All language subtitles for Parvulos (2024).Rail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,320 --> 00:01:13,574 I remember very little from when I still went to school, 2 00:01:14,032 --> 00:01:16,076 but there's one day I'll never forget: 3 00:01:16,285 --> 00:01:18,662 My first natural history class. 4 00:01:19,496 --> 00:01:23,208 The teacher was trying to explain what a natural constant is, 5 00:01:23,709 --> 00:01:26,461 Something that, whatever happens, will never change. 6 00:01:27,462 --> 00:01:30,757 He gave all kinds of examples of natural constants: 7 00:01:31,300 --> 00:01:35,137 The passage of time, the tides, the expansion of the universe, 8 00:01:35,220 --> 00:01:40,267 birth, death, gravity, the contradiction of human nature, 9 00:01:40,350 --> 00:01:43,020 the change from day to night, and night to day, 10 00:01:43,103 --> 00:01:46,648 photosynthesis in plants and many more. 11 00:01:47,149 --> 00:01:49,776 Very excited with all these new terms, 12 00:01:49,818 --> 00:01:51,904 I got home at night, eager to tell my father, 13 00:01:52,613 --> 00:01:55,073 but of course, my dad wasn't impressed. 14 00:01:55,824 --> 00:01:57,701 My dad has always been very smart. 15 00:01:57,951 --> 00:02:00,329 I think he's the smartest person I've ever met. 16 00:02:01,371 --> 00:02:05,584 He just answered that, for him, there were only two true constants: 17 00:02:06,126 --> 00:02:08,419 Family and change. 18 00:02:09,463 --> 00:02:11,381 I didn't understand what he meant that night. 19 00:02:11,965 --> 00:02:14,676 I didn't understand what he meant for a long time 20 00:02:51,588 --> 00:02:52,673 How long? 21 00:02:52,923 --> 00:02:54,007 17 seconds. 22 00:02:54,466 --> 00:02:56,134 I won! I beat you. 23 00:02:56,134 --> 00:02:57,636 -Your turn. -No, it's freezing! 24 00:02:57,761 --> 00:02:59,429 I'm the king of the lagoon. 25 00:03:00,514 --> 00:03:02,099 Oliver, no. 26 00:03:02,558 --> 00:03:04,434 Come on, jump in. 27 00:03:05,352 --> 00:03:06,979 No, I'm scared. 28 00:03:07,479 --> 00:03:09,606 But there's nothing Benja, don't worry. Trust me, get in. 29 00:03:10,065 --> 00:03:12,693 I'm just scared, it looks too deep. 30 00:05:10,519 --> 00:05:12,104 What are you going to name that frog? 31 00:05:13,230 --> 00:05:15,148 Um. "Manchitas" 32 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 Because of the spots on her back. 33 00:05:17,609 --> 00:05:20,571 No! Name her Kermit, like Kermit the Frog. 34 00:05:22,865 --> 00:05:24,992 Is Pink going to be jealous? 35 00:05:25,617 --> 00:05:27,244 I don't think so. 36 00:05:27,327 --> 00:05:29,288 She's been feeling very lonely. 37 00:05:29,621 --> 00:05:31,582 Who is Kermit the Frog? 38 00:05:57,232 --> 00:05:58,901 Salvador. 39 00:06:01,069 --> 00:06:02,154 Chava 40 00:06:02,404 --> 00:06:03,822 Don't call me that! 41 00:06:04,239 --> 00:06:05,407 What do you want? 42 00:06:06,283 --> 00:06:07,618 Bring Guillermina. 43 00:06:32,768 --> 00:06:33,852 What took you so long? 44 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 Uh, Asshole! 45 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 What happened to your face? 46 00:06:38,232 --> 00:06:39,441 Camouflage. 47 00:06:42,694 --> 00:06:43,904 It's big. 48 00:06:43,946 --> 00:06:45,155 Also far. 49 00:06:45,948 --> 00:06:47,491 Not for Guille. 50 00:06:49,952 --> 00:06:52,162 Go, watch out. 51 00:07:08,887 --> 00:07:10,138 Hello little dog. 52 00:07:10,931 --> 00:07:11,765 Come little dog. 53 00:07:12,724 --> 00:07:13,308 Come. 54 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 Doggy, come here. 55 00:07:17,896 --> 00:07:18,564 That's it! 56 00:07:43,088 --> 00:07:45,299 Are the monster's teeth like these? 57 00:07:45,340 --> 00:07:47,134 Hey! Don't touch that! 58 00:07:47,134 --> 00:07:48,468 No, they are much worse. 59 00:07:48,510 --> 00:07:51,471 Those are not teeth, those are fangs, they can kill you with one bite. 60 00:07:57,102 --> 00:07:58,437 What's that? 61 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 It’s my pet. 62 00:08:02,482 --> 00:08:04,193 - Another one? -It's ours. 63 00:08:05,694 --> 00:08:07,029 You didn't find more? 64 00:08:07,112 --> 00:08:10,032 It's called "Manchitas". -No, it's called Kermit. 65 00:08:10,449 --> 00:08:12,159 Can we make a little house for it? 66 00:08:13,243 --> 00:08:14,369 No problem. 67 00:08:14,411 --> 00:08:15,662 I'll take care of it. 68 00:09:00,374 --> 00:09:01,625 Did you come down yesterday? 69 00:09:01,625 --> 00:09:02,376 No. 70 00:09:02,376 --> 00:09:03,877 Two days without noise. 71 00:09:07,089 --> 00:09:08,090 Are you hungry? 72 00:09:11,051 --> 00:09:13,387 Yes. A little. 73 00:09:16,849 --> 00:09:19,476 Go with Benjamin. I'll let you know in a while. 74 00:09:37,077 --> 00:09:38,871 Smells good, what is it? 75 00:09:38,912 --> 00:09:39,872 Protein. 76 00:09:55,345 --> 00:09:56,889 What did you put in it? 77 00:09:57,556 --> 00:09:58,599 The... 78 00:09:58,932 --> 00:10:00,142 The frog? 79 00:10:04,354 --> 00:10:05,397 Manchitas? 80 00:10:10,194 --> 00:10:12,696 You promised to take care of her! 81 00:10:13,488 --> 00:10:14,948 Benny, understand we have to eat. 82 00:10:14,990 --> 00:10:16,116 She was mine! 83 00:10:17,117 --> 00:10:20,871 When my parents come home I'll tell them you killed my frog! 84 00:10:20,871 --> 00:10:21,997 Please, sit down and eat! 85 00:10:21,997 --> 00:10:23,749 I don't want anything! I don't want to eat! 86 00:10:24,041 --> 00:10:26,293 You are the worst brother in the world! 87 00:10:26,793 --> 00:10:27,878 You are poop! 88 00:10:27,920 --> 00:10:29,171 Poop! You hear me? 89 00:10:29,379 --> 00:10:30,380 Poop! 90 00:10:30,422 --> 00:10:31,840 I said sit down! 91 00:10:34,635 --> 00:10:36,762 We eat what we have, dumb head! 92 00:10:37,095 --> 00:10:39,932 That frog is better on your plate than in that damn jar over there! 93 00:10:40,682 --> 00:10:42,809 But if you don't want it, I will eat it. 94 00:10:42,809 --> 00:10:44,311 I won't eat it! 95 00:10:49,483 --> 00:10:51,652 Why don't you get like this when we kill the dogs? 96 00:10:51,652 --> 00:10:54,154 That has nothing to do with this! 97 00:10:54,446 --> 00:10:56,657 The dogs are for him! 98 00:10:57,574 --> 00:10:59,618 Manchitas was mine! 99 00:10:59,868 --> 00:11:01,036 She was mine! 100 00:11:01,203 --> 00:11:04,331 It was so Pink wouldn't feel so lonely! 101 00:11:24,768 --> 00:11:26,603 Did you finish with the dishes? 102 00:11:27,145 --> 00:11:28,146 Yes. 103 00:11:29,314 --> 00:11:30,649 Benjamin cries about everything. 104 00:11:30,816 --> 00:11:33,861 I have a crybaby and a coward. I'm screwed. 105 00:11:34,653 --> 00:11:38,657 Come on, he is seven. Give him a break, he misses mom and dad. 106 00:11:40,325 --> 00:11:44,580 Well, I also miss many things, but here I am busting my ass, you see? 107 00:11:50,335 --> 00:11:52,546 Benjamin! Go with him right now! 108 00:11:53,505 --> 00:11:54,548 Let's go upstairs! 109 00:11:54,590 --> 00:11:55,841 Quickly Benjamin! 110 00:11:59,344 --> 00:12:00,512 Get down! 111 00:12:01,054 --> 00:12:02,222 Run! 112 00:12:10,355 --> 00:12:11,565 Everything will be alright. 113 00:12:11,607 --> 00:12:14,193 We'll take care of it! Don't come out, okay? 114 00:14:31,455 --> 00:14:33,373 Why the fuck don't you knock? 115 00:14:36,543 --> 00:14:38,670 One of the hanged fell. 116 00:14:53,852 --> 00:14:55,521 One, two, three. 117 00:14:56,897 --> 00:14:58,774 Benja, how’s that knot going? 118 00:14:58,815 --> 00:15:00,567 One, two, three. 119 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 Help him tie that knot. Run! 120 00:15:04,112 --> 00:15:05,364 One, two, three. 