Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,540 --> 00:01:22,750
Hello, Rohan. Good morning!
2
00:01:23,410 --> 00:01:25,240
Mrs. Mukherjee, good morning.
3
00:01:25,450 --> 00:01:26,780
-How are you?
-I am fine.
4
00:01:26,950 --> 00:01:28,370
So? Excited?
5
00:01:29,910 --> 00:01:33,370
Can't you hear the excitement
in my voice?
6
00:01:33,700 --> 00:01:36,280
Rohan, please be there at 10:45.
7
00:01:36,370 --> 00:01:38,280
I will be there on time, don't worry.
8
00:01:38,370 --> 00:01:39,200
Ok.
9
00:01:39,330 --> 00:01:43,160
But, it would be better if
you could be there, Mrs. Mukherjee.
10
00:01:43,370 --> 00:01:44,580
I mean, since you've set up everything.
11
00:01:44,660 --> 00:01:46,990
So, if you could make it,
it would be very nice.
12
00:01:47,620 --> 00:01:49,870
Why, Rohan? Are youscared of a girl?
13
00:01:51,620 --> 00:01:55,950
If I had to lie, then no.
But, honestly, a little bit.
14
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
I guess it's probably because
it's the first time.
15
00:01:58,830 --> 00:02:00,740
Rohan, is someone going along with you?
16
00:02:00,830 --> 00:02:03,490
Yes. The one and only, Zafar.
17
00:02:04,040 --> 00:02:05,130
Oh ok... good!
18
00:02:05,370 --> 00:02:06,370
All the best, then!
19
00:02:06,500 --> 00:02:08,290
-Yes, Mrs. Mukherjee. Thank you!
-Ok, Rohan.
20
00:02:08,540 --> 00:02:09,880
-I'll see you. Bye.
-Bye.
21
00:02:41,910 --> 00:02:43,030
Hey Percy, what happened?
22
00:02:43,540 --> 00:02:45,380
-Has the chain come off again?
-Yes.
23
00:02:45,450 --> 00:02:47,830
Your old cycle will
never get a new twist!
24
00:02:48,330 --> 00:02:49,370
Yes.
25
00:02:49,620 --> 00:02:50,620
So what do we do?
26
00:02:50,750 --> 00:02:51,710
Fix it, please.
27
00:02:56,620 --> 00:02:58,740
Tell your dad to buy you
a new cycle now.
28
00:02:59,160 --> 00:03:01,660
Rohan uncle, you know my father.
29
00:03:01,870 --> 00:03:04,450
He hasn't changed his
father's vintage Lambretta yet.
30
00:03:04,540 --> 00:03:07,040
-My cycle stands no chance.
-Your father is a typical Parsi.
31
00:03:07,120 --> 00:03:08,870
-Hold the bike.
-Yes.
32
00:03:09,950 --> 00:03:10,780
Good.
33
00:03:11,120 --> 00:03:12,530
It's high time you learnt how to fix this.
34
00:03:12,620 --> 00:03:14,830
-Yes.
-I've shown it to you so many times.
35
00:03:16,040 --> 00:03:17,340
Let's test it.
36
00:03:26,910 --> 00:03:27,910
All set.
37
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Yes!
38
00:03:29,120 --> 00:03:30,330
Thanks, Rohan.
39
00:03:30,500 --> 00:03:31,880
-You are welcome.
-Wow. You are the best.
40
00:03:32,000 --> 00:03:34,750
Tell me, how do you ride a bike?
41
00:03:35,370 --> 00:03:36,740
With faith and confidence.
42
00:03:37,500 --> 00:03:42,090
When you have these, you don't
need to see the road ahead. Remember that.
43
00:03:42,160 --> 00:03:43,080
-Yes.
-Papa is here.
44
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Good morning, Cyrus.
45
00:03:44,330 --> 00:03:47,620
Son, how do you catch me everyday
without even seeing me?
46
00:03:47,790 --> 00:03:50,380
Do you have a code locked
in your nose for everyone?
47
00:03:51,040 --> 00:03:53,340
Mutton curry, Cyrus.
Your code.
48
00:03:53,750 --> 00:03:55,340
-See you in the evening, Percy.
-Yes.
49
00:03:55,950 --> 00:03:57,120
Mutton curry.
50
00:04:09,250 --> 00:04:10,290
Is she here?
51
00:04:13,410 --> 00:04:14,450
Tell me.
52
00:04:15,250 --> 00:04:16,130
Brother...
53
00:04:16,620 --> 00:04:17,830
You are quite fair.
54
00:04:18,500 --> 00:04:19,840
But, she is even fairer.
55
00:04:20,250 --> 00:04:22,090
Your kids will look like foreigners.
56
00:04:24,700 --> 00:04:26,030
Here...
57
00:04:31,250 --> 00:04:32,210
-Hello. Hi.
-Hi.
58
00:04:32,330 --> 00:04:33,620
I am Rohan Bhatnagar.
59
00:04:34,160 --> 00:04:35,030
Sorry, I am late.
60
00:04:35,580 --> 00:04:36,530
It's all right.
61
00:04:37,120 --> 00:04:39,450
This is Supriya... Supriya Sharma.
62
00:04:39,660 --> 00:04:40,490
Hi.
63
00:04:40,580 --> 00:04:41,700
And I am Geeta Sanyal.
64
00:04:41,790 --> 00:04:42,960
Hello.
65
00:04:43,870 --> 00:04:45,410
It's best if Rohan and
Supriya sit here,
66
00:04:45,500 --> 00:04:47,340
you and I can sit there.
67
00:04:47,870 --> 00:04:49,160
One particular snack
is very famous here.
68
00:04:49,580 --> 00:04:51,280
Rohan, shall I ask for
an extra helping for you?
69
00:04:51,450 --> 00:04:52,580
No...
70
00:04:53,120 --> 00:04:55,780
I'll order some for you too,
my dear sister-in-law.
71
00:04:56,000 --> 00:04:56,960
You come, please.
72
00:04:58,750 --> 00:04:59,590
Ok.
73
00:05:01,290 --> 00:05:02,460
I am so sorry.
74
00:05:03,200 --> 00:05:06,870
Sometimes Zafar speaks nonsense.
75
00:05:07,910 --> 00:05:09,080
I hope you don't mind.
76
00:05:09,410 --> 00:05:10,330
It's all right.
77
00:05:15,700 --> 00:05:21,910
By the way, every time
Mrs. Mukherjee mentions you
78
00:05:22,160 --> 00:05:24,330
she's all praises.
79
00:05:27,250 --> 00:05:29,380
Has she said anything about me?
80
00:05:29,700 --> 00:05:32,910
Yes, so often that I could not
think of anyone else but you...
81
00:05:33,620 --> 00:05:35,200
if I wanted to get married.
82
00:05:36,200 --> 00:05:37,080
What do you mean?
83
00:05:37,370 --> 00:05:39,450
I owe a lot to Mrs. Mukherjee.
84
00:05:39,700 --> 00:05:41,280
I am here because she insisted.
85
00:05:42,290 --> 00:05:45,290
Actually, I don't ever
want to get married.
86
00:05:45,910 --> 00:05:47,660
Please turn down this proposal.
87
00:05:48,950 --> 00:05:49,950
Any excuse will do.
88
00:05:50,290 --> 00:05:51,460
Like?
89
00:05:51,910 --> 00:05:55,080
Like... you didn't like me.
90
00:05:55,330 --> 00:05:56,330
That means...
91
00:05:56,790 --> 00:05:59,340
I have to lie in spite of not wanting to.
92
00:06:00,080 --> 00:06:02,530
Rohan, I work.
93
00:06:02,950 --> 00:06:03,870
I earn a living.
94
00:06:04,330 --> 00:06:05,780
I don't depend on anyone.
95
00:06:06,540 --> 00:06:10,340
But, in real life how can two negatives
make a positive?
96
00:06:11,660 --> 00:06:12,700
Actually,
97
00:06:13,410 --> 00:06:14,910
it's funny because...
98
00:06:15,250 --> 00:06:17,750
I don't want to get married either.
99
00:06:18,580 --> 00:06:20,330
Then... why?
100
00:06:20,500 --> 00:06:23,920
The same... Mrs. Mukherjee's pressures.
101
00:06:24,500 --> 00:06:25,340
Yes.
102
00:06:27,080 --> 00:06:28,030
But...
103
00:06:29,540 --> 00:06:32,540
in just this meeting,
I have learnt that...
104
00:06:34,330 --> 00:06:38,910
you are not just confident
but also very independent.
105
00:06:40,290 --> 00:06:42,670
And I think that's...
that's really amazing.
106
00:06:43,750 --> 00:06:44,590
Thank you.
107
00:06:49,330 --> 00:06:50,700
Can I say something, Su?
108
00:06:53,000 --> 00:06:57,880
A man's self-confidence is his strength.
109
00:06:59,790 --> 00:07:02,920
You and I... we are not weak.
110
00:07:05,330 --> 00:07:08,910
Then why are you so afraid
of walking with me?
111
00:07:10,410 --> 00:07:13,330
Because darkness cannot
light up darkness, Rohan.
112
00:07:14,080 --> 00:07:15,240
Right.
113
00:07:16,410 --> 00:07:20,200
But having someone
with you in the darkness...
114
00:07:20,290 --> 00:07:25,130
can make it seem less daunting.
115
00:07:26,870 --> 00:07:28,410
I am confused.
116
00:07:28,700 --> 00:07:30,580
Do you want to get married or not?
117
00:07:31,700 --> 00:07:32,950
I do.
118
00:07:34,250 --> 00:07:35,460
But, not yet.
119
00:07:36,250 --> 00:07:37,590
I want to give you some time.
120
00:07:38,620 --> 00:07:40,120
Just to be sure.
121
00:07:40,830 --> 00:07:43,620
Of you... of me.
122
00:07:45,580 --> 00:07:46,740
Of us.
123
00:07:47,370 --> 00:07:49,950
So, you know...
124
00:07:50,660 --> 00:07:52,200
Let's... let's just see.
125
00:07:55,200 --> 00:07:56,490
Would you like some tea?
126
00:07:58,290 --> 00:07:59,790
Yes.
127
00:08:01,290 --> 00:08:02,670
My friend has done it.
128
00:08:03,410 --> 00:08:06,030
Look at their approving smiles...
it's a yes!
129
00:08:06,500 --> 00:08:07,750
Congratulations on the wedding!
130
00:08:08,500 --> 00:08:11,500
Welcome the Lord Ganesha!
131
00:08:11,830 --> 00:08:14,780
Welcome this beautiful Lord!
132
00:08:20,040 --> 00:08:23,340
Oh sweet Lord... welcome!
133
00:08:25,200 --> 00:08:26,240
Lord Ganpati!
134
00:08:26,330 --> 00:08:27,160
Welcome!
135
00:08:28,450 --> 00:08:29,700
Oh sweet Lord...
136
00:08:30,120 --> 00:08:31,330
Welcome!
137
00:08:33,620 --> 00:08:35,910
Welcome the Lord Ganesha.
138
00:08:53,250 --> 00:08:55,250
So, shall we meet tomorrow?
139
00:08:55,910 --> 00:08:57,490
When? Where?
140
00:08:58,040 --> 00:08:58,880
Why?
141
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
If you want to be sure,
142
00:09:02,000 --> 00:09:03,790
it's important to meet every day.
Isn't it, Su?
143
00:09:05,580 --> 00:09:09,950
Every Monday, Wednesday and Friday
I am at the dance studio.
144
00:09:10,700 --> 00:09:11,870
You dance, too?
145
00:09:12,160 --> 00:09:15,780
I play the piano and
students dance.
146
00:09:17,080 --> 00:09:19,410
You literally make people
dance to your tunes.
147
00:09:20,290 --> 00:09:21,340
I get it now.
148
00:09:21,830 --> 00:09:22,830
Rohan...
149
00:09:24,040 --> 00:09:24,880
bye!
150
00:09:27,750 --> 00:09:28,920
Bye, Su.
151
00:09:32,750 --> 00:09:34,380
-Shall we go?
-Handsome!
152
00:09:34,870 --> 00:09:36,450
Hey, is it your birthday today?
153
00:09:36,750 --> 00:09:37,590
New clothes and all?
154
00:09:37,660 --> 00:09:38,990
Shall I send you
some cake and wafers?
155
00:09:39,080 --> 00:09:40,240
Yes, send them.
156
00:09:40,910 --> 00:09:41,950
Son of a...
157
00:09:42,040 --> 00:09:43,790
I've heard that love is blind.
158
00:09:44,000 --> 00:09:45,670
But, the blind falling in love,
159
00:09:45,790 --> 00:09:47,170
now that's new to me.
160
00:10:06,790 --> 00:10:07,880
That was nice.
161
00:10:07,950 --> 00:10:09,780
I know it's simple but I couldn't.
162
00:10:09,870 --> 00:10:11,240
-Yes, please?
-Is Supriya here?
163
00:10:11,330 --> 00:10:12,530
Yes. There she is.
164
00:10:12,950 --> 00:10:14,450
-Can you...?
-Sure. I'll take you.
165
00:10:14,620 --> 00:10:15,660
You guys go. I'll come.
166
00:10:17,620 --> 00:10:18,780
-Supriya?
-Yes?
167
00:10:19,540 --> 00:10:20,670
Your friend is here.
168
00:10:21,040 --> 00:10:21,920
Hi.
169
00:10:22,450 --> 00:10:23,450
Rohan!
170
00:10:24,120 --> 00:10:25,700
Surprised or shocked?
171
00:10:26,410 --> 00:10:28,030
Pleasantly surprised.
172
00:10:28,370 --> 00:10:29,490
Thank God.
173
00:10:30,620 --> 00:10:31,450
Sit.
174
00:10:31,950 --> 00:10:33,530
There's... There's a stool...
175
00:10:34,000 --> 00:10:35,630
Good... thanks.
176
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
How are you?
177
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
I am good.
178
00:10:42,370 --> 00:10:44,370
So, till what time is this dance class?
179
00:10:44,540 --> 00:10:45,710
I think this is the last session.
180
00:10:48,080 --> 00:10:49,330
Coffee afterwards?
181
00:10:50,000 --> 00:10:51,170
Yes. Sure.
182
00:10:51,870 --> 00:10:52,700
Ok.
183
00:10:52,790 --> 00:10:54,210
Let's take a five-minute break.
184
00:10:57,950 --> 00:10:58,780
Su?
185
00:10:59,830 --> 00:11:01,580
-Yes?
-You don't dance?
186
00:11:02,160 --> 00:11:03,080
I dance.
187
00:11:03,330 --> 00:11:04,240
You dance well?
188
00:11:05,290 --> 00:11:07,000
I think I dance quite well.
189
00:11:07,160 --> 00:11:08,580
-Really?
-Yes.
190
00:11:08,830 --> 00:11:09,700
And you?
191
00:11:10,540 --> 00:11:11,790
Actually, I...
192
00:11:13,660 --> 00:11:17,370
Su, what is the size of this dance floor?
193
00:11:18,000 --> 00:11:19,090
40 by 40.
194
00:11:19,250 --> 00:11:20,500
So, square.
195
00:11:21,200 --> 00:11:22,660
Any levels?
196
00:11:23,000 --> 00:11:23,840
One.
197
00:11:23,910 --> 00:11:24,870
And...
198
00:11:25,410 --> 00:11:26,620
why do you ask that?
199
00:11:27,580 --> 00:11:31,740
Because I feel like...
we should try.
200
00:11:31,830 --> 00:11:33,620
-What?
-Yes.
201
00:11:34,200 --> 00:11:36,910
Are you asking me to dance with you?
202
00:11:37,410 --> 00:11:38,740
Yes, I am.
203
00:11:38,910 --> 00:11:40,780
Rohan, are you mad?
204
00:11:41,040 --> 00:11:42,210
What will people think?
205
00:11:42,290 --> 00:11:43,880
If we start thinking
what people will think...
206
00:11:43,950 --> 00:11:45,580
then, what will they think of us?
Su, come.
207
00:11:45,660 --> 00:11:47,370
-Rohan, you are...
-Come.
208
00:11:47,450 --> 00:11:48,490
Er... where are you going?
209
00:11:48,580 --> 00:11:50,870
Oh, sorry.
Where is the floor?
210
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Here.
211
00:11:52,540 --> 00:11:53,790
I thought you were joking.
212
00:11:53,950 --> 00:11:55,950
Hey, Supriya.
Where are you going?
213
00:11:56,540 --> 00:11:57,670
That's my friend, Rohan.
214
00:11:58,000 --> 00:11:59,670
He wants to explore the dance floor.
215
00:12:00,450 --> 00:12:01,490
Oh, cool.
216
00:12:01,580 --> 00:12:02,870
Shall I play the track?
217
00:12:03,450 --> 00:12:04,950
Yes. Yes, please. Thanks.
218
00:12:07,250 --> 00:12:08,920
Where does the level start from?
219
00:12:09,250 --> 00:12:10,290
Right here.
220
00:12:12,040 --> 00:12:14,750
"When our"
221
00:12:15,000 --> 00:12:19,590
"Steps align"
222
00:12:23,330 --> 00:12:29,780
"Our journey begins"
223
00:12:32,120 --> 00:12:38,990
"And wherever we walk together"
224
00:12:40,870 --> 00:12:47,030
"The world will walk with us"
225
00:13:20,120 --> 00:13:22,580
"My love"
226
00:13:28,410 --> 00:13:30,410
"My love"
227
00:13:32,870 --> 00:13:36,240
"Give yourself into my arms"
228
00:13:36,330 --> 00:13:40,330
"Like a cloud givesInto the breeze"
229
00:13:42,950 --> 00:13:45,370
"My love"
230
00:13:47,370 --> 00:13:50,910
"Give yourself into my arms"
231
00:13:51,000 --> 00:13:54,840
"Like a cloud givesInto the breeze"
232
00:13:55,580 --> 00:13:57,450
"When we walk together"
233
00:13:57,540 --> 00:13:59,420
"To the same beat"
234
00:13:59,660 --> 00:14:01,490
"For where we walk"
235
00:14:01,660 --> 00:14:03,700
"There many will gather"
236
00:14:03,790 --> 00:14:07,460
"The earth cries out in joy"
237
00:14:09,750 --> 00:14:11,750
"My love"
238
00:14:39,200 --> 00:14:43,030
"Let's gather all our dreamsIn our eyes today"
239
00:14:43,120 --> 00:14:47,240
"Let's make happiness our own"
240
00:14:51,450 --> 00:14:55,530
"Let's gather all our dreamsIn our eyes today"
241
00:14:55,620 --> 00:14:59,080
"Let's make happiness our own"
242
00:14:59,160 --> 00:15:03,530
"Listen, love"
243
00:15:03,910 --> 00:15:07,530
"Let's have some more fun"
244
00:15:07,870 --> 00:15:09,910
"Say 1-2-3-4"
245
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
"My love"
246
00:15:14,250 --> 00:15:17,790
"Give yourself into my arms"
247
00:15:17,870 --> 00:15:21,700
"Like a cloud givesInto the breeze"
248
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
"When we walk together"
249
00:15:24,580 --> 00:15:26,370
"To the same beat"
250
00:15:26,450 --> 00:15:28,330
"For wherever we go"
251
00:15:28,450 --> 00:15:30,620
"There many will gather"
252
00:15:30,790 --> 00:15:35,090
"The earth cries out in joy"
253
00:15:36,700 --> 00:15:38,700
"My love"
254
00:15:39,160 --> 00:15:45,120
"Move to the rhythm, my loveI see you with my heart"
255
00:15:45,200 --> 00:15:48,870
"Move to the rhythm, my loveI see you with my heart"
256
00:15:48,950 --> 00:15:52,240
"My love"
257
00:15:52,330 --> 00:15:55,240
"Move to the rhythm, my loveI see you with my heart"
258
00:15:55,330 --> 00:15:57,530
"My love"
259
00:15:57,700 --> 00:16:02,120
"Move to the rhythm, my loveI see you with my heart"
260
00:16:22,830 --> 00:16:24,080
Rohan, enough.
