All language subtitles for Le Roi Soleil 2025 m1080p BluRay x264-GeneMige.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,155 --> 00:01:18,960 Mr. Casanova, Mr. Calzabigi. 2 00:01:19,071 --> 00:01:20,927 Will you please follow me? 3 00:01:28,780 --> 00:01:31,750 Gentlemen, Giacomo Casanova 4 00:01:31,863 --> 00:01:35,947 and Ranieri Simone Francesco Maria de Calzabigi. 5 00:01:45,238 --> 00:01:48,373 Gentlemen, I'll tell you right away: 6 00:01:48,488 --> 00:01:50,592 We don't have much time. 7 00:01:52,196 --> 00:01:55,331 Even if it was about save France? 8 00:01:57,030 --> 00:02:00,124 Two Venetian adventurers to the rescue of France? 9 00:02:01,655 --> 00:02:05,078 Do not be so contemptuous towards Venice, Mr. Count. 10 00:02:05,196 --> 00:02:09,569 Since we grew up on the water, we know a lot about drowning. 11 00:02:10,238 --> 00:02:12,342 Very good. 12 00:02:12,446 --> 00:02:16,613 Speaking of drowning, the state finances are in a bad way, aren't they? 13 00:02:16,738 --> 00:02:19,584 So, what are your plans? 14 00:02:19,696 --> 00:02:23,904 Collecting taxes? War? Horse racing? Selling possessions? 15 00:02:24,030 --> 00:02:28,114 The king does not receive you, to listen to your antics, Casanova. 16 00:02:28,238 --> 00:02:31,043 If you have a miracle solution, as you claim, 17 00:02:31,155 --> 00:02:33,878 introduces them and spares us the rest. 18 00:02:33,988 --> 00:02:37,371 As we all know, the kingdom's coffers are empty, 19 00:02:37,488 --> 00:02:39,592 through wars and waste. 20 00:02:39,696 --> 00:02:43,326 The French people are in agony: Hunger, hardship, taxes. 21 00:02:44,780 --> 00:02:47,956 There are pamphlets against you. Arrests are increasing. 22 00:02:48,071 --> 00:02:50,340 Dissatisfaction is growing. 23 00:02:50,446 --> 00:02:54,571 And to top it all off, Majesty, you have decided 24 00:02:54,696 --> 00:02:58,945 the center of Paris for a military school. 25 00:02:59,071 --> 00:03:01,299 How is all this to be financed? 26 00:03:02,280 --> 00:03:08,055 With our miracle solution you can kill two birds with one stone. 27 00:03:09,238 --> 00:03:12,703 You reorganize your finances and give your people new hope. 28 00:03:13,488 --> 00:03:15,386 And by what miracle? 29 00:03:16,530 --> 00:03:19,458 The miracle of a national lottery. 30 00:03:19,571 --> 00:03:22,170 Give your subjects a chance at wealth, 31 00:03:22,280 --> 00:03:24,631 levies taxes on every lot purchased, 32 00:03:24,738 --> 00:03:27,873 deducts our commission, repeats the draw every week, 33 00:03:28,488 --> 00:03:32,077 makes people rich and happy, give them hope, 34 00:03:32,196 --> 00:03:34,713 fill your coffers and build your military school. 35 00:03:34,821 --> 00:03:38,864 This is an abomination. How could we receive you? 36 00:03:39,863 --> 00:03:41,885 You are talking about a people's lottery. 37 00:03:41,988 --> 00:03:45,990 But the people don't want money, they want bread. 38 00:03:46,113 --> 00:03:49,867 Make no mistake. Money is the highest value. 39 00:03:49,988 --> 00:03:52,834 Money is the result of all this, what has been created, 40 00:03:52,946 --> 00:03:54,762 to create it anew. 41 00:03:54,863 --> 00:03:58,286 Of course a hungry person chooses bread instead of a gold coin. 42 00:03:58,405 --> 00:04:02,282 But do you hold out the prospect to be covered in gold tomorrow, 43 00:04:02,405 --> 00:04:04,756 he gives you his last crumb. 44 00:04:04,863 --> 00:04:09,771 This world, sir, Your world, is not what we want. 45 00:04:11,029 --> 00:04:13,752 Choiseul, leave him alone. 46 00:04:18,780 --> 00:04:21,956 Sire, you will see, it's devilishly simple, 47 00:04:22,071 --> 00:04:24,959 devilishly enjoyable and devilishly profitable. 48 00:04:25,071 --> 00:04:27,051 For a few modest sous 49 00:04:27,155 --> 00:04:31,403 every inhabitant of this country the chance of wealth and prosperity. 50 00:04:32,113 --> 00:04:36,238 They will happily kiss your feet for this new tax will happily kiss your feet. 51 00:04:36,363 --> 00:04:39,209 And for a very simple reason: 52 00:04:39,321 --> 00:04:44,271 Because the lottery awakens the worst inclination in us. 53 00:04:46,155 --> 00:04:49,125 The tendency to make up stories. 54 00:05:07,405 --> 00:05:11,942 - Were you not interested in history? - That wasn't really my thing. 55 00:05:12,071 --> 00:05:15,000 - What was your thing? - I was good at math. 56 00:05:16,238 --> 00:05:18,755 So you can do the math. 57 00:05:18,863 --> 00:05:21,256 But it doesn't matter if you can do the math. 58 00:05:21,363 --> 00:05:23,385 Anyone can do math. 59 00:05:23,488 --> 00:05:25,179 My phone can do math. 60 00:05:25,280 --> 00:05:28,414 1.5 billion Chinese can do math better than you. 61 00:05:28,530 --> 00:05:32,820 No, what really counts, is the story. 62 00:05:32,946 --> 00:05:35,091 Because history is people. 63 00:05:35,196 --> 00:05:37,176 History is relationships. 64 00:05:37,863 --> 00:05:39,472 History is politics. 65 00:05:40,655 --> 00:05:42,264 History is the future. 66 00:05:43,321 --> 00:05:45,755 If you don't know what happened, 67 00:05:45,863 --> 00:05:48,420 you can't know what will happen. 68 00:05:53,030 --> 00:05:57,443 Everything revolves around the same social pyramid. Do you want to? 69 00:05:57,571 --> 00:05:59,345 - No. - That's right. 70 00:05:59,446 --> 00:06:01,963 At the top is the king. The highest rank. 71 00:06:02,071 --> 00:06:04,753 The court nobility despised the lower nobility. 72 00:06:04,863 --> 00:06:07,296 The nobility of the sword despises the nobility of office. 73 00:06:07,405 --> 00:06:09,302 The landed gentry despised the new gentry, 74 00:06:09,405 --> 00:06:11,426 and who does the new nobility despise? 75 00:06:11,530 --> 00:06:13,139 The bourgeoisie. 76 00:06:13,238 --> 00:06:15,713 There is the high class of the bourgeoisie: 77 00:06:15,821 --> 00:06:19,740 Banks, politics, finance. People like me, if you like. 78 00:06:19,863 --> 00:06:24,236 But we work, so we have money. And the nobles do nothing. 79 00:06:24,738 --> 00:06:27,708 The upper bourgeoisie despises the middle one, 80 00:06:27,821 --> 00:06:32,400 i.e. merchants, scientists, lawyers. 81 00:06:32,530 --> 00:06:35,664 And the middle bourgeoisie despises the lower one. 82 00:06:35,780 --> 00:06:40,111 The lower bourgeoisie, these are merchants, country doctors and so on. 83 00:06:40,238 --> 00:06:43,951 And so it goes on: 16th place, 17th place, 18th place, 19th place. 84 00:06:44,071 --> 00:06:48,568 You have the gangsters, the whores, the tramps and so on. 85 00:06:48,696 --> 00:06:52,821 It's disreputable, but also romantic. It has a certain charm. 86 00:06:52,946 --> 00:06:54,885 Fourier explains this pyramid. 87 00:06:54,988 --> 00:06:57,505 Everyone envies the one above him and despises the one below him. 88 00:06:57,613 --> 00:07:00,748 Except for the petty bourgeoisie. Because they are afraid. 89 00:07:00,863 --> 00:07:03,132 Fear of rising and fear of falling. 90 00:07:03,238 --> 00:07:05,631 I have watched you and seen through you. 91 00:07:05,738 --> 00:07:08,832 You stand out among the others. Do you know why? 92 00:07:08,946 --> 00:07:11,504 Because you're scared. You reek of fear! 93 00:07:11,613 --> 00:07:14,170 Excuse me. Come on, come on. 94 00:07:20,821 --> 00:07:22,719 There is the chapel. 95 00:07:35,780 --> 00:07:39,946 And this is the Hall of Mirrors with all its ghosts. 96 00:07:42,738 --> 00:07:45,543 But what interests us is over here. 97 00:07:52,696 --> 00:07:54,388 Come on! 98 00:08:01,988 --> 00:08:03,926 Do you know where we are? 99 00:08:05,446 --> 00:08:07,921 Is this the king's room? 100 00:08:08,030 --> 00:08:10,134 The sun rises here. 101 00:08:13,196 --> 00:08:15,878 I don't think we're allowed to be here. 102 00:08:15,988 --> 00:08:20,691 I'm just an intern, and I don't want ... 103 00:08:33,738 --> 00:08:38,275 Imagine what the king thinks, naked in bed at four in the morning. 104 00:08:40,863 --> 00:08:43,751 He says to himself, that it's a matter of days. 105 00:08:43,863 --> 00:08:45,925 He has understood it. He knows it. 106 00:08:46,905 --> 00:08:49,544 He has lived too long on the money of the upper classes for too long. 107 00:08:49,655 --> 00:08:53,863 They will now demand a return. They are not stupid. 108 00:08:53,988 --> 00:08:57,000 He knows that the pyramid on which he is enthroned, 109 00:08:57,113 --> 00:08:59,423 hangs by only one thread. 110 00:08:59,530 --> 00:09:03,696 It is a strong thread, because no one dares to take the king's place. 