121 00:15:17,167 --> 00:15:18,794 Can't you tie a fucking knot? 122 00:15:19,378 --> 00:15:20,796 Of course we can. Look! 123 00:15:35,394 --> 00:15:42,609 PÁRVULOS 124 00:17:13,075 --> 00:17:15,077 Still not growing. Shit! 125 00:17:19,373 --> 00:17:21,959 I told you this was my lucky stick. 126 00:17:22,041 --> 00:17:24,586 I'll hit the monster if he breaks free. 127 00:17:24,795 --> 00:17:28,089 Benja, your stick is useless against the monster. 128 00:17:28,089 --> 00:17:30,050 If he sees you he will swallow you in one bite. 129 00:17:30,092 --> 00:17:31,552 What if I put it in his mouth? 130 00:17:31,593 --> 00:17:33,095 It breaks in a second. 131 00:17:33,178 --> 00:17:34,304 Rake, please! 132 00:17:34,388 --> 00:17:35,931 What if I stuck it in his eye? 133 00:17:36,014 --> 00:17:37,850 It will just get angrier. 134 00:17:37,891 --> 00:17:38,892 Rake! 135 00:17:39,142 --> 00:17:41,520 His senses are more developed than ours. 136 00:17:41,728 --> 00:17:44,147 Rake, damn it! Can't you hear me? 137 00:17:44,648 --> 00:17:45,941 Cut out the weeds, 138 00:17:45,941 --> 00:17:48,777 get water from the pond, also compost. 139 00:18:56,136 --> 00:18:58,138 Hey! What's wrong with you? It was about to end. 140 00:18:58,180 --> 00:19:00,849 Aren’t you sick of watching the same damn movie? 141 00:19:02,601 --> 00:19:04,436 We need to set more bird traps. 142 00:19:04,436 --> 00:19:06,271 We haven't caught anything in weeks. 143 00:19:06,480 --> 00:19:09,441 Well, then we need to use more plant fertilizer. 144 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 We do that. And meanwhile? 145 00:19:11,443 --> 00:19:14,071 You can't keep risking him like this, It's dangerous for him. 146 00:19:14,112 --> 00:19:15,489 It's dangerous for both of us. 147 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 Then don't go! 148 00:19:17,115 --> 00:19:20,327 I don't want to expose him, but I can't go alone nor stay alone. 149 00:19:20,869 --> 00:19:23,747 One of us has to stay here and take food to the basement. 150 00:19:23,830 --> 00:19:25,582 Should we leave him or what? 151 00:19:26,124 --> 00:19:27,334 Salvador 152 00:19:27,584 --> 00:19:28,877 I can't sleep. 153 00:19:29,503 --> 00:19:30,921 I'm scared. 154 00:19:32,714 --> 00:19:37,094 “At first, the father was utterly opposed to the idea of leaving his children 155 00:19:37,135 --> 00:19:38,971 at the mercy of the forest”. 156 00:19:39,179 --> 00:19:41,348 “How can you even say that, woman?” 157 00:19:41,807 --> 00:19:43,684 “What kind of father do you think I am? 158 00:19:43,684 --> 00:19:45,269 He replied angrily.” 159 00:19:45,602 --> 00:19:48,564 “The woman, who was keen to get rid of the burden of the children, 160 00:19:48,647 --> 00:19:51,149 did not rest until she convinced the weak lumberjack 161 00:19:51,149 --> 00:19:54,903 that this was the only thing they could do”. 162 00:19:58,073 --> 00:20:00,534 “The children were not really asleep, 163 00:20:00,534 --> 00:20:04,079 so they heard the whole conversation by their door”. 164 00:20:04,121 --> 00:20:05,622 “The next morning, 165 00:20:05,622 --> 00:20:08,542 the children followed their father deep into the forest”. 166 00:20:08,542 --> 00:20:11,795 “Hansel trailed behind, dropping breadcrumbs 167 00:20:11,795 --> 00:20:15,382 to mark the path that would take them back home”. 168 00:20:16,258 --> 00:20:18,468 -“We have to go to the forest”... -I think he’s asleep. 169 00:20:31,440 --> 00:20:34,443 Do you think the monster ate our parents? 170 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 No, Benjamin, how can you say that? 171 00:20:37,821 --> 00:20:39,698 Then, why haven't they come back? 172 00:20:40,324 --> 00:20:42,492 Have they forgotten we're here? 173 00:20:43,785 --> 00:20:47,289 What if they caught the virus and don't have the vaccine? 174 00:20:47,623 --> 00:20:48,874 No, of course not. 175 00:20:49,041 --> 00:20:52,085 That's from the old world. You've better go to sleep 176 00:20:52,085 --> 00:20:53,879 we're leaving early in the morning. 177 00:21:52,271 --> 00:21:54,523 Benjamin! What the hell are you doing? 178 00:21:54,690 --> 00:21:56,275 Are you a fucking idiot or what? 179 00:21:57,234 --> 00:21:58,986 You know you can’t go in the basement! 180 00:21:59,027 --> 00:22:00,320 Do you want to die? 181 00:22:00,362 --> 00:22:02,239 When will you let me see it? 182 00:22:02,364 --> 00:22:04,157 Not until you’re 10! 183 00:22:04,241 --> 00:22:06,743 Oliver saw it before he was 10! 184 00:22:06,743 --> 00:22:09,162 If you get distracted it will kill you in one bite, 185 00:22:09,204 --> 00:22:10,205 don't you get it? 186 00:22:18,839 --> 00:22:20,382 We have to work together, Benja. 187 00:22:21,300 --> 00:22:22,593 No room for kids here. 188 00:22:23,051 --> 00:22:25,762 I'm bigger but you have two legs, we're equal. 189 00:22:26,555 --> 00:22:27,723 We have to find some food. 190 00:22:27,764 --> 00:22:29,099 Grab your stuff. 191 00:22:29,099 --> 00:22:30,142 Let's go. 192 00:22:48,535 --> 00:22:50,078 Please, don't go! 193 00:24:20,377 --> 00:24:22,713 The pandemic came this far? 194 00:24:23,589 --> 00:24:26,049 It reached the entire world, but that wasn't the problem. 195 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 Let's go. 196 00:25:00,918 --> 00:25:01,960 Let's go. 197 00:25:40,791 --> 00:25:41,959 Don't go too far away. 198 00:26:01,019 --> 00:26:02,938 Look what I found! 199 00:27:34,071 --> 00:27:35,656 No, no, no, don't come up here! 200 00:27:35,656 --> 00:27:36,823 There's nothing to see here. 201 00:27:58,929 --> 00:28:01,807 What if we moved to the abandoned house? 202 00:28:01,849 --> 00:28:04,726 So each of us could have his own room. 203 00:28:05,853 --> 00:28:07,062 What about the monster? 204 00:28:07,479 --> 00:28:09,189 Why do you care so much for it? 205 00:28:11,066 --> 00:28:12,484 We can't let it starve to death. 206 00:28:13,068 --> 00:28:14,403 We are not like that. 207 00:28:15,028 --> 00:28:19,074 After all, it's like an animal, like your frog, also like Pink. 208 00:28:20,242 --> 00:28:22,911 We found it and now we have to take care of it. 209 00:28:23,704 --> 00:28:25,664 Besides, if mom and dad come back 210 00:28:25,664 --> 00:28:28,166 and don't see us, they'll think something happened to us. 211 00:28:30,961 --> 00:28:33,547 Chava, do you miss it? 212 00:28:34,173 --> 00:28:35,340 Miss what? 213 00:28:35,424 --> 00:28:37,467 Well, everything, as it was before. 214 00:28:38,844 --> 00:28:41,263 Sometimes, when I get bored. 215 00:28:42,097 --> 00:28:43,849 And when you're not? 216 00:28:47,769 --> 00:28:49,104 What about you? 217 00:28:49,104 --> 00:28:50,189 Do you miss anything? 218 00:28:51,315 --> 00:28:54,568 Mmm, Dad used to snore very loudly. 219 00:28:54,735 --> 00:28:55,903 Like this, look! 220 00:28:58,447 --> 00:28:59,698 That would wake me up. 221 00:29:00,115 --> 00:29:04,161 I also miss mom's pancakes with apple and pecans. 222 00:29:06,955 --> 00:29:08,498 Pancake Saturdays. 223 00:29:13,587 --> 00:29:16,256 They'll surely be back for Christmas, right? 224 00:29:19,843 --> 00:29:21,637 The trumpets passed through here. 225 00:29:21,720 --> 00:29:24,431 It was just one body, but they took out his hearth and everything. 226 00:29:25,265 --> 00:29:26,600 When are you coming back? 227 00:29:28,143 --> 00:29:29,811 We have to go around. 228 00:29:29,937 --> 00:29:32,523 I can't go up the hill with all this stuff. 229 00:29:33,148 --> 00:29:34,691 Today it jumped at me! 230 00:29:35,651 --> 00:29:36,693 It almost got me! 231 00:29:39,404 --> 00:29:41,532 Benja asked why we can't leave the house. 232 00:29:42,824 --> 00:29:43,951 What did you say? 233 00:29:44,326 --> 00:29:46,453 Well, nothing. What am I going to say? 234 00:29:46,495 --> 00:29:49,164 Well, the truth, he understands more than you think. 