261
00:16:24,290 --> 00:16:25,790
How many shoes are you
going to make me try?
262
00:16:25,950 --> 00:16:27,620
One more, Su.
One more.
263
00:16:38,370 --> 00:16:40,740
Su, this is the one.
264
00:16:41,750 --> 00:16:42,670
Why?
265
00:16:43,250 --> 00:16:44,380
What is right about this one?
266
00:16:44,660 --> 00:16:46,200
This one has the right tone.
267
00:16:46,950 --> 00:16:49,330
When you wear this,
I will know how close you are.
268
00:16:50,450 --> 00:16:51,910
Or how far!
269
00:16:53,040 --> 00:16:54,380
Come, I think we should
buy this one.
270
00:16:54,450 --> 00:16:55,830
Yes, please.
271
00:16:58,870 --> 00:17:01,330
Rohan, it's a lot more crowded today.
272
00:17:02,410 --> 00:17:03,780
Just a minute.
273
00:17:06,330 --> 00:17:07,740
-What happened?
-It is very crowded.
274
00:17:07,870 --> 00:17:10,120
Su, there is no need for this.
275
00:17:10,200 --> 00:17:12,080
Ladies and gentlemen!
276
00:17:12,160 --> 00:17:13,330
I am with you.
277
00:17:13,540 --> 00:17:14,380
Come.
278
00:17:16,080 --> 00:17:17,910
-Su, I feel hungry.
-Yes?
279
00:17:18,370 --> 00:17:20,120
-Yes.
-Let's go to the food court.
280
00:17:20,830 --> 00:17:22,080
It's on the first floor.
281
00:17:23,330 --> 00:17:26,410
-Excuse me, where's the escalator?
-There.
282
00:17:27,540 --> 00:17:30,590
Put your hands together
and please welcome
283
00:17:30,830 --> 00:17:34,950
none other than... Mr. Vikram Khanna!
284
00:17:35,040 --> 00:17:36,000
Thank you!
285
00:17:36,870 --> 00:17:37,740
Rohan!
286
00:17:37,830 --> 00:17:39,200
Excuse me, sir.
287
00:17:39,290 --> 00:17:40,250
Su!
288
00:17:40,330 --> 00:17:41,910
Guys, hold on one second please.
289
00:17:42,410 --> 00:17:45,200
Stop pushing guys, please!
290
00:17:45,290 --> 00:17:46,460
Rohan...
291
00:17:46,540 --> 00:17:48,710
What are you doing?
One second, please.
292
00:17:48,790 --> 00:17:49,960
What happened?
293
00:17:50,080 --> 00:17:51,410
I need to go down.
294
00:17:51,500 --> 00:17:52,750
Wait, you cannot go down.
295
00:17:52,910 --> 00:17:53,740
Su!
296
00:17:55,250 --> 00:17:56,840
-Give me some space!
-Su!
297
00:17:56,910 --> 00:17:57,740
Rohan!
298
00:17:58,700 --> 00:17:59,530
Excuse me.
299
00:17:59,700 --> 00:18:01,660
Excuse me, is there a lady here?
300
00:18:01,830 --> 00:18:02,740
She is blind too, just like me.
301
00:18:02,870 --> 00:18:04,660
Why don't you go
to the help desk, please?
302
00:18:05,200 --> 00:18:07,120
-Let's go.
-Where is the help desk?
303
00:18:07,200 --> 00:18:08,120
-Move aside.
-Excuse me...
304
00:18:08,200 --> 00:18:09,030
Excuse me...
305
00:18:09,250 --> 00:18:10,420
Sorry... excuse me.
306
00:18:10,750 --> 00:18:13,380
Excuse me, sir, can you help me?
307
00:18:13,450 --> 00:18:14,660
I need to get to the help desk.
308
00:18:14,830 --> 00:18:16,330
Sorry, buddy. I have no idea.
309
00:18:18,000 --> 00:18:19,170
Excuse me.
310
00:18:19,250 --> 00:18:20,210
Tell me.
311
00:18:20,700 --> 00:18:22,620
Excuse me, I cannot find my friend.
312
00:18:22,700 --> 00:18:25,620
Like me, he too cannot see.
Please help me.
313
00:18:29,750 --> 00:18:31,340
Sorry, madam.
There is no one here.
314
00:18:31,410 --> 00:18:33,410
Please call a security person.
315
00:18:33,580 --> 00:18:34,580
Security...
316
00:18:34,660 --> 00:18:35,580
Let me look... hang on.
317
00:18:35,660 --> 00:18:38,240
-His name is Rohan. Hello...
-You wait here.
318
00:18:44,160 --> 00:18:45,910
Here we have Vikram for you.
319
00:18:46,000 --> 00:18:46,880
Come on, Vikram.
320
00:18:46,950 --> 00:18:48,700
We are dying to hear you.
321
00:18:49,250 --> 00:18:51,000
Tell us about your new film.
322
00:18:51,290 --> 00:18:54,590
Every love story has
action and emotion.
323
00:18:54,750 --> 00:18:58,040
But, this love story has such a twist
324
00:18:58,290 --> 00:19:01,130
that no one here would've ever seen it.
325
00:19:01,290 --> 00:19:02,460
Excuse me.
326
00:19:04,830 --> 00:19:08,740
So, let's hear it for Kahaani Pyaar Ki.
327
00:19:08,870 --> 00:19:11,200
Excuse me, is the stage this way?
328
00:19:14,330 --> 00:19:15,620
Excuse me!
329
00:19:16,290 --> 00:19:18,500
Excuse me.
Can you help me, please?
330
00:19:19,500 --> 00:19:20,540
Excuse me!
331
00:19:21,700 --> 00:19:22,950
Can you help me?
332
00:19:23,040 --> 00:19:24,420
Just a minute, guys.
333
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Security.
334
00:19:27,040 --> 00:19:29,290
I have been looking for my friend
for a very long time.
335
00:19:29,450 --> 00:19:30,620
She is lost.
336
00:19:30,750 --> 00:19:31,710
Can you help me?
337
00:19:31,790 --> 00:19:32,880
You have a mic.
338
00:19:32,950 --> 00:19:36,450
If you announce her name on the mic...
It will help me.
339
00:19:36,790 --> 00:19:38,500
Get him on stage.
340
00:19:38,750 --> 00:19:40,040
-Thank you.
-Please come.
341
00:19:42,120 --> 00:19:43,330
Such passion.
342
00:19:43,580 --> 00:19:44,830
Is she a friend or your girlfriend?
343
00:19:44,910 --> 00:19:46,740
Please, if you could take her name...
344
00:19:47,200 --> 00:19:48,280
Make the announcement yourself.
345
00:19:48,450 --> 00:19:50,580
Your love story comes first,
then mine.
346
00:19:50,790 --> 00:19:51,630
Here.
347
00:19:52,250 --> 00:19:53,210
Turn around.
348
00:19:55,580 --> 00:19:56,620
Su...
349
00:20:00,950 --> 00:20:02,450
Where are you, Su?
350
00:20:07,540 --> 00:20:09,130
Can you hear me, Su?
351
00:20:13,620 --> 00:20:14,990
I am sorry, Su.
352
00:20:15,950 --> 00:20:18,240
I don't know how my hand let go.
353
00:20:21,330 --> 00:20:25,120
I am on the stage
at the center of this mall.
354
00:20:25,290 --> 00:20:27,250
-Excuse me. Excuse me.
-Yes?
355
00:20:27,330 --> 00:20:28,870
Will you take me
to the stage, please?
356
00:20:28,950 --> 00:20:30,200
Sure, please come.
357
00:20:31,200 --> 00:20:32,030
Su.
358
00:20:56,330 --> 00:20:57,160
Rohan.
359
00:20:57,830 --> 00:20:58,830
Su.
360
00:21:01,370 --> 00:21:02,450
Are you ok?
361
00:21:02,540 --> 00:21:03,590
I am ok.
362
00:21:04,910 --> 00:21:06,080
I am sorry, Su.
363
00:21:07,620 --> 00:21:08,620
Let's go.
364
00:21:10,040 --> 00:21:10,920
Come on.
365
00:21:12,450 --> 00:21:13,530
Thank you!
366
00:21:13,790 --> 00:21:15,710
All the best, buddy.
Have a good life.
367
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
Thank you!
368
00:21:21,540 --> 00:21:22,670
Were you crying?
369
00:21:25,410 --> 00:21:26,370
-Not at all.
-Really?
370
00:21:31,200 --> 00:21:32,450
Rohan,
371
00:21:33,410 --> 00:21:37,080
you can let go of my hand now.
I am not going anywhere.
372
00:21:42,200 --> 00:21:43,200
Su.
373
00:21:43,290 --> 00:21:44,420
Yes.
374
00:21:45,250 --> 00:21:47,000
There was never light.
375
00:21:48,330 --> 00:21:53,080
But, I felt true darkness
for the first time today.
376
00:21:56,040 --> 00:21:58,500
I've always lived alone.
377
00:22:00,160 --> 00:22:04,660
But today, I felt loneliness
for the first time.
378
00:22:12,700 --> 00:22:13,990
What are you doing?
379
00:22:14,160 --> 00:22:15,660
I am looking at you
by touching you.
380
00:22:17,700 --> 00:22:20,700
I've seen you without touching you.
381
00:22:20,950 --> 00:22:22,200
-What?
-Yes.
382
00:22:22,450 --> 00:22:23,280
How so?
383
00:22:23,370 --> 00:22:25,410
That day... at the restaurant.
384
00:22:27,660 --> 00:22:28,990
And, to tell you the truth,
385
00:22:30,080 --> 00:22:31,490
it was love at first sight.
386
00:22:45,500 --> 00:22:46,540
Rohan, please tell me.
387
00:22:47,200 --> 00:22:48,620
You are scaring me now.
388
00:22:48,910 --> 00:22:50,240
Where are we going?
389
00:22:51,370 --> 00:22:52,410
Home.
390
00:22:52,870 --> 00:22:53,910
What?
391
00:22:54,330 --> 00:22:55,780
Our new home.
392
00:22:56,330 --> 00:22:57,870
We've reached.
393
00:22:58,700 --> 00:22:59,910
Come, come.
394
00:23:01,620 --> 00:23:02,950
-Hello.
-Yes, darling?
395
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
-Where are you?
-Where am I?
396
00:23:05,200 --> 00:23:07,160
Floating high above the ground...
397
00:23:07,250 --> 00:23:09,710
-but just below the skies.
-What do you mean?
398
00:23:09,790 --> 00:23:11,210
I've come to show sister-in-law
the new house.
399
00:23:11,290 --> 00:23:12,670
But what will she see?
400
00:23:13,410 --> 00:23:15,910
That's what I want to see.
401
00:23:16,330 --> 00:23:19,120
-Zafar, what are you doing?
-What happened?
402
00:23:19,660 --> 00:23:20,620
Where's your attention?
403
00:23:21,120 --> 00:23:22,200
Look down!
404
00:23:24,700 --> 00:23:25,660
What happened?
405
00:23:26,910 --> 00:23:28,120
What is this?
406
00:23:28,700 --> 00:23:29,780
The elevator shaft.
407
00:23:30,450 --> 00:23:31,530
Service lift.
408
00:23:32,250 --> 00:23:34,420
Sixteen steps and then this hole.
409
00:23:35,160 --> 00:23:36,910
-Remember.
-Yes.
410
00:23:37,660 --> 00:23:38,950
It's a construction site.
411
00:23:40,330 --> 00:23:41,410
Be careful.
412
00:23:41,950 --> 00:23:44,530
If I had fallen from here who knows...
413
00:23:44,870 --> 00:23:46,120
whether I would reach heaven or not.
414
00:23:46,200 --> 00:23:47,580
Thank you, bro.
415
00:23:48,330 --> 00:23:49,780
I suggest you wear this.
416
00:23:50,000 --> 00:23:51,040
A harness.
417
00:23:51,120 --> 00:23:52,200
It's perfect for you.
418
00:23:52,290 --> 00:23:53,420
Rohan...
419
00:23:55,160 --> 00:23:58,160
Su, this is our main door.
420
00:24:00,700 --> 00:24:01,530
Welcome.
421
00:24:04,200 --> 00:24:05,660
Come sister-in-law, come.
422
00:24:05,910 --> 00:24:07,280
This is your living room.
423
00:24:07,620 --> 00:24:10,700
-Which is the size of my entire house.
-Shh...
424
00:24:24,830 --> 00:24:26,120
Rohan,
425
00:24:26,620 --> 00:24:30,160
we won't put a lot of furniture in
our living room. Ok?
426
00:24:30,540 --> 00:24:31,500
Ok. Yes.
427
00:24:31,580 --> 00:24:32,990
Just basics.
428
00:24:33,250 --> 00:24:35,250
And a swing in the balcony.
429
00:24:35,790 --> 00:24:36,710
-Perfect.
-Isn't it?
430
00:24:36,870 --> 00:24:38,740
And lots of candles.
431
00:24:39,080 --> 00:24:40,950
-Candles?
-Yes. Scented ones.
432
00:24:41,200 --> 00:24:42,740
I love scented candles.
433
00:24:43,000 --> 00:24:44,420
Really?
434
00:24:45,700 --> 00:24:47,620
Come here. I think you will love this.
435
00:24:48,250 --> 00:24:49,130
-Come.
-What?
436
00:24:49,200 --> 00:24:50,080
The sun...
437
00:24:50,750 --> 00:24:52,750
wait... I think...
438
00:24:52,870 --> 00:24:55,700
in the evening, the sun sets here.
439
00:24:56,200 --> 00:24:58,490
And every time, a sweet breeze blows...
440
00:24:59,370 --> 00:25:00,410
-There.
-Yes.
441
00:25:00,540 --> 00:25:01,790
-Feel it.
-Yes.
442
00:25:01,870 --> 00:25:02,740
It's beautiful.
443
00:25:04,500 --> 00:25:05,340
Wow.
444
00:25:08,160 --> 00:25:09,030
Su,
445
00:25:10,620 --> 00:25:13,080
it feels as though in real life too,
446
00:25:13,540 --> 00:25:16,040
two negatives are
going to make a positive.
447
00:25:16,580 --> 00:25:18,910
Really?
Using my own words against me?
448
00:25:20,660 --> 00:25:22,740
But actually, Rohan.
449
00:25:23,910 --> 00:25:26,410
I have never even dreamt
of such things.
450
00:25:29,410 --> 00:25:30,530
I was afraid.
451
00:25:33,000 --> 00:25:34,170
No, Su.
452
00:25:34,750 --> 00:25:36,000
Dream them.
453
00:25:36,910 --> 00:25:37,990
Dream more.
454
00:25:39,250 --> 00:25:40,880
Make them big, Su.
455
00:25:41,870 --> 00:25:43,370
Don't hold yourself back.
456
00:25:44,750 --> 00:25:47,000
Because now my goal
in life is just this;
457
00:25:48,750 --> 00:25:50,420
to make myself capable enough,
458
00:25:51,790 --> 00:25:55,210
to fulfill every dream of yours.
459
00:26:10,200 --> 00:26:13,200
"All our dreams"
460
00:26:15,500 --> 00:26:17,960
"All our dreams"
461
00:26:18,040 --> 00:26:20,840
"Locked behind shut eyes"
462
00:26:20,910 --> 00:26:23,370
"Where do we find the key?"
463
00:26:23,500 --> 00:26:25,960
"It's in the chalice of the moon"
464
00:26:26,040 --> 00:26:29,090
"And yet, if I make dreams come true"
465
00:26:29,160 --> 00:26:32,200
"Will you tell me"
466
00:26:32,330 --> 00:26:34,450
"Am I worthy of your love?"
467
00:26:34,540 --> 00:26:37,540
"Or am I not?"
468
00:26:37,700 --> 00:26:39,910
"Am I worthy of your love?"
469
00:26:40,000 --> 00:26:42,920
"Or am I not?"
470
00:27:15,370 --> 00:27:18,080
"This mischief, this fun"
471
00:27:18,160 --> 00:27:22,330
"This is our way"
472
00:27:26,120 --> 00:27:28,780
"How do I explain?"
473
00:27:28,950 --> 00:27:32,200
"For it is life's secret!"
474
00:27:34,120 --> 00:27:36,740
"This heart doesn't beat here"
475
00:27:36,830 --> 00:27:39,660
"Just your voice echoes here now"
476
00:27:39,830 --> 00:27:45,740
"This is the beginningOf all our joys!"
477
00:27:47,500 --> 00:27:50,000
"All our dreams"
478
00:27:50,080 --> 00:27:52,700
"Locked behind shut eyes"
479
00:27:52,790 --> 00:27:55,380
"Where do we find the key?"
480
00:27:55,500 --> 00:27:57,960
"It's in the chalice of the moon"
481
00:27:58,040 --> 00:28:01,000
"And yet, if I make dreams come true"
482
00:28:01,160 --> 00:28:04,240
"Will you tell me"
483
00:28:04,330 --> 00:28:06,410
"Am I worthy of your love?"
484
00:28:06,540 --> 00:28:09,540
"Or am I not?"