111 00:09:03,821 --> 00:09:06,090 But that is precisely the question. 112 00:09:06,196 --> 00:09:08,589 How will it all collapse? 113 00:09:10,738 --> 00:09:13,543 Shouldn't we rather go back? 114 00:09:13,655 --> 00:09:16,088 I'm telling you, it's very simple. 115 00:09:16,196 --> 00:09:19,785 At some point, they told themselves that this is just a place. 116 00:09:19,905 --> 00:09:22,999 And the king just a poor fellow on his bed. 117 00:09:27,071 --> 00:09:29,505 From then on, everyone could take their place. 118 00:09:29,613 --> 00:09:32,996 Anyone could become king. There were no more ranks. 119 00:09:33,113 --> 00:09:35,877 All human beings are born free and born equal in rights. 120 00:09:35,988 --> 00:09:40,113 But nothing has changed. The pyramid is still there. 121 00:09:40,238 --> 00:09:43,538 The tiers are still there. Some are at the top, others at the bottom. 122 00:09:43,655 --> 00:09:47,326 Today you're downstairs and I'm upstairs, but in two minutes? 123 00:09:48,863 --> 00:09:50,925 We don't know that. 124 00:09:51,030 --> 00:09:52,886 Do you understand what I mean? 125 00:09:54,655 --> 00:09:57,254 Make yourself comfortable. I'll be right back. 126 00:10:10,488 --> 00:10:12,468 So, are you having fun? 127 00:10:12,571 --> 00:10:15,129 Are you kidding me? 128 00:10:15,238 --> 00:10:17,919 Did you rent the castle or not? 129 00:10:18,030 --> 00:10:20,051 Monsieur, please leave. 130 00:10:20,155 --> 00:10:22,878 - You are pathetic. - Nobody died. 131 00:10:22,988 --> 00:10:24,679 Please leave. 132 00:10:24,780 --> 00:10:28,493 The trainee Yohann is 22 and grew up in Trappes. 133 00:10:28,613 --> 00:10:31,212 I wanted to show him the bed Louis XIV's bed. 134 00:10:31,321 --> 00:10:33,632 Do you realize what that means for him? 135 00:10:33,738 --> 00:10:35,800 You're completely coked up. 136 00:10:35,905 --> 00:10:39,039 - Gentlemen, leave the room. - Madame? 137 00:10:39,155 --> 00:10:42,166 - He must have peed on the wallpaper. - No! 138 00:10:43,988 --> 00:10:46,133 That was the intern, not me. 139 00:12:42,613 --> 00:12:46,779 NO ONE WILL KNOW 140 00:12:58,655 --> 00:13:02,986 Dude, that was crazy. It was a girls' boarding school. 141 00:13:03,113 --> 00:13:06,331 We ran with our equipment through the corridor. 142 00:13:08,613 --> 00:13:14,306 Anxious girls stood everywhere in pyjamas with tousled hair. 143 00:13:14,446 --> 00:13:17,169 Everyone knew what had happened. And ... 144 00:13:19,363 --> 00:13:22,415 We came into the room. She was lying on the floor. 145 00:13:22,530 --> 00:13:25,582 I gave my all during the cardiac massage everything I had. 146 00:13:25,696 --> 00:13:28,502 I heard her ribs breaking. It was terrible. 147 00:13:28,613 --> 00:13:32,821 The doctor intubated her, I prayed and continued to massage her. 148 00:13:32,946 --> 00:13:34,473 - Excuse me. - Yes? 149 00:13:34,571 --> 00:13:37,335 There is no more ham, I'm sorry. 150 00:13:37,446 --> 00:13:39,138 What else is there? 151 00:13:39,238 --> 00:13:42,332 Tuna with salad, otherwise maybe chicken. 152 00:13:42,446 --> 00:13:44,715 - Tuna. - Okay, then tuna. 153 00:13:45,321 --> 00:13:46,765 Thank you. 154 00:14:03,571 --> 00:14:06,830 A small boarding school desk, one notebook still open. 155 00:14:06,946 --> 00:14:11,071 The history book, the math book and a photo of her with her mother, 156 00:14:11,196 --> 00:14:14,661 who looked the same, only older, the same long hair. 157 00:14:14,780 --> 00:14:17,419 They were both beautiful. 158 00:14:17,530 --> 00:14:22,438 And the photo was recent. In summer. They laugh and look like sisters. 159 00:14:22,571 --> 00:14:26,078 And it shook me, that a phone will ring somewhere. 160 00:14:26,196 --> 00:14:30,074 It will wake everyone up, and their mother will lose weight. 161 00:14:30,196 --> 00:14:33,373 After that, nobody have a conversation in the car. 162 00:14:47,780 --> 00:14:52,111 Honey, I'm sorry. Please answer me. If I lose you, I'll kill myself. 163 00:14:52,238 --> 00:14:55,538 I'm at the "Roi Soleil", a bar behind the clinic. 164 00:15:01,196 --> 00:15:04,373 - Where are you going? - We're going, aren't we? 165 00:15:04,488 --> 00:15:07,128 - Nico, another round on me. - Damn. 166 00:15:07,238 --> 00:15:10,126 Come on, after this shitty night! 167 00:15:10,238 --> 00:15:12,424 Let's relax with a glass. 168 00:15:12,530 --> 00:15:14,427 Give me the car key. 169 00:15:14,530 --> 00:15:16,634 You have nothing to blame yourself for, Livio. 170 00:15:16,738 --> 00:15:19,007 I just want to go home. 171 00:15:19,113 --> 00:15:20,722 Monsieur! 172 00:15:27,905 --> 00:15:30,957 Can you please turn down the TV? 173 00:15:32,571 --> 00:15:35,294 - I have a headache. - I'm coming. 174 00:15:37,946 --> 00:15:40,999 - Are you all right, sir? - Yes, I have a migraine. 175 00:15:42,113 --> 00:15:45,660 - A double espresso, please. - A double espresso. 176 00:15:48,113 --> 00:15:52,031 You know, they keep hammering it into us, that we're targets. 177 00:15:52,155 --> 00:15:55,207 As if police officers are always in danger. That's not true. 178 00:15:55,321 --> 00:15:59,240 That is conditioning, that pulls you down and stresses you out. 179 00:15:59,363 --> 00:16:03,034 Everyone is stressed and scared, but don't say so. 180 00:16:03,155 --> 00:16:07,363 That earlier was a perfect example. You were scared. That was it. 181 00:16:07,488 --> 00:16:12,438 That's why I put you in the car. You calmed down and everything was fine. 182 00:16:12,571 --> 00:16:16,573 - How could I do that, damn it? - You didn't do anything, Livio. 183 00:16:16,696 --> 00:16:20,203 You just shot into the air, to disperse the crowd. 184 00:16:20,321 --> 00:16:21,600 You are right. 185 00:16:23,655 --> 00:16:26,873 - You know what? Let me see your gun. - Show me what? 186 00:16:26,988 --> 00:16:28,308 Show me your weapon. 187 00:16:28,405 --> 00:16:30,178 - Why? - Come on, show me. 188 00:16:31,613 --> 00:16:33,387 We swap the magazines. 189 00:16:33,488 --> 00:16:35,633 - We say I fired the shot. - Stop it. 190 00:16:35,738 --> 00:16:37,512 Come on. 191 00:16:37,613 --> 00:16:39,799 Put them away. 192 00:16:39,905 --> 00:16:41,761 Livio, do you understand? 193 00:16:45,321 --> 00:16:47,054 Did you make the sandwich? 194 00:16:47,155 --> 00:16:49,960 We've run out of ham. We have to buy more. 195 00:16:50,071 --> 00:16:52,629 Tell that to the customer. Go ahead. 196 00:16:53,738 --> 00:16:58,729 You work here as a waitress, so don't do anything else. 197 00:16:58,863 --> 00:17:01,214 Why are you learning Greek? 198 00:17:01,321 --> 00:17:05,034 For my philosophy studies. The first philosophers were Greek. 199 00:17:05,154 --> 00:17:07,176 Didn't you know that? 200 00:17:07,279 --> 00:17:08,888 You have no idea! 201 00:17:08,988 --> 00:17:11,380 The first philosophers were Chinese. 202 00:17:11,488 --> 00:17:13,426 You idiot! Go to work! 203 00:17:13,529 --> 00:17:16,211 Don't touch me! Are you still okay? 204 00:17:30,071 --> 00:17:32,794 - Excuse me. - Yes? Wait a minute. 205 00:17:32,905 --> 00:17:35,338 - We're out of ham. - What are we having? 206 00:17:36,863 --> 00:17:41,194 I have no idea, Maybe tuna or chicken. 207 00:17:41,321 --> 00:17:43,054 Tuna. 208 00:17:43,155 --> 00:17:45,506 - Okay, then tuna. - Thank you. 209 00:17:45,613 --> 00:17:49,655 After a while, we gave up. There was nothing we could do. 210 00:17:49,780 --> 00:17:51,265 And ... 211 00:17:53,405 --> 00:17:57,158 And while the boys put the body on the stretcher, 212 00:17:57,280 --> 00:17:59,260 I couldn't help myself, 213 00:17:59,363 --> 00:18:02,539 than her small boarding school desk to look at. 214 00:18:02,655 --> 00:18:04,304 Man, that was awful. 215 00:18:04,405 --> 00:18:07,994 Notebooks still open, History and math books. 216 00:18:08,113 --> 00:18:11,165 Above it was a photo of her with her mother, 217 00:18:11,280 --> 00:18:15,322 who looked the same, only older, long hair, both beautiful. 218 00:18:16,321 --> 00:18:20,157 And the photo was recent, from last summer. 219 00:18:20,280 --> 00:18:22,218 They looked like sisters. 220 00:18:23,030 --> 00:18:24,886 And it shook me, 221 00:18:26,030 --> 00:18:28,876 that a phone will ring somewhere. 222 00:18:30,488 --> 00:18:34,901 It will wake everyone up, and their mother will lose weight. 223 00:18:43,238 --> 00:18:44,723 I'll have a beer. 224 00:18:44,821 --> 00:18:47,296 I don't serve alcohol before midday. 225 00:18:47,946 --> 00:18:49,720 Do you at least have water? 