071 01:13:09,880 --> 01:13:11,100 I think Jesse happened. 1072 01:13:12,513 --> 01:13:15,470 You telling me that somebody has breached my perimeter. 1073 01:13:16,360 --> 01:13:17,497 I'll tell you right now, 1074 01:13:17,521 --> 01:13:19,576 I feel like kicking Ninja and Buttercup 1075 01:13:19,600 --> 01:13:22,087 right in their butts for not barking their damn fool heads off. 1076 01:13:22,112 --> 01:13:23,118 Buford! 1077 01:13:23,623 --> 01:13:26,275 This smelly old garbage ain't gonna take out itself. 1078 01:13:27,877 --> 01:13:29,360 Get back in the house, woman. 1079 01:13:29,479 --> 01:13:32,167 Bring me Moses and bring me my flip-flops. 1080 01:13:32,920 --> 01:13:35,267 I'm gonna smack the red right off your neck. 1081 01:13:36,240 --> 01:13:37,243 Oh, God. 1082 01:13:37,520 --> 01:13:38,978 Is it getting long as good as ever? 1083 01:13:39,380 --> 01:13:40,634 Oh, you have no idea. 1084 01:13:42,399 --> 01:13:44,781 What about these sand rails over here? Any of those running? 1085 01:13:44,806 --> 01:13:46,505 I ran both of them just this morning. 1086 01:13:46,711 --> 01:13:47,931 They're doing just fine now. 1087 01:13:48,022 --> 01:13:49,275 You can take your pick. 1088 01:13:50,177 --> 01:13:51,202 All right. 1089 01:13:51,482 --> 01:13:52,544 Thanks, Buford. 1090 01:13:52,569 --> 01:13:53,593 Take care. 1091 01:13:53,618 --> 01:13:54,663 See you soon. 1092 01:14:13,679 --> 01:14:15,320 Trash is out, baby. 1093 01:14:26,680 --> 01:14:27,765 What are you doing? 1094 01:14:27,850 --> 01:14:29,663 Stay here. Be right back. 1095 01:14:30,875 --> 01:14:32,490 Don't hurt him, okay? He's just sick. 1096 01:14:32,515 --> 01:14:33,881 We can get him help. 1097 01:14:34,688 --> 01:14:35,732 Okay. 1098 01:14:35,882 --> 01:14:38,009 Remember that when he's trying to kill me. 1099 01:15:13,378 --> 01:15:15,099 Oh, soldier boy. 1100 01:15:15,878 --> 01:15:17,365 Ready for round two? 1101 01:15:20,131 --> 01:15:21,603 I should've stamped my license plate 1102 01:15:21,628 --> 01:15:23,717 into that scabby little face of yours. 1103 01:15:24,375 --> 01:15:25,540 I'll do better next time. 1104 01:15:25,803 --> 01:15:26,865 Time's up. 1105 01:15:28,480 --> 01:15:30,440 Please, Mark, be careful. 1106 01:15:31,243 --> 01:15:32,357 Be careful. 1107 01:15:32,840 --> 01:15:34,424 I swear, Alice, 1108 01:15:34,448 --> 01:15:37,037 it's amazing we ever got married in the first place. 1109 01:15:38,318 --> 01:15:40,795 Please, tell me about this adventure of yours. 1110 01:15:40,820 --> 01:15:41,904 We can get you some help. 1111 01:15:41,929 --> 01:15:43,021 Help? 1112 01:15:43,115 --> 01:15:44,342 Don't patronize me. 1113 01:15:44,427 --> 01:15:46,412 Just hand over the amulet and shut up. 1114 01:15:46,657 --> 01:15:47,881 You want the amulet? 1115 01:15:48,583 --> 01:15:49,919 Let her go. You can have it. 1116 01:15:51,045 --> 01:15:52,420 How noble. 1117 01:15:53,186 --> 01:15:54,566 Thanks, but no thanks, Mark. 1118 01:15:54,591 --> 01:15:56,115 I'm a traditional husband. 1119 01:15:56,369 --> 01:15:59,180 I plan on staying together until death do us part. 1120 01:15:59,700 --> 01:16:01,638 I'm gonna make precious little Alice here 1121 01:16:01,663 --> 01:16:03,280 a gift to my new boss. 1122 01:16:03,396 --> 01:16:04,560 Hey, look. 1123 01:16:05,613 --> 01:16:06,763 Just relax. 1124 01:16:09,560 --> 01:16:11,045 You want the amulet? Let her go. 1125 01:16:13,860 --> 01:16:15,303 Don't move creep show. 1126 01:16:15,451 --> 01:16:16,670 The last thing on your mind 1127 01:16:16,695 --> 01:16:19,303 is gonna be the first thing on the side of that truck over there. 