235 00:29:51,917 --> 00:29:53,168 You still have dog? 236 00:29:53,710 --> 00:29:55,337 If it's over before we get back... 237 00:29:55,379 --> 00:29:56,964 Well, yes, I know. 238 00:29:56,964 --> 00:29:58,549 You don't have to remind me. 239 00:30:01,593 --> 00:30:02,594 Good night, Oliver. 240 00:30:03,929 --> 00:30:05,013 Good night. 241 00:30:05,013 --> 00:30:06,306 Over and out. 242 00:30:30,080 --> 00:30:31,748 Rest stop. 243 00:30:44,928 --> 00:30:46,263 Does it hurt? 244 00:30:47,556 --> 00:30:48,891 Only when I laugh. 245 00:30:51,059 --> 00:30:52,895 I'm going to the river to fill the canteen. 246 00:30:53,812 --> 00:30:55,147 It's loaded, okay? 247 00:30:55,898 --> 00:30:57,274 Be careful. 248 00:31:02,946 --> 00:31:04,448 Don't move from here. 249 00:32:10,180 --> 00:32:11,181 No! 250 00:32:18,772 --> 00:32:20,315 Let's go, let's go! 251 00:32:21,733 --> 00:32:22,734 Where is the backpack? 252 00:32:22,776 --> 00:32:25,112 Run! Grab your bike, let's go! 253 00:32:56,059 --> 00:32:58,187 Salvador, Benny. 254 00:32:59,146 --> 00:33:00,314 Pick up. 255 00:33:00,647 --> 00:33:02,065 Pick up, dammit! 256 00:33:06,028 --> 00:33:08,155 I don't want to be here alone. 257 00:33:11,241 --> 00:33:14,244 Salvador, Benny? Pick up! 258 00:33:15,037 --> 00:33:17,414 Just tell me you're okay! 259 00:33:57,079 --> 00:33:58,789 Why didn't you answer? 260 00:34:00,332 --> 00:34:02,709 Heat up water for a bath, run. 261 00:34:05,712 --> 00:34:08,590 I lost the radio. The backpack fell into the river. 262 00:34:10,217 --> 00:34:11,301 I fucked up. 263 00:35:57,783 --> 00:35:58,992 Let me go! 264 00:36:00,577 --> 00:36:02,538 Help, help! 265 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 Let's go Benjamin! 266 00:36:17,970 --> 00:36:20,389 Omega-virus, that's what they called it. 267 00:36:21,098 --> 00:36:23,517 Many years ago, before you were born, 268 00:36:23,767 --> 00:36:25,394 another virus stopped this world. 269 00:36:25,811 --> 00:36:28,689 Not what you saw in mom and dad. Something else. 270 00:36:29,106 --> 00:36:30,399 The pandemic? 271 00:36:30,816 --> 00:36:32,359 It was also very hard. 272 00:36:33,151 --> 00:36:35,988 People could not go out and live their lives. 273 00:36:36,655 --> 00:36:37,948 The economy collapsed. 274 00:36:38,907 --> 00:36:41,577 I don't know what that is but that's what I've been told. 275 00:36:42,286 --> 00:36:45,330 Humanity was in urgent and desperate need for a vaccine. 276 00:36:45,706 --> 00:36:47,833 They were vaccinated with whatever they could find. 277 00:36:47,833 --> 00:36:51,003 At first everything was going well, but then 278 00:36:51,044 --> 00:36:54,423 the virus kept mutating, they kept updating the vaccines, 279 00:36:54,840 --> 00:36:58,010 at some point, the virus mutated faster than the vaccines. 280 00:36:58,218 --> 00:37:00,971 They had to administer a vaccine that was not well tested, so... 281 00:37:02,139 --> 00:37:05,142 the Omega was one of the side effects. 282 00:37:06,059 --> 00:37:09,771 It is believed that 83 percent of people already have omega. 283 00:37:10,022 --> 00:37:11,356 Will they die? 284 00:37:13,192 --> 00:37:14,193 Benja! 285 00:37:14,651 --> 00:37:17,779 You don't know how surprised I am that they’re not dead already. 286 00:37:19,156 --> 00:37:21,700 So, those screams at night are... 287 00:37:21,742 --> 00:37:22,951 It's them. 288 00:37:24,453 --> 00:37:27,122 Sometimes they fight because dad wants to... 289 00:37:27,289 --> 00:37:28,207 Eat? 290 00:37:29,833 --> 00:37:30,834 No. 291 00:37:31,376 --> 00:37:32,461 Ride. 292 00:37:37,090 --> 00:37:38,675 I don't want them to die! 293 00:37:38,884 --> 00:37:40,344 I want them to be cured! 294 00:37:40,385 --> 00:37:43,847 So do we Benja, but there is no cure. 295 00:37:44,473 --> 00:37:46,808 Then why do you have them locked up? 296 00:37:46,892 --> 00:37:50,521 I believe there is a cure, it must exist or they will discover it. 297 00:37:51,063 --> 00:37:52,648 We just have to be patient. 298 00:37:53,190 --> 00:37:54,900 The world is fucked up. 299 00:37:55,442 --> 00:37:57,945 Tell me who the hell is going to discover it? 300 00:37:59,279 --> 00:38:02,616 Mom and dad took care of us when the omega started. 301 00:38:03,325 --> 00:38:04,743 They took us out of the city. 302 00:38:05,118 --> 00:38:07,746 We couldn't live there, it was very dangerous. 303 00:38:08,288 --> 00:38:10,207 We were wandering for a long time. 304 00:38:10,249 --> 00:38:12,668 Then we found this house and everything changed. 305 00:38:13,669 --> 00:38:17,047 They taught us everything we needed to survive. 306 00:38:18,465 --> 00:38:19,633 Until... 307 00:38:19,800 --> 00:38:20,384 No. 308 00:38:20,509 --> 00:38:24,763 Well, something good is going to come out of this. 309 00:38:26,056 --> 00:38:27,140 Benja... 310 00:38:27,683 --> 00:38:29,434 We don't have to hide them from you anymore. 311 00:38:30,143 --> 00:38:32,688 You are a big boy now. You know the truth. 312 00:38:32,980 --> 00:38:35,774 Now you will help us take care of them. 313 00:38:42,489 --> 00:38:44,658 Calm down mom, it’s just your sunglasses. 314 00:38:49,872 --> 00:38:51,540 Ready? Let's go! 315 00:39:00,799 --> 00:39:01,800 Hey, hey. 316 00:39:02,176 --> 00:39:03,385 Give her a chance. 317 00:39:03,427 --> 00:39:05,220 It's been ages since she came out. 318 00:39:08,473 --> 00:39:10,767 Fresh air, mom! And some sun! 319 00:39:11,226 --> 00:39:13,145 Hey! No biting! 320 00:39:19,443 --> 00:39:21,862 Look mom, it’s the wilderness. 321 00:39:21,904 --> 00:39:23,322 These are trees. 322 00:39:24,031 --> 00:39:28,243 I tried to paint them when I was little, but they came out all wrong. 323 00:39:28,410 --> 00:39:33,165 The teacher told me they were too thin and all crooked. 324 00:39:34,833 --> 00:39:39,254 One day, you and dad took me to see them. 325 00:39:39,963 --> 00:39:41,507 I can still remember. 326 00:39:42,883 --> 00:39:44,968 Look mom, touch them. 327 00:39:45,969 --> 00:39:49,139 Benja, you have to understand, Mom is not what she used to be. 328 00:39:49,598 --> 00:39:50,641 She can't understand you. 329 00:39:50,724 --> 00:39:52,518 I know she understands me. 330 00:39:52,976 --> 00:39:54,061 Look mom. 331 00:39:55,812 --> 00:39:58,774 Touch them, feel them. 332 00:39:59,816 --> 00:40:02,110 Feel them, they are trees. 333 00:40:09,952 --> 00:40:11,537 See, I told you. 334 00:40:13,163 --> 00:40:15,374 Keep a tight grip. I don't like this. 335 00:40:15,457 --> 00:40:16,583 We need to go back. 336 00:40:16,625 --> 00:40:18,168 Can’t leave dad alone for so long. 337 00:40:18,502 --> 00:40:20,128 I know they can change. 338 00:40:20,629 --> 00:40:22,965 They can remember who they were before. 339 00:40:23,799 --> 00:40:26,385 Trust me, we're going to train them. 340 00:41:08,468 --> 00:41:13,098 Let me train them for a few days. You'll see I'm right. 341 00:41:27,112 --> 00:41:28,697 Let's go Benja, is late. 342 00:41:29,031 --> 00:41:30,616 I know it's been a hard day for you. 343 00:41:30,699 --> 00:41:33,035 -I don't want to go! -Benja let's go! 344 00:41:33,118 --> 00:41:34,369 -No! -Listen to me! 345 00:42:11,490 --> 00:42:12,658 Benja, go to bed. 346 00:42:13,784 --> 00:42:15,202 Benja, it's really late. 347 00:42:16,703 --> 00:42:18,247 Tomorrow will be a long day. 348 00:44:40,472 --> 00:44:41,473 Sit down. 349 00:44:42,182 --> 00:44:43,183 Sit down. 350 00:44:44,560 --> 00:44:45,561 Sit down! 351 00:45:16,508 --> 00:45:17,509 Go away, go away! 352 00:45:17,676 --> 00:45:18,802 I'm OK, I'm OK. 353 00:45:48,248 --> 00:45:49,833 We're not going to chain them? 354 00:45:50,209 --> 00:45:51,460 I don't think so. 355 00:45:51,502 --> 00:45:52,920 They've earned it. 356 00:45:53,128 --> 00:45:55,172 Benja, you were right. 