485
00:28:09,700 --> 00:28:11,910
"Am I worthy of your love?"
486
00:28:12,040 --> 00:28:14,920
"Or am I not?"
487
00:28:24,660 --> 00:28:31,530
"When my fingers draw a heartIn the soft sands"
488
00:28:35,450 --> 00:28:42,450
"It will call your nameThese bangles will quiver"
489
00:28:43,500 --> 00:28:49,130
"Your charms are likeThat of soaring butterflies"
490
00:28:49,200 --> 00:28:55,200
"These colors of joyWill not fade"
491
00:28:56,830 --> 00:28:59,280
"All our dreams"
492
00:28:59,370 --> 00:29:02,080
"Locked behind shut eyes"
493
00:29:02,200 --> 00:29:04,780
"Where do we find the key?"
494
00:29:04,870 --> 00:29:07,280
"It's in the chalice of the moon"
495
00:29:07,370 --> 00:29:10,330
"And yet, if I make dreams come true"
496
00:29:10,500 --> 00:29:13,540
"Will you tell me"
497
00:29:13,660 --> 00:29:16,530
"Am I worthy of your love?"
498
00:29:16,620 --> 00:29:18,870
"Or am I not?"
499
00:29:19,040 --> 00:29:21,840
"Am I worthy of your love?"
500
00:29:21,950 --> 00:29:24,240
"Or am I not?"
501
00:29:32,750 --> 00:29:35,710
Parveen knows all your
rituals and customs.
502
00:29:35,950 --> 00:29:37,740
She has even decorated
your bedroom.
503
00:29:38,830 --> 00:29:41,200
Zafar... thanks!
504
00:29:41,330 --> 00:29:42,370
Don't be silly.
505
00:29:42,450 --> 00:29:43,700
-Listen...
-Yes?
506
00:29:43,790 --> 00:29:45,790
I've got a special gift for you.
507
00:29:46,200 --> 00:29:47,450
What?
508
00:29:47,790 --> 00:29:50,090
Balloons...
509
00:29:50,540 --> 00:29:51,500
Condom.
510
00:29:52,330 --> 00:29:53,410
Not in front of everyone.
511
00:29:53,500 --> 00:29:54,340
What are you doing?
512
00:29:54,410 --> 00:29:55,330
No one is watching.
513
00:29:55,410 --> 00:29:56,490
You are insane.
514
00:29:56,580 --> 00:29:58,830
-Don't worry, everyone's busy eating.
-You're crazy!
515
00:29:58,910 --> 00:29:59,990
Listen, anyway...
516
00:30:00,250 --> 00:30:01,750
in India, whether it is
an election or a marriage,
517
00:30:01,830 --> 00:30:03,530
everyone wants results
in the first year.
518
00:30:03,950 --> 00:30:05,030
But, you don't rush.
519
00:30:05,450 --> 00:30:07,410
There are a lot of children
in the colony already.
520
00:30:07,500 --> 00:30:09,090
You take your time.
521
00:30:09,830 --> 00:30:11,200
You are absolutely mad.
522
00:30:12,200 --> 00:30:13,030
How long?
523
00:30:15,290 --> 00:30:16,960
Hang on. I am coming.
524
00:30:17,040 --> 00:30:18,340
Hurry up.
525
00:30:18,790 --> 00:30:20,130
The siren has gone off?
526
00:30:20,450 --> 00:30:22,450
The party will leave now?
527
00:30:22,790 --> 00:30:23,630
Yes. Where to?
528
00:30:23,700 --> 00:30:26,120
Amit has planned a party.
529
00:30:26,200 --> 00:30:27,450
Son, Wasim,
530
00:30:27,660 --> 00:30:29,450
your best friend,
531
00:30:29,830 --> 00:30:33,120
Amit, is the legislator's
younger brother,
532
00:30:33,290 --> 00:30:35,540
and we are butchers.
533
00:30:35,660 --> 00:30:39,200
If we cut meat every day, we eat.
534
00:30:39,500 --> 00:30:41,130
You have to come to the shop
tomorrow onwards.
535
00:30:41,250 --> 00:30:42,460
-No excuses.
-I will come.
536
00:30:42,540 --> 00:30:43,880
I am leaving now, father.
537
00:30:44,950 --> 00:30:46,950
Where did brother go?
538
00:30:47,160 --> 00:30:49,700
He has left with his childhood buddy.
539
00:30:50,790 --> 00:30:52,170
Wasim, tell me something.
540
00:30:52,500 --> 00:30:55,790
In the blind couple's
first night together,
541
00:30:56,040 --> 00:30:57,590
will the lights be on or off?
542
00:30:57,950 --> 00:30:59,700
Bro, I don't know about the lights.
543
00:31:00,120 --> 00:31:01,580
But, the fan will be turned on for sure.
544
00:31:02,580 --> 00:31:03,530
Why?
545
00:31:03,830 --> 00:31:05,240
It's going to be very hot.
546
00:31:09,330 --> 00:31:12,450
Amit, how do the blind...?
547
00:31:13,620 --> 00:31:14,660
What?
548
00:31:15,700 --> 00:31:17,910
I mean... without seeing...
549
00:31:18,000 --> 00:31:19,340
Simple... by touch and feel.
550
00:31:27,200 --> 00:31:28,240
Candles.
551
00:31:28,500 --> 00:31:29,880
You remembered?
552
00:31:30,250 --> 00:31:31,500
No.
553
00:31:32,410 --> 00:31:33,240
Are there candles?
554
00:31:33,330 --> 00:31:34,450
I don't know how they got here.
555
00:31:34,580 --> 00:31:36,280
Really? Liar!
556
00:31:38,700 --> 00:31:41,240
Su, you've completed me.
557
00:31:42,410 --> 00:31:44,660
How can I leave
any of your desires unfulfilled?
558
00:31:45,870 --> 00:31:49,410
I can't see but I can feel.
559
00:31:49,910 --> 00:31:51,780
Everything is so beautiful.
560
00:31:55,660 --> 00:31:56,660
What are you doing?
561
00:31:56,750 --> 00:31:57,960
I feel ticklish.
562
00:32:42,450 --> 00:32:44,490
I won't let that happen.
563
00:32:44,580 --> 00:32:46,830
Hands up, Romeo!
564
00:32:46,910 --> 00:32:48,370
Who is that?
565
00:32:48,910 --> 00:32:50,030
Don't worry, baby.
566
00:32:50,120 --> 00:32:50,950
Save me!
567
00:32:51,450 --> 00:32:53,160
No! No!
568
00:32:53,290 --> 00:32:54,790
You can't do that, Romeo!
569
00:32:54,950 --> 00:32:56,580
It's a sin... a sin!
570
00:32:56,660 --> 00:32:59,620
If you do that, I'll have
a heart attack, Romeo.
571
00:32:59,700 --> 00:33:01,370
I... I...
572
00:33:02,120 --> 00:33:03,410
I've got a heart attack, Romeo!
573
00:33:04,290 --> 00:33:05,750
I've got a heart attack now.
574
00:33:05,950 --> 00:33:09,280
Aunty, control your emotions.
575
00:33:13,160 --> 00:33:14,450
Mumma...
576
00:33:17,870 --> 00:33:21,490
Game... ha-ha... over!
577
00:33:23,290 --> 00:33:25,380
-How was that?
-Fantastic.
578
00:33:25,700 --> 00:33:26,530
Ok.
579
00:33:27,200 --> 00:33:28,330
Amazing.
580
00:33:28,660 --> 00:33:30,450
How does he dub
without seeing the video?
581
00:33:30,750 --> 00:33:32,380
That too, while switching
between so many voices.
582
00:33:32,500 --> 00:33:33,790
Are you sure he is blind?
583
00:33:33,950 --> 00:33:35,950
He listens in English
and speaks in Hindi.
584
00:33:36,500 --> 00:33:37,920
-You know...
-Brilliant!
585
00:33:39,080 --> 00:33:41,160
-Hello.
-Su, Hi!
586
00:33:41,370 --> 00:33:42,830
Guess who's in the studio today.
587
00:33:43,000 --> 00:33:44,880
If you don't tell me,
how would I know?
588
00:33:44,950 --> 00:33:45,780
Who is it?
589
00:33:45,870 --> 00:33:47,330
Talk to him.
And guess who it is.
590
00:33:49,830 --> 00:33:50,990
Hello, Supriya-ji.
591
00:33:51,330 --> 00:33:52,450
How are you?
592
00:33:54,080 --> 00:33:55,620
Who is this?
593
00:33:56,080 --> 00:33:57,580
I am Amitabh Bachchan.
594
00:33:58,080 --> 00:33:59,370
Rohan's friend.
595
00:33:59,750 --> 00:34:00,960
How are you?
596
00:34:02,750 --> 00:34:04,250
Amit-ji... is that you?
597
00:34:05,410 --> 00:34:06,700
Namaste.
598
00:34:07,080 --> 00:34:08,740
Ever since Rohan has met me,
599
00:34:09,080 --> 00:34:11,580
he has been constantly
praising your beauty.
600
00:34:11,790 --> 00:34:13,880
He hasn't said any such thing to me.
601
00:34:13,950 --> 00:34:15,870
All men are the same.
602
00:34:16,620 --> 00:34:18,530
They never say anything
to their wives.
603
00:34:19,080 --> 00:34:21,530
Jaya-ji has the same complaint.
604
00:34:21,620 --> 00:34:25,120
Yes, thank you. Thank you, Amit-ji.
605
00:34:25,410 --> 00:34:26,530
Bless you.
606
00:34:27,160 --> 00:34:30,530
May you have a
happy married life.
607
00:34:30,870 --> 00:34:33,950
I take your leave
with these good wishes.
608
00:34:35,660 --> 00:34:37,450
Rohan, did you hear that?
609
00:34:37,540 --> 00:34:39,250
Amit-ji has blessed us so generously.
610
00:34:39,870 --> 00:34:43,160
Does Aamir Khan come to your studio?
611
00:34:43,450 --> 00:34:46,280
Not just Aamir, I'll get all the
Khans for dinner tonight.
612
00:34:46,370 --> 00:34:47,200
Ok?
613
00:34:47,500 --> 00:34:48,340
But, listen,
614
00:34:48,700 --> 00:34:50,240
we are eating out tonight.
615
00:34:50,580 --> 00:34:51,950
-Ok?
-Bye.
616
00:34:52,040 --> 00:34:53,420
Bye. See you.
617
00:34:57,620 --> 00:34:58,530
Do you know, Su?
618
00:34:59,250 --> 00:35:00,840
I now know how it feels
619
00:35:00,910 --> 00:35:03,120
to feel hot even
when it's air conditioned.
620
00:35:03,200 --> 00:35:05,990
You gave me such
a huge love bite last night.
621
00:35:06,580 --> 00:35:07,490
Huge?
622
00:35:07,620 --> 00:35:08,450
I am a dubbing artist.
623
00:35:08,540 --> 00:35:10,710
It's the first time a dubbing artist
was left speechless.
624
00:35:10,910 --> 00:35:12,660
Ever since Anup pointed it out,
625
00:35:12,910 --> 00:35:15,490
I've been walking around
with my shirt buttoned till the top.
626
00:35:15,580 --> 00:35:16,700
Can you imagine?
627
00:35:16,790 --> 00:35:18,670
But, who started it?
628
00:35:18,910 --> 00:35:19,780
You.
629
00:35:20,790 --> 00:35:21,670
Me?
630
00:35:21,830 --> 00:35:22,740
Oh God. What lies!
631
00:35:22,870 --> 00:35:24,160
Oh, lies?
632
00:35:25,200 --> 00:35:27,370
You know, Dastoor auntie
met me in the morning
633
00:35:27,620 --> 00:35:28,700
and took all the details.
634
00:35:28,790 --> 00:35:29,750
No way!
635
00:35:29,830 --> 00:35:31,950
And then she related
the history of her love bites
636
00:35:32,040 --> 00:35:33,880
that she got 15 years ago.
637
00:35:33,950 --> 00:35:35,160
Mrs. Dastoor?
638
00:35:35,750 --> 00:35:36,590
Love bites?
639
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
-Can you imagine?
-Oh God.
640
00:35:38,330 --> 00:35:39,330
By the way,
641
00:35:39,410 --> 00:35:42,200
I've been wearing a scarf
around my neck since this morning.
642
00:35:46,080 --> 00:35:47,370
Su, please give me your hand.
643
00:35:47,580 --> 00:35:48,580
Your left hand.
644
00:35:52,830 --> 00:35:56,080
The time is nine o'clock p.m.
645
00:36:06,660 --> 00:36:08,240
I bought it with my first salary.
646
00:36:10,370 --> 00:36:11,950
I will wear both.
647
00:36:12,330 --> 00:36:13,910
One watch will tell me the time,
648
00:36:14,660 --> 00:36:16,030
and the other, your love.
649
00:36:25,370 --> 00:36:26,450
How much?
650
00:36:26,540 --> 00:36:27,460
80 rupees, sir.
651
00:36:27,540 --> 00:36:28,880
-80 rupees?
-Yes, sir.
652
00:36:31,870 --> 00:36:33,120
Here's a 100.
653
00:36:33,200 --> 00:36:34,280
Thank you, sir.
654
00:36:43,040 --> 00:36:44,460
Are you fooling me
or testing me?
655
00:36:44,540 --> 00:36:45,380
What happened, sir?
656
00:36:45,450 --> 00:36:46,870
-It's 80 rupees, right?
-Yes, sir.
657
00:36:47,370 --> 00:36:48,200
Why are you giving me
back just 10?
658
00:36:48,330 --> 00:36:49,280
Give me 20.
659
00:36:49,790 --> 00:36:51,380
Sorry, sir.
660
00:36:52,000 --> 00:36:53,380
It happened because I was in a rush.
661
00:36:53,450 --> 00:36:54,780
Here.
662
00:36:59,160 --> 00:37:00,780
-What happened?
-It's fine now.
663
00:37:01,040 --> 00:37:02,000
Let's go.
664
00:37:04,250 --> 00:37:06,090
You know, Supriya-ji...
665
00:37:06,160 --> 00:37:07,490
That auto rickshaw driver
666
00:37:07,620 --> 00:37:08,620
was trying to fool me.
667
00:37:08,700 --> 00:37:10,450
I knew it was you as Mr. Bachchan!
668
00:37:10,580 --> 00:37:11,780
Mr. Dubbing Artist!
669
00:37:11,870 --> 00:37:13,120
Using my words against me?
670
00:37:13,580 --> 00:37:14,910
No, seriously.
671
00:37:15,330 --> 00:37:17,370
You are quite smart,
I better watch out.
672
00:37:17,660 --> 00:37:19,870
That, I am...
673
00:37:20,660 --> 00:37:21,740
Who is it?
674
00:37:23,370 --> 00:37:24,410
Amit?
675
00:37:24,500 --> 00:37:25,500
It's you, right?
676
00:37:25,580 --> 00:37:26,740
What is it, Rohan?
677
00:37:26,830 --> 00:37:28,740
I am scared. Let's go.
678
00:37:28,830 --> 00:37:30,030
There is no need to be afraid, Su.
679
00:37:30,120 --> 00:37:31,370
I know him.
680
00:37:31,750 --> 00:37:33,500
Don't play hide-n-seek, Amit?
681
00:37:33,790 --> 00:37:35,250
If you want to say something,
come forward.
682
00:37:36,120 --> 00:37:37,950
I have to hand it to you, Rohan.
683
00:37:38,870 --> 00:37:40,660
How do you know who it is?
684
00:37:41,370 --> 00:37:43,620
You have a dangerous nose.
685
00:37:44,160 --> 00:37:45,240
Get out of the way.
686
00:37:45,540 --> 00:37:47,090
Make up your mind.
687
00:37:47,200 --> 00:37:48,450
Sometimes you tell me
to come forward.
688
00:37:48,540 --> 00:37:49,750
Sometimes you tell me
to get out of the way.
689
00:37:49,830 --> 00:37:50,700
Get out of the way!
690
00:37:50,830 --> 00:37:52,450
Ok. I've moved out of the way. Go!
691
00:37:59,160 --> 00:38:02,200
Listen buddy, I have to ask you
something very important.
692
00:38:02,910 --> 00:38:06,870
Even after trying really hard,
I am unable to score with a maid.
693
00:38:07,250 --> 00:38:09,920
You've managed a fine target
even in the dark.
694
00:38:10,540 --> 00:38:11,710
Show some respect.
695
00:38:11,830 --> 00:38:13,080
She is my wife.
696
00:38:13,160 --> 00:38:13,990
Get it?
697
00:38:14,080 --> 00:38:16,200
Rohan, let go of my collar.
698
00:38:19,410 --> 00:38:22,280
Oh! What's this?
699
00:38:23,250 --> 00:38:24,670
Look, Wasim.
700
00:38:25,370 --> 00:38:26,990
Looks like our handsome man
701
00:38:27,080 --> 00:38:28,990
enacted an entire porn film last night.
702
00:38:29,080 --> 00:38:30,700
You don't say!
703
00:38:30,790 --> 00:38:35,290
Did you give her a love bite too?
704
00:38:35,450 --> 00:38:37,240
Where did you give it?
705
00:38:37,330 --> 00:38:39,330
No, don't tell me.
706
00:38:39,450 --> 00:38:41,160
I'll find it myself.
707
00:38:43,040 --> 00:38:43,960
Rohan!
708
00:38:44,790 --> 00:38:46,170
Rohan!
709
00:38:46,370 --> 00:38:47,740
Don't think I am weak.
710
00:38:48,000 --> 00:38:49,210
I am telling you this once.
711
00:38:49,410 --> 00:38:50,990
Don't ever forget!
712
00:38:51,450 --> 00:38:52,620
Don't think I am weak.
713
00:38:52,700 --> 00:38:54,580
Shilu auntie, sister Mhatre,
714
00:38:54,910 --> 00:38:56,660
Mrs. Shirke, come everyone.
715
00:38:58,790 --> 00:39:00,170
What's wrong, Supriya?
716
00:39:00,330 --> 00:39:01,450
Why are you yelling?
717
00:39:01,660 --> 00:39:03,450
These boys are
misbehaving with us.
718
00:39:03,580 --> 00:39:05,870
But there's no one here
besides the two of you.
719
00:39:07,580 --> 00:39:08,910
They were right here.
720
00:39:09,910 --> 00:39:10,830
Rohan?
721
00:39:11,500 --> 00:39:12,340
Where did they go?
722
00:39:12,410 --> 00:39:13,530
They've gone, Su.
723
00:39:15,080 --> 00:39:15,950
They've gone.