226 00:18:51,155 --> 00:18:53,506 Why water? Are you on drugs? 227 00:18:53,613 --> 00:18:55,758 Do I look like that? 228 00:18:55,863 --> 00:18:57,885 Yes, definitely. 229 00:18:57,988 --> 00:19:01,742 Are you forbidding me to drink water? What's your problem? 230 00:19:01,863 --> 00:19:04,091 No, I'm at the "Roi Soleil". 231 00:19:04,196 --> 00:19:06,052 Hello everyone. 232 00:19:08,405 --> 00:19:10,220 - Mr. Kantz. - How do you do? 233 00:19:10,321 --> 00:19:12,796 - Mr. Kantz. How do you do? - How do you do? 234 00:19:12,905 --> 00:19:14,802 I'm going to the loo. 235 00:19:15,905 --> 00:19:18,009 - How are you doing? - Well ... 236 00:19:18,113 --> 00:19:21,413 Hey, gook! Isn't that alcohol before noon? 237 00:19:22,696 --> 00:19:25,213 - Not in that tone, kid. - You racist. 238 00:19:25,321 --> 00:19:27,301 You Chinese are the worst. 239 00:19:27,946 --> 00:19:31,576 - Drink your water and get out. - I want another one. 240 00:19:32,488 --> 00:19:37,232 - Are these yesterday's numbers? - No, I haven't hung them up yet. 241 00:20:00,613 --> 00:20:03,377 So, are these your figures, Mr. Kantz? 242 00:20:06,780 --> 00:20:10,327 - I'm going to sleep, I'm exhausted. - This is unbelievable. 243 00:20:14,238 --> 00:20:17,414 - That's incredible. - Did you win? 244 00:20:19,321 --> 00:20:22,910 - Do you have the ticket with you? - Yes. 245 00:20:23,030 --> 00:20:26,124 - Let me see it. - Scan it. We'll check it. 246 00:20:27,863 --> 00:20:31,122 - Wait, I'll call you back. - He has all the numbers. 247 00:20:31,238 --> 00:20:33,961 Really? Let me see. 248 00:20:42,821 --> 00:20:44,760 Isn't that right? 249 00:20:50,321 --> 00:20:54,157 - Don't keep it for long. - Have it paid out to you. 250 00:20:54,280 --> 00:20:56,548 - Yes, but ... - Yes, do that. 251 00:20:56,655 --> 00:20:58,841 - I'll go then. - Yes, let's go. 252 00:20:58,946 --> 00:21:01,792 - I'll walk you to the door. - I'm going. 253 00:21:01,905 --> 00:21:06,029 - How much do I owe you? - That's on me. Leave it. 254 00:21:06,155 --> 00:21:10,115 - Well then ... Goodbye. - Goodbye. 255 00:21:19,363 --> 00:21:22,870 - Seriously? - Yes, that's ... 256 00:21:35,780 --> 00:21:37,842 - He forgot the bill. - Really? 257 00:21:37,946 --> 00:21:42,030 - I'll take it to him. - No, he's coming back. Wait. Let me see. 258 00:21:42,155 --> 00:21:44,011 Let's see. 259 00:21:45,946 --> 00:21:48,257 Let's check it out. Wait. 260 00:21:50,196 --> 00:21:51,681 Holy shit. 261 00:22:01,155 --> 00:22:04,537 Can I please have another double espresso? 262 00:22:04,655 --> 00:22:06,346 Yes, I'll bring it right away. 263 00:22:22,821 --> 00:22:24,306 Well then ... 264 00:22:26,488 --> 00:22:28,963 - I'll take it to him. - Don't move! 265 00:22:30,821 --> 00:22:34,988 - Take it easy! You're attacking policemen! - Give me the ticket! 266 00:22:35,113 --> 00:22:38,908 Take it easy. Nobody is going to hurt you. Take a deep breath. What are you going to do? 267 00:22:39,030 --> 00:22:40,927 - Give me that, son of a bitch! - Calm down! 268 00:22:41,030 --> 00:22:45,609 Think you can cash in? We know you haven't won. 269 00:22:45,738 --> 00:22:49,492 - Be quiet! - Put the gun down and go home. 270 00:22:49,613 --> 00:22:53,078 We're not running after you. We have better things to do. 271 00:22:53,196 --> 00:22:56,497 Give me the bill. Get away from there! And you, come in, come on! 272 00:22:56,613 --> 00:23:00,573 - Don't worry, Mr. Kantz. Stop it! - Shut the fuck up! 273 00:23:09,488 --> 00:23:11,798 Livio! 274 00:23:21,321 --> 00:23:24,539 - Livio! - Let go of me! 275 00:23:24,655 --> 00:23:27,212 Take a deep breath! Stop it! 276 00:23:30,113 --> 00:23:33,578 Calm down. Breathe. Let it go, damn it! 277 00:23:35,488 --> 00:23:38,500 Are you hurt? Livio, calm down. 278 00:23:38,613 --> 00:23:40,964 Look at me. It's over. 279 00:23:44,488 --> 00:23:47,045 And you stay where you are. 280 00:23:48,113 --> 00:23:50,588 Hold still. 281 00:23:50,696 --> 00:23:52,718 Monsieur, are you all right? 282 00:23:52,821 --> 00:23:56,451 Take a deep breath. It's over. Everything is fine. Breathe calmly. 283 00:23:56,571 --> 00:24:01,563 What is it? I told you to keep still! Is someone hurt behind the bar? 284 00:24:29,238 --> 00:24:32,745 - Goodbye, Mr. Kantz. - Goodbye, Mr. Kantz. 285 00:25:36,196 --> 00:25:40,527 - Hello, Grandpa. Everything all right? - Yes. 286 00:25:40,655 --> 00:25:44,368 Tell me, are you okay? 287 00:25:47,446 --> 00:25:50,416 Your call is strange, Grandpa. Are you all right? 288 00:25:50,530 --> 00:25:54,943 Yes, don't worry. I'm doing very well. 289 00:25:55,071 --> 00:25:59,238 Tell me, Katell, are you coming to dinner tonight? 290 00:25:59,363 --> 00:26:01,632 Yes, of course. 291 00:26:01,738 --> 00:26:04,255 See you later, Katell. 292 00:26:05,655 --> 00:26:07,140 See you later. 293 00:26:15,071 --> 00:26:16,556 Damn. 294 00:26:29,196 --> 00:26:33,156 - Give me that, you son of a bitch! - Take it easy. You'll be fine. 295 00:26:33,280 --> 00:26:36,498 - Don't worry, Mr. Kantz. Stop it! - Shut the fuck up! 296 00:27:50,280 --> 00:27:52,590 Is someone hurt behind the bar? 297 00:27:58,696 --> 00:28:02,203 Come here. Up with you! 298 00:28:28,113 --> 00:28:31,001 - Where are you going? - I'm going. 299 00:28:31,113 --> 00:28:34,784 - Leave me alone. I'll call the police. - We are the police. 300 00:28:34,905 --> 00:28:38,287 I'm going anyway. Let go of me, asshole! 301 00:28:38,405 --> 00:28:40,509 - Let go of me! - Take it easy. 302 00:28:42,696 --> 00:28:44,718 - What is that? - Nothing. 303 00:28:44,821 --> 00:28:47,338 - We'll see later. - That's nothing. 304 00:28:47,446 --> 00:28:50,086 - Livio! Look at me. - You're hurting me! 305 00:28:50,196 --> 00:28:53,125 Livio, help me. There's a dead man. Wake up. 306 00:28:53,238 --> 00:28:56,002 - I'm isolating him. - What does that mean? 307 00:28:56,113 --> 00:28:58,464 - Come on! - You're not isolating me! Let go! 308 00:28:58,571 --> 00:29:01,417 - Let go of me! - You calm down now. 309 00:29:01,530 --> 00:29:04,046 - Let go of me! - Come down again. 310 00:29:04,155 --> 00:29:07,042 Okay. Nico, close the bar. The gun. 311 00:29:07,155 --> 00:29:09,176 Where is the gun? 312 00:29:09,280 --> 00:29:11,508 Damn, he got loose. 313 00:29:19,446 --> 00:29:20,931 Where do you want to go? 314 00:29:23,946 --> 00:29:25,844 Everything all right? 315 00:29:46,155 --> 00:29:47,681 - Everything all right? - Yes. 316 00:29:49,530 --> 00:29:51,798 - What are you looking for? - The. 317 00:29:59,738 --> 00:30:01,883 - Give me the belt, please. - Here. 318 00:30:03,571 --> 00:30:05,551 Help me to tighten it. 319 00:30:07,530 --> 00:30:10,376 - Livio! Livio! - I am here. 320 00:30:12,863 --> 00:30:15,049 I am here. 321 00:30:15,155 --> 00:30:17,588 - Where is the other one? - Below. Should he go to him? 322 00:30:17,696 --> 00:30:19,965 - Where is he? - In the cellar. There are real cells there. 323 00:30:20,071 --> 00:30:22,175 - What? - With the amount of drugs ... 324 00:30:22,280 --> 00:30:23,682 I call my colleagues. 325 00:30:23,780 --> 00:30:26,626 - Come on! - No! I didn't shoot! 326 00:30:26,738 --> 00:30:30,698 You pulled the trigger! I didn't do anything! Where are we going? 327 00:30:30,821 --> 00:30:33,090 You're hurting me! 328 00:30:55,655 --> 00:30:58,625 - How are things? - Not so great. 329 00:31:03,655 --> 00:31:06,707 - Did you put the blind down? - That's what you wanted. 330 00:31:06,821 --> 00:31:09,214 The door, Nico. Not the shutter, the door. 331 00:31:12,446 --> 00:31:14,839 I'll call the ambulance. Can you hold out? 332 00:31:18,571 --> 00:31:21,748 - Okay ... - Reda? Reda! 333 00:31:22,738 --> 00:31:24,553 - Come. - I'm coming. 334 00:31:31,738 --> 00:31:34,131 - I'm in deep shit. - Nonsense. 335 00:31:34,238 --> 00:31:36,795 - That was self-defense. - What? 336 00:31:36,905 --> 00:31:39,297 It was the guy. We all saw it. 337 00:31:39,405 --> 00:31:42,416 But Mr. Kantz is dead, damn it! 338 00:31:42,530 --> 00:31:46,036 Yes, he's dead. 339 00:31:46,155 --> 00:31:49,125 Look at me. Everything will be fine. 340 00:31:51,655 --> 00:31:54,460 - Do you have their cell phones? - Yes. 341 00:31:59,613 --> 00:32:02,294 Come along. Come. 342 00:32:04,030 --> 00:32:05,515 Here. 343 00:32:11,196 --> 00:32:13,547 I don't want Livio to get into trouble. 344 00:32:13,655 --> 00:32:15,883 There is no reason for it. 345 00:32:17,696 --> 00:32:20,419 We are in agreement, that I was attacked. 