357 00:45:55,923 --> 00:45:57,508 They are improving. 358 00:45:57,966 --> 00:45:59,801 I want to try something. 359 00:46:03,180 --> 00:46:04,181 Look mom. 360 00:46:08,185 --> 00:46:09,603 Say horse. 361 00:46:10,812 --> 00:46:12,189 Say horse, 362 00:46:14,650 --> 00:46:16,610 Horse. 363 00:46:17,945 --> 00:46:19,238 Say it mom. 364 00:46:21,615 --> 00:46:23,867 Look mom, it's a pig. 365 00:46:24,576 --> 00:46:25,619 Say pig. 366 00:46:26,495 --> 00:46:28,247 -Pig. -Benja. 367 00:46:28,705 --> 00:46:30,749 We have made progress, but let’s keep it real. 368 00:46:30,999 --> 00:46:32,584 They will never be like before. 369 00:46:32,960 --> 00:46:36,088 What? You just said I was right. 370 00:46:36,171 --> 00:46:38,757 Benja, understand, we can train them a bit, 371 00:46:39,424 --> 00:46:42,636 but you won't make them talk, or remind them of who you are. 372 00:46:42,761 --> 00:46:43,804 Anyway. 373 00:46:44,054 --> 00:46:46,265 I think it's time for them to have dinner. Oliver. 374 00:47:02,281 --> 00:47:03,532 That's gross! 375 00:47:05,200 --> 00:47:07,452 Why do they like to eat that? 376 00:47:07,703 --> 00:47:10,539 I don't know if they like it, but they eat it and that is enough. 377 00:47:10,831 --> 00:47:12,082 "Pig" 378 00:47:13,000 --> 00:47:14,126 "Pig" 379 00:47:14,918 --> 00:47:16,044 She spoke! 380 00:47:17,379 --> 00:47:20,632 Pig. Do you remember food, mom? 381 00:47:22,009 --> 00:47:23,844 -Food. -Ham, sausage. 382 00:47:23,886 --> 00:47:25,304 Do you remember, mom? 383 00:47:26,847 --> 00:47:29,683 Speaking of dinner, tomorrow is Christmas. 384 00:47:29,892 --> 00:47:34,062 I know there won't be any gifts, or visits from Santa, but... 385 00:47:34,688 --> 00:47:37,316 We're having a special dinner like last year, right? 386 00:47:37,482 --> 00:47:38,650 Don't even think about it. 387 00:47:38,650 --> 00:47:41,486 You said they no longer had to be chained. 388 00:47:41,653 --> 00:47:42,988 We're just testing! 389 00:47:43,238 --> 00:47:44,489 Oliver, help me. 390 00:47:44,656 --> 00:47:45,699 He's right, Salvador. 391 00:47:46,200 --> 00:47:48,118 We have made giant steps these days. 392 00:47:48,285 --> 00:47:50,412 We barely have food for ourselves. 393 00:47:50,495 --> 00:47:51,622 You said it yourself. 394 00:47:51,663 --> 00:47:53,707 They’ll be happy with a couple of rats. 395 00:48:00,214 --> 00:48:01,215 Pig. 396 00:48:06,011 --> 00:48:08,555 Hello to my beloved audience! 397 00:48:08,555 --> 00:48:11,892 Tonight is a very special night. 398 00:48:12,100 --> 00:48:14,478 That’s why I'm going to sing 399 00:48:14,520 --> 00:48:18,815 my Christmas carols! 400 00:48:24,112 --> 00:48:26,365 Christmas is here, Time for merriment and cheer. 401 00:48:26,532 --> 00:48:29,201 With mom and dad today, we're going to celebrate. 402 00:48:29,326 --> 00:48:30,327 Christmas is here, 403 00:48:30,327 --> 00:48:31,662 Time for merriment and cheer. 404 00:48:31,745 --> 00:48:33,997 With mom and dad today, we're going to celebrate. 405 00:48:38,669 --> 00:48:40,963 Christmas is here, everything is neat. 406 00:48:40,963 --> 00:48:43,257 Finally, tonight my family is complete. 407 00:48:43,507 --> 00:48:45,676 Christmas is here, everything is neat. 408 00:48:45,717 --> 00:48:50,138 Finally, tonight my family is complete! 409 00:48:50,848 --> 00:48:53,392 Thank you, beautiful crowd! 410 00:48:53,600 --> 00:48:54,768 Thank you. 411 00:49:01,650 --> 00:49:03,235 A little closer, Benja. 412 00:49:03,277 --> 00:49:05,070 Smile, Oliver. 413 00:49:06,071 --> 00:49:07,281 Ready? 414 00:49:35,976 --> 00:49:37,102 Let me see. 415 00:49:38,896 --> 00:49:40,272 Can I see? 416 00:49:40,272 --> 00:49:41,398 I want to see it. 417 00:49:53,035 --> 00:49:54,077 Look dad. 418 00:49:54,703 --> 00:49:57,873 Look dad, dad, look at the photo. 419 00:49:58,790 --> 00:49:59,875 The photo. 420 00:50:01,293 --> 00:50:02,294 Look. 421 00:50:07,758 --> 00:50:09,218 Look mom. 422 00:50:10,677 --> 00:50:11,678 Look. 423 00:50:11,803 --> 00:50:15,432 This is dad, this is Salvador. 424 00:50:15,474 --> 00:50:19,144 This is Oliver, this is me. 425 00:50:19,811 --> 00:50:21,271 This is you. 426 00:50:24,399 --> 00:50:25,984 She does recognize us! 427 00:50:27,236 --> 00:50:28,320 She recognizes herself! 428 00:50:28,487 --> 00:50:30,656 She doesn't like it! Oliver take the muzzles, quick! 429 00:50:30,697 --> 00:50:32,157 Ah! 430 00:51:09,862 --> 00:51:11,154 Benjamin, what are you doing? 431 00:51:11,363 --> 00:51:13,699 I want to teach them to eat real food. 432 00:51:16,451 --> 00:51:18,453 Put on your helmet, be careful. 433 00:51:25,002 --> 00:51:26,003 Look, mommy. 434 00:51:26,211 --> 00:51:28,046 It's soup, it's delicious. 435 00:51:30,591 --> 00:51:32,926 Look mom, here comes the airplane. 436 00:52:06,752 --> 00:52:08,587 Oliver, there's someone outside! 437 00:52:08,670 --> 00:52:10,672 Take them downstairs, fast run, run, run! 438 00:52:10,923 --> 00:52:12,257 Run, run! 439 00:52:52,548 --> 00:52:54,383 -Who else is in the house? -Nobody! 440 00:52:54,424 --> 00:52:55,592 -Who? -Nobody! 441 00:52:55,634 --> 00:52:57,594 -My parents went out. -What about those screams? 442 00:52:57,594 --> 00:52:59,930 -We were... -Hey, hey don't move. 443 00:53:04,017 --> 00:53:06,603 We were in the middle of Christmas dinner. 444 00:53:26,248 --> 00:53:27,583 Do you have water? 445 00:53:44,641 --> 00:53:45,767 Give it to me. 446 00:53:54,026 --> 00:53:56,361 Is there dessert? Chocolate? 447 00:53:57,404 --> 00:53:58,739 A cigarette? 448 00:54:08,999 --> 00:54:10,751 Fuck yes. 449 00:54:22,596 --> 00:54:24,431 Who knew cigarettes expire? 450 00:54:24,681 --> 00:54:27,351 All I have found are either dry or rancid. 451 00:54:27,684 --> 00:54:29,186 But whatever. 452 00:54:30,354 --> 00:54:31,396 Tobacco is tobacco. 453 00:54:33,065 --> 00:54:34,650 Where did your parents go? 454 00:54:35,067 --> 00:54:36,527 They went looking for food. 455 00:54:37,194 --> 00:54:38,320 How long ago? 456 00:54:38,695 --> 00:54:40,864 Why do you have an eye with a different color? 457 00:54:43,909 --> 00:54:45,494 Because I'm a witch. 458 00:54:50,165 --> 00:54:52,209 I saw you in the woods, sorry if I scared you. 459 00:54:52,251 --> 00:54:53,752 I just wanted to see what you had. 460 00:54:54,419 --> 00:54:57,506 I found the map in your backpack and came. 461 00:54:58,090 --> 00:54:59,842 The radio got screwed because of the water. 462 00:55:04,304 --> 00:55:06,390 Who are the people hanging outside? 463 00:55:08,684 --> 00:55:10,435 They lived here before. 464 00:55:10,602 --> 00:55:11,937 Who hung them? 465 00:55:12,104 --> 00:55:13,689 -My dad did. -Did he...? 466 00:55:13,814 --> 00:55:16,441 No, they were like that when we got here. 467 00:55:17,776 --> 00:55:18,777 Take them down. 468 00:55:18,819 --> 00:55:21,154 They attract too much attention, Halloween is over. 469 00:55:21,488 --> 00:55:23,448 These windows must also be covered. 470 00:55:24,700 --> 00:55:27,202 The decoration of this place is... curious. 471 00:55:29,663 --> 00:55:31,206 Have you seen a plane around here? 472 00:55:31,832 --> 00:55:33,333 Or have you heard them? 473 00:55:33,750 --> 00:55:36,378 They're Russian, they have the Red Cross. 474 00:55:36,795 --> 00:55:39,173 They fly around the world dropping cold boxes with the cure. 475 00:55:39,214 --> 00:55:40,257 Medicine? 476 00:55:40,299 --> 00:55:41,466 A vaccine? 477 00:55:42,301 --> 00:55:44,011 You see, I told you. 478 00:55:45,345 --> 00:55:46,513 There’s a cure? 479 00:55:46,889 --> 00:55:49,933 A serum, Hyperimmune Gamma Globulin. 480 00:55:50,976 --> 00:55:54,855 It reverses the symptoms of the virus and avoids contagion. 