724
00:39:21,500 --> 00:39:22,670
Let's go home.
725
00:39:27,910 --> 00:39:30,240
-Look, I don't care.
-Yes...
726
00:39:30,580 --> 00:39:32,530
What did you tell me
while booking the flat?
727
00:39:32,620 --> 00:39:33,410
Yes... I remember.
728
00:39:33,500 --> 00:39:35,170
-That you will hand it over in December.
-Yes, I did.
729
00:39:35,250 --> 00:39:37,250
Then how can you tell me
that I'll get it next year?
730
00:39:37,330 --> 00:39:38,530
The papers are still being processed.
731
00:39:38,620 --> 00:39:40,870
-What paper, Rajesh?
-Listen...
732
00:39:41,370 --> 00:39:42,370
Rajesh...
733
00:39:42,500 --> 00:39:44,750
I don't care.
734
00:39:44,910 --> 00:39:47,870
Either give me possession of the flat
in a month or return my money.
735
00:39:47,950 --> 00:39:48,780
That's it.
736
00:39:48,910 --> 00:39:50,830
-I'll... talk to the boss.
-Yes.
737
00:39:50,910 --> 00:39:51,910
Don't worry. I'll sort it out.
738
00:39:52,080 --> 00:39:53,490
Yes, thank you.
739
00:39:54,500 --> 00:39:55,630
What are you doing, Su?
740
00:39:55,790 --> 00:39:58,420
What I should have done last night
741
00:39:58,580 --> 00:40:00,330
when you slapped that man.
742
00:40:02,620 --> 00:40:03,740
Then why didn't you?
743
00:40:08,000 --> 00:40:09,460
Sorry. Sorry.
744
00:40:14,000 --> 00:40:15,840
Supriya, good morning.
745
00:40:15,910 --> 00:40:17,740
-Good morning, auntie.
-What's this?
746
00:40:17,830 --> 00:40:19,660
Actually, auntie,
our fridge isn't working.
747
00:40:19,790 --> 00:40:21,130
Can you keep the milk
in your fridge?
748
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
Sure.
749
00:41:17,200 --> 00:41:18,240
Su!
750
00:41:23,540 --> 00:41:24,840
Where are you?
751
00:41:25,370 --> 00:41:27,280
I tried calling you
so many times today.
752
00:41:27,660 --> 00:41:29,490
Do you know who came
to the studio today?
753
00:41:30,620 --> 00:41:32,030
Aamir Khan!
754
00:41:33,000 --> 00:41:35,630
I wanted you to talk to him
but you didn't answer the phone.
755
00:41:36,160 --> 00:41:38,200
Unbelievable.
It was a fabulous chance.
756
00:41:38,450 --> 00:41:39,700
You missed it.
757
00:41:40,080 --> 00:41:41,700
At least answer me.
758
00:41:43,500 --> 00:41:44,670
Su.
759
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
What happened?
760
00:41:47,950 --> 00:41:49,120
Su.
761
00:41:53,540 --> 00:41:54,710
Su?
762
00:41:56,910 --> 00:41:58,280
Su, are you ok?
763
00:41:58,370 --> 00:42:00,580
What happened, Su. Tell me.
764
00:42:08,750 --> 00:42:10,630
What happened, Su. Tell me!
765
00:42:12,370 --> 00:42:14,240
Tell me what happened.
766
00:42:14,410 --> 00:42:15,490
Tell me.
767
00:42:20,410 --> 00:42:22,330
Based on your wife's statement,
768
00:42:22,410 --> 00:42:24,160
we've taken Amit and
Wasim into custody.
769
00:42:25,120 --> 00:42:29,280
But, in such a case, a medical report
is necessary, Mr. Bhatnagar.
770
00:42:30,330 --> 00:42:31,740
And it is important to
get it done right away.
771
00:42:32,580 --> 00:42:33,910
Within 24 hours.
772
00:42:34,700 --> 00:42:36,410
Because we can keep them in custody
773
00:42:36,500 --> 00:42:38,040
only on the basis
of the medical report. Or...
774
00:42:39,370 --> 00:42:40,910
Please prepare her.
775
00:42:42,120 --> 00:42:43,280
Her family?
776
00:42:44,870 --> 00:42:47,030
No... I am her only family.
777
00:42:49,290 --> 00:42:50,840
I'll...
778
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
There is no case, sir.
779
00:42:57,290 --> 00:42:59,130
She can't identify them.
780
00:42:59,620 --> 00:43:01,780
And the smart asses didn't say
a word during the rape,
781
00:43:02,000 --> 00:43:03,540
so she can't even identify their voices.
782
00:43:04,120 --> 00:43:06,280
The entire case rests
on her sense of smell.
783
00:43:06,580 --> 00:43:08,700
Will she go around sniffing
everyone in the courtroom?
784
00:43:09,200 --> 00:43:10,990
And will the judge accept a
testimony based on smell?
785
00:43:11,080 --> 00:43:13,240
That's why exactly I am sending her
for a medical test.
786
00:43:18,700 --> 00:43:19,700
Hello.
787
00:43:20,540 --> 00:43:21,540
Yes?
788
00:43:27,580 --> 00:43:29,080
Ok.
789
00:43:31,000 --> 00:43:32,380
The call has come?
790
00:43:32,750 --> 00:43:34,340
At such a time,
it's usually what happens.
791
00:43:34,410 --> 00:43:36,200
So what? Calls keep coming.
792
00:43:36,750 --> 00:43:37,590
Don't worry about my calls.
793
00:43:37,660 --> 00:43:39,200
-Do your duty.
-Yes, sir.
794
00:43:39,290 --> 00:43:40,960
Take her to Masina hospital
for a medical test.
795
00:43:41,200 --> 00:43:42,120
Yes, sir.
796
00:44:06,330 --> 00:44:08,990
Listen, Inspector Chaube
has sent a car for you.
797
00:44:09,580 --> 00:44:11,240
I apologize for the delay.
798
00:44:11,410 --> 00:44:13,330
Let's go to the hospital.
799
00:44:14,950 --> 00:44:16,830
And, Inspector Chaube
has called you to the police station.
800
00:44:17,000 --> 00:44:18,130
Yes, sir.
801
00:44:26,160 --> 00:44:27,530
Open up!
802
00:44:29,120 --> 00:44:31,160
You said we were going to the hospital.
Where are we?
803
00:44:32,410 --> 00:44:33,910
Open!
804
00:44:35,540 --> 00:44:36,880
Is anyone there?
805
00:44:39,870 --> 00:44:41,490
-Who is it?
-Hey!
806
00:44:42,080 --> 00:44:44,450
Stop irritating me with
this constant knocking.
807
00:44:44,540 --> 00:44:46,960
Look, we will keep you here
for 24 hours.
808
00:44:47,290 --> 00:44:48,420
-After that, you can go.
-But, why?
809
00:44:48,500 --> 00:44:49,670
Quiet.
810
00:44:49,750 --> 00:44:51,710
If you bang the door again,
811
00:44:52,200 --> 00:44:53,450
your wife will be--
812
00:45:08,120 --> 00:45:10,200
Rohan!
813
00:45:15,160 --> 00:45:16,620
Rohan?
814
00:45:17,700 --> 00:45:18,700
Rohan?
815
00:45:30,040 --> 00:45:31,340
Rohan.
816
00:45:32,450 --> 00:45:33,780
Are you ok?
817
00:45:36,450 --> 00:45:37,740
I am fine.
818
00:46:00,540 --> 00:46:01,380
Rohan!
819
00:46:08,200 --> 00:46:09,030
Supriya!
820
00:46:10,580 --> 00:46:11,660
Rohan!
821
00:46:18,540 --> 00:46:19,380
Rohan.
822
00:46:21,120 --> 00:46:21,950
Rohan.
823
00:46:37,120 --> 00:46:40,120
-We've reached the hospital, sir.
-Thank you.
824
00:46:53,790 --> 00:46:55,130
Your report is ready.
825
00:46:55,200 --> 00:46:56,450
The doctor is asking for you.
826
00:46:57,370 --> 00:46:58,660
Mr. Bhatnagar,
827
00:46:58,910 --> 00:47:00,660
don't expect a lot from this report.
828
00:47:01,290 --> 00:47:03,880
The 24 hours from the
time of rape are critical,
829
00:47:04,120 --> 00:47:05,200
from an evidence point of view.
830
00:47:05,410 --> 00:47:08,580
You came here after 30 hours.
And that too, drenched.
831
00:47:09,040 --> 00:47:11,040
All evidence seems to have been
washed away.
832
00:47:14,870 --> 00:47:15,700
What?
833
00:47:15,790 --> 00:47:16,790
Kidnapped you?
834
00:47:16,870 --> 00:47:19,450
Locked you up and
threw you in the sea?
835
00:47:20,330 --> 00:47:21,200
Yes.
836
00:47:21,290 --> 00:47:22,340
Do you have a witness?
837
00:47:24,200 --> 00:47:25,030
Witness?
838
00:47:25,160 --> 00:47:27,120
Do you think I am crazy?
839
00:47:29,620 --> 00:47:30,830
I've got you figured out.
840
00:47:30,950 --> 00:47:32,780
You are extremely cunning.
841
00:47:34,200 --> 00:47:35,530
Madam.
842
00:47:36,870 --> 00:47:38,620
Have you really been raped?
843
00:47:39,540 --> 00:47:41,210
-Or are you just...?
-What are you saying?
844
00:47:42,370 --> 00:47:43,700
You don't seem to understand.
845
00:47:44,080 --> 00:47:45,240
You'll be put away
for a long time.
846
00:47:45,830 --> 00:47:48,490
For trying to frame the legislator.
847
00:47:48,750 --> 00:47:49,840
Defamation and fraud.
848
00:47:49,910 --> 00:47:51,620
You will be charged with both.
849
00:47:53,700 --> 00:47:54,950
Where is Inspector Chaube?
850
00:47:56,160 --> 00:47:57,120
I want to talk to him.
851
00:47:57,200 --> 00:47:58,490
Sir is on duty.
852
00:47:58,790 --> 00:48:00,170
And what will you speak to him about?
853
00:48:01,540 --> 00:48:02,710
Talk to me first.
854
00:48:02,790 --> 00:48:03,630
Look...
855
00:48:06,160 --> 00:48:08,370
'No clinical evidence of rape.'
856
00:48:08,620 --> 00:48:10,120
It is clearly mentioned.
857
00:48:11,370 --> 00:48:13,240
You are frauds.
858
00:48:14,830 --> 00:48:17,950
First, you lodged a complaint for rape
and then, you disappeared for 24 hours.
859
00:48:19,000 --> 00:48:22,090
You thought you would
cook up a story in 24 hours.
860
00:48:22,160 --> 00:48:23,740
Am I right?
861
00:48:24,410 --> 00:48:26,330
What sort of person are you?
862
00:48:27,000 --> 00:48:28,590
You want to make a quick buck
using a woman?
863
00:48:28,660 --> 00:48:29,910
-Have some shame.
-You...
864
00:48:31,580 --> 00:48:34,990
If it weren't for your uniform,
I would've broken your jaw.
865
00:48:35,790 --> 00:48:37,130
This is rubbish.
866
00:48:37,200 --> 00:48:38,950
I don't believe this report.
867
00:48:39,870 --> 00:48:42,120
I will redo the medical test.
868
00:48:44,160 --> 00:48:45,620
Come on, Su. Come.
869
00:48:45,700 --> 00:48:47,080
I don't want to go anywhere, Rohan.
870
00:48:47,160 --> 00:48:48,410
-But, Su.
-I don't want to go anywhere.
871
00:48:48,500 --> 00:48:49,840
-Su...
-Why don't you understand
872
00:48:49,910 --> 00:48:51,450
what these people are doing to us?
873
00:48:51,910 --> 00:48:53,160
Please.
874
00:48:53,410 --> 00:48:55,280
I have been raped.
875
00:48:55,370 --> 00:48:58,370
And ever since then, that's what
they are doing to you.
876
00:48:58,700 --> 00:49:01,580
Please, Rohan, take me home.
877
00:49:02,040 --> 00:49:05,250
I am very tired, Rohan.
Please...
878
00:49:05,620 --> 00:49:07,280
I feel disgusted here.
879
00:49:07,540 --> 00:49:09,130
Please, Rohan.
880
00:49:09,200 --> 00:49:11,410
-Please take me home.
-Ok, Su.
881
00:49:12,040 --> 00:49:14,290
Let's go home.
882
00:50:03,700 --> 00:50:05,030
Rohan.
883
00:50:05,370 --> 00:50:06,490
Dinner is ready.
884
00:50:07,040 --> 00:50:08,250
Eat.
885
00:50:10,500 --> 00:50:12,710
I am not hungry, Su.
886
00:50:12,910 --> 00:50:14,160
You eat.
887
00:50:28,200 --> 00:50:31,450
Rohan, if you don't want to eat,
888
00:50:31,540 --> 00:50:32,840
then come to bed.
889
00:50:34,370 --> 00:50:35,530
I will sit here for a while, Su.
890
00:50:35,620 --> 00:50:38,030
Su, please... go to sleep.
891
00:50:53,040 --> 00:50:54,130
Rohan,
892
00:50:55,660 --> 00:50:56,870
I understand...
893
00:50:58,870 --> 00:51:01,080
Now I am not the same person I was.
894
00:51:03,330 --> 00:51:05,780
If you don't want to stay with me,
895
00:51:07,000 --> 00:51:08,540
I have no problem.
896
00:51:09,160 --> 00:51:11,870
I have my NGO job.
897
00:51:12,500 --> 00:51:15,880
I will go back there.
898
00:51:18,750 --> 00:51:25,170
I know that things will never be
the same for us again.
899
00:51:27,250 --> 00:51:31,170
I will assume that...
900
00:51:33,620 --> 00:51:39,620
everything before yesterday
was a dream.
901
00:51:50,700 --> 00:51:53,080
The food is on the table, Rohan.
902
00:51:54,540 --> 00:51:55,920
Eat a little.
903
00:52:15,500 --> 00:52:17,040
Your wife is so gifted
904
00:52:17,120 --> 00:52:18,910
that she can stay without food
905
00:52:19,000 --> 00:52:20,380
she can stay without water...
906
00:52:24,410 --> 00:52:25,450
Sorry.
907
00:52:27,000 --> 00:52:28,880
Rohan, I don't want to force you.
908
00:52:29,120 --> 00:52:30,410
But, we have a deadline.
909
00:52:30,620 --> 00:52:34,410
You have dubbed the voice earlier.
So, I don't have a choice.
910
00:52:37,500 --> 00:52:38,340
Ready.
911
00:52:38,410 --> 00:52:39,530
Great.
912
00:52:40,410 --> 00:52:42,030
Let's go again.
913
00:52:43,910 --> 00:52:45,330
Your wife is so gifted
914
00:52:45,450 --> 00:52:46,990
that she can stay without food
915
00:52:47,080 --> 00:52:48,620
she can stay without water
916
00:52:48,750 --> 00:52:50,500
but she can't stay without talking.
917
00:53:09,200 --> 00:53:10,620
Su...
918
00:53:13,250 --> 00:53:16,880
The time is five o'clock p.m.
919
00:53:22,080 --> 00:53:23,740
I am really sorry for yesterday.
920
00:53:25,160 --> 00:53:28,950
I was silent because
I didn't know what to say.
921
00:53:32,950 --> 00:53:37,870
Yesterday, for the first time,
I felt weak.
922
00:53:40,120 --> 00:53:41,530
I was angry with myself.
923
00:53:43,330 --> 00:53:46,950
So angry, that I forgot
to wipe your tears.
924
00:53:50,660 --> 00:53:51,830
I am really sorry, Su.
925
00:53:57,160 --> 00:54:01,120
But now, everything will be ok, Su.
926
00:54:03,370 --> 00:54:06,580
We will go back to how
we were before.
927
00:54:08,500 --> 00:54:09,420
You and...
928
00:54:21,330 --> 00:54:23,700
Su... Su...
929
00:54:24,080 --> 00:54:25,490
Su... Su...
930
00:54:25,660 --> 00:54:27,240
What have you done?
931
00:54:27,410 --> 00:54:29,080
Speak to me, Su.
932
00:54:29,160 --> 00:54:30,530
Tell me...
933
00:54:30,620 --> 00:54:33,410
Say something, Su.
934
00:54:33,540 --> 00:54:36,290
Su!
You can't do this, Su!
935
00:54:36,870 --> 00:54:39,120
No... no!
936
00:54:41,120 --> 00:54:43,080
No, Supriya, no!
937
00:54:43,620 --> 00:54:46,240
You can't give up, Supriya.
938
00:54:46,790 --> 00:54:48,500
No!
939
00:55:05,160 --> 00:55:11,530
"I am with you, burning in this fire"
940
00:55:17,830 --> 00:55:23,780
"All my dreams, burnt away"
941
00:55:24,120 --> 00:55:30,030
"Those moments I spent with you"
942
00:55:30,410 --> 00:55:36,120
"My beloved engulfed in flames"
943
00:55:36,870 --> 00:55:43,280
"The ashes of our yearning rise"
944
00:55:43,580 --> 00:55:49,280
"To ask me"
945
00:55:51,250 --> 00:55:53,210
"Am I"
946
00:55:54,040 --> 00:55:58,670
"Worthy of your love?"
947
00:56:00,330 --> 00:56:06,990
"Or am I not?"
948
00:56:08,660 --> 00:56:15,660
"Am I worthy of your love?"
949
00:56:17,040 --> 00:56:23,290
"Or am I not?"
950
00:56:29,660 --> 00:56:30,660
Listen,
951
00:56:30,750 --> 00:56:32,670
I'll go to the garage for a bit.
952
00:56:33,580 --> 00:56:35,660
I've left some rice in the fridge. Eat it.
953
00:56:38,160 --> 00:56:38,990
Let's go.
954
00:57:14,330 --> 00:57:16,160
Your wife was pretty.
955
00:57:22,620 --> 00:57:24,580
I am legislator Madhavrao Shellar.
956
00:57:26,540 --> 00:57:27,790
Amit's older brother.
957
00:57:31,000 --> 00:57:33,420
I don't know why I feel that...
958
00:57:34,330 --> 00:57:37,160
you won't vote for me
these elections.
959
00:57:40,120 --> 00:57:44,490
Youth is like a racehorse.
960
00:57:46,750 --> 00:57:48,840
It sprints at the sound of a gunshot.
961
00:57:50,540 --> 00:57:53,290
They have more spirit than
blood running through their veins.
962
00:57:54,290 --> 00:57:57,250
I was once young like Amit.