346 00:32:20,530 --> 00:32:22,881 Livio intervened, and unfortunately ... 347 00:32:25,280 --> 00:32:27,218 What do you think? 348 00:32:33,655 --> 00:32:36,294 - He is a hero. - Exactly. 349 00:32:39,155 --> 00:32:41,878 Good. I'll go down to the two of them. 350 00:32:41,988 --> 00:32:44,381 Stay here. I'll be right back. 351 00:32:44,488 --> 00:32:46,963 And what do we do with the bill? 352 00:32:51,946 --> 00:32:54,421 He has 60 days to redeem it. 353 00:32:56,905 --> 00:32:59,215 What do you think? 354 00:32:59,321 --> 00:33:00,848 I have no idea. 355 00:33:19,988 --> 00:33:23,247 Dude, that was crazy. 356 00:33:23,363 --> 00:33:25,219 It was a girls' boarding school. 357 00:33:27,946 --> 00:33:29,885 We ran through the hallway, 358 00:33:29,988 --> 00:33:34,196 and frightened girls stood everywhere in pyjamas with tousled hair. 359 00:33:34,321 --> 00:33:36,796 Everyone knew what happened, okay? 360 00:33:37,821 --> 00:33:42,029 We came into the room. There was nothing there. No breathing, no pulse. 361 00:33:42,155 --> 00:33:45,784 The firefighter had been performing doing chest compressions. 362 00:33:45,905 --> 00:33:48,049 She was too young to stop. 363 00:33:48,155 --> 00:33:53,229 So I took over. I heard her ribs breaking. It was terrible. 364 00:33:53,363 --> 00:33:56,910 The doctor intubated her, I prayed and continued to massage her. 365 00:33:57,030 --> 00:34:01,278 I couldn't take any more. After a while, we gave up. 366 00:34:01,405 --> 00:34:04,539 And while the boys put the body on the stretcher, 367 00:34:05,696 --> 00:34:09,987 I couldn't help but look at her her small desk. 368 00:34:11,863 --> 00:34:14,709 With the still open issues. 369 00:34:14,821 --> 00:34:17,585 Above it was a photo of her with her mother, 370 00:34:17,696 --> 00:34:21,203 who looked the same, only older, long hair, both beautiful. 371 00:34:21,821 --> 00:34:26,318 And the photo was recent, which was strange. It looked like summer. 372 00:34:26,446 --> 00:34:29,911 Beautiful weather. They laugh and look like sisters. 373 00:34:30,030 --> 00:34:34,485 And it shook me, that a phone will ring somewhere. 374 00:34:34,613 --> 00:34:38,036 It will wake everyone up, and their mother will lose weight. 375 00:34:52,738 --> 00:34:54,347 I'll have a beer. 376 00:34:54,446 --> 00:34:57,004 I don't serve alcohol before midday. 377 00:34:58,071 --> 00:35:01,619 - And what is that? - They are friends. 378 00:35:01,738 --> 00:35:04,708 Fucking racist. You Chinese are the worst. 379 00:35:04,821 --> 00:35:06,348 Are you happy now? 380 00:35:07,363 --> 00:35:09,219 Just go somewhere else. 381 00:35:11,613 --> 00:35:13,717 Give me a glass of water. 382 00:35:35,488 --> 00:35:38,911 - Are these yesterday's numbers? - I haven't put them up yet. 383 00:35:41,946 --> 00:35:43,184 What's going on? 384 00:35:44,696 --> 00:35:46,346 What are you doing? 385 00:35:48,488 --> 00:35:51,500 - Why don't you answer? - I have won. 386 00:35:51,613 --> 00:35:53,675 What did you win? 387 00:35:53,780 --> 00:35:55,924 You asshole. 388 00:35:56,030 --> 00:36:01,392 - I've just won 294 million. - Let me see. 389 00:36:01,530 --> 00:36:03,015 Show me! 390 00:36:05,363 --> 00:36:07,467 Nico, are you okay? 391 00:36:09,863 --> 00:36:13,039 She said, she won 294 million. 392 00:36:13,155 --> 00:36:16,413 - What? Let me see. - 294 million. 393 00:36:20,321 --> 00:36:22,549 - What are you doing? Take it easy. - I am calm. 394 00:36:22,655 --> 00:36:24,593 - Attacking a police officer? - Shut up! 395 00:36:24,696 --> 00:36:27,955 Take it easy. Stay cool. Don't worry, Mr. Kantz. 396 00:36:28,071 --> 00:36:30,258 - Careful, he's old. - Be quiet! 397 00:36:30,363 --> 00:36:32,467 Don't worry, Mr. Kantz. 398 00:36:32,571 --> 00:36:35,624 - Think about it. You steal a lottery ticket. - So what? 399 00:36:35,738 --> 00:36:37,883 - You can't steal them! - Yes, you can. 400 00:36:37,988 --> 00:36:40,793 - How do you want to redeem it? - You can. Be quiet. 401 00:36:40,905 --> 00:36:43,833 - Put the gun down. - No. Grandpa, please sit down. 402 00:36:59,530 --> 00:37:01,015 Damn! 403 00:37:28,155 --> 00:37:30,341 Wasn't Livio with you? 404 00:37:30,446 --> 00:37:32,509 I dropped him off at home. 405 00:37:32,613 --> 00:37:35,872 - We had a shitty night. - Everything all right? 406 00:37:37,113 --> 00:37:39,630 - Yes, thank you. - Here, have a cigarette. 407 00:37:41,488 --> 00:37:43,262 Do you want to call home? 408 00:37:44,030 --> 00:37:46,711 No, that's all right, I'll go straight to Florence. 409 00:37:47,613 --> 00:37:51,036 Even if you're used to it, sometimes it's intense. 410 00:37:51,155 --> 00:37:53,176 It'll be fine. See you later. 411 00:38:04,446 --> 00:38:07,416 Do you know how much this lottery ticket is worth? 412 00:38:07,530 --> 00:38:10,458 294 million euros, I believe. 413 00:38:12,280 --> 00:38:16,364 - Where did you buy it? - In the "Roi Soleil", on Monday. 414 00:38:16,488 --> 00:38:19,623 - Do you play often? - Sometimes. 415 00:38:25,155 --> 00:38:27,383 What did the attacker look like? 416 00:38:30,488 --> 00:38:32,468 He was tall, 417 00:38:33,446 --> 00:38:35,880 young and black. 418 00:38:37,863 --> 00:38:41,699 He was wearing a fleece jacket. 419 00:38:43,363 --> 00:38:45,714 In a dark khaki color. 420 00:38:46,946 --> 00:38:49,710 Okay, could you a sketch? 421 00:38:51,196 --> 00:38:53,507 I can try, yes. 422 00:38:57,530 --> 00:39:01,738 Are you all right? Should we call a psychologist? 423 00:39:01,863 --> 00:39:03,719 Or a family member? 424 00:39:05,655 --> 00:39:07,264 I just want to sleep. 425 00:39:09,405 --> 00:39:11,633 That's the shock, that's normal. 426 00:39:11,738 --> 00:39:14,337 You had a difficult day. 427 00:39:14,446 --> 00:39:18,448 You have witnessed the death of a person and won a lot of money. 428 00:39:18,571 --> 00:39:20,056 That's a lot. 429 00:39:21,488 --> 00:39:23,179 You'll be fine, Madame Wong. 430 00:39:23,280 --> 00:39:26,456 - Who doesn't get used to money? - That's what you always wanted. 431 00:39:26,571 --> 00:39:30,201 - And the police? - What? Do you want me to stop? 432 00:39:30,321 --> 00:39:33,250 - No, I don't know. - Should I leave Livio alone? 433 00:39:33,363 --> 00:39:35,261 - Livio is quitting. - Not necessarily. 434 00:39:35,363 --> 00:39:38,044 - Yes, of course. - How are you? 435 00:39:38,155 --> 00:39:41,455 - Good. And you? - Everything all right? Great. 436 00:39:41,571 --> 00:39:44,748 - All clear? - Hello, nice to meet you. 437 00:39:44,863 --> 00:39:47,627 - All right, boss? - Super. 438 00:39:47,738 --> 00:39:49,058 Nico, all right? 439 00:39:49,155 --> 00:39:50,888 - Champagne! - The most beautiful. 440 00:39:50,988 --> 00:39:54,535 Sorry, I had to I had to wait for the market to close. All clear? 441 00:39:54,655 --> 00:39:56,140 Are you all right? 442 00:39:57,988 --> 00:40:00,133 Let's go then. 443 00:40:00,238 --> 00:40:02,671 Shake them! 444 00:40:03,655 --> 00:40:05,222 - To the chips. - I'm sorry. 445 00:40:05,321 --> 00:40:06,682 That's all right. 446 00:40:07,738 --> 00:40:09,760 Thank you. 447 00:40:10,446 --> 00:40:13,004 - You spill everything. - A glass? 448 00:40:13,113 --> 00:40:15,712 - A glass too? - Does everyone have one now? 449 00:40:18,863 --> 00:40:21,998 - To Mr. Kantz? - To Mr. Kantz. 450 00:40:25,530 --> 00:40:29,159 Can you imagine that? If that works? 451 00:40:35,946 --> 00:40:38,875 300 million, can you imagine that? 452 00:40:40,946 --> 00:40:43,050 What are the risks? Go. 453 00:40:43,155 --> 00:40:46,661 False statement. And failure to report. 454 00:40:49,280 --> 00:40:52,786 That's all I can think of. No, that's not much. 455 00:40:52,905 --> 00:40:55,133 - Theft. - Attempted theft. 456 00:40:55,238 --> 00:40:58,703 It's just theft, if we get the money as planned. 457 00:41:00,571 --> 00:41:04,614 No, it's crazy, but it's not that risky. 458 00:41:04,738 --> 00:41:07,461 - We could lose our jobs. - Just me. 459 00:41:07,571 --> 00:41:10,748 I'll take the risk. You weren't there. That helps. 460 00:41:10,863 --> 00:41:13,791 The fewer witnesses there are, the better. 461 00:41:13,905 --> 00:41:17,576 I can't go home and dump everything on you. 462 00:42:11,238 --> 00:42:12,929 The guy in his underpants. 463 00:42:13,030 --> 00:42:15,463 - What? - Do you think he'll go along with it? 464 00:42:17,530 --> 00:42:20,664 - I have no idea. - It's safe with the attacker. 465 00:42:24,238 --> 00:42:25,971 Hey, I'm not joking! 