481 00:55:55,814 --> 00:55:57,399 I don't believe a damn thing. 482 00:55:57,524 --> 00:56:01,195 The world went to shit because of a poorly tested vaccine. 483 00:56:01,737 --> 00:56:02,821 How do they drop them? 484 00:56:02,988 --> 00:56:04,072 With parachutes. 485 00:56:05,032 --> 00:56:07,075 They had to find it sooner or later, right? 486 00:56:07,534 --> 00:56:10,329 The bad news is they rarely fly over this area anymore. 487 00:56:10,370 --> 00:56:11,914 The way I see it, we have two options. 488 00:56:11,955 --> 00:56:13,165 Option number one. 489 00:56:13,207 --> 00:56:17,377 We stay in this house, with the garden, with all this, but without the cure. 490 00:56:17,586 --> 00:56:18,879 Option number two. 491 00:56:18,921 --> 00:56:22,424 We go out looking for the cure, risk ourselves to find the best. 492 00:56:22,966 --> 00:56:24,009 "We" stay? 493 00:56:25,385 --> 00:56:26,803 Any fire trumpets nearby? 494 00:56:29,264 --> 00:56:30,390 We haven't come across them. 495 00:56:30,432 --> 00:56:34,686 We've only seen their tracks. I'm sorry but you can't stay. 496 00:56:35,020 --> 00:56:37,147 The trumpets killed everyone in my group. 497 00:56:38,649 --> 00:56:40,150 What are the trumpets? 498 00:56:40,776 --> 00:56:42,778 Those are real monsters? 499 00:56:45,531 --> 00:56:46,907 Want to watch a movie? 500 00:56:48,033 --> 00:56:49,576 How do you watch it? 501 00:56:52,120 --> 00:56:54,790 Are you kidding me? It works without electricity? 502 00:56:55,040 --> 00:56:57,042 Can we watch a movie? What other movies do you have? 503 00:56:57,668 --> 00:56:59,086 Just that one. 504 00:56:59,586 --> 00:57:01,713 One movie and one record. 505 00:57:04,508 --> 00:57:05,801 You can't stay here. 506 00:57:05,801 --> 00:57:08,178 If my parents come and see you, they won't like it. 507 00:57:09,513 --> 00:57:11,056 Listen, Santiago. 508 00:57:12,099 --> 00:57:14,726 -Salvador. -Salvador, nice to meet you. I'm Valeria. 509 00:57:16,645 --> 00:57:18,897 You're not going to let me go right now, right? 510 00:57:19,189 --> 00:57:20,190 At night. 511 00:57:20,524 --> 00:57:23,610 It's dangerous, It's cold, I'm tired. 512 00:57:23,861 --> 00:57:25,779 It's been months since I've talked to someone. 513 00:57:25,821 --> 00:57:27,948 And years since I watched a movie. 514 00:57:28,365 --> 00:57:29,449 Please. 515 00:57:36,039 --> 00:57:37,499 If you call that a movie. 516 00:57:37,541 --> 00:57:38,542 Yes! 517 00:57:38,584 --> 00:57:39,751 Who's going to play it? 518 00:58:10,908 --> 00:58:13,577 What were they smoking when they made this movie? 519 00:58:25,631 --> 00:58:27,257 I'm sorry, I can't go any longer. 520 00:58:27,299 --> 00:58:29,426 Oliver, to your room. Take him! 521 00:58:29,593 --> 00:58:31,470 Okay, let's go. 522 00:58:36,016 --> 00:58:37,226 Good night. 523 00:58:40,896 --> 00:58:42,356 I was enjoying it. 524 00:58:44,483 --> 00:58:45,484 Thanks. 525 00:58:45,776 --> 00:58:48,195 It's the coolest thing anyone has done for me in a long time. 526 00:58:48,362 --> 00:58:49,947 Since before all this started. 527 00:58:51,156 --> 00:58:53,450 No one ever rode a bike so I could watch a movie. 528 00:58:55,118 --> 00:58:58,330 Not to mention someone with only one leg. 529 00:58:58,914 --> 00:59:00,123 No offense. 530 00:59:01,250 --> 00:59:02,376 What about that bike? 531 00:59:03,252 --> 00:59:06,004 My dad made it, he was an engineer. 532 00:59:07,130 --> 00:59:08,215 He was? 533 00:59:09,675 --> 00:59:10,676 He is. 534 00:59:10,843 --> 00:59:12,177 I helped him. 535 00:59:12,553 --> 00:59:13,846 What about your mother? 536 00:59:14,471 --> 00:59:15,931 She's a nurse. 537 00:59:17,724 --> 00:59:19,893 An engineer and a nurse! 538 00:59:20,143 --> 00:59:23,105 Damn! You and your brothers really got lucky! 539 00:59:26,275 --> 00:59:27,526 What happened to you? 540 00:59:31,196 --> 00:59:32,990 I'm going to bed. I'll get you some blankets. 541 00:59:33,156 --> 00:59:34,283 No, wait, huh? 542 00:59:39,288 --> 00:59:40,414 I want to take a bath. 543 00:59:42,374 --> 00:59:43,417 May I? 544 00:59:48,714 --> 00:59:50,174 Is that magazine good? 545 01:00:01,435 --> 01:00:03,103 Can I borrow a shirt or what? 546 01:00:27,794 --> 01:00:29,338 Thanks for heating the water. 547 01:00:33,675 --> 01:00:34,968 It was delicious. 548 01:00:57,574 --> 01:00:58,909 What do we have here? 549 01:01:03,372 --> 01:01:05,749 You know I've never been with a virgin? 550 01:01:07,209 --> 01:01:08,252 What? 551 01:01:09,962 --> 01:01:12,005 I want to pay you for what you've done for me. 552 01:01:12,923 --> 01:01:14,174 Let me do it. 553 01:01:17,010 --> 01:01:19,596 When was the last time you saw a girl? 554 01:01:23,141 --> 01:01:24,560 Exactly. 555 01:01:31,567 --> 01:01:36,697 I haven't had many opportunities, either. 556 01:01:39,741 --> 01:01:43,912 Besides, it's easy and delicious. 557 01:01:45,831 --> 01:01:47,416 Like wanking? 558 01:01:47,916 --> 01:01:49,835 Much more. 559 01:01:53,005 --> 01:01:54,590 I can stay with you. 560 01:01:55,966 --> 01:01:57,843 We can talk to your parents. 561 01:02:00,762 --> 01:02:02,514 We have to repopulate the world, right? 562 01:02:04,057 --> 01:02:05,726 Two extra hands might be useful. 563 01:02:14,026 --> 01:02:17,070 We're fine, we don't need your help. 564 01:02:19,406 --> 01:02:20,449 Why? 565 01:02:23,076 --> 01:02:26,997 Why don't you share with those of us who are also trying to survive? 566 01:02:28,373 --> 01:02:30,959 You don't know how things are outside. 567 01:02:31,668 --> 01:02:33,170 With the infected. 568 01:02:34,087 --> 01:02:35,255 The trumpets. 569 01:02:44,640 --> 01:02:45,974 Well. 570 01:02:47,267 --> 01:02:48,852 Just for tonight. 571 01:02:52,856 --> 01:02:54,733 Should I turn off the lights? 572 01:03:38,986 --> 01:03:41,530 That was incredible. 573 01:03:41,822 --> 01:03:43,198 Thanks. 574 01:03:51,623 --> 01:03:54,001 I know you've had a very hard time like everyone, 575 01:03:54,877 --> 01:03:56,420 but you can't stay. 576 01:03:57,045 --> 01:03:58,172 Forgive me. 577 01:04:03,510 --> 01:04:05,971 Hold me until dawn. Then you won't see me again. 578 01:04:36,126 --> 01:04:37,503 Let's go. 579 01:04:37,669 --> 01:04:41,173 Oliver, take your brother and lock up! 580 01:04:41,215 --> 01:04:42,674 No! What's going to happen to Salvador? 581 01:04:42,716 --> 01:04:44,009 Oliver! 582 01:04:44,343 --> 01:04:46,428 Take your brother and lock yourselves! 583 01:04:48,764 --> 01:04:49,890 On the table! 584 01:04:55,604 --> 01:04:57,397 Alcohol, quick! 585 01:05:00,526 --> 01:05:01,735 Alcohol! 586 01:05:03,278 --> 01:05:04,613 You are not gonna die! 587 01:05:06,532 --> 01:05:08,825 I'm sorry honey! 588 01:05:09,493 --> 01:05:10,577 I have to do it! 589 01:05:10,619 --> 01:05:13,455 I'm sorry! Don't move, dammit! 590 01:05:13,497 --> 01:05:14,581 Mom, am I going to die? 591 01:05:14,665 --> 01:05:15,666 Don't move! 592 01:05:16,500 --> 01:05:18,168 I'm gonna die! 593 01:05:20,504 --> 01:05:22,005 You're not gonna die! 594 01:05:22,172 --> 01:05:23,215 Calm down! 595 01:05:23,674 --> 01:05:25,217 Look at me, look at me! 596 01:05:25,342 --> 01:05:27,678 -Trust me, trust me. -No dad, no! 597 01:05:28,262 --> 01:05:29,304 Bite, bite hard. 598 01:05:29,429 --> 01:05:31,765 -Bite hard! -I'm sorry! 599 01:05:31,974 --> 01:05:33,016 Bite hard! 600 01:05:33,851 --> 01:05:34,893 I have to do it! 601 01:05:36,395 --> 01:05:38,313 Hold on, hold on! 602 01:05:41,733 --> 01:05:43,068 Hold him! 603 01:06:16,602 --> 01:06:20,022 No, no! 604 01:08:16,430 --> 01:08:17,598 Ah! 605 01:08:20,559 --> 01:08:21,643 Ah! 606 01:08:34,113 --> 01:08:36,241 An infected? Do you keep an infected here? 607 01:08:36,241 --> 01:08:38,160 You damn idiot, there are two kids here! 608 01:08:39,870 --> 01:08:41,037 Ah! 609 01:08:42,206 --> 01:08:44,457 No, no, no! 610 01:08:45,417 --> 01:08:47,211 Get off! Get off! 611 01:08:48,879 --> 01:08:50,796 Ah! 612 01:08:52,299 --> 01:08:53,550 Leave her! 613 01:09:47,563 --> 01:09:48,897 What was she doing there? 