963
00:57:59,370 --> 00:58:04,370
I too, fell for Mhatre's wife...
from the colony.
964
00:58:05,870 --> 00:58:07,660
But, I couldn't do anything about it.
965
00:58:09,000 --> 00:58:10,340
I didn't have the support.
966
00:58:12,250 --> 00:58:15,340
My father was a poor mill worker.
967
00:58:16,120 --> 00:58:19,780
But, Amit does have support.
968
00:58:21,000 --> 00:58:22,090
Mine.
969
00:58:23,080 --> 00:58:28,240
Which means, what I couldn't do,
Amit can.
970
00:58:30,950 --> 00:58:32,580
I own the cops.
971
00:58:33,750 --> 00:58:35,130
I got Amit released.
972
00:58:38,120 --> 00:58:41,950
Mr. Bhatnagar, I feel sorry, too.
973
00:58:42,950 --> 00:58:44,740
You were newly-weds.
974
00:58:46,080 --> 00:58:50,080
It was still the honeymoon
and she left the world.
975
00:58:51,830 --> 00:58:52,990
But...
976
00:58:53,790 --> 00:58:56,130
you were the first to be with her.
977
00:58:56,410 --> 00:58:58,660
Amit got nothing special.
978
00:59:04,370 --> 00:59:06,120
Don't talk to the media.
979
00:59:07,830 --> 00:59:09,870
Don't talk to the people in the colony.
980
00:59:10,620 --> 00:59:12,160
The more you talk,
981
00:59:12,500 --> 00:59:14,170
the more it'll give rise
to defamation.
982
00:59:14,410 --> 00:59:15,280
For Amit.
983
00:59:15,910 --> 00:59:17,700
I have to send him to Delhi.
984
00:59:18,700 --> 00:59:21,200
People in the colony
will forget in a few days.
985
00:59:21,700 --> 00:59:22,740
You should forget, too.
986
00:59:24,790 --> 00:59:26,750
Delete it from your memory.
987
00:59:28,910 --> 00:59:30,200
All right.
988
00:59:33,580 --> 00:59:35,030
Mr. Bhatnagar,
989
00:59:36,080 --> 00:59:38,950
I didn't get one thing about your wife.
990
00:59:40,410 --> 00:59:44,490
If she wanted to commit suicide,
991
00:59:45,330 --> 00:59:47,910
why didn't she do it after
she was raped the first time?
992
00:59:48,950 --> 00:59:50,490
Why wait till the second time?
993
00:59:53,160 --> 00:59:54,530
Bye.
994
01:01:11,660 --> 01:01:12,990
"Rohan,
995
01:01:13,410 --> 01:01:16,160
I know that neither younor your love is weak.
996
01:01:17,330 --> 01:01:19,160
We would've been fine in a few days
997
01:01:19,830 --> 01:01:21,910
and would return to our normal lives.
998
01:01:22,910 --> 01:01:26,490
But if what happened today,continued to happen,
999
01:01:27,290 --> 01:01:29,090
you would have broken.
1000
01:01:29,410 --> 01:01:30,700
And I wouldn't be able to bear it.
1001
01:01:32,120 --> 01:01:33,780
Today, when you went to work,
1002
01:01:34,450 --> 01:01:36,740
I was cooking in the kitchen."
1003
01:02:04,410 --> 01:02:05,620
Who is it?
1004
01:02:05,950 --> 01:02:07,370
Percy.
1005
01:02:09,950 --> 01:02:10,950
Sister, I found the ball.
1006
01:02:11,120 --> 01:02:12,740
Good, and don't worry about the glass.
1007
01:02:12,910 --> 01:02:14,330
I will clean it.
1008
01:02:14,410 --> 01:02:15,910
Sister, have you made flatbreads?
1009
01:02:16,000 --> 01:02:17,420
Yes. Stuffed with potato.
1010
01:02:17,580 --> 01:02:18,870
Will you eat some?
1011
01:02:21,830 --> 01:02:23,160
Tomorrow, flatbreads stuffed
with cauliflower?
1012
01:02:23,330 --> 01:02:24,580
All right. Done!
1013
01:02:24,700 --> 01:02:25,990
Thank you, sister.
1014
01:02:26,080 --> 01:02:28,830
-Ok. Bye.
-Bye.
1015
01:02:33,160 --> 01:02:35,530
Even we will eat flatbreads.
1016
01:02:37,700 --> 01:02:38,740
That day you...
1017
01:02:38,870 --> 01:02:40,740
you didn't hear my voice.
1018
01:02:41,620 --> 01:02:42,660
That's fine.
1019
01:02:43,000 --> 01:02:44,170
Hear it today.
1020
01:02:44,330 --> 01:02:46,740
And get used to hearing it.
1021
01:02:46,830 --> 01:02:49,830
Because from now on,
we will keep visiting.
1022
01:02:50,250 --> 01:02:52,750
I will come whenever I feel like.
1023
01:02:56,200 --> 01:02:58,950
Let's try something new today.
1024
01:03:02,660 --> 01:03:06,410
"I know how much pain you are in.
1025
01:03:07,500 --> 01:03:09,210
And I love you so much.
1026
01:03:10,200 --> 01:03:12,870
I couldn't let you go throughthis agony repeatedly,
1027
01:03:14,200 --> 01:03:16,200
I have to go.
1028
01:03:25,790 --> 01:03:30,420
I regret thatI am leaving you alone.
1029
01:03:43,620 --> 01:03:45,700
I have one last wish, though.
1030
01:03:46,370 --> 01:03:48,240
I am leaving these two watches behind.
1031
01:03:49,120 --> 01:03:50,830
If it's possible, cremate one...
1032
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
and bury the other.
1033
01:03:54,620 --> 01:03:56,530
Yours, Su."
1034
01:04:09,950 --> 01:04:10,830
Rohan,
1035
01:04:14,870 --> 01:04:16,120
these are the ashes.
1036
01:04:29,120 --> 01:04:30,200
These are not ashes.
1037
01:04:32,290 --> 01:04:33,340
It is my Su.
1038
01:04:35,870 --> 01:04:37,620
You will have to bid
sister-in-law goodbye.
1039
01:04:38,410 --> 01:04:40,700
Come, let's scatter them in water.
1040
01:04:41,620 --> 01:04:42,830
No, Zafar.
1041
01:04:45,540 --> 01:04:47,130
I have bid her goodbye with fire.
1042
01:04:50,540 --> 01:04:52,040
Water will have to wait.
1043
01:05:02,200 --> 01:05:03,410
Here.
1044
01:05:04,950 --> 01:05:06,030
What is it?
1045
01:05:07,620 --> 01:05:10,580
Have you come to mourn your wife
at the police station?
1046
01:05:11,410 --> 01:05:12,780
I want to meet Inspector Chaube.
1047
01:05:14,250 --> 01:05:15,420
Sir is on duty.
1048
01:05:16,290 --> 01:05:17,790
You have his mobile number.
1049
01:05:18,330 --> 01:05:19,240
Give it to me.
1050
01:05:19,580 --> 01:05:20,410
What do you think?
1051
01:05:20,500 --> 01:05:22,170
That everybody is sitting
idle for you?
1052
01:05:22,250 --> 01:05:24,090
Do you know what a large area
falls under him?
1053
01:05:24,200 --> 01:05:25,700
There are so many cases.
1054
01:05:26,370 --> 01:05:27,410
You don't even have a case.
1055
01:05:27,540 --> 01:05:28,630
You are a fraud.
1056
01:05:29,410 --> 01:05:32,330
Don't come back here.
1057
01:05:32,750 --> 01:05:34,290
I won't.
1058
01:05:35,450 --> 01:05:37,490
But, I won't leave without meeting
Inspector Chaube today.
1059
01:05:37,580 --> 01:05:38,950
Will you hold a demonstration here?
1060
01:05:39,200 --> 01:05:41,700
Can't you understand?
Sir is out on duty.
1061
01:05:41,790 --> 01:05:42,670
"Inspector Chaube... Inspector..."
1062
01:05:42,750 --> 01:05:44,420
Inspector Chaube,
I want to talk to you.
1063
01:05:45,790 --> 01:05:46,670
Hey!
1064
01:05:46,750 --> 01:05:47,590
Inspector Chaube.
1065
01:05:48,080 --> 01:05:49,280
Get out... out!
1066
01:05:49,870 --> 01:05:51,280
I told you to get out.
1067
01:05:51,370 --> 01:05:52,330
We've given you enough respect.
1068
01:05:52,410 --> 01:05:53,450
Now, get out.
1069
01:05:53,540 --> 01:05:55,210
-Nalawde.
-Sir.
1070
01:05:55,790 --> 01:05:56,670
Yes, sir.
1071
01:05:59,750 --> 01:06:00,960
Tell me.
1072
01:06:03,910 --> 01:06:05,870
Everything happened very fast, sir.
1073
01:06:08,000 --> 01:06:09,670
My Su's departure,
1074
01:06:10,540 --> 01:06:13,540
the closing of this case
and their release.
1075
01:06:13,830 --> 01:06:14,660
Mr. Bhatnagar,
1076
01:06:14,750 --> 01:06:18,090
we had to release them because
we didn't have evidence against them.
1077
01:06:19,580 --> 01:06:21,200
And your wife committed suicide.
1078
01:06:23,580 --> 01:06:27,280
We can't see him but he exists.
1079
01:06:28,910 --> 01:06:32,030
Behind every suicide the killer exists.
1080
01:06:34,620 --> 01:06:36,240
My Su was not weak.
1081
01:06:39,580 --> 01:06:41,240
And even she understood that
1082
01:06:41,870 --> 01:06:45,870
there is more darkness in your law
than in our world.
1083
01:06:48,200 --> 01:06:50,200
She would've lived
with this truth,
1084
01:06:52,250 --> 01:06:53,840
but after the second time,
1085
01:06:56,580 --> 01:06:57,740
she broke.
1086
01:07:01,040 --> 01:07:02,500
Second time?
What do you mean?
1087
01:07:02,580 --> 01:07:03,950
They came back, sir.
1088
01:07:05,750 --> 01:07:07,000
They raped my Su, again.
1089
01:07:07,080 --> 01:07:08,200
What?
1090
01:07:08,290 --> 01:07:09,670
He's talking nonsense, sir.
1091
01:07:09,750 --> 01:07:11,840
Don't worry, Inspector Nalawde.
1092
01:07:12,830 --> 01:07:15,410
I won't make the mistake
of filing a complaint again.
1093
01:07:16,370 --> 01:07:17,870
And anyway,
1094
01:07:18,290 --> 01:07:22,170
neither I, nor Su have
any hope for you now.
1095
01:07:23,790 --> 01:07:25,540
I only came to tell you that
1096
01:07:26,830 --> 01:07:29,620
if your system had helped me a little,
1097
01:07:30,450 --> 01:07:32,240
I wouldn't have to do anything.
1098
01:07:34,410 --> 01:07:35,740
Now, I will have to.
1099
01:07:37,120 --> 01:07:38,160
For my Su.
1100
01:07:38,370 --> 01:07:40,280
What do you mean, you will have to?
What will you do?
1101
01:07:41,250 --> 01:07:42,170
Will you take revenge?
1102
01:07:42,290 --> 01:07:43,540
A reply, sir.
1103
01:07:45,120 --> 01:07:46,330
I will respond to them.
1104
01:07:47,500 --> 01:07:51,340
And you won't need an FIR
or a medical check-up.
1105
01:07:52,790 --> 01:07:57,290
You may only need a post-mortem.
1106
01:07:57,620 --> 01:07:58,780
And you will go scot-free?
1107
01:07:58,870 --> 01:07:59,870
Yes, sir.
1108
01:08:01,160 --> 01:08:02,240
Like they did.
1109
01:08:03,660 --> 01:08:04,910
Perfect crime.
1110
01:08:06,160 --> 01:08:07,620
And what do you think?
1111
01:08:07,910 --> 01:08:09,120
That our eyes will remain shut?
1112
01:08:09,330 --> 01:08:10,870
No, sir.
1113
01:08:11,750 --> 01:08:13,710
Your eyes will be open,
1114
01:08:14,910 --> 01:08:16,490
but you won't be able to
see anything.
1115
01:08:18,080 --> 01:08:22,030
Your ears will be open but
you won't be able to hear anything.
1116
01:08:23,790 --> 01:08:28,460
You will want to say something
but you will not be able to speak.
1117
01:08:29,910 --> 01:08:31,580
And most importantly,
1118
01:08:33,160 --> 01:08:34,580
you will figure it all out,
1119
01:08:36,580 --> 01:08:38,450
but you won't be able to
explain it to anyone.
1120
01:08:39,750 --> 01:08:42,170
Are you playing a game with us?
1121
01:08:42,370 --> 01:08:44,160
Giving us four options,
A, B, C, D.
1122
01:08:44,410 --> 01:08:46,080
They started the game.
1123
01:08:47,830 --> 01:08:49,410
You enjoyed it.
1124
01:08:52,080 --> 01:08:53,530
I will end it.
1125
01:08:55,040 --> 01:08:56,630
-One more thing.
-Say it.
1126
01:08:56,700 --> 01:08:58,200
Say everything today.
1127
01:09:00,040 --> 01:09:02,340
There won't be
any lifeline in this game, sir.
1128
01:09:06,080 --> 01:09:07,160
I'll take your leave.
1129
01:09:49,160 --> 01:09:50,160
Amit...
1130
01:09:50,290 --> 01:09:51,710
-Yes?
-Where to?
1131
01:09:52,330 --> 01:09:54,120
There's no fixed plan yet.
1132
01:09:54,200 --> 01:09:55,870
I will call Wasim.
1133
01:09:55,950 --> 01:09:57,700
Do you know
why Nalawde is here?
1134
01:09:58,660 --> 01:10:00,530
We've already paid him four lakhs
to cover things up.
1135
01:10:00,620 --> 01:10:02,280
Plus, the news has reached
the party headquarters.
1136
01:10:02,370 --> 01:10:03,620
And, you don't care.
1137
01:10:03,950 --> 01:10:05,870
You mess around and
your brother has to pay for it.
1138
01:10:06,000 --> 01:10:07,090
Enough.
1139
01:10:08,250 --> 01:10:10,290
No more hanging out with Wasim.
1140
01:10:11,620 --> 01:10:13,240
Concentrate on the campaign.
1141
01:10:13,450 --> 01:10:15,280
There are only two months
for the elections to begin.
1142
01:10:15,450 --> 01:10:17,490
If I hear about one more stupid thing,
1143
01:10:18,080 --> 01:10:19,370
I will send you
to our sister in Pune.
1144
01:10:19,450 --> 01:10:20,830
Do you understand?
1145
01:10:21,040 --> 01:10:23,380
Yes, I understand.
1146
01:10:23,660 --> 01:10:24,990
I am going.
1147
01:10:26,540 --> 01:10:27,710
Will he listen to you?
1148
01:10:30,370 --> 01:10:32,200
What can I tell you, Nalawde?
1149
01:10:32,750 --> 01:10:34,840
We have the same blood
running in our veins.
1150
01:10:36,620 --> 01:10:38,370
He won't listen.
He won't understand.
1151
01:10:40,200 --> 01:10:42,830
He will go over to Wasim's and party.
1152
01:10:56,040 --> 01:10:59,500
"Some desire me"
1153
01:10:59,580 --> 01:11:03,030
"Some are intoxicated with me"
1154
01:11:03,120 --> 01:11:06,530
"I am wild youth"
1155
01:11:06,620 --> 01:11:10,080
"My lovers are all over"
1156
01:11:10,160 --> 01:11:13,620
"Some yearn for me"
1157
01:11:13,700 --> 01:11:17,120
"To some, I am a lover"
1158
01:11:17,200 --> 01:11:22,200
"Many a prayer are saidTo make me theirs"
1159
01:11:27,790 --> 01:11:30,920
"The whole world"
1160
01:11:31,330 --> 01:11:34,450
"Revolves around a beautiful woman"
1161
01:11:34,910 --> 01:11:38,330
"Why does the world then say"
1162
01:11:38,500 --> 01:11:41,630
"It's wrong to fall in love?"
1163
01:11:41,910 --> 01:11:45,030
"The whole world"
1164
01:11:45,500 --> 01:11:48,790
"Revolves around a beautiful woman"
1165
01:11:49,000 --> 01:11:52,380
"Why does the world then say"
1166
01:11:52,540 --> 01:11:55,750
"It's wrong to fall in love?"
1167
01:11:56,000 --> 01:11:59,130
"The whole world"
1168
01:12:13,000 --> 01:12:14,710
"This girl is the one"
1169
01:12:14,790 --> 01:12:16,460
"She's dynamite"
1170
01:12:16,540 --> 01:12:19,670
"She causes fights daily in every alley"
1171
01:12:20,160 --> 01:12:21,740
"Give me a little time"
1172
01:12:21,830 --> 01:12:23,490
"Love isn't a crime"
1173
01:12:23,580 --> 01:12:25,280
"I find her better every passing day"
1174
01:12:25,370 --> 01:12:26,780
"Are you a girl or wine?"
1175
01:12:26,870 --> 01:12:30,450
"People want to knowWhen will you fall in love?"
1176
01:12:30,620 --> 01:12:34,120
"The world is queuing up and so am I"
1177
01:12:34,200 --> 01:12:35,660
"The whole world"
1178
01:12:35,750 --> 01:12:37,590
"Revolves around a beautiful woman"
1179
01:12:37,660 --> 01:12:39,160
"The whole world"
1180
01:12:39,250 --> 01:12:41,000
"Revolves around a beautiful woman"
1181
01:12:41,080 --> 01:12:42,530
"The whole world"
1182
01:12:42,620 --> 01:12:44,830
"Revolves around a beautiful woman"
1183
01:12:45,500 --> 01:12:49,290
"The whole world"
1184
01:12:54,870 --> 01:12:58,410
"Who says"
1185
01:12:58,540 --> 01:13:01,840
"To fall in love today"
1186
01:13:01,950 --> 01:13:08,660
"Trust the kind that never ends"
1187
01:13:09,000 --> 01:13:12,500
"Who says"
1188
01:13:12,660 --> 01:13:15,950
"To fall in love today"
1189
01:13:16,080 --> 01:13:22,370
"Trust the kind that never ends"
1190
01:13:22,500 --> 01:13:25,920
"Some desire me"
1191
01:13:26,080 --> 01:13:29,490
"Some are intoxicated with me"
1192
01:13:29,660 --> 01:13:33,080
"I am wild youth"
1193
01:13:33,160 --> 01:13:36,530
"Lovers are all over"
1194
01:13:36,620 --> 01:13:40,120
"Some yearn for me"
1195
01:13:40,200 --> 01:13:43,620
"To some, I am a lover"
1196
01:13:43,700 --> 01:13:48,740
"Many a prayer are saidTo make me theirs"
1197
01:13:54,290 --> 01:13:57,710
"The whole world"
1198
01:13:57,790 --> 01:14:01,210
"Revolves around a beautiful woman"
1199
01:14:01,330 --> 01:14:04,830
"Why does the world then say"
1200
01:14:04,910 --> 01:14:08,240
"It's wrong to fall in love?"