466 00:42:26,071 --> 00:42:30,238 My boys will smash your faces in, you fucking assholes! 467 00:42:34,405 --> 00:42:36,385 Sons of bitches! 468 00:43:06,738 --> 00:43:08,223 Fuck your mother! 469 00:43:08,988 --> 00:43:12,742 - Okay, Abel. Everything okay? - Yes. 470 00:43:12,863 --> 00:43:16,699 We explain it to the two of them, they leave with Livio, and I call my colleagues. 471 00:43:17,780 --> 00:43:19,842 - Nico? - Yes. 472 00:43:19,946 --> 00:43:23,081 - What is it? - Do we have to say that he is black? 473 00:43:24,863 --> 00:43:27,173 Yes, it's sad, but it's easier. 474 00:43:27,280 --> 00:43:29,466 Have you deleted the camera videos? 475 00:43:29,571 --> 00:43:31,387 Not yet, I'll do it in a minute. 476 00:43:31,488 --> 00:43:34,664 Okay, do that. I'm counting on you. 477 00:43:36,738 --> 00:43:38,594 - Everything all right? - Yes. 478 00:43:46,280 --> 00:43:48,755 - Where did you take her? - Come. 479 00:43:57,071 --> 00:43:58,515 Here it is. 480 00:44:14,863 --> 00:44:16,843 Can you please clean that up? 481 00:44:17,655 --> 00:44:20,254 - How then? - I have no idea. 482 00:44:22,530 --> 00:44:26,283 I regret these circumstances. 483 00:44:27,780 --> 00:44:31,369 I didn't realize that. I'm sorry. 484 00:44:36,446 --> 00:44:38,385 You're in deep shit. 485 00:44:40,488 --> 00:44:42,716 Yes, you had no right to do that. 486 00:44:43,780 --> 00:44:46,543 I will finish you off. I will destroy you. 487 00:44:48,488 --> 00:44:52,737 Let me explain how it works. My colleague has fended off an attack. 488 00:44:52,863 --> 00:44:56,493 You didn't want to identify yourself and had drugs on you. 489 00:44:56,613 --> 00:44:59,583 That's how it's recorded, do you understand? 490 00:45:02,446 --> 00:45:04,633 Let's tell a different story. 491 00:45:07,405 --> 00:45:10,128 Not necessary. I know what you're getting at. 492 00:45:10,238 --> 00:45:13,166 I'm not getting at anything. I'm telling you how it is. 493 00:45:14,446 --> 00:45:17,581 Is the old man dead? 494 00:45:19,363 --> 00:45:22,003 - Yes. - And you want to take his money. 495 00:45:22,113 --> 00:45:25,331 - I wouldn't say it like that. - I can understand that. 496 00:45:26,071 --> 00:45:27,556 It's a lot of money. 497 00:45:28,780 --> 00:45:32,121 I'm used to it. I work in finance. 498 00:45:33,488 --> 00:45:37,159 - Then we understand each other. - I never speculated on murder. 499 00:45:37,280 --> 00:45:40,043 Murder is a relative term here, isn't it? 500 00:45:41,530 --> 00:45:44,211 No, I don't think so. 501 00:45:48,405 --> 00:45:51,004 You know, I knew him well. 502 00:45:52,030 --> 00:45:53,679 Mr. Kantz. 503 00:45:53,780 --> 00:45:56,750 I knew him well, I often met him here. 504 00:45:56,863 --> 00:46:00,741 What happened, not even the guy who got us into it. 505 00:46:02,446 --> 00:46:05,292 The lottery ticket, the money ... Who will it go to? 506 00:46:05,405 --> 00:46:07,343 I have no idea. To his family. 507 00:46:08,613 --> 00:46:11,954 Exactly. You get 36 million euros. 508 00:46:13,321 --> 00:46:16,993 36 million. Isn't that enough? Honestly? 509 00:46:18,488 --> 00:46:21,995 We share everything. There are eight of us with Mr. Kantz. 510 00:46:22,113 --> 00:46:25,578 We even share it with the boy who attacked us. 511 00:46:25,696 --> 00:46:28,502 Everyone gets the same amount. What do you think of that? 512 00:46:28,905 --> 00:46:30,390 Is that wrong? 513 00:46:33,821 --> 00:46:36,791 You don't have to do anything. You weren't here. 514 00:46:36,905 --> 00:46:38,926 Take the money and forget everything. 515 00:46:41,280 --> 00:46:43,053 And what do you want to tell? 516 00:46:44,446 --> 00:46:46,220 That he didn't win. 517 00:46:47,821 --> 00:46:49,719 Who then? 518 00:46:49,821 --> 00:46:51,306 The waitress. 519 00:46:59,113 --> 00:47:02,372 You guys up there a nice movie up there. 520 00:47:02,488 --> 00:47:05,458 If we all say the same thing, it becomes reality. 521 00:47:07,613 --> 00:47:09,511 No, it remains a movie. 522 00:47:11,280 --> 00:47:13,466 I have another suggestion. 523 00:47:13,571 --> 00:47:17,614 You're policemen, I had I had drugs with me. Let's make a deal. 524 00:47:17,738 --> 00:47:20,461 You let me go and I say nothing. 525 00:47:20,571 --> 00:47:25,439 I continue to live with my asshole of a friend, you'll never hear from me again. 526 00:47:25,571 --> 00:47:28,129 Why do you want to do without 36 million? 527 00:47:28,238 --> 00:47:30,548 Last year I paid 1.2 million in tax last year. 528 00:47:30,655 --> 00:47:33,418 I'll get that together in the next 20 years. 529 00:47:33,530 --> 00:47:35,758 Sorry, but ... 530 00:47:36,321 --> 00:47:38,260 The profit would be tax-free. 531 00:47:41,863 --> 00:47:44,173 You two are incredible. 532 00:47:44,280 --> 00:47:46,796 Your story is completely implausible. 533 00:47:46,905 --> 00:47:49,668 Really? Why is she so untrustworthy? 534 00:47:51,113 --> 00:47:52,846 Well, because ... 535 00:47:53,780 --> 00:47:55,265 Because ... 536 00:47:57,821 --> 00:48:00,296 What if he always had the same numbers? 537 00:48:01,738 --> 00:48:03,924 I have no idea about it. 538 00:48:04,988 --> 00:48:08,082 But I think many people always guess the same numbers. 539 00:48:15,655 --> 00:48:18,542 She said that she would share it with you? 540 00:48:18,655 --> 00:48:21,873 - With everyone who was there this morning? - Yes. 541 00:48:21,988 --> 00:48:23,968 Well, that's what she says now. 542 00:48:24,071 --> 00:48:26,588 I don't really believe in it. Let's see. 543 00:48:26,696 --> 00:48:28,883 That would improve your finances. 544 00:48:28,988 --> 00:48:31,587 - You don't say. - 36 million euros. 545 00:48:33,196 --> 00:48:35,507 You get your share. 546 00:48:35,613 --> 00:48:39,160 It's all done, Reda. You can go now. 547 00:48:41,446 --> 00:48:44,829 I met Mr. Kantz's wife in the hallway. 548 00:48:44,946 --> 00:48:47,215 The poor thing. Did you know her? 549 00:48:47,946 --> 00:48:50,133 I knew he was married. 550 00:48:51,696 --> 00:48:55,492 I talked to her. There's something that irritates her. 551 00:48:55,613 --> 00:48:57,180 And quite honestly ... 552 00:48:58,571 --> 00:49:00,758 I understand them. 553 00:49:00,863 --> 00:49:05,153 Apparently her husband played the lottery every week. 554 00:49:05,280 --> 00:49:08,580 And he always always bet on the same numbers. 555 00:49:09,363 --> 00:49:13,818 The age of his first dog, when he died, his date of birth 556 00:49:13,946 --> 00:49:16,752 and something else I can't remember. 557 00:49:16,863 --> 00:49:19,462 And you know what, Reda? 558 00:49:19,571 --> 00:49:21,263 You'll see ... 559 00:49:23,571 --> 00:49:27,243 They are exactly the same numbers as those of the waitress. 560 00:49:27,363 --> 00:49:29,880 - That's not true. - Imagine that! 561 00:49:31,571 --> 00:49:34,459 But have we found his lottery ticket? 562 00:49:34,571 --> 00:49:37,046 The lottery ticket from Mr. Kantz? No. 563 00:49:39,405 --> 00:49:43,736 Reda, what do you think? Do we have a chance of finding him? 564 00:49:56,613 --> 00:49:58,841 Damn, people, please. 565 00:50:00,071 --> 00:50:04,196 You have not considered a thousand things. Your plan won't work! 566 00:50:04,321 --> 00:50:08,941 - What do we do now? - I need two minutes to think. 567 00:50:09,071 --> 00:50:11,258 I'm not giving anything away! 568 00:50:11,363 --> 00:50:14,498 Let me out! We'll find a solution together! 569 00:50:21,155 --> 00:50:24,125 - We're in deep shit. - Why? 570 00:50:24,238 --> 00:50:26,548 - Reda wants to give up everything. - What? 571 00:50:26,655 --> 00:50:30,244 We have to explain why we are only now calling for reinforcements. 572 00:50:30,363 --> 00:50:32,219 - How now? - It's over. 573 00:50:32,321 --> 00:50:33,889 But why? 574 00:50:33,988 --> 00:50:37,824 The broker below has has drawn our attention to details, 575 00:50:37,946 --> 00:50:40,009 that we hadn't thought of. 576 00:50:40,113 --> 00:50:42,299 What details? 577 00:50:42,405 --> 00:50:47,519 For example, if Kantz always the same numbers, we're screwed. 578 00:50:52,280 --> 00:50:53,765 Yes, that's right. 579 00:51:00,030 --> 00:51:02,669 We are puppets on a theater stage. 580 00:51:02,780 --> 00:51:04,718 We can't go down any more. 581 00:51:09,863 --> 00:51:11,596 Does Kantz have a wife? 582 00:51:11,696 --> 00:51:14,254 - Yes, I think so. - Then I ask her. 583 00:51:15,488 --> 00:51:18,416 I'm faking a survey on the subject of gambling. 584 00:51:18,530 --> 00:51:20,634 I ask about their playing habits. 