614 01:09:50,774 --> 01:09:53,109 Where did she get the keys to go down there? 615 01:09:55,737 --> 01:09:57,155 What do we do with her body? 616 01:09:57,364 --> 01:09:59,074 We can use it as fertilizer for the garden. 617 01:09:59,157 --> 01:10:01,451 It’s no good! It’s infected! 618 01:10:02,202 --> 01:10:04,079 There’s only one thing to do. 619 01:10:10,586 --> 01:10:13,255 Won't you say a few words or something? 620 01:10:20,012 --> 01:10:23,599 What do you want me to say? I let my guard down, like an idiot. 621 01:10:25,100 --> 01:10:27,477 It won't happen to me ever again. 622 01:11:11,313 --> 01:11:13,607 They loved that girl's meat. 623 01:11:14,316 --> 01:11:16,860 They've been eating dogs and rats for a long time. 624 01:11:17,110 --> 01:11:18,820 Look at them now. 625 01:11:19,321 --> 01:11:20,656 We have to give them more. 626 01:11:20,864 --> 01:11:21,949 Give them more? 627 01:11:22,115 --> 01:11:24,785 Do you want them to be stronger? We can barely control them. 628 01:11:28,455 --> 01:11:30,999 No diet change, are we clear? 629 01:11:51,436 --> 01:11:52,771 Are we sure about this? 630 01:11:53,689 --> 01:11:55,732 This house is the highest point in miles. 631 01:11:56,525 --> 01:11:58,151 What if the wrong people see it? 632 01:11:58,527 --> 01:12:00,195 Imagine if it does work. 633 01:12:00,612 --> 01:12:03,907 Imagine if the cure falls on us, to be immune to the virus and above all... 634 01:12:03,907 --> 01:12:06,285 To be able to cure mom and dad. 635 01:12:57,169 --> 01:12:58,212 Mom. 636 01:12:58,754 --> 01:13:01,715 Mom, eat this! 637 01:13:03,050 --> 01:13:04,218 It’s meat! 638 01:13:05,344 --> 01:13:06,595 Just as you like it. 639 01:13:08,305 --> 01:13:08,805 Dad. 640 01:13:09,473 --> 01:13:10,724 It's meat, it's going to rot! 641 01:13:11,433 --> 01:13:12,017 Dad! 642 01:13:12,684 --> 01:13:13,644 Eat! 643 01:13:19,066 --> 01:13:20,817 So many years looking after them. 644 01:13:21,068 --> 01:13:24,696 Looking after ourselves. Hiding them, feeding them. 645 01:13:24,988 --> 01:13:26,031 For what? 646 01:13:26,198 --> 01:13:28,742 What’s the point of keeping them in this suffering? 647 01:13:30,077 --> 01:13:31,578 What's the point of educating them? 648 01:13:32,538 --> 01:13:34,164 What fucking life is this? 649 01:13:36,834 --> 01:13:41,421 Benjamin insists on the same, he wants to give them Valeria's body. 650 01:13:42,631 --> 01:13:43,757 What do you think? 651 01:13:45,259 --> 01:13:49,221 I want them to be okay, but I'm still afraid of them. 652 01:13:51,431 --> 01:13:52,891 Don't worry. 653 01:13:53,225 --> 01:13:56,103 I'll make sure he doesn't do anything stupid. 654 01:14:14,788 --> 01:14:16,540 Why don't you ever listen? 655 01:14:16,540 --> 01:14:18,125 Don't you trust my decisions? 656 01:14:18,917 --> 01:14:19,960 What will you do? 657 01:14:19,960 --> 01:14:21,336 Don’t fucking ask. 658 01:14:24,756 --> 01:14:27,551 Bugger off or cover your nose. 659 01:14:28,010 --> 01:14:29,052 No! 660 01:15:04,755 --> 01:15:10,260 “Once upon a time, there were two children named Hansel and Gretel. 661 01:15:10,594 --> 01:15:17,601 Who lived with their father, a lumberjack, and their stepmother near a dense forest”. 662 01:15:18,477 --> 01:15:21,688 “The family's situation was precarious. 663 01:15:22,189 --> 01:15:27,694 They lived with scarcity and barely had enough to eat”. 664 01:15:28,362 --> 01:15:30,322 -Benja. -You shut up! 665 01:15:36,787 --> 01:15:39,623 "One night, the cruel stepmother"... 666 01:15:39,998 --> 01:15:41,500 We have to give them something else. 667 01:15:41,583 --> 01:15:44,086 I offered them everything we have but they don't want it. 668 01:15:44,169 --> 01:15:46,505 I told you we had to give them the body. 669 01:15:46,964 --> 01:15:48,131 Maybe it's the best for them. 670 01:15:48,590 --> 01:15:50,384 At least that way they'll stop suffering. 671 01:15:50,509 --> 01:15:51,760 What are you talking about? 672 01:15:51,969 --> 01:15:53,262 What else do you want to do? 673 01:15:53,804 --> 01:15:55,472 Valeria's meat was good for them. 674 01:15:56,431 --> 01:15:58,141 You want to kill to feed them? 675 01:15:59,059 --> 01:16:00,227 We are not murderers. 676 01:16:00,394 --> 01:16:03,021 You don't care about the cure because you don't care about mom and dad! 677 01:16:03,063 --> 01:16:04,731 You only care about your fucking rules! 678 01:16:04,773 --> 01:16:06,692 You don't believe they are people! 679 01:16:06,692 --> 01:16:08,402 They are not people, Benjamin! 680 01:16:08,777 --> 01:16:10,946 People are those who are out there in the real world, 681 01:16:11,071 --> 01:16:12,906 if you kill them, you're a murderer. 682 01:16:13,198 --> 01:16:14,199 We kill dogs. 683 01:16:14,324 --> 01:16:15,450 It's not the same. 684 01:16:15,492 --> 01:16:16,702 Don't be stupid. 685 01:16:16,743 --> 01:16:18,829 Besides, tell me who is going to do it? 686 01:16:19,454 --> 01:16:21,331 You, Benjamin? You can't even kill a fly. 687 01:16:21,415 --> 01:16:24,334 You, Oliver? You can't even skin a fucking dead dog. 688 01:16:24,501 --> 01:16:28,130 They are our parents! You want them to die! 689 01:16:28,130 --> 01:16:31,049 What I want is to save our family! 690 01:16:31,341 --> 01:16:33,135 I'm not going to argue anymore. 691 01:16:33,468 --> 01:16:36,763 You will not leave until the three of us agree on what to do. 692 01:16:37,598 --> 01:16:38,765 Let's vote! 693 01:16:40,184 --> 01:16:43,812 Those who want to... hunt for... food for mom and dad 694 01:16:43,812 --> 01:16:45,105 raise your hand. 695 01:16:55,282 --> 01:16:56,783 Those who want to let them die. 696 01:17:03,040 --> 01:17:04,458 Do whatever the fuck you want. 697 01:17:04,499 --> 01:17:06,335 I want to see who kills who. 698 01:17:10,005 --> 01:17:11,590 The ground is too hard. 699 01:17:11,882 --> 01:17:14,218 Why don't we just use Guillermina? 700 01:17:14,468 --> 01:17:16,845 To kill someone with Guillermina you need to be very close. 701 01:17:19,056 --> 01:17:20,432 How much are we going to dig? 702 01:17:20,516 --> 01:17:21,517 I don't know. 703 01:17:21,642 --> 01:17:22,851 What do you mean you don't know? 704 01:17:25,562 --> 01:17:26,647 That's a lot. 705 01:17:27,231 --> 01:17:29,233 It has to be deep enough, so it can't get out. 706 01:17:29,608 --> 01:17:31,235 Then how do we get it out? 707 01:17:31,693 --> 01:17:32,736 With a rope. 708 01:17:32,903 --> 01:17:33,987 Who is going to tie it? 709 01:17:34,112 --> 01:17:35,197 Between the two of us. 710 01:17:35,447 --> 01:17:37,616 And how are we going to get out? 711 01:19:40,405 --> 01:19:44,034 "One night, the cruel stepmother suggested to the good lumberjack 712 01:19:44,076 --> 01:19:48,163 who was suffering thinking that his children were starving". 713 01:19:49,248 --> 01:19:51,166 "We must abandon them in the forest". 714 01:19:51,708 --> 01:19:53,585 "There's not enough food". 715 01:19:53,627 --> 01:19:56,839 "Maybe someone will find them, take pity and feed them". 716 01:19:57,297 --> 01:20:01,635 "At first, the father was adamantly opposed to the idea of abandoning 717 01:20:01,635 --> 01:20:03,637 his children to the mercy of the forest". 718 01:20:10,769 --> 01:20:12,437 Wake up you lazy bastards. 719 01:20:12,855 --> 01:20:14,940 Are you ready to build an awesome trap? 720 01:20:21,029 --> 01:20:24,867 That's how it has to look. Just add some more leaves to cover the planks. 721 01:20:25,367 --> 01:20:26,410 Any questions? 