1201
01:14:08,410 --> 01:14:11,910
"The whole world"
1202
01:15:30,950 --> 01:15:33,660
"The whole world..."
1203
01:15:34,620 --> 01:15:36,950
Today was great fun.
1204
01:15:37,120 --> 01:15:42,450
"The whole world revolves
around a beautiful woman."
1205
01:15:42,870 --> 01:15:48,330
"Then, why does the world say,
it's wrong to fall in love?"
1206
01:15:48,450 --> 01:15:50,280
Look, Wasim.
1207
01:15:50,410 --> 01:15:52,450
So what if the dance bar has closed?
1208
01:15:52,540 --> 01:15:55,210
Our bar is open 24 hours.
1209
01:15:55,500 --> 01:15:56,920
Let's have a couple.
1210
01:15:57,000 --> 01:15:59,210
-Come.
-How much will you drink?
1211
01:15:59,290 --> 01:16:01,170
-How much?
-I will drink.
1212
01:16:01,250 --> 01:16:03,170
We will have to stop meeting anyway.
1213
01:16:03,290 --> 01:16:04,130
Why?
1214
01:16:04,200 --> 01:16:05,530
Father is very angry.
1215
01:16:06,080 --> 01:16:07,120
Yes.
1216
01:16:07,200 --> 01:16:09,450
Even brother is very angry with me.
1217
01:16:09,620 --> 01:16:13,620
He says, "You mess around
and your brother has to pay for it."
1218
01:16:13,870 --> 01:16:15,490
"No more meeting Wasim."
1219
01:16:15,580 --> 01:16:16,780
"Concentrate on the campaign."
1220
01:16:20,080 --> 01:16:20,910
Bloody...
1221
01:16:21,000 --> 01:16:22,710
if I concentrate on the campaign,
1222
01:16:22,790 --> 01:16:24,040
who will concentrate on alcohol?
1223
01:16:24,120 --> 01:16:26,580
-Isn't that right?
-Let's go.
1224
01:16:26,910 --> 01:16:28,160
We've had enough.
1225
01:16:28,330 --> 01:16:30,870
Go? Ok.
1226
01:16:31,040 --> 01:16:33,630
So, we'll leave now.
1227
01:16:33,700 --> 01:16:35,620
Come on, Wasim.
1228
01:16:37,160 --> 01:16:40,490
Be careful. You drink so much.
1229
01:16:42,000 --> 01:16:47,000
"The whole world revolves
around a beautiful woman."
1230
01:16:47,790 --> 01:16:52,130
Brothers and sisters, it's not pride,
1231
01:16:53,040 --> 01:16:57,290
but everyone knows what
our party has done for the locality.
1232
01:16:58,660 --> 01:17:00,950
Putting an end to injustice.
1233
01:17:01,830 --> 01:17:04,830
And progress for everyone.
1234
01:17:06,000 --> 01:17:10,790
This is our party's mantra
and this is its goal.
1235
01:17:11,200 --> 01:17:12,330
Victory to Maharashtra!
1236
01:17:16,410 --> 01:17:18,200
"Putting an end to injustice."
1237
01:17:18,370 --> 01:17:20,830
"And progress for everyone."
1238
01:17:21,290 --> 01:17:22,250
"This is our..."
1239
01:17:23,500 --> 01:17:25,540
"So what if the dance bar has closed?"
1240
01:17:25,620 --> 01:17:28,330
"Our bar is open 24 hours."
1241
01:17:28,580 --> 01:17:30,620
"Let's have a couple."
1242
01:17:31,870 --> 01:17:33,780
"Let's have a couple."
1243
01:17:35,660 --> 01:17:36,490
"What do you think?"
1244
01:17:36,580 --> 01:17:38,240
"That everybody is sitting aroundidle for you?"
1245
01:17:38,330 --> 01:17:40,160
"Do you know what a large areafalls under him?"
1246
01:17:40,290 --> 01:17:41,710
"There are so many cases."
1247
01:17:42,410 --> 01:17:43,450
"You don't even have a case."
1248
01:17:43,620 --> 01:17:44,660
"You are a fraud."
1249
01:17:45,250 --> 01:17:46,750
"Don't come back."
1250
01:17:48,620 --> 01:17:49,910
Rohan.
1251
01:17:51,750 --> 01:17:57,040
Why are you listening to
the voices of people that I hate?
1252
01:18:02,620 --> 01:18:05,620
These voices have
silenced our love, Su.
1253
01:18:10,250 --> 01:18:11,670
But, very soon...
1254
01:18:13,500 --> 01:18:17,380
no one will ever hear
these voices again.
1255
01:18:31,580 --> 01:18:32,410
Hello.
1256
01:18:33,040 --> 01:18:35,460
Figure out a solution
for Wasim quickly, Nalawde.
1257
01:18:36,830 --> 01:18:39,450
He is always stuck like
a magnet to Amit.
1258
01:18:39,660 --> 01:18:40,830
Tell me, sir.
1259
01:18:40,910 --> 01:18:41,870
What is the order?
1260
01:18:43,830 --> 01:18:46,330
You guys detain people temporarily
during festivals.
1261
01:18:46,410 --> 01:18:47,410
-Yes... yes.
-What is it called?
1262
01:18:47,700 --> 01:18:48,780
Preventive arrest.
1263
01:18:49,950 --> 01:18:51,200
What an idea, sir.
1264
01:18:51,580 --> 01:18:52,830
I'll pick him up today.
1265
01:18:54,870 --> 01:18:57,660
Sir, I am... a little short.
1266
01:18:57,750 --> 01:18:59,710
Don't worry.
1267
01:18:59,870 --> 01:19:01,240
I am right here.
1268
01:19:01,790 --> 01:19:03,000
Meet me later.
1269
01:19:03,080 --> 01:19:04,780
-Ok.
-Yes. I'll come. Victory to Maharashtra!
1270
01:19:04,870 --> 01:19:06,080
Victory to Maharashtra!
1271
01:19:14,950 --> 01:19:16,200
Hello, sir.
1272
01:19:19,500 --> 01:19:20,590
What have I done?
1273
01:19:20,700 --> 01:19:21,910
You haven't done anything.
1274
01:19:22,000 --> 01:19:23,710
Neither will you.
1275
01:19:23,870 --> 01:19:26,080
-What?
-Rest inside for three days.
1276
01:19:26,200 --> 01:19:27,280
I will release you after that.
1277
01:19:27,750 --> 01:19:29,090
Take him.
1278
01:19:29,160 --> 01:19:30,740
Sir, please listen to me.
1279
01:19:31,040 --> 01:19:32,250
Come.
1280
01:19:32,580 --> 01:19:34,030
What disgusting behavior
is this, Amit?
1281
01:19:34,290 --> 01:19:35,540
What happened?
1282
01:19:35,660 --> 01:19:36,830
Who is it?
1283
01:19:37,660 --> 01:19:38,660
Hear me out.
1284
01:19:39,120 --> 01:19:41,410
My love, don't think so much.
1285
01:19:41,830 --> 01:19:43,450
No one will even know.
1286
01:19:44,290 --> 01:19:45,880
I am not calling you for free.
1287
01:19:46,120 --> 01:19:47,200
I will pay you.
1288
01:19:47,700 --> 01:19:50,280
Tell me, should I book a room?
1289
01:19:51,950 --> 01:19:54,450
Come, we will have some fun.
1290
01:19:54,750 --> 01:19:56,590
You are so dead.
1291
01:19:57,370 --> 01:19:58,780
You are dead!
1292
01:20:00,080 --> 01:20:02,450
So what if you are my son's friend?
1293
01:20:02,950 --> 01:20:04,530
You are dead now!
1294
01:20:10,040 --> 01:20:11,960
By tomorrow, this note
should reach every home.
1295
01:20:12,040 --> 01:20:13,420
-Sure.
-Each and every home.
1296
01:20:13,870 --> 01:20:15,490
Everyone should be
talking about brother.
1297
01:20:15,580 --> 01:20:16,490
Got it?
1298
01:20:16,580 --> 01:20:17,490
Come.
1299
01:20:22,120 --> 01:20:23,240
Shakeel uncle?
1300
01:20:23,330 --> 01:20:24,580
But, why did you slap me?
1301
01:20:24,910 --> 01:20:26,700
-What have I done?
-What have you done?
1302
01:20:26,910 --> 01:20:29,330
You are asking me what you have done?
1303
01:20:29,580 --> 01:20:32,780
-I will stick your phone into you.
-What?
1304
01:20:32,870 --> 01:20:35,700
For the rest of your life,
you will neither be able to walk nor sit.
1305
01:20:35,790 --> 01:20:38,290
-If you call again.
-But, call who?
1306
01:20:38,370 --> 01:20:40,240
Stay away from my daughter.
1307
01:20:42,910 --> 01:20:44,200
The old man has lost it.
1308
01:20:49,410 --> 01:20:51,120
-Hello.
-I made a mistake.
1309
01:20:51,370 --> 01:20:52,410
I thought I was talking to Payal.
1310
01:20:52,500 --> 01:20:53,540
Think about it.
1311
01:20:53,620 --> 01:20:56,240
Have I ever spoken to you
this way in so many years?
1312
01:20:56,790 --> 01:20:57,750
No.
1313
01:20:58,160 --> 01:20:59,160
Meet me once.
1314
01:20:59,250 --> 01:21:01,380
We will meet face to face and
clear this misunderstanding.
1315
01:21:01,450 --> 01:21:02,490
I don't want to meet.
1316
01:21:02,660 --> 01:21:06,370
Look, Lubna.
We are childhood friends.
1317
01:21:07,120 --> 01:21:08,740
Don't sever our friendship like that.
1318
01:21:08,870 --> 01:21:11,080
I want to meet you once
and apologize. That's it.
1319
01:21:11,250 --> 01:21:12,460
Meet me once.
1320
01:21:12,540 --> 01:21:13,460
Please, come.
1321
01:21:13,540 --> 01:21:14,380
All right.
1322
01:21:14,450 --> 01:21:15,370
Where do you want to meet?
1323
01:21:15,450 --> 01:21:17,030
Sorry for what?
1324
01:21:17,200 --> 01:21:19,410
Why did you lie to Shakeel uncle?
1325
01:21:19,500 --> 01:21:20,880
When did I call you?
1326
01:21:21,040 --> 01:21:23,090
You unnecessarily
got me slapped in public.
1327
01:21:23,250 --> 01:21:25,750
He was a college friend.
1328
01:21:26,660 --> 01:21:28,160
What if father found out?
1329
01:21:29,870 --> 01:21:33,080
Can't you take a slap for me?
1330
01:21:33,870 --> 01:21:35,240
I am sorry.
1331
01:21:35,870 --> 01:21:38,660
If you don't believe me,
I will apologize in person.
1332
01:21:40,080 --> 01:21:41,080
Shall we meet?
1333
01:21:46,450 --> 01:21:48,450
Mind your tongue, Shellar.
1334
01:21:48,750 --> 01:21:50,170
She is my daughter.
1335
01:21:51,200 --> 01:21:52,870
And don't forget that
we are butchers.
1336
01:21:52,950 --> 01:21:54,740
Hey... chicken thief!
1337
01:21:55,660 --> 01:21:57,280
There is no need to scream.
1338
01:21:58,040 --> 01:21:59,670
There is no need to scream!
1339
01:22:00,330 --> 01:22:05,700
Look, your son enjoys
his drinks with Amit's money.
1340
01:22:06,250 --> 01:22:09,750
Now, even your daughter has
started enticing him.
1341
01:22:09,910 --> 01:22:10,830
Shellar!
1342
01:22:10,910 --> 01:22:13,330
Be quiet.
1343
01:22:14,620 --> 01:22:15,660
Don't scream.
1344
01:22:17,120 --> 01:22:18,780
Go.
1345
01:22:18,910 --> 01:22:21,660
Go behind the mosque.
1346
01:22:21,950 --> 01:22:22,780
And see it with your own eyes.
1347
01:22:22,870 --> 01:22:24,330
You will understand.
1348
01:22:24,830 --> 01:22:27,410
You will know who called whom.
1349
01:22:28,160 --> 01:22:30,030
Go right now.
1350
01:22:32,950 --> 01:22:34,330
Lubna...
1351
01:22:34,870 --> 01:22:36,120
apologize now!
1352
01:22:36,290 --> 01:22:39,000
You seemed to be in
quite a mood on the phone.
1353
01:22:39,330 --> 01:22:40,700
What are you looking at?
Apologize.
1354
01:22:40,790 --> 01:22:43,040
Shut up! Enough.
1355
01:22:43,120 --> 01:22:44,620
-What?
-Are you mad?
1356
01:22:44,700 --> 01:22:45,830
You aren't going to change.
1357
01:22:45,910 --> 01:22:46,870
What are you saying?
1358
01:22:46,950 --> 01:22:48,240
On the phone you said that
you wanted to apologize.
1359
01:22:48,410 --> 01:22:50,120
And now, you are back
to your ways.
1360
01:22:50,370 --> 01:22:52,120
Why would I say sorry?
1361
01:22:52,410 --> 01:22:54,660
I think the entire butcher family
has lost it.
1362
01:22:54,750 --> 01:22:57,090
-No.
-Father?
1363
01:22:57,160 --> 01:22:59,580
It's not our family,
but yours that has gone mad.
1364
01:22:59,660 --> 01:23:01,450
And the biggest lunatic
is your brother.
1365
01:23:01,540 --> 01:23:03,590
-Hey!
-You get out of here.
1366
01:23:03,660 --> 01:23:05,200
I will deal with you later.
1367
01:23:05,290 --> 01:23:06,540
First let me cool him off.
1368
01:23:06,620 --> 01:23:08,120
Put the knife away.
1369
01:23:09,040 --> 01:23:10,130
Shakeel...
1370
01:23:12,950 --> 01:23:14,580
That day you slapped me,
I didn't say anything.
1371
01:23:14,660 --> 01:23:16,120
You play with my daughter...
1372
01:23:17,370 --> 01:23:18,620
Put the knife away, Shakeel.
1373
01:23:18,750 --> 01:23:20,540
Put the knife away.
1374
01:23:28,000 --> 01:23:28,880
Father!
1375
01:24:03,450 --> 01:24:05,030
How dare you file the complaint.
1376
01:24:07,330 --> 01:24:09,030
Is he dead?
1377
01:24:10,450 --> 01:24:12,910
Mr. Shellar, there's
Inspector Chaube above me.
1378
01:24:13,000 --> 01:24:14,750
What do you mean?
1379
01:24:15,370 --> 01:24:18,280
Your hand is first to reach
the wad of notes.
1380
01:24:18,540 --> 01:24:19,790
Am I wrong?
1381
01:24:21,000 --> 01:24:22,460
Then do the work.
1382
01:24:23,160 --> 01:24:24,780
Tear up the complaint.
1383
01:24:26,000 --> 01:24:29,630
I'll figure out what the problem between
Amit and the butcher's family is.
1384
01:24:29,700 --> 01:24:32,200
Send Wasim to me.
1385
01:24:33,830 --> 01:24:34,870
So, should I release him?
1386
01:24:35,750 --> 01:24:36,630
Who?
1387
01:24:37,660 --> 01:24:40,120
Mr. Shellar, on your order
I put Wasim in jail for three days.
1388
01:24:40,250 --> 01:24:41,840
Are you drunk?
1389
01:24:42,700 --> 01:24:44,700
When did I tell you
to put Wasim in jail?
1390
01:24:45,250 --> 01:24:46,750
Do I own your jail?
1391
01:24:46,950 --> 01:24:48,490
Do I?
1392
01:24:49,160 --> 01:24:50,160
No, sir.
1393
01:24:50,500 --> 01:24:51,630
Remember, Nalawde.
1394
01:24:52,750 --> 01:24:54,880
Even a dog is loyal to the one
that feeds him the bone.
1395
01:24:54,950 --> 01:24:56,910
Don't try to bite that hand.
1396
01:24:58,080 --> 01:24:59,990
Clear? Do you get it?
1397
01:25:01,450 --> 01:25:02,280
Yes, sir.
1398
01:25:02,790 --> 01:25:03,920
Leave.
1399
01:25:04,120 --> 01:25:05,240
Send Wasim here.
1400
01:25:06,450 --> 01:25:07,580
Go. Out!
1401
01:25:14,910 --> 01:25:16,160
Rohan, enough.
1402
01:25:16,330 --> 01:25:18,030
How many shoes areyou going to make me try?
1403
01:25:18,120 --> 01:25:19,530
This one has the right tone.
1404
01:25:20,330 --> 01:25:22,740
When you wear this,I will know how close you are.
1405
01:25:22,830 --> 01:25:24,450
Or how far!
1406
01:25:42,120 --> 01:25:43,080
Hi.
1407
01:25:46,870 --> 01:25:48,370
You're awake?
1408
01:25:48,660 --> 01:25:50,330
I haven't slept.
1409
01:25:50,500 --> 01:25:51,630
What?
1410
01:25:52,040 --> 01:25:54,340
Then what were you doing?
1411
01:25:55,450 --> 01:25:57,620
I was waiting for you to wake up.
1412
01:26:01,500 --> 01:26:03,460
Good morning, Mrs. Bhatnagar.
1413
01:26:05,620 --> 01:26:06,700
Good morning.
1414
01:26:06,790 --> 01:26:08,840
Good morning, Mr. Bhatnagar.