585 00:51:20,738 --> 00:51:24,121 How often she plays, whether she likes to play, what she plays. 586 00:51:24,238 --> 00:51:28,817 Her family situation, whether she is married, whether her husband is playing. 587 00:51:28,946 --> 00:51:32,700 Whether he always plays the same numbers, and whether she knows them. 588 00:51:33,530 --> 00:51:36,129 After two seconds we know. 589 00:52:19,821 --> 00:52:21,760 Madness. 590 00:52:43,280 --> 00:52:45,508 Nico? Did you delete the videos? 591 00:52:45,613 --> 00:52:47,758 - Yes. - Bloody hell. 592 00:52:47,863 --> 00:52:51,370 - Why? Shouldn't I have done it? - No, forget it. 593 00:52:51,988 --> 00:52:53,473 Reda? 594 00:52:55,280 --> 00:52:56,971 - We have a solution. - So do I. 595 00:52:57,071 --> 00:52:59,588 To find out whether Kantz uses the same numbers. 596 00:53:01,196 --> 00:53:04,331 - We ask his wife. - What? 597 00:53:04,446 --> 00:53:08,737 We pretend to be conducting a survey on the subject of gambling. 598 00:53:08,863 --> 00:53:11,214 You know, like a telephone survey. 599 00:53:13,446 --> 00:53:16,911 - Where is Esmé? - She's getting a disposable cell phone. 600 00:53:17,030 --> 00:53:19,917 You really are a fucking idiot. 601 00:53:20,030 --> 00:53:24,361 Kantz's wife would be the first to about the call to play the lottery. 602 00:53:24,488 --> 00:53:26,963 - How? - When she finds out about her husband. 603 00:53:27,071 --> 00:53:29,877 That's the first thing she thinks of. 604 00:53:29,988 --> 00:53:33,866 You are a police officer and think a prepaid cell phone would be safe? 605 00:53:34,946 --> 00:53:36,802 Where was she going? 606 00:53:36,905 --> 00:53:39,833 To Yes Mobile, directly opposite the castle. 607 00:53:41,946 --> 00:53:43,720 Stay here, I'll call her! 608 00:53:45,113 --> 00:53:47,588 - Wait! - If she calls there, we're screwed. 609 00:53:50,030 --> 00:53:52,381 Damn, the mailbox. 610 00:53:53,530 --> 00:53:55,303 What's going on? 611 00:53:55,405 --> 00:53:58,375 We wanted to know whether Kantz always uses the same figures. 612 00:53:58,488 --> 00:54:00,386 No, he never does that. 613 00:54:01,696 --> 00:54:03,965 - What? - He never uses the same numbers. 614 00:54:04,071 --> 00:54:06,175 He always plays with me. 615 00:54:06,280 --> 00:54:08,590 - Are you joking? - No. 616 00:54:09,655 --> 00:54:12,707 - Why didn't you say that earlier? - You didn't ask. 617 00:54:14,696 --> 00:54:17,502 Does that mean the bill could belong to anyone? 618 00:54:17,613 --> 00:54:20,377 Yes, I have filled it in at random. 619 00:54:30,238 --> 00:54:32,260 So everything is okay. 620 00:54:34,738 --> 00:54:37,131 Except when Esmé Kantz's wife calls. 621 00:54:42,571 --> 00:54:44,056 Damn. 622 00:55:13,821 --> 00:55:15,306 Yes? 623 00:55:17,571 --> 00:55:20,417 Where is she? I told you, at Yes Mobile at the castle. 624 00:55:20,530 --> 00:55:25,026 Yes Mobile on Avenue Foch? I'm standing in front of it, but it's not there. 625 00:55:25,155 --> 00:55:28,166 - She's not there? - Nowhere on the route. 626 00:55:28,280 --> 00:55:30,136 Don't take the piss, Livio! 627 00:55:31,655 --> 00:55:33,759 Has he gone mad or what? 628 00:55:36,030 --> 00:55:39,330 - She's not here. Where is Esmé? - I have no idea. 629 00:55:42,363 --> 00:55:44,920 - Give me a beer, please. - No. 630 00:55:45,030 --> 00:55:47,958 - He told me not to touch anything. - Damn! 631 00:56:00,905 --> 00:56:02,514 Damn, what is she doing? 632 00:57:18,655 --> 00:57:20,635 Those bastards. 633 00:57:20,738 --> 00:57:22,760 Those bastards! 634 00:57:23,530 --> 00:57:25,758 Damn. 635 00:57:25,863 --> 00:57:28,544 - Where did you come from? - Shut the fuck up! 636 00:57:30,655 --> 00:57:32,635 Wanker. 637 00:57:34,863 --> 00:57:39,276 Leave it, there's nothing there! Do you think I'd be here if there was an exit? 638 00:57:51,655 --> 00:57:53,841 I found this. 639 00:57:53,946 --> 00:57:56,174 And what do you want to do with it? 640 00:57:57,571 --> 00:57:59,964 I don't know. Break down the wall? 641 00:58:01,613 --> 00:58:06,233 There are people in the USA who have won billion in the lottery. 642 00:58:07,780 --> 00:58:09,636 One billion! 643 00:58:10,196 --> 00:58:12,713 You can't even imagine that. 644 00:58:13,988 --> 00:58:18,072 Do you know the difference between a million and a billion? 645 00:58:18,196 --> 00:58:20,176 That is a serious question. 646 00:58:23,780 --> 00:58:27,740 One million seconds is eleven and a half days. 647 00:58:29,071 --> 00:58:32,372 One billion seconds is 31 years. 648 00:58:35,821 --> 00:58:37,306 There are no limits, 649 00:58:38,488 --> 00:58:41,995 because the more people take part, the higher the amounts, 650 00:58:42,113 --> 00:58:44,588 and the higher the amounts, the more people take part. 651 00:58:48,238 --> 00:58:51,084 Nothing is fairer. Everyone can win. 652 00:58:53,155 --> 00:58:55,547 But nothing is more unfair. 653 00:58:58,196 --> 00:59:01,579 - All right, man? You're all pale. - I'm all right. 654 00:59:02,655 --> 00:59:04,140 Yes? 655 00:59:06,738 --> 00:59:11,235 It's actually crazy. What do you pay for a bill? Two euros? 656 00:59:12,655 --> 00:59:18,430 And then you start dreaming, ask yourself all kinds of questions. 657 00:59:20,030 --> 00:59:22,711 What do I do with my billions? 658 00:59:22,821 --> 00:59:24,966 Should I tell others or not? 659 00:59:25,696 --> 00:59:28,460 Will you say it? That you are rich? 660 00:59:30,780 --> 00:59:32,265 I won't say it. 661 00:59:33,780 --> 00:59:36,296 I'm leaving, without meeting anyone else. 662 00:59:40,571 --> 00:59:42,056 Okay ... 663 00:59:44,155 --> 00:59:45,640 Is it possible? 664 00:59:52,030 --> 00:59:53,679 I lie down. 665 00:59:57,280 --> 00:59:58,847 Shit! 666 00:59:58,946 --> 01:00:01,215 - Watch out. Are you okay? - Wait. Abel. 667 01:00:01,321 --> 01:00:04,869 - Abel? - It rises to the heart. 668 01:00:04,988 --> 01:00:06,721 What should I do? 669 01:00:06,821 --> 01:00:10,245 How can I help you? Hey, look at me, Abel. 670 01:00:11,655 --> 01:00:14,088 Come on, it's Reda. Open it for him. 671 01:00:14,196 --> 01:00:17,290 Are you okay? Look at me, look at me. 672 01:00:40,196 --> 01:00:42,713 Livio. Livio! 673 01:00:46,113 --> 01:00:49,289 - Abel, hey! - It's Lafayette. 674 01:00:49,405 --> 01:00:51,343 - What? Who's there? - Lafayette. 675 01:00:51,446 --> 01:00:54,499 - Who is that? - The owner, Picon-Lafayette. 676 01:00:54,613 --> 01:00:56,841 - Aren't you the owner? - No. 677 01:00:56,946 --> 01:01:00,247 - What does she want here? - She's here to collect the rent. 678 01:01:00,363 --> 01:01:03,498 Wait a minute. But she doesn't have a key, does she? 679 01:01:03,613 --> 01:01:05,882 - Yes, she can. - She can come in here? 680 01:01:05,988 --> 01:01:07,555 - Yes. - Help me! 681 01:01:11,113 --> 01:01:15,031 We're hiding here. You get rid of them. Come on, damn it! 682 01:01:16,530 --> 01:01:18,015 Wait. 683 01:01:58,446 --> 01:02:00,014 Yi-Nan? 684 01:02:04,863 --> 01:02:06,596 Yi-Nan? 685 01:02:12,780 --> 01:02:15,008 - Well, well. - Are you here? 686 01:02:15,113 --> 01:02:17,051 Yes, you can see that. 687 01:02:20,030 --> 01:02:21,556 Couldn't you answer? 688 01:02:23,196 --> 01:02:25,218 I didn't know it was you. 689 01:02:27,571 --> 01:02:31,078 What's wrong with you? What are you doing alone in the dark? 690 01:02:32,196 --> 01:02:33,681 I am ill. 691 01:02:34,738 --> 01:02:37,997 Are you ill or are you afraid having to pay? 692 01:02:39,696 --> 01:02:41,140 I am really sick. 693 01:02:44,988 --> 01:02:46,803 She's coming! Hold still! 694 01:02:48,030 --> 01:02:51,495 You really don't look well. Do you have a fever? 695 01:02:51,613 --> 01:02:53,098 A little bit. 696 01:02:55,071 --> 01:02:56,804 Is your waitress not there? 697 01:02:56,905 --> 01:03:01,113 - You have a waitress, don't you? - She stood me up. 698 01:03:03,780 --> 01:03:06,626 And I thought, you are reliable people. 699 01:03:08,655 --> 01:03:10,841 So, I'm sorry, 700 01:03:11,738 --> 01:03:14,255 but I have to go to bed now. 701 01:03:14,363 --> 01:03:15,848 Yes, of course. 702 01:03:17,613 --> 01:03:19,758 But will you let me count them? 703 01:03:31,155 --> 01:03:33,671 Livio, you not answering, is not okay. 704 01:03:33,780 --> 01:03:37,451 I've looked everywhere for them, but I can't find them. 705 01:03:37,571 --> 01:03:40,583 I don't know what she's doing, but I don't like it. 706 01:03:40,696 --> 01:03:44,285 Please go home, okay? Get lost. I don't need you there. 707 01:03:44,405 --> 01:03:47,375 As soon as I get back, I'll call my colleagues. 