1128 01:16:19,595 --> 01:16:20,717 Now give me the rifle. 1129 01:16:21,380 --> 01:16:22,460 Easy, little man. 1130 01:16:23,796 --> 01:16:26,795 And, Mark, you should tell your ignorant friend here to back off. 1131 01:16:26,885 --> 01:16:28,334 Show some respect. 1132 01:16:29,381 --> 01:16:31,421 Our guest of honor's arrived. 1133 01:16:33,359 --> 01:16:34,519 Is that a snake? 1134 01:16:40,630 --> 01:16:43,110 Stupid, you crazy redneck. You're gonna kill everybody. 1135 01:16:45,065 --> 01:16:47,128 Mark! No, Mark! 1136 01:16:55,847 --> 01:16:56,980 What the hell? 1137 01:16:57,857 --> 01:16:58,872 Give me that. 1138 01:17:01,138 --> 01:17:04,500 Looks the entire people is in this transgender. 1139 01:17:18,943 --> 01:17:20,180 I think I pissed myself. 1140 01:17:21,509 --> 01:17:22,630 Don't tell nobody. 1141 01:17:23,740 --> 01:17:24,775 Go. 1142 01:17:24,800 --> 01:17:26,224 Go get your girlfriend. 1143 01:17:44,084 --> 01:17:45,084 Oh, yeah! 1144 01:17:46,303 --> 01:17:47,419 Come on. 1145 01:17:48,288 --> 01:17:49,568 Oh, come on. 1146 01:18:12,404 --> 01:18:15,583 You always seem to show up when there's trouble, pal. 1147 01:18:19,525 --> 01:18:22,305 This time, I'm gonna be there. 1148 01:18:47,136 --> 01:18:50,401 You know? Your sweetheart is more resourceful than I thought. 1149 01:19:04,659 --> 01:19:06,019 Looks like we got company. 1150 01:19:33,399 --> 01:19:35,242 Ahh! No Mark! 1151 01:20:09,982 --> 01:20:11,638 We get to split! 1152 01:20:11,725 --> 01:20:13,818 Make it to the dunes, and I will go! 1153 01:22:56,770 --> 01:22:57,974 Mark, look! 1154 01:23:03,474 --> 01:23:05,870 The master has come for us! 1155 01:23:48,310 --> 01:23:50,470 I guess he belongs to history now. 1156 01:23:51,836 --> 01:23:54,076 It's the only thing he ever really loved. 1157 01:23:55,588 --> 01:23:56,888 I don't know. 1158 01:23:57,353 --> 01:23:59,599 No, he was dead the minute that thing got a hold of him. 1159 01:23:59,624 --> 01:24:01,798 That was just a walking meat puppet. 1160 01:24:02,130 --> 01:24:04,505 I just can't believe he's dead. 1161 01:24:05,430 --> 01:24:06,685 He'll be okay. 1162 01:24:07,168 --> 01:24:08,371 Look at me. 1163 01:24:09,900 --> 01:24:11,052 Just stay with me. 1164 01:24:49,896 --> 01:24:50,896 Oh, my! 1165 01:25:00,904 --> 01:25:01,918 You okay? 1166 01:25:01,943 --> 01:25:03,890 I'll let you know after I look at the x-rays. 1167 01:25:04,519 --> 01:25:05,872 Alice, Mark, are you all right? 1168 01:25:05,897 --> 01:25:07,357 Nigel, what are you doing here? 1169 01:25:07,382 --> 01:25:08,536 I couldn't miss this. 1170 01:25:08,666 --> 01:25:09,904 You have the amulet, right? 1171 01:25:10,434 --> 01:25:11,474 Yeah, it's right here. 1172 01:25:13,331 --> 01:25:14,691 I was here a second ago. 1173 01:25:14,876 --> 01:25:16,177 It must have fallen off. 1174 01:25:16,700 --> 01:25:18,091 There! It's right there. 1175 01:25:23,945 --> 01:25:25,591 My goodness, they're all true. 1176 01:25:25,664 --> 01:25:28,572 Nigel Blavrov, the left hand of Seth. 1177 01:25:42,070 --> 01:25:43,297 Any ideas, Professor? 1178 01:25:43,322 --> 01:25:44,962 Nothing really springs to mind. 1179 01:25:45,408 --> 01:25:47,974 You said the amulet offers some protection. 1180 01:25:48,102 --> 01:25:49,427 We need to get that back. 1181 01:25:53,622 --> 01:25:54,685 Look! 1182 01:26:04,178 --> 01:26:05,224 What's he doing? 1183 01:26:06,201 --> 01:26:08,076 The tomb. The spell must be working. 1184 01:26:08,101 --> 01:26:09,615 He doesn't want to come in. 1185 01:26:10,878 --> 01:26:12,755 So this is like a fort, right? 