1415
01:26:09,000 --> 01:26:13,340
"Since a few days"
1416
01:26:13,410 --> 01:26:17,990
"I've become accustomed to you"
1417
01:26:22,410 --> 01:26:26,620
"Since a few days"
1418
01:26:27,120 --> 01:26:31,080
"I've become accustomed to you"
1419
01:26:31,700 --> 01:26:35,910
"Since a few days"
1420
01:26:36,000 --> 01:26:40,420
"You've become my necessity"
1421
01:26:40,700 --> 01:26:45,030
"I smile through your lips"
1422
01:26:45,500 --> 01:26:49,210
"I flow in your rhythm"
1423
01:26:49,540 --> 01:26:54,090
"I cannot live without you"
1424
01:26:54,410 --> 01:27:00,120
"I promise"
1425
01:27:30,450 --> 01:27:37,080
"I soar in your breeze these days"
1426
01:27:37,160 --> 01:27:39,280
"These days"
1427
01:27:39,620 --> 01:27:43,200
"I only walk"
1428
01:27:43,290 --> 01:27:48,420
"With you these days"
1429
01:27:48,620 --> 01:27:52,910
"There is nothing remaining of me"
1430
01:27:53,080 --> 01:27:57,450
"Everything is yours"
1431
01:27:57,540 --> 01:28:01,750
"Since a few days"
1432
01:28:02,250 --> 01:28:06,420
"I've become accustomed to you"
1433
01:28:06,580 --> 01:28:10,530
"Since a few days"
1434
01:28:11,290 --> 01:28:15,340
"You have become my necessity"
1435
01:28:36,120 --> 01:28:38,870
I didn't get a chance to get
used to them, Rohan.
1436
01:28:40,660 --> 01:28:42,410
They won't get time either, Su.
1437
01:29:23,830 --> 01:29:25,080
Don't bother.
1438
01:29:25,330 --> 01:29:26,620
Sit.
1439
01:29:29,370 --> 01:29:30,700
What's going on, Wasim?
1440
01:29:31,910 --> 01:29:34,120
What's going on between
Amit and your father?
1441
01:29:35,370 --> 01:29:39,660
Brother, Amit misbehaved with Lubna.
1442
01:29:40,410 --> 01:29:41,870
Have you lost it?
1443
01:29:43,120 --> 01:29:45,240
Amit considers your sister his own sister.
1444
01:29:45,330 --> 01:29:46,780
Do you think he could do this?
1445
01:29:48,580 --> 01:29:50,660
And your father brought
a knife to kill Amit.
1446
01:29:50,750 --> 01:29:52,380
Chaube has filed a complaint.
1447
01:29:52,830 --> 01:29:54,780
Now, what I am saying is...
1448
01:29:55,160 --> 01:29:56,830
I have sent Amit to Pune.
1449
01:29:56,910 --> 01:30:00,780
Tell your father to
rescind the complaint.
1450
01:30:02,790 --> 01:30:04,000
Do you remember,
1451
01:30:05,200 --> 01:30:08,120
I got you out in the
blind girl's rape case?
1452
01:30:09,120 --> 01:30:10,580
Do you remember or not?
1453
01:30:11,700 --> 01:30:14,370
I will bear your father's
medical expenses.
1454
01:30:15,870 --> 01:30:17,370
You rescind the complaint.
1455
01:30:17,450 --> 01:30:18,990
Do you understand?
1456
01:30:19,450 --> 01:30:20,450
Yes.
1457
01:30:20,750 --> 01:30:21,750
Go.
1458
01:30:27,160 --> 01:30:29,830
-Hello.
-Wasim, this is Amit.
1459
01:30:32,540 --> 01:30:34,090
You are calling from Mumbai, right?
1460
01:30:34,330 --> 01:30:35,700
The number is from here.
1461
01:30:35,910 --> 01:30:37,530
And your brother says that
you've gone to Pune.
1462
01:30:38,200 --> 01:30:39,700
Are both brothers
making a fool of me?
1463
01:30:39,830 --> 01:30:42,580
Wasim, I never called Lubna.
1464
01:30:42,790 --> 01:30:44,340
At least meet me.
1465
01:30:44,410 --> 01:30:46,910
I want to meet you and
clear everything.
1466
01:30:49,700 --> 01:30:50,700
Where will you meet me?
1467
01:30:55,290 --> 01:30:56,250
Amit?
1468
01:30:56,580 --> 01:30:59,330
Come, Wasim.
1469
01:31:00,120 --> 01:31:03,120
Look. I've got you
the best whiskey today.
1470
01:31:03,790 --> 01:31:05,210
Scotch.
1471
01:31:06,250 --> 01:31:09,250
I have to make
peace with my bro,
1472
01:31:09,410 --> 01:31:11,200
so I thought the whiskey
should do the trick.
1473
01:31:11,370 --> 01:31:12,410
Isn't it?
1474
01:31:12,790 --> 01:31:14,380
You stabbed my father.
1475
01:31:14,870 --> 01:31:16,030
Misbehaved with Lubna.
1476
01:31:16,120 --> 01:31:18,280
Do you think
I'll have a drink with you?
1477
01:31:18,370 --> 01:31:20,620
Forget the bad behavior.
1478
01:31:21,250 --> 01:31:24,090
What respect did you show
the blind girl?
1479
01:31:24,160 --> 01:31:25,160
Hey.
1480
01:31:25,250 --> 01:31:27,130
Lubna is my sister. Get it?
1481
01:31:27,200 --> 01:31:29,410
And we both had fun
with the blind girl.
1482
01:31:29,500 --> 01:31:31,040
And that too, twice.
1483
01:31:31,790 --> 01:31:33,840
And what's with this
new concern for the blind girl?
1484
01:31:33,910 --> 01:31:35,200
Who is she to you?
1485
01:31:35,870 --> 01:31:36,870
Everything.
1486
01:31:48,290 --> 01:31:51,040
She was everything.
1487
01:31:51,250 --> 01:31:52,750
How did you manage
to sound like Amit?
1488
01:31:54,620 --> 01:31:55,740
It was you on the phone,
wasn't it?
1489
01:31:57,450 --> 01:31:58,620
I am blind
1490
01:31:59,700 --> 01:32:01,080
but I can hear.
1491
01:32:02,290 --> 01:32:03,920
And I can make you hear
what I want.
1492
01:33:18,250 --> 01:33:19,210
Enough.
1493
01:33:19,290 --> 01:33:21,000
The lights are on now,
and you are off!
1494
01:35:01,950 --> 01:35:06,080
"We can't see him but he exists."
1495
01:35:07,040 --> 01:35:10,090
"Behind every suicide the killer exists."
1496
01:35:10,330 --> 01:35:12,910
Sir, has the blind guy
started playing his game?
1497
01:35:13,200 --> 01:35:14,490
Are you crazy, Nalawde?
1498
01:35:15,410 --> 01:35:16,410
Look at the preparation.
1499
01:35:16,870 --> 01:35:18,030
And he cannot see.
1500
01:35:18,450 --> 01:35:19,830
He is incapable of this.
1501
01:35:20,330 --> 01:35:21,490
What is that on his shoulder?
1502
01:35:24,790 --> 01:35:25,920
Sir, a handkerchief.
1503
01:35:31,540 --> 01:35:32,540
A. S.
1504
01:35:37,250 --> 01:35:38,630
Amit Shellar.
1505
01:35:40,160 --> 01:35:43,870
Nalawde, animosity runs
just as deep as friendship.
1506
01:35:45,540 --> 01:35:47,290
Find out where Amit Shellar is.
1507
01:35:48,330 --> 01:35:49,330
Yes, sir.
1508
01:35:49,450 --> 01:35:50,700
This is not a suicide,
1509
01:35:52,200 --> 01:35:53,450
but a murder.
1510
01:36:09,660 --> 01:36:11,450
How are you, Chaube?
1511
01:36:15,330 --> 01:36:17,120
Amit was in Pune yesterday.
1512
01:36:17,620 --> 01:36:20,580
Do you have proof of
Amit being in Pune yesterday?
1513
01:36:20,830 --> 01:36:23,740
Are you questioning me
or doubting me?
1514
01:36:25,330 --> 01:36:26,160
Both.
1515
01:36:27,410 --> 01:36:28,700
Look, Chaube.
1516
01:36:29,870 --> 01:36:32,280
The number of years
you've been playing cop,
1517
01:36:32,370 --> 01:36:34,160
I've been playing politics.
1518
01:36:34,290 --> 01:36:36,250
Do you think I'll allow
something so stupid?
1519
01:36:38,370 --> 01:36:41,160
Amit is a rascal
but he's not stupid.
1520
01:36:42,540 --> 01:36:43,630
Do you think he'll commit murder...
1521
01:36:43,700 --> 01:36:46,910
and then leave his handkerchief
on his shoulder to get caught?
1522
01:36:47,330 --> 01:36:48,910
For now, circumstances and evidence
1523
01:36:49,000 --> 01:36:51,040
are both against your brother, Shellar.
1524
01:36:52,660 --> 01:36:55,080
And if my investigation
leads me to your brother,
1525
01:36:56,790 --> 01:36:57,790
I will not step back.
1526
01:36:57,870 --> 01:36:59,870
Did I ask you to step back?
1527
01:37:01,500 --> 01:37:05,500
Remember, I support my brother.
1528
01:37:06,160 --> 01:37:07,490
Madhavrao Shellar.
1529
01:37:09,450 --> 01:37:10,410
Go.
1530
01:37:14,200 --> 01:37:18,370
In the name of Allah
who is merciful and benevolent.
1531
01:37:18,830 --> 01:37:23,580
All of you, please pray
for the soul of the deceased.
1532
01:38:13,040 --> 01:38:14,040
Who is it?
1533
01:38:14,700 --> 01:38:16,080
Are you crying?
1534
01:38:18,370 --> 01:38:20,410
One day you too, will have to cry, sir.
1535
01:38:22,290 --> 01:38:24,210
The day you cut onions at home.
1536
01:38:25,540 --> 01:38:26,790
Come, Inspector Chaube.
1537
01:38:27,580 --> 01:38:29,660
Will you have vegetables
made in the Kolhapuri style?
1538
01:38:37,370 --> 01:38:38,450
What do you do?
1539
01:38:39,750 --> 01:38:41,210
I am self-employed, sir.
1540
01:38:42,290 --> 01:38:46,750
I know a bit about sound
and I make do with it.
1541
01:38:47,500 --> 01:38:48,670
Where were you last night?
1542
01:38:49,330 --> 01:38:50,330
At home, sir.
1543
01:38:51,870 --> 01:38:53,780
People stay awake
because of the noise,
1544
01:38:54,080 --> 01:38:55,910
and the silence doesn't
let me sleep.
1545
01:38:56,870 --> 01:38:58,160
Yet, I am trying, sir.
1546
01:38:59,040 --> 01:39:01,710
Is there a witness who can confirm
you were home last night?
1547
01:39:02,290 --> 01:39:04,290
What sort of question is that, sir?
1548
01:39:05,290 --> 01:39:08,040
Does anyone keep a witness
while they sleep?
1549
01:39:10,950 --> 01:39:13,240
But sir, why are you asking me
these questions?
1550
01:39:13,410 --> 01:39:15,330
Because Wasim was murdered last night.
1551
01:39:15,700 --> 01:39:18,200
And you think that I did it?
1552
01:39:18,500 --> 01:39:20,040
At first, I didn't think so.
1553
01:39:20,450 --> 01:39:23,870
But, seeing you at Wasim's burial today
got me thinking about it.
1554
01:39:24,620 --> 01:39:25,830
Then, I remembered your challenge.
1555
01:39:26,080 --> 01:39:26,990
Did you forget?
1556
01:39:27,500 --> 01:39:31,670
Sir, I said that in a fit of rage.
1557
01:39:33,200 --> 01:39:36,370
And why would I murder Wasim?
1558
01:39:36,500 --> 01:39:38,090
Because he raped your wife.
1559
01:39:38,160 --> 01:39:39,830
For which you found no evidence, sir.
1560
01:39:39,910 --> 01:39:41,280
Then, why did your wife commit suicide?
1561
01:39:41,410 --> 01:39:43,330
Sir, what are you here to investigate?
1562
01:39:43,910 --> 01:39:46,530
Wasim's murder or my wife's suicide?
1563
01:39:46,620 --> 01:39:49,530
An eye for an eye makes
the whole world blind, Mr. Bhatnagar.
1564
01:39:49,870 --> 01:39:51,490
A perfect world, sir.
1565
01:39:52,290 --> 01:39:56,040
If everyone is blind,
no one will need the police.
1566
01:39:58,080 --> 01:40:02,830
Sir, have you ever arrested a blind person
in a rape or murder case?
1567
01:40:05,660 --> 01:40:07,080
A perfect world, sir.
1568
01:40:07,500 --> 01:40:08,750
Where everyone is blind.
1569
01:40:10,660 --> 01:40:12,620
By leaving behind
Amit's handkerchief next to Wasim,
1570
01:40:12,750 --> 01:40:15,130
you've tried to mislead the police.
1571
01:40:16,700 --> 01:40:19,030
But, the road ahead won't be so easy.
1572
01:40:20,160 --> 01:40:22,450
-I know that now Amit--
-Will burn, sir.
1573
01:40:26,620 --> 01:40:27,950
The food, sir.
1574
01:40:29,000 --> 01:40:30,170
Please let go of my hand.
1575
01:40:30,830 --> 01:40:31,660
It will burn.
1576
01:40:34,080 --> 01:40:35,370
Thank you, sir.
1577
01:40:36,450 --> 01:40:39,490
It doesn't feel right to use
the third degree on a blind man.
1578
01:40:40,910 --> 01:40:43,450
But, if needed, I won't hold back.
1579
01:40:43,950 --> 01:40:45,950
The next time we meet,
it won't be in your kitchen,
1580
01:40:46,870 --> 01:40:48,580
but in our interrogation room.
1581
01:40:49,080 --> 01:40:50,200
Remember that.
1582
01:40:56,870 --> 01:40:59,910
If only you can find evidence
against me, sir.
1583
01:41:03,870 --> 01:41:05,160
-Did you call, sir?
-Yes.
1584
01:41:05,620 --> 01:41:07,660
Did you get Amit
and Wasim's call records?
1585
01:41:07,750 --> 01:41:08,880
We'll get them by tomorrow.
1586
01:41:09,580 --> 01:41:10,910
Did you get Shakeel's statement?
1587
01:41:11,000 --> 01:41:12,000
Yes, sir.
1588
01:41:12,410 --> 01:41:13,700
He is very angry with Amit.
1589
01:41:14,250 --> 01:41:15,790
He said that he would avenge
his son's death
1590
01:41:15,870 --> 01:41:17,580
before the mud in his
grave dries off.
1591
01:41:17,950 --> 01:41:19,740
Amit is going through a bad time, sir.
1592
01:41:20,450 --> 01:41:22,490
-All right.
-Thank you, sir.
1593
01:41:31,200 --> 01:41:33,580
-Hello.
-Hello, this is Nalawde.
1594
01:41:33,660 --> 01:41:34,740
Tell me, Nalawde.
1595
01:41:35,000 --> 01:41:37,290
-You are in Pune, aren't you?
-Yes, where else will I go?
1596
01:41:39,500 --> 01:41:41,340
They found your handkerchief
on Wasim's body.
1597
01:41:41,790 --> 01:41:43,750
Have all of you gone crazy?
1598
01:41:44,200 --> 01:41:45,450
I did not kill Wasim.
1599
01:41:47,500 --> 01:41:48,630
I know.
1600
01:41:49,870 --> 01:41:51,120
I even know who killed him.
1601
01:41:51,700 --> 01:41:52,830
It's your turn next.
1602
01:41:53,040 --> 01:41:54,670
Tell me his name.
1603
01:41:54,830 --> 01:41:56,080
He will be next.
1604
01:41:56,160 --> 01:41:57,370
Not on the phone.
1605
01:41:58,080 --> 01:41:59,200
Meet me.
1606
01:41:59,660 --> 01:42:01,700
You know where to meet, right?
1607
01:42:02,000 --> 01:42:03,540
How would I know if you haven't told me?
1608
01:42:03,620 --> 01:42:05,870
What warehouse did you
keep those blind people in?
1609
01:42:06,160 --> 01:42:07,200
The one at Madh. Why?
1610
01:42:07,370 --> 01:42:08,910
Exactly! There.
1611
01:42:10,200 --> 01:42:11,240
And listen,
1612
01:42:12,700 --> 01:42:14,700
I don't want anyone else there.
1613
01:42:15,790 --> 01:42:18,710
We have to meet in utmost secrecy.
1614
01:42:19,330 --> 01:42:20,490
All right.
1615
01:43:02,250 --> 01:43:04,460
Rohan, are you ok?
1616
01:43:34,580 --> 01:43:35,910
Blind guy, you?
1617
01:43:39,950 --> 01:43:42,490
But... Nalawde's voice?
1618
01:43:42,750 --> 01:43:44,130
How did you manage his voice?
1619
01:43:46,250 --> 01:43:48,340
Rohan, you are quite the artist.
1620
01:43:48,500 --> 01:43:49,670
What a plan?
1621
01:43:54,540 --> 01:43:57,790
Blind fellow, I am not Wasim.
1622
01:43:57,950 --> 01:44:00,280
I am not going to die so easy.
1623
01:44:00,450 --> 01:44:02,200
Avenging yourself?
1624
01:44:04,290 --> 01:44:06,210
Will you take revenge?
1625
01:44:09,500 --> 01:44:10,340
Now?
1626
01:44:10,540 --> 01:44:12,960
Do you have a plan B now?
1627
01:44:14,290 --> 01:44:16,340
You want to play the game
of revenge, right?
1628
01:44:16,660 --> 01:44:17,620
Let's play.
1629
01:44:17,700 --> 01:44:18,660
Here.
1630
01:44:18,750 --> 01:44:19,710
Pick it up.
1631
01:44:20,950 --> 01:44:21,950
Up!
1632
01:44:24,540 --> 01:44:27,130
You hit me once... I'll hit you once.
1633
01:44:27,500 --> 01:44:29,090
Hit me.
1634
01:44:30,410 --> 01:44:31,240
Hit me.
1635
01:44:33,830 --> 01:44:34,780
It's my turn.
1636
01:44:35,160 --> 01:44:36,240
Give it.
1637
01:44:38,870 --> 01:44:39,870
Give it to me.
1638
01:44:47,120 --> 01:44:48,330
I have to hand it to you.
1639
01:44:48,910 --> 01:44:51,780
You are blind, but gutsy.
1640
01:46:00,750 --> 01:46:03,420
Handsome! Are you dead?
1641
01:46:04,200 --> 01:46:06,910
Your wife was stronger than you.
1642
01:46:08,040 --> 01:46:11,210
I had to try very hard to
bring her under control.
1643
01:46:13,120 --> 01:46:14,490
Especially the second time.
1644
01:46:19,330 --> 01:46:20,240
Here.
1645
01:46:20,790 --> 01:46:22,250
I am giving you one last chance.
1646
01:46:22,830 --> 01:46:23,870
Pick it up.
1647
01:46:24,040 --> 01:46:24,920
Come on.