708 01:03:47,488 --> 01:03:50,540 I'll think of something credible. Get lost. 709 01:04:01,321 --> 01:04:02,806 Damn. 710 01:04:10,321 --> 01:04:13,828 What did you do? I was looking for you. Come with me. 711 01:04:13,946 --> 01:04:16,339 I have been thinking. Let go! 712 01:04:16,446 --> 01:04:19,829 - I don't want to hear anything. Come on, get in! - Leave me alone. 713 01:04:19,946 --> 01:04:22,091 - We can't call them. - Come on! 714 01:04:25,030 --> 01:04:28,495 You know, I recently something on the Internet. 715 01:04:30,280 --> 01:04:33,167 Why have we never colonized Africa? 716 01:04:34,405 --> 01:04:36,302 So, we already have. 717 01:04:36,405 --> 01:04:40,034 I mean, why did we never settled there, 718 01:04:40,155 --> 01:04:42,836 like in America? 719 01:04:42,946 --> 01:04:46,040 Well, it's because of the diseases. 720 01:04:46,696 --> 01:04:48,635 - You have to go now. - Wait. 721 01:04:48,738 --> 01:04:51,832 The diseases of Africans are killing the Europeans. 722 01:04:51,946 --> 01:04:56,030 - Madame ... - The Europeans are killing the Americans. 723 01:04:59,155 --> 01:05:03,898 But how it went in Asia, I don't know at all. 724 01:05:04,030 --> 01:05:05,968 There was no information on this. 725 01:05:06,821 --> 01:05:08,677 But actually ... 726 01:05:11,530 --> 01:05:14,500 Maybe you Chinese are the apex predators? 727 01:05:14,613 --> 01:05:16,841 You must go home, madame. 728 01:05:17,905 --> 01:05:20,215 But I'm at home. 729 01:05:20,321 --> 01:05:22,590 All right. I'm hungry. 730 01:06:07,030 --> 01:06:10,000 - Do you read Aristotle? - Yes. 731 01:06:11,280 --> 01:06:12,847 In Greek? 732 01:06:14,280 --> 01:06:18,528 What distinguishes the real, possible and probable? 733 01:07:01,488 --> 01:07:03,055 Is anyone in the fridge? 734 01:07:11,780 --> 01:07:13,265 Madame! 735 01:07:39,113 --> 01:07:40,598 Who are you? 736 01:07:46,446 --> 01:07:48,385 Damn! 737 01:07:52,821 --> 01:07:54,966 Madame? Damn. 738 01:07:59,363 --> 01:08:00,395 Damn. 739 01:08:08,030 --> 01:08:09,515 Livio! 740 01:08:11,030 --> 01:08:12,515 Livio, damn it! 741 01:08:14,238 --> 01:08:16,589 Open up! Open up, damn it! 742 01:08:18,738 --> 01:08:20,223 Livio! 743 01:08:36,113 --> 01:08:39,535 - Where have you been? Why aren't you answering? - It's all fucked up. 744 01:08:39,655 --> 01:08:42,831 - We heard a gunshot. - Why is there blood? 745 01:08:42,945 --> 01:08:46,286 - Did you shoot? - No, it wasn't me. 746 01:09:25,070 --> 01:09:26,639 You are a genius. 747 01:09:29,280 --> 01:09:31,095 Stay behind me, brother. 748 01:09:45,945 --> 01:09:47,431 Madame! 749 01:10:10,988 --> 01:10:12,473 Who are you? 750 01:10:18,405 --> 01:10:20,549 Damn, damn, damn! 751 01:11:48,321 --> 01:11:50,796 - Who is that? - That's the owner. 752 01:11:51,738 --> 01:11:55,987 When she arrived, I panicked. I didn't know what to do. 753 01:11:56,988 --> 01:11:59,587 I hid in the fridge with Abel in the fridge with Abel. 754 01:12:01,488 --> 01:12:05,118 - What are we doing, Reda? - "What are we doing, Reda?" 755 01:12:05,238 --> 01:12:08,579 Reda will tell you. We'll limit the damage. 756 01:12:08,696 --> 01:12:12,656 We think, adapt and find a damn solution. 757 01:12:12,780 --> 01:12:15,131 I'll save your ass your ass for the thousandth time. 758 01:12:15,238 --> 01:12:18,332 First we open the roller shutter and call the colleagues! 759 01:12:18,446 --> 01:12:20,757 What do you want to tell them? 760 01:12:20,863 --> 01:12:23,214 That Kantz died because of me? 761 01:12:23,321 --> 01:12:25,590 That Nico shot at two guys who were locked up? shot at two guys locked up? 762 01:12:26,113 --> 01:12:28,794 That we let Abel die? 763 01:12:28,905 --> 01:12:30,390 Think about it! 764 01:12:37,113 --> 01:12:38,928 Don't panic, okay? 765 01:12:39,988 --> 01:12:45,186 When you don't know what to do, you have to think. 766 01:12:45,321 --> 01:12:48,044 - Thinking. - You stick to one direction. 767 01:12:48,155 --> 01:12:50,547 Shut the fuck up! 768 01:12:50,655 --> 01:12:52,140 Damn! 769 01:12:53,238 --> 01:12:54,805 My weapon. 770 01:12:54,905 --> 01:12:56,802 Where the hell is my gun? 771 01:12:59,738 --> 01:13:02,213 Give me yours. Your weapon, give it to me. 772 01:13:04,905 --> 01:13:06,638 Can you tell me what's going on? 773 01:13:08,196 --> 01:13:09,517 When we open ... 774 01:13:12,321 --> 01:13:14,301 we all have to say the same thing. 775 01:13:15,113 --> 01:13:16,887 What do we say? 776 01:13:25,363 --> 01:13:26,848 I don't know. 777 01:13:59,280 --> 01:14:01,713 - What's going on? - How are you, Mr. Kantz? 778 01:14:01,821 --> 01:14:04,172 Fine, but is it closed today? 779 01:14:04,280 --> 01:14:08,198 The roller shutter is broken. You can get in the back. Shall I come with you? 780 01:14:10,363 --> 01:14:12,508 I've never been through here before. 781 01:14:12,613 --> 01:14:15,294 That was crazy. It was a girls' boarding school. 782 01:14:15,405 --> 01:14:18,457 We ran with our equipment through the corridor, 783 01:14:18,571 --> 01:14:22,862 and frightened girls stood everywhere in pyjamas with tousled hair. 784 01:14:22,988 --> 01:14:26,206 Everyone knew what had happened. We came into the room. 785 01:14:26,321 --> 01:14:28,301 She was lying on the floor. There was nothing left. 786 01:14:28,405 --> 01:14:30,756 - After you, Mr. Kantz. - No pulse. 787 01:14:32,113 --> 01:14:35,083 - Good afternoon, everyone. - Good afternoon, Mr. Kantz. 788 01:14:35,196 --> 01:14:37,589 - A glass of white wine? - Yes. 789 01:14:39,571 --> 01:14:42,088 - Is Nico not here? - No, he's ill. 790 01:14:42,988 --> 01:14:46,618 From last summer. They look like sisters. 791 01:14:46,738 --> 01:14:48,594 And it shook me, 792 01:14:49,696 --> 01:14:51,965 that a phone will ring somewhere. 793 01:14:52,071 --> 01:14:55,536 It will wake everyone up, and their mother will lose weight. 794 01:14:55,655 --> 01:14:59,161 - Do you have yesterday's draw? - Yes, I'll print it out. 795 01:15:03,113 --> 01:15:04,928 Can I get something to drink? 796 01:15:06,405 --> 01:15:08,921 - I have seen light. Am I interrupting? - No. 797 01:15:09,030 --> 01:15:10,721 - It's open. - A beer. 798 01:15:13,530 --> 01:15:17,407 Okay, so there are now five of us in the bar. 799 01:15:18,196 --> 01:15:21,125 The attacker, Livio, me, 800 01:15:21,238 --> 01:15:23,383 Mr. Kantz and Abel. 801 01:15:23,488 --> 01:15:26,540 Only Livio and I survive. We are the only witnesses. 802 01:15:26,655 --> 01:15:31,481 Reda, you dropped Livio off here and went home. Okay? 803 01:15:31,613 --> 01:15:36,687 You haven't been here all day. And Nico, you were ill. 804 01:15:38,196 --> 01:15:42,321 I wanted to open the roller shutter, but it was stuck. It's fucked. 805 01:15:42,446 --> 01:15:46,737 That explains why it was was closed all day. Okay. 806 01:15:46,863 --> 01:15:49,544 Now the attacker has just arrived. 807 01:15:50,863 --> 01:15:53,875 And Livio learns that he has won. 808 01:15:53,988 --> 01:15:56,092 May I see the drawing? 809 01:16:04,488 --> 01:16:07,458 - That's not possible. - Wait. 810 01:16:08,321 --> 01:16:11,127 - I have won. - Are these your numbers? 811 01:16:11,238 --> 01:16:13,300 - Yes. - He'll take your gun. 812 01:16:15,030 --> 01:16:17,134 - Give me the bill! - Are you crazy? 813 01:16:17,238 --> 01:16:19,795 - What do you want with that? - Shut up! 814 01:16:20,488 --> 01:16:22,674 Shot, Mr. Kantz. 815 01:16:24,071 --> 01:16:25,556 Shot in the mirror. 816 01:16:27,196 --> 01:16:29,341 If you move, you're dead! 817 01:16:30,196 --> 01:16:32,671 Monsieur? 818 01:16:33,988 --> 01:16:36,216 I'll go and get Abel. 819 01:16:43,030 --> 01:16:45,051 Damn. 820 01:16:45,155 --> 01:16:48,331 I come back and finish off the attacker. 821 01:16:48,446 --> 01:16:49,767 Exactly, perfect. 822 01:16:49,863 --> 01:16:53,081 Meanwhile we hide in the fridge. 823 01:16:53,196 --> 01:16:54,681 Give me your belt. 824 01:16:56,030 --> 01:16:59,000 I need a tourniquet. Give me the belt. 825 01:16:59,113 --> 01:17:01,423 Don't talk to me! 826 01:17:01,530 --> 01:17:04,005 Shut up, I said! 827 01:17:04,113 --> 01:17:07,331 - Shut the fuck up, okay? - I'm already quiet. 828 01:17:24,946 --> 01:17:27,297 Stand still. Stand still! 829 01:17:55,238 --> 01:17:56,929 - That's it. - Is that good? 830 01:18:35,321 --> 01:18:38,044 36 million euros per head? 831 01:18:38,155 --> 01:18:40,630 Exactly. 36 million and 750,000 euros. 832 01:18:40,738 --> 01:18:43,626 For everyone living and dead, except for the attacker. 