722 01:20:26,702 --> 01:20:28,078 Hold this. 723 01:20:29,663 --> 01:20:30,998 Here is a military checkpoint. 724 01:20:31,373 --> 01:20:33,208 Where Benjamin and I saw clothes hanging. 725 01:20:34,126 --> 01:20:36,837 All this is forest. 726 01:20:38,505 --> 01:20:41,091 On your way back, the sun has to be on your left. 727 01:20:41,133 --> 01:20:43,510 Also behind you in the afternoon. 728 01:20:46,430 --> 01:20:48,515 Without the radios I can't help you at all. 729 01:20:48,599 --> 01:20:50,517 If you get lost, you're on your own. 730 01:20:51,727 --> 01:20:53,395 If you see the trumpets 731 01:20:53,437 --> 01:20:56,523 or some other infected, run! 732 01:20:57,357 --> 01:20:58,567 Understood? 733 01:23:42,439 --> 01:23:44,983 That's how mom and dad would end if we don't feed them. 734 01:23:46,235 --> 01:23:47,945 What are we going to do? 735 01:23:52,157 --> 01:23:53,158 Hurry up. 736 01:24:03,710 --> 01:24:06,255 I think this is where Salvador pointed. 737 01:24:19,351 --> 01:24:21,770 Come, let's set the camp. 738 01:24:57,598 --> 01:24:59,224 Hey, let me look too. 739 01:25:03,103 --> 01:25:04,438 Come, let's go. 740 01:25:25,167 --> 01:25:26,210 Help! 741 01:25:26,668 --> 01:25:29,004 Somebody help me, please! 742 01:25:30,506 --> 01:25:32,007 Help! 743 01:25:40,641 --> 01:25:41,892 Help! 744 01:25:42,684 --> 01:25:44,019 It hurts a lot! 745 01:25:45,187 --> 01:25:46,146 It hurts me! 746 01:25:48,065 --> 01:25:49,274 Help me! 747 01:25:50,817 --> 01:25:52,152 Help! 748 01:25:54,488 --> 01:25:55,697 Help me! 749 01:25:56,365 --> 01:25:58,325 Someone help me please! 750 01:26:09,545 --> 01:26:10,754 What are you doing here kid? 751 01:26:11,463 --> 01:26:12,589 I got lost. 752 01:26:17,010 --> 01:26:18,178 Who’s with you? 753 01:26:19,888 --> 01:26:21,098 I'm alone. 754 01:26:25,978 --> 01:26:26,979 Were you bitten? 755 01:26:30,899 --> 01:26:32,401 Answer me! Were you bitten? 756 01:26:32,818 --> 01:26:33,902 Ah! 757 01:26:35,779 --> 01:26:36,780 Calm down. 758 01:26:36,780 --> 01:26:38,407 I'm going to help you. 759 01:27:01,889 --> 01:27:04,266 Stupid kids, what do you want? 760 01:27:10,480 --> 01:27:12,065 Shit, what do you want? 761 01:27:15,611 --> 01:27:17,196 You're going to kill me? 762 01:27:17,863 --> 01:27:18,864 Huh? 763 01:27:20,032 --> 01:27:22,492 You're going to shoot me like an infected? 764 01:27:24,411 --> 01:27:26,121 Look me in the eyes, you bastard! 765 01:27:27,331 --> 01:27:28,457 Kill me. 766 01:27:30,167 --> 01:27:31,418 Are you scared? 767 01:27:32,419 --> 01:27:33,420 Kill me! 768 01:27:33,795 --> 01:27:35,547 Shoot here! 769 01:27:36,381 --> 01:27:40,427 Shoot asshole, if you're going to kill me, look me in the eye! 770 01:27:40,928 --> 01:27:42,012 Look me in the eye! 771 01:27:50,229 --> 01:27:51,939 You wanted to kill me, asshole? 772 01:27:51,980 --> 01:27:53,148 Let me go! 773 01:29:26,283 --> 01:29:28,076 Quick. Let's go. Don't look back. 774 01:29:46,303 --> 01:29:47,304 Congratulations. 775 01:29:47,346 --> 01:29:48,388 You did it, 776 01:29:48,680 --> 01:29:50,307 I'm proud of you. 777 01:29:51,725 --> 01:29:53,352 But this is just the beginning. 778 01:30:59,918 --> 01:31:01,753 -What is it? -No idea. 779 01:31:02,880 --> 01:31:03,964 Should we go out? 780 01:31:05,048 --> 01:31:06,466 What if it's a plane? 781 01:31:07,467 --> 01:31:09,595 Planes don't sound like that. 782 01:31:09,970 --> 01:31:11,054 Go to your room. 783 01:31:11,471 --> 01:31:12,764 I'll stay here watching. 784 01:31:57,017 --> 01:31:59,102 I brought you water, a guava, and a blanket. 785 01:31:59,811 --> 01:32:01,396 Tomorrow we'll take a walk. 786 01:32:01,647 --> 01:32:03,357 You and Benjamin sleep in the basement. 787 01:32:39,351 --> 01:32:40,686 Hide, hide, fast! 788 01:32:47,276 --> 01:32:48,151 Go away or I'll shoot! 789 01:32:48,193 --> 01:32:50,487 I'm not here to steal or harm anyone. 790 01:32:50,988 --> 01:32:52,072 I just want to hide. 791 01:32:52,114 --> 01:32:53,240 Go away or I'll shoot! 792 01:32:53,282 --> 01:32:57,536 Only the Almighty knows when and where my life will end. 793 01:32:58,078 --> 01:33:00,581 I'd rather die from a bullet than getting caught. 794 01:33:01,290 --> 01:33:02,374 Infected? 795 01:33:02,416 --> 01:33:04,293 No, worse. 796 01:33:14,094 --> 01:33:16,054 But it’s only children! 797 01:33:16,597 --> 01:33:17,973 -Innocents! -Hey, hey, hey! 798 01:33:18,223 --> 01:33:19,433 Not one more step I said. 799 01:33:20,100 --> 01:33:21,143 Who are they? 800 01:33:21,226 --> 01:33:22,311 Trumpets. 801 01:33:22,477 --> 01:33:24,938 Only if we help each other can we fight them. 802 01:33:25,397 --> 01:33:26,523 Quick! 803 01:33:26,565 --> 01:33:29,359 Bring a hammer and nails. We have to put this back. 804 01:33:30,527 --> 01:33:31,612 Come on, 805 01:33:31,612 --> 01:33:33,238 Those bastards will be here soon! 806 01:33:39,453 --> 01:33:40,621 Do you know about the cure? 807 01:33:47,044 --> 01:33:51,507 The sacred mantle to walk through this hell without burning. 808 01:33:51,965 --> 01:33:54,259 The salvation of the Chosen ones. 809 01:33:54,426 --> 01:33:57,054 It is in the hands of the 144,000. 810 01:33:57,763 --> 01:33:58,764 They say, 811 01:33:59,097 --> 01:34:02,809 there are no more cures for this entire region of the country. 812 01:34:02,851 --> 01:34:04,520 Perhaps the entire world. 813 01:34:05,604 --> 01:34:10,943 Those Russian planes. Those God's angels fly through the air 814 01:34:11,026 --> 01:34:15,155 carrying and dropping the real cure for the cure that did not work. 815 01:34:16,114 --> 01:34:17,950 The last ones have been dropped from the sky. 816 01:34:17,991 --> 01:34:22,287 The last one fell directly into the hands of the 144,000. 817 01:34:25,249 --> 01:34:27,125 The trumpets. 818 01:34:27,125 --> 01:34:31,588 They are the ones looking for that infected being 819 01:34:31,588 --> 01:34:34,883 who may deserve to be saved. 820 01:34:37,010 --> 01:34:38,762 When the entire world ends. 821 01:34:39,471 --> 01:34:41,849 They are the last to remain. 822 01:34:42,182 --> 01:34:48,021 The 7 tribes of the Chosen. Only 144,000 people and not one more. 823 01:34:50,774 --> 01:34:52,943 Are you with them? 824 01:34:54,069 --> 01:34:56,238 Or are you left over? 825 01:34:57,531 --> 01:34:59,950 Do you know the sacred scriptures? 826 01:35:00,158 --> 01:35:01,702 The bible and those things? 827 01:35:01,785 --> 01:35:04,413 -I know the ideology of the trumpets. -The Book of the Law. 828 01:35:06,331 --> 01:35:09,668 Didn't your parents instill in you the study of the Holy Word? 829 01:35:10,878 --> 01:35:13,672 They didn't read you the psalms before going to bed? 830 01:35:15,090 --> 01:35:16,925 What about the sacraments? 831 01:35:18,802 --> 01:35:20,721 Did you take your first communion? 832 01:35:23,348 --> 01:35:26,018 At least tell me you've been baptized. 833 01:35:26,351 --> 01:35:27,769 What the hell do you care? 834 01:35:32,691 --> 01:35:34,651 The 144,000... 835 01:35:35,485 --> 01:35:38,614 walk the earth blowing their trumpet 836 01:35:38,697 --> 01:35:42,743 just like the angels who will announce the end of time. 837 01:35:43,744 --> 01:35:46,747 “The first angel blew his trumpet, 838 01:35:47,080 --> 01:35:51,793 there was hail and fire mixed with blood that fell on the earth. 839 01:35:52,044 --> 01:35:55,172 A third of the trees and grass was burned”. 840 01:35:55,380 --> 01:35:58,175 “Then the second angel played... 841 01:35:59,927 --> 01:36:01,720 and a mountain caught fire. 842 01:36:01,762 --> 01:36:03,639 It crashed into the ocean, 843 01:36:04,097 --> 01:36:09,895 turning the waters to blood, killing the fish and destroying the ships”. 