1186 01:26:12,780 --> 01:26:14,928 I mean, he doesn't want to come in and we don't want to go out. 1187 01:26:14,952 --> 01:26:16,044 The Alamo. 1188 01:26:16,271 --> 01:26:17,279 They lost, Alice. 1189 01:26:17,304 --> 01:26:18,304 Fort Apache? 1190 01:26:18,333 --> 01:26:19,779 Getting warmer. How about Fort Knox? 1191 01:26:19,804 --> 01:26:21,212 I like the way you think. 1192 01:26:26,291 --> 01:26:28,537 If he can't come in here because of the scribbles on the walls, 1193 01:26:28,561 --> 01:26:29,830 then we're safe, right? 1194 01:26:30,641 --> 01:26:33,207 Somehow I think he's more resourceful than that. 1195 01:26:37,580 --> 01:26:39,380 He doesn't need to come in. Look! 1196 01:26:39,788 --> 01:26:41,177 I don't believe this. 1197 01:26:54,700 --> 01:26:55,923 Get the grenades! 1198 01:27:58,800 --> 01:27:59,914 Hey! 1199 01:28:18,960 --> 01:28:20,906 I'm sick of you, you bastard! 1200 01:28:39,742 --> 01:28:41,617 Hey, hey! Look! 1201 01:28:46,960 --> 01:28:48,700 I'm here, you son of a bitch! Come on! 1202 01:28:49,307 --> 01:28:50,328 You want a biscuit? 1203 01:28:50,407 --> 01:28:51,960 Come on, good boy. Come on! 1204 01:28:55,273 --> 01:28:56,830 Come on. Come get me. 1205 01:29:32,036 --> 01:29:33,192 Rocket! 1206 01:29:37,146 --> 01:29:38,506 I got the amulet! 1207 01:29:42,962 --> 01:29:44,908 - Alice, let me try. - I just tried it! 1208 01:29:44,972 --> 01:29:46,130 What? 1209 01:29:50,427 --> 01:29:51,442 Hold this here. 1210 01:29:51,597 --> 01:29:53,533 The only thing he wants more than killing us 1211 01:29:53,558 --> 01:29:55,114 is to make sure nobody uses that against him. 1212 01:29:55,138 --> 01:29:56,278 What are you doing? 1213 01:29:58,269 --> 01:29:59,410 Want this? 1214 01:30:00,699 --> 01:30:01,724 Here. 1215 01:30:05,217 --> 01:30:07,217 Hope you got some sunscreen. 1216 01:30:45,004 --> 01:30:47,464 He melted into glass. Did you know he would do that? 1217 01:30:47,870 --> 01:30:49,793 Willie Peter and I go way back. 1218 01:30:49,865 --> 01:30:51,785 Five thousand degrees can buy a lot of whoop-ass. 1219 01:30:52,520 --> 01:30:53,667 Nigel? 1220 01:30:55,219 --> 01:30:56,629 I don't think he made it. 1221 01:30:58,488 --> 01:30:59,688 Not so fast. 1222 01:31:00,150 --> 01:31:02,089 The reports of my death are... 1223 01:31:02,508 --> 01:31:05,668 Et cetera, et cetera, et cetera. 1224 01:31:05,786 --> 01:31:06,865 What a thrill. 1225 01:31:06,890 --> 01:31:09,238 I thought we were goners there for a while. 1226 01:31:09,901 --> 01:31:12,066 Ah, finally, the cavalry. 1227 01:31:13,160 --> 01:31:14,174 Cavalry? 1228 01:31:14,199 --> 01:31:15,261 Who are they? 1229 01:31:15,425 --> 01:31:17,050 Let me guess. Freemasons. 1230 01:31:17,210 --> 01:31:18,363 My Lodge brothers. 1231 01:31:18,571 --> 01:31:19,894 From Hollywood chapter. 1232 01:31:20,970 --> 01:31:23,043 I think this time we'll try a little extra, 1233 01:31:23,068 --> 01:31:25,566 extra concrete, just to be on the safe side. 1234 01:31:25,710 --> 01:31:26,810 Maybe some lead. 1235 01:31:29,498 --> 01:31:31,098 Don't get in any trouble, you two. 1236 01:31:34,180 --> 01:31:35,355 That was amazing. 1237 01:31:36,964 --> 01:31:40,738 Hey, Alice, there's one more thing I need to do before we call it a night. 1238 01:31:41,306 --> 01:31:42,316 What? 1239 01:31:55,067 --> 01:31:57,455 I think maybe there's one more thing 1240 01:31:57,480 --> 01:31:59,683 we can squeeze in before we call it a night. 83434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.