833 01:18:43,738 --> 01:18:47,533 They get their share, and we get a real culprit. 834 01:18:48,446 --> 01:18:52,777 And if I don't get the money, I'll unpack. 835 01:18:52,905 --> 01:18:55,462 Exactly. Reda? 836 01:18:55,571 --> 01:18:57,634 - That doesn't work. - It does. 837 01:18:57,738 --> 01:19:00,543 Everything stays that way. The attacker kills Abel and Kantz. 838 01:19:00,655 --> 01:19:04,120 The only thing that changes is that I shoot him, not Nico. 839 01:19:04,238 --> 01:19:07,868 - May I see the lottery ticket? - I have a nice roll. 840 01:19:07,988 --> 01:19:10,916 - That doesn't work. - Yes, it doesn't change much. 841 01:19:11,530 --> 01:19:14,087 - Do you know where the bill is? - Think about it! 842 01:19:14,196 --> 01:19:17,373 - Do you trust me? That's how it was. - No, you don't understand anything. 843 01:19:17,488 --> 01:19:20,005 That's exactly what happened. Where is he going? 844 01:19:29,821 --> 01:19:31,925 Show it to me, Yi-Nan. 845 01:19:35,696 --> 01:19:37,759 - We have to stop now. - What? 846 01:19:37,863 --> 01:19:40,256 - With what? - We have to stop now. 847 01:19:41,655 --> 01:19:43,841 - What's he doing there? - Don't eat that! 848 01:19:43,946 --> 01:19:46,174 - Nico, what are you doing? - Give me that! 849 01:19:46,280 --> 01:19:49,291 - Are you crazy? Stop it! - Spit it out! 850 01:19:49,405 --> 01:19:52,044 - Spit it out immediately! - Let him go! 851 01:19:53,446 --> 01:19:55,674 Make him spit it out! 852 01:19:58,446 --> 01:20:01,499 Get back! It's over! No more of this shit. 853 01:20:01,613 --> 01:20:05,449 - Let him go. Raise the shutter. - What are you doing there? 854 01:20:05,571 --> 01:20:09,078 - Don't come any closer! Nico, hurry up! - Reda, what are you doing? 855 01:20:09,196 --> 01:20:11,919 - Are you trying to mug me? - It's over. 856 01:20:12,030 --> 01:20:13,597 - Stop it. Give it to me. - Back off! 857 01:20:13,696 --> 01:20:17,698 Man, there are three dead. With Abel and the boy, we're partly to blame. 858 01:20:17,821 --> 01:20:19,884 - What are you doing? Give me that. - Shut up! 859 01:20:19,988 --> 01:20:22,421 - I'm not covering for you this time. - Listen to me. 860 01:20:22,530 --> 01:20:26,325 - We agree on a version. - Can you still hear what you're saying? 861 01:20:26,446 --> 01:20:29,499 Which version? We fucked up. Wake up! 862 01:20:30,196 --> 01:20:33,950 - Open the damn shutter! - I can't do it! 863 01:20:34,071 --> 01:20:36,917 I didn't kill anyone. Get out of the way! 864 01:20:45,946 --> 01:20:48,009 - Livio! - What's going on? 865 01:20:50,446 --> 01:20:52,880 Turn off the power! 866 01:22:40,613 --> 01:22:43,170 We'll get through this, my dear. 867 01:22:44,196 --> 01:22:45,681 You know that. 868 01:25:58,238 --> 01:25:59,723 Livio. 869 01:26:03,696 --> 01:26:07,203 We'll leave the bill here. It belongs to Mr. Kantz. 870 01:26:08,988 --> 01:26:11,752 We do the rest as discussed. 871 01:26:13,738 --> 01:26:16,708 You and I are the only witnesses. 872 01:26:21,113 --> 01:26:24,826 No one will ever know what happened here. 873 01:26:34,446 --> 01:26:37,953 Nico. You're going home. 874 01:26:38,071 --> 01:26:41,907 Don't call anyone. Don't open the door for anyone. 875 01:26:42,030 --> 01:26:45,124 - You wait for my call, okay? - Okay. 876 01:26:47,363 --> 01:26:50,333 The same applies to you. You go home. 877 01:26:50,446 --> 01:26:52,757 I will come to you as soon as I can. 878 01:26:56,530 --> 01:27:00,820 And to make it all work, we have to explain it to the guy downstairs. 879 01:27:00,946 --> 01:27:03,339 The guy you locked up. 880 01:27:05,280 --> 01:27:06,765 Are you coming? 881 01:27:23,863 --> 01:27:25,843 Damn, where is the idiot? 882 01:27:31,738 --> 01:27:34,213 Livio, here's his coat. 883 01:27:46,113 --> 01:27:48,423 Have you looked there? 884 01:27:52,905 --> 01:27:55,668 - Where does that lead? - I have no idea. 885 01:28:04,946 --> 01:28:08,081 This is the only truth in this world, Yi-Nan: 886 01:28:10,946 --> 01:28:12,926 Nothing comes from nothing. 887 01:29:28,030 --> 01:29:29,515 Monsieur? 888 01:29:36,655 --> 01:29:40,284 Come on. Nobody will hurt you. 889 01:30:08,863 --> 01:30:10,596 Where does this lead? 890 01:30:15,238 --> 01:30:18,909 - Does that still go far? - I don't know. I've never been there. 891 01:30:29,488 --> 01:30:33,819 It is a disgrace. If anyone doesn't deserve this, it's you. 892 01:30:37,321 --> 01:30:39,672 We need someone in charge. 893 01:30:39,780 --> 01:30:42,832 And it will definitely not be the little one. 894 01:30:42,946 --> 01:30:46,700 It won't be me, and neither will the policeman. 895 01:30:48,738 --> 01:30:51,543 You also shot the boy. 896 01:30:54,238 --> 01:30:56,218 You will have to atone for all of them. 897 01:31:06,946 --> 01:31:10,700 But if we manage to to tell our story, 898 01:31:11,863 --> 01:31:14,049 all get away with it. 899 01:31:14,155 --> 01:31:17,578 And you and I weren't even here! 900 01:31:19,488 --> 01:31:22,087 And the other two take it all on themselves. 901 01:31:25,946 --> 01:31:28,792 But to do that, we have to through to the end. 902 01:31:29,446 --> 01:31:30,767 And who does that? 903 01:31:34,155 --> 01:31:36,630 You have no more strength, that's clear. 904 01:31:37,738 --> 01:31:41,740 I don't even know how to use one of these things. 905 01:31:43,780 --> 01:31:46,626 The two lovebirds are out of the question. 906 01:31:53,738 --> 01:31:57,656 One thing is certain: if nobody does what needs to be done, 907 01:32:02,488 --> 01:32:05,169 the guy there will tell his story. 908 01:32:06,738 --> 01:32:10,038 And I'm not sure whether he will defend us. 909 01:32:15,321 --> 01:32:18,415 I would like that we tell our story. 910 01:32:21,946 --> 01:32:24,463 I want us to go home. 911 01:32:30,446 --> 01:32:33,829 I want to believe that you can do this for us, Yi-Nan. 912 01:32:38,113 --> 01:32:40,341 Show me what you're worth. 913 01:33:44,280 --> 01:33:46,961 I thought you were reliable people. 914 01:35:09,780 --> 01:35:13,864 Stop it! Stop it! Stop it! 915 01:35:29,571 --> 01:35:31,634 He killed them both. 916 01:35:31,738 --> 01:35:35,451 What are you doing? He has to empty his magazine first. 917 01:35:35,571 --> 01:35:37,510 - How many balls are in it? - 15. 918 01:35:37,613 --> 01:35:40,006 - How many more does he have? - Not many. 919 01:35:40,780 --> 01:35:43,213 And how often did you shoot with it? 920 01:35:44,696 --> 01:35:46,223 - Once. - When? 921 01:35:46,321 --> 01:35:47,765 - Last night. - Why? 922 01:35:49,655 --> 01:35:52,378 I messed up and shot into the air. 923 01:35:53,238 --> 01:35:56,414 Young people came up to me. I panicked. 924 01:35:56,530 --> 01:35:59,129 - So you didn't shoot. - What? 925 01:35:59,238 --> 01:36:00,971 You didn't shoot here. 926 01:36:01,863 --> 01:36:04,833 - No - There are only two of us left. 927 01:36:04,946 --> 01:36:07,174 We can just leave immediately. 928 01:36:07,280 --> 01:36:10,498 Nico pays me in black. Nobody knows when I'll be here. 929 01:36:10,613 --> 01:36:14,449 If I leave now, no one can say that I was here today. 930 01:36:14,571 --> 01:36:16,634 And Reda brought you home. 931 01:36:16,738 --> 01:36:19,213 - Is someone at home with you? - No. 932 01:36:19,321 --> 01:36:21,632 Then nobody will know we were here. 933 01:36:23,238 --> 01:36:27,651 - Our fingerprints are everywhere. - Just like everyone who comes here. 934 01:36:27,780 --> 01:36:31,369 We take our things with us. You've never been here, and neither have I. 935 01:36:31,488 --> 01:36:34,871 What happened here, is no longer our business. 936 01:36:37,946 --> 01:36:39,431 I did not shoot. 937 01:36:42,405 --> 01:36:44,962 No, no, no. You are not allowed to shoot. 938 01:36:48,530 --> 01:36:50,056 I'll find a solution. 939 01:36:51,821 --> 01:36:55,080 Keep them. And don't move. 940 01:36:56,946 --> 01:36:59,009 Stay under cover. I'll be back. 941 01:37:24,113 --> 01:37:26,299 What are you doing there? 942 01:37:26,405 --> 01:37:27,890 What is that? 943 01:37:37,696 --> 01:37:39,552 Damn! Damn! 944 01:37:42,488 --> 01:37:43,973 Watch out! 945 01:37:47,863 --> 01:37:50,338 Don't come any closer! 946 01:39:14,613 --> 01:39:17,088 We take our things and leave. 947 01:39:19,488 --> 01:39:20,973 Okay. 948 01:39:56,946 --> 01:39:59,091 - I'm going downstairs. - Okay. 949 01:42:09,696 --> 01:42:11,181 Are you coming? 950 01:42:12,363 --> 01:42:13,848 What is it? 69041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.