844 01:36:10,771 --> 01:36:15,192 “The third angel played and a star fell into rivers and fountains. 845 01:36:15,192 --> 01:36:19,029 The waters became bitter. Many men died”. 846 01:36:19,530 --> 01:36:26,620 “When the fourth angel played, the sun, the moon and the stars were darkened. 847 01:36:26,662 --> 01:36:29,081 There was no light either day... 848 01:36:30,374 --> 01:36:31,959 or night”. 849 01:36:33,877 --> 01:36:36,463 “Another angel flew and said... 850 01:36:40,467 --> 01:36:43,720 Oh, woe to those who die on Earth 851 01:36:44,346 --> 01:36:47,140 at the sound of the trumpets”. 852 01:36:51,270 --> 01:36:55,315 “When the last man who didn't belong to the 144,000 dies. 853 01:36:55,357 --> 01:37:00,737 The chosen ones will be called to take their place next to God”. 854 01:37:05,242 --> 01:37:07,828 So, for the last time. 855 01:37:08,412 --> 01:37:10,038 You heathen brats. 856 01:37:12,332 --> 01:37:16,086 Have you been baptized or not? 857 01:37:16,545 --> 01:37:18,589 Why do you keep checking your watch? 858 01:37:27,931 --> 01:37:30,184 Because it's time! 859 01:37:31,852 --> 01:37:33,937 Trumpets! Run to the basement! 860 01:37:45,240 --> 01:37:47,910 You do not belong to the seven tribes! 861 01:37:48,994 --> 01:37:51,538 You lost your chance at salvation. 862 01:37:52,497 --> 01:37:56,001 You must die so the Father may come. 863 01:38:46,510 --> 01:38:48,762 I'm sorry. 864 01:38:48,804 --> 01:38:50,848 You can go out without me. 865 01:38:52,057 --> 01:38:53,517 How many Enoc? 866 01:38:53,976 --> 01:38:55,352 Three. 867 01:38:56,436 --> 01:38:57,813 They are just children. 868 01:38:58,230 --> 01:38:59,314 Children? 869 01:38:59,857 --> 01:39:02,234 -But we agreed that all kids... -Listen to me. 870 01:39:03,777 --> 01:39:06,196 These impure creatures do not belong here. 871 01:39:07,990 --> 01:39:10,075 They have not been baptized. 872 01:39:12,828 --> 01:39:14,663 There's only one thing we can do. 873 01:39:26,300 --> 01:39:27,509 Infected. 874 01:39:31,346 --> 01:39:32,431 You go. 875 01:40:52,636 --> 01:40:53,428 Tie it! 876 01:40:53,679 --> 01:40:54,763 Tie it! 877 01:41:14,908 --> 01:41:16,994 Let's go! Let's go! 878 01:41:30,382 --> 01:41:32,593 Let me go, now! 879 01:41:38,515 --> 01:41:40,559 It's your parents fault. 880 01:41:40,934 --> 01:41:43,562 They did not instill in you the fear of God. 881 01:41:44,521 --> 01:41:49,610 Now, our ritual will sanctify your soul and free you forever from this world. 882 01:42:53,507 --> 01:42:55,008 No, no, no! 883 01:42:56,510 --> 01:42:57,719 No! 884 01:42:57,928 --> 01:42:59,263 No! 885 01:43:00,597 --> 01:43:01,598 Let him go! 886 01:43:01,723 --> 01:43:02,599 Dad! 887 01:43:02,599 --> 01:43:03,350 Let him go! 888 01:43:04,017 --> 01:43:06,937 -No! -No! 889 01:43:07,354 --> 01:43:09,982 Dad! 890 01:43:12,484 --> 01:43:13,777 Dad! 891 01:43:14,194 --> 01:43:14,695 No! 892 01:43:15,195 --> 01:43:16,029 Dad! 893 01:43:20,325 --> 01:43:21,743 Dad! 894 01:43:24,705 --> 01:43:28,792 No, dad, no! 895 01:43:32,337 --> 01:43:33,881 Dad! 896 01:43:35,048 --> 01:43:36,717 Oh, Almighty! 897 01:43:38,260 --> 01:43:41,471 Oh, Merciful and Perfect! 898 01:43:42,181 --> 01:43:44,933 Impeccable, Infinite Circle! 899 01:43:45,309 --> 01:43:47,227 Bless our brotherhood. 900 01:43:47,436 --> 01:43:49,980 Let us know that we do right. 901 01:43:51,064 --> 01:43:53,775 You who from heaven sent us your blessing. 902 01:43:54,318 --> 01:43:56,403 The last cure of the area. 903 01:43:57,487 --> 01:44:01,158 Guide our hand in the sacrifice of those 904 01:44:01,617 --> 01:44:06,205 who by breathing, do not allow your will to be fulfilled. 905 01:44:17,716 --> 01:44:21,094 No! Salvador! Get away from him! 906 01:44:22,638 --> 01:44:26,433 -Let him go! -Salvador! 907 01:44:28,268 --> 01:44:29,269 Leave me! 908 01:44:29,394 --> 01:44:32,439 Let him go! 909 01:44:32,689 --> 01:44:35,567 No! Salvador! 910 01:44:36,527 --> 01:44:40,405 Leave me, leave me! 911 01:44:42,115 --> 01:44:46,370 Please let me go! Let me go! 912 01:44:46,662 --> 01:44:48,205 No! Please! 913 01:44:48,413 --> 01:44:49,748 Let him go! 914 01:44:50,499 --> 01:44:53,001 No, no, no! 915 01:44:53,460 --> 01:44:56,213 "Isaac broke the silence! 916 01:44:56,964 --> 01:44:58,924 And said to his father Abraham." 917 01:44:59,007 --> 01:45:00,509 Salvador! 918 01:45:00,676 --> 01:45:03,011 Help, help me! 919 01:45:03,136 --> 01:45:04,304 Salvador! 920 01:45:04,471 --> 01:45:06,807 "We have wood and fire, 921 01:45:08,058 --> 01:45:11,645 but we don't have the lamb for the holocaust". 922 01:45:11,728 --> 01:45:13,021 Let me go! 923 01:45:13,063 --> 01:45:14,106 "God. 924 01:45:14,147 --> 01:45:15,232 Please, no! 925 01:45:15,899 --> 01:45:18,986 God will provide the lamb 926 01:45:19,027 --> 01:45:20,320 Let him go! 927 01:45:20,362 --> 01:45:22,155 for the holocaust!" 928 01:45:22,197 --> 01:45:23,407 No! 929 01:45:24,032 --> 01:45:25,200 Ah! 930 01:45:25,200 --> 01:45:26,618 No! 931 01:45:31,206 --> 01:45:33,208 Salvador! 932 01:45:34,168 --> 01:45:35,586 Salvador! 933 01:45:36,587 --> 01:45:37,629 No! 934 01:45:39,840 --> 01:45:40,883 Salvador. 935 01:45:49,308 --> 01:45:50,517 No! 936 01:45:55,939 --> 01:46:01,612 No, no, no! 937 01:46:04,698 --> 01:46:06,074 Salvador! 938 01:47:01,672 --> 01:47:03,507 No! No! No! 939 01:47:33,287 --> 01:47:34,371 Oliver! 940 01:47:40,586 --> 01:47:41,670 Give it to me! 941 01:47:43,255 --> 01:47:45,424 If you can take it from me, it's yours. 942 01:47:47,259 --> 01:47:48,635 If not... 943 01:47:49,678 --> 01:47:52,347 Get ready to reunite with your brother. 944 01:48:01,481 --> 01:48:03,692 Only the one who brought me into the world 945 01:48:03,942 --> 01:48:06,111 Can dispose of my soul. 946 01:48:08,197 --> 01:48:10,157 -Leave me. -Oliver! 947 01:48:21,877 --> 01:48:23,837 Bite me all what you want, beast. 948 01:48:23,879 --> 01:48:26,006 The blessed serum runs through my veins. 949 01:49:06,922 --> 01:49:08,465 You bastard! 950 01:49:29,987 --> 01:49:31,446 Mom! Mom! 951 01:49:32,072 --> 01:49:34,408 Mom, we're going to help you. 952 01:49:36,368 --> 01:49:37,703 Hold her! 953 01:49:43,375 --> 01:49:46,295 No, no, no! 954 01:49:47,671 --> 01:49:48,755 Let him go. 955 01:49:49,423 --> 01:49:51,466 Benjamin, Benjamin! 956 01:49:52,342 --> 01:49:53,760 I don't want to get infected! 957 01:49:54,094 --> 01:49:57,431 I don't want to, I don't want to! 958 01:49:58,390 --> 01:50:00,976 -You're not going to get infected! -I don't want to! 959 01:50:01,059 --> 01:50:03,020 You're not gonna get infected, I promise you! 960 01:50:04,354 --> 01:50:08,317 We´re going to find another cure. We will go to the lake again. 961 01:50:08,400 --> 01:50:09,943 You will sing another concert for us. 962 01:50:10,027 --> 01:50:11,361 We will play in the woods again. 963 01:50:11,445 --> 01:50:15,115 I promise you Benjamin. I promise you, there must be another cure. 964 01:52:15,903 --> 01:52:18,739 The little brother becomes the big brother, 965 01:52:19,072 --> 01:52:21,825 and the big brother becomes the little one. 966 01:52:28,457 --> 01:52:30,667 The father becomes the mother, 967 01:52:30,667 --> 01:52:32,544 and the mother becomes the father. 968 01:52:39,218 --> 01:52:45,015 The children become the parents and the parents become the children. 969 01:52:48,227 --> 01:52:49,853 But at the same time, 970 01:52:50,187 --> 01:52:52,356 everything remains the same. 971 01:53:19,758 --> 01:53:23,095 There are only two true constants in the world: 972 01:53:23,136 --> 01:53:26,139 Family and change. 973 01:53:28,725 --> 01:53:31,812 Everything else doesn't matter. 974 01:53:41,697 --> 01:53:50,873 {\an8}For my brothers, Jonathan and Eddy... 66770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.