1648
01:47:18,330 --> 01:47:22,450
If you had continued to wear your shoes,
you may have survived.
1649
01:47:24,580 --> 01:47:26,700
Even a dead man can
smell your socks.
1650
01:47:33,160 --> 01:47:34,370
Now, you tell me...
1651
01:47:35,790 --> 01:47:37,000
do you have a plan B?
1652
01:47:40,790 --> 01:47:42,090
You were right.
1653
01:47:43,790 --> 01:47:45,710
-I am taking my revenge.
-Hey!
1654
01:47:47,660 --> 01:47:49,080
You didn't kill Supriya.
1655
01:47:49,580 --> 01:47:50,490
No.
1656
01:47:50,830 --> 01:47:52,240
I won't kill you either.
1657
01:47:57,540 --> 01:47:58,960
Do you know who will kill you?
1658
01:47:59,410 --> 01:48:00,330
No.
1659
01:48:00,790 --> 01:48:02,000
I'll tell you.
1660
01:48:02,540 --> 01:48:03,380
I'll tell you.
1661
01:48:10,620 --> 01:48:11,490
Tell me.
1662
01:48:11,790 --> 01:48:13,210
Brother, it's Amit.
1663
01:48:14,000 --> 01:48:16,210
He has tied me up
in the Madh godown, brother.
1664
01:48:16,540 --> 01:48:17,880
Please come and save me.
1665
01:48:18,290 --> 01:48:19,420
I'll tell you everything.
1666
01:48:19,580 --> 01:48:20,410
I am coming, Amit.
1667
01:48:20,910 --> 01:48:21,740
I am coming.
1668
01:48:21,830 --> 01:48:23,120
Please, brother.
1669
01:48:26,160 --> 01:48:27,450
I am an artist.
1670
01:48:27,910 --> 01:48:29,160
I agree.
1671
01:48:31,330 --> 01:48:32,280
I am good.
1672
01:48:32,370 --> 01:48:33,990
-Rohan...
-I am so good.
1673
01:48:35,290 --> 01:48:36,380
Rohan, let me go.
1674
01:48:36,910 --> 01:48:37,950
Rohan...
1675
01:48:39,700 --> 01:48:40,780
Rohan, what are you doing?
1676
01:49:03,000 --> 01:49:03,880
Rohan, don't do this.
1677
01:49:05,910 --> 01:49:07,160
I said I was sorry, Rohan.
1678
01:49:07,250 --> 01:49:08,540
Let me go.
1679
01:49:08,620 --> 01:49:10,200
Rohan, what are you doing?
1680
01:49:40,500 --> 01:49:41,630
Amit!
1681
01:49:43,000 --> 01:49:43,840
Amit!
1682
01:49:48,080 --> 01:49:48,910
Amit!
1683
01:49:50,330 --> 01:49:51,200
Amit!
1684
01:49:51,500 --> 01:49:52,500
Don't you worry.
1685
01:49:52,910 --> 01:49:53,830
Don't worry, I am coming.
1686
01:49:54,120 --> 01:49:54,990
I am coming!
1687
01:51:11,160 --> 01:51:12,030
Sir...
1688
01:51:12,200 --> 01:51:13,200
Where is the body?
1689
01:51:13,330 --> 01:51:14,910
The body is completely burnt, sir.
1690
01:51:15,080 --> 01:51:17,740
He didn't burn himself,
he's been burnt.
1691
01:51:20,000 --> 01:51:22,040
Shakeel has burnt him.
1692
01:51:22,200 --> 01:51:23,740
Shakeel is still in the ICU
in the hospital.
1693
01:51:23,830 --> 01:51:25,780
Find out who did this.
1694
01:51:26,200 --> 01:51:30,950
Or the whole city will burn
just like my brother did.
1695
01:51:32,120 --> 01:51:32,950
Let's go.
1696
01:51:42,620 --> 01:51:44,280
Sir, I am sure the blind guy
is playing his game.
1697
01:51:44,580 --> 01:51:46,450
I suggest taking him in.
1698
01:51:47,000 --> 01:51:48,170
Are you crazy?
1699
01:51:48,790 --> 01:51:50,500
We don't have any evidence.
1700
01:51:51,830 --> 01:51:53,080
To top it off, he's blind.
1701
01:51:54,080 --> 01:51:56,450
All the social organizations
and the media will hound us.
1702
01:52:09,290 --> 01:52:11,290
Rohan, you did as promised.
1703
01:52:12,750 --> 01:52:13,840
Enough.
1704
01:52:14,950 --> 01:52:16,620
Get back to work.
1705
01:52:17,410 --> 01:52:19,870
Get back to your life, Rohan.
1706
01:52:21,870 --> 01:52:23,280
No, Su.
1707
01:52:26,200 --> 01:52:27,990
There is still work to be done.
1708
01:52:31,750 --> 01:52:33,540
This episode is not over.
1709
01:52:35,330 --> 01:52:37,200
Rohan, who were you talking to?
1710
01:52:37,620 --> 01:52:38,740
How did you get hurt?
1711
01:52:39,290 --> 01:52:40,380
It's nothing.
1712
01:52:40,910 --> 01:52:41,910
Listen,
1713
01:52:42,500 --> 01:52:43,840
are you bunking school again?
1714
01:52:44,000 --> 01:52:47,420
There is a football match between
our colony and Navjivan society.
1715
01:52:47,540 --> 01:52:48,880
I am going for practice.
1716
01:52:48,950 --> 01:52:51,160
Percy, you are a lost cause.
1717
01:52:51,500 --> 01:52:52,340
And what now?
1718
01:52:52,410 --> 01:52:54,990
Now, speak to the principal or
I will get a scolding.
1719
01:52:56,660 --> 01:52:58,830
And one day, if your father finds out.
1720
01:52:58,910 --> 01:53:00,580
Then what? You and I.
1721
01:53:00,660 --> 01:53:02,030
Don't worry. Nothing will happen.
1722
01:53:02,120 --> 01:53:04,370
Please. For the colony's sake.
1723
01:53:04,450 --> 01:53:05,280
All right.
1724
01:53:05,370 --> 01:53:06,830
But, this is the last time, Percy.
1725
01:53:06,910 --> 01:53:07,870
Yes.
1726
01:53:14,830 --> 01:53:16,330
Percy Dastoor.
1727
01:53:16,620 --> 01:53:18,370
Percy Dastoor's father.
1728
01:53:20,120 --> 01:53:21,620
Hello, Father Rodrigues.
1729
01:53:22,250 --> 01:53:23,380
Good morning, Father.
1730
01:53:24,250 --> 01:53:26,210
This is Cyrus. Percy's father.
1731
01:53:27,540 --> 01:53:30,880
I am so sorry, Father
but Percy has fallen sick again.
1732
01:53:31,330 --> 01:53:34,240
We tell him so much,
but he eats so much junk.
1733
01:53:35,790 --> 01:53:38,840
From today, we won't let him
eat junk food even by mistake.
1734
01:53:39,790 --> 01:53:41,460
Nor will we let him miss school.
1735
01:53:45,000 --> 01:53:46,210
Yes, Father.
1736
01:53:46,290 --> 01:53:48,040
Of course, Father.
Don't worry.
1737
01:53:54,790 --> 01:53:57,000
So, the secret is in your voice.
1738
01:54:00,870 --> 01:54:05,740
I kept wondering why Wasim went
to that closed theatre to meet Amit?
1739
01:54:06,750 --> 01:54:10,590
It was their drinking spot,
but Amit was in Pune.
1740
01:54:11,540 --> 01:54:13,210
Why would he come
to Mumbai from Pune...
1741
01:54:13,540 --> 01:54:15,340
when he was safer in Pune?
1742
01:54:16,790 --> 01:54:18,250
Who called him?
1743
01:54:18,700 --> 01:54:19,910
Why did he agree?
1744
01:54:20,580 --> 01:54:22,580
Whose voice did you mimic to call him?
1745
01:54:24,330 --> 01:54:25,870
You are very talented, Rohan Bhatnagar.
1746
01:54:27,080 --> 01:54:28,080
Remember...
1747
01:54:28,910 --> 01:54:31,830
you told me there would be
no lifeline in this game?
1748
01:54:32,120 --> 01:54:34,490
But, you have given me
a lifeline on your own.
1749
01:54:35,120 --> 01:54:36,530
24 hours.
1750
01:54:37,500 --> 01:54:39,210
And this case will be closed.
1751
01:54:40,120 --> 01:54:41,080
Thank you, sir.
1752
01:54:41,790 --> 01:54:42,840
For what?
1753
01:54:44,160 --> 01:54:45,580
For the 24 hours.
1754
01:54:46,870 --> 01:54:47,910
Nalawde,
1755
01:54:48,200 --> 01:54:50,080
get me Rohan Bhatnagar's
call records and keep them ready.
1756
01:54:50,250 --> 01:54:51,790
-It's urgent!
-Ok, sir.
1757
01:54:51,870 --> 01:54:54,200
Get Amit and Wasim's call records too
and keep them on my table.
1758
01:54:54,290 --> 01:54:55,380
I'll check them myself.
1759
01:54:55,500 --> 01:54:57,090
-How many men are at the police station?
-There are four, sir.
1760
01:54:57,160 --> 01:54:59,200
Get everyone to Guru Kripa
colony immediately.
1761
01:54:59,290 --> 01:55:00,130
Ok, sir.
1762
01:55:00,200 --> 01:55:01,580
-We have to keep a watch on someone.
-Yes, sir.
1763
01:55:01,790 --> 01:55:03,130
Yes... now.
1764
01:55:07,500 --> 01:55:08,880
I am giving you 24 hours.
1765
01:55:09,040 --> 01:55:11,960
But, we won't take our
eyes off you for even a second.
1766
01:55:14,700 --> 01:55:15,740
Inspector Chaube...
1767
01:55:17,700 --> 01:55:19,410
will you answer a question for me?
1768
01:55:22,080 --> 01:55:22,990
Truthfully.
1769
01:55:28,330 --> 01:55:29,740
If you were in my place,
1770
01:55:31,200 --> 01:55:33,030
what would you have done
to Wasim and Amit?
1771
01:55:39,250 --> 01:55:41,380
I am in no hurry for your reply, sir.
1772
01:55:44,120 --> 01:55:46,740
But, the day you answer me truthfully,
1773
01:55:49,250 --> 01:55:50,880
I won't lie to you.
1774
01:56:17,790 --> 01:56:19,090
Hey, WhatsApp club.
1775
01:56:19,500 --> 01:56:20,340
Yes, sir...
1776
01:56:20,620 --> 01:56:21,450
Be alert.
1777
01:56:21,870 --> 01:56:23,660
You slack, and there will be trouble.
1778
01:56:23,750 --> 01:56:25,380
Switch off the mobiles
and keep a watch.
1779
01:56:25,500 --> 01:56:27,290
-Yes, sir.
-Fools...
1780
01:56:34,410 --> 01:56:37,660
The time is 10:20 a.m.
1781
01:56:40,160 --> 01:56:41,240
-Sarmalkar,
-Yes...
1782
01:56:41,370 --> 01:56:43,370
I am messaging you
four landline numbers.
1783
01:56:43,870 --> 01:56:45,240
Give me their addresses.
It's very urgent.
1784
01:56:47,200 --> 01:56:50,530
The time is nine o'clock p.m.
1785
01:56:54,700 --> 01:56:55,990
-Sarmalkar.
-Yes, sir.
1786
01:56:56,290 --> 01:56:58,170
-I gave you four numbers.
-Yes.
1787
01:56:58,700 --> 01:56:59,870
You've messaged the address
for only one number.
1788
01:56:59,950 --> 01:57:02,160
-Where are the rest?
-Sir, all four have the same address.
1789
01:57:02,250 --> 01:57:04,540
-What?
-Yes, I did a thorough check.
1790
01:57:05,410 --> 01:57:07,160
-They all have the same address?
-Yes, sir.
1791
01:57:07,250 --> 01:57:08,790
That's why I sent one message.
1792
01:57:10,330 --> 01:57:11,410
All right.
1793
01:57:17,040 --> 01:57:17,880
Hey!
1794
01:57:21,410 --> 01:57:22,950
Where are you headed
this late in the night?
1795
01:57:23,080 --> 01:57:25,280
Sir, in Mumbai, this time is not late.
1796
01:57:25,370 --> 01:57:27,620
And, even if I want to go somewhere,
do I need permission?
1797
01:57:27,790 --> 01:57:28,630
Hey!
1798
01:57:28,870 --> 01:57:30,450
Don't get smart with me.
1799
01:57:31,830 --> 01:57:34,200
You are Bhatnagar's friend, aren't you?
1800
01:57:34,370 --> 01:57:35,240
Yes.
1801
01:57:35,330 --> 01:57:36,620
Is that a problem, too?
1802
01:57:38,000 --> 01:57:39,290
Which of them is Rohan?
1803
01:57:39,620 --> 01:57:41,870
Sir, this is my family.
1804
01:57:42,200 --> 01:57:43,780
But, I'll show you their faces.
1805
01:57:43,950 --> 01:57:45,330
Because you are mistaken.
1806
01:57:45,410 --> 01:57:46,280
Come to the side.
1807
01:57:46,370 --> 01:57:48,030
-Come.
-There.
1808
01:57:50,290 --> 01:57:51,210
Parveen.
1809
01:57:54,160 --> 01:57:55,370
Are you satisfied?
1810
01:57:55,500 --> 01:57:56,590
Can I go now?
1811
01:57:56,700 --> 01:57:57,700
Go.
1812
01:58:15,330 --> 01:58:16,830
What time does this open
in the morning?
1813
01:58:17,000 --> 01:58:18,380
7:00, sir.
1814
01:58:23,910 --> 01:58:25,280
-Hello, sir.
-Nalawde.
1815
01:58:26,250 --> 01:58:27,210
Is everything ok there?
1816
01:58:27,330 --> 01:58:28,370
Yes, sir. It's all ok.
1817
01:58:28,450 --> 01:58:29,740
Just be alert.
1818
01:58:30,870 --> 01:58:32,280
This case will be closed
by tomorrow morning.
1819
01:58:32,370 --> 01:58:33,370
Yes, sir.
1820
01:58:39,040 --> 01:58:41,170
Sir, Chaube is here.
1821
01:58:54,870 --> 01:58:56,830
I would've definitely
offered you a drink...
1822
01:58:57,790 --> 01:58:59,540
but you won't drink with me.
1823
01:58:59,830 --> 01:59:00,870
I will, today.
1824
01:59:01,370 --> 01:59:02,240
Why?
1825
01:59:04,290 --> 01:59:06,170
Are you feeling sorry for me today?
1826
01:59:06,790 --> 01:59:08,210
It's not that, Shellar.
1827
01:59:09,750 --> 01:59:11,290
You never understood...
1828
01:59:12,410 --> 01:59:14,120
but I've always helped you.
1829
01:59:14,830 --> 01:59:16,780
After the rape, when you called me...
1830
01:59:17,290 --> 01:59:19,420
I handed both of them over to Nalawde.
1831
01:59:19,870 --> 01:59:22,030
Knowing, that he would
hand them over to you.
1832
01:59:24,330 --> 01:59:25,280
In Wasim's case,
1833
01:59:25,370 --> 01:59:27,580
if I wanted to, I could've arrested
your brother from Pune.
1834
01:59:28,290 --> 01:59:29,500
But, I didn't.
1835
01:59:30,040 --> 01:59:31,000
Why?
1836
01:59:31,160 --> 01:59:34,530
Because I call for a show only when
I have all three aces in my hand.
1837
01:59:35,040 --> 01:59:38,460
Now, neither you; nor this city
has to burn.
1838
01:59:40,500 --> 01:59:43,290
Because we've found the person
who burned your brother.
1839
01:59:47,950 --> 01:59:49,030
Tell me the name.
1840
01:59:49,370 --> 01:59:50,370
Name the price?
1841
01:59:59,410 --> 02:00:01,120
Take as much as you want.
1842
02:00:02,080 --> 02:00:03,200
Tell me his name.
1843
02:00:03,750 --> 02:00:05,380
I will hand him over to you
tomorrow morning.
1844
02:00:06,120 --> 02:00:07,620
Not in the morning.
1845
02:00:08,750 --> 02:00:10,000
Right now!
1846
02:00:13,250 --> 02:00:15,590
If I tell you right now,
you won't believe it.
1847
02:00:16,580 --> 02:00:19,490
I will get him tomorrow
with a witness and evidence.
1848
02:00:20,290 --> 02:00:21,540
The thing is...
1849
02:00:22,790 --> 02:00:24,670
I will take a promotion
from the government,
1850
02:00:25,580 --> 02:00:26,830
and money from you.
1851
02:00:27,870 --> 02:00:28,990
Cheers.
1852
02:00:56,700 --> 02:00:58,120
I would've killed them both.
1853
02:00:59,660 --> 02:01:00,990
Amit and Wasim.
1854
02:01:02,200 --> 02:01:03,740
Remember, you asked me a question?
1855
02:01:06,830 --> 02:01:08,120
How did you kill him?
1856
02:01:10,540 --> 02:01:11,840
Wasim?
1857
02:01:15,830 --> 02:01:17,160
Amit?
1858
02:01:17,450 --> 02:01:18,410
No.
1859
02:01:19,160 --> 02:01:20,410
Shellar.
1860
02:01:25,580 --> 02:01:27,660
How did you get out of the colony?
1861
02:01:32,790 --> 02:01:34,170
-Zafar.
-Yes, Rohan?
1862
02:01:34,250 --> 02:01:35,130
Listen.
1863
02:01:35,540 --> 02:01:38,710
I need yours, Percy's and
Sakharam's help.
1864
02:01:38,830 --> 02:01:40,280
Sakharam, who?
1865
02:01:40,540 --> 02:01:42,090
The one who fumigates in the area.
1866
02:01:42,830 --> 02:01:44,700
Where are you headed
this late in the night?
1867
02:02:36,910 --> 02:02:39,830
-Speak.
-Brother, it's me.
1868
02:02:40,370 --> 02:02:41,870
Amit.
1869
02:02:42,290 --> 02:02:43,210
What?
1870
02:02:44,370 --> 02:02:45,200
Amit?
1871
02:02:45,290 --> 02:02:46,420
Brother, we...
1872
02:02:46,620 --> 02:02:48,830
we made a huge mistake, brother.
1873
02:02:49,160 --> 02:02:50,700
I received my punishment for it.
1874
02:02:51,120 --> 02:02:54,580
But, now it's your turn to be punished.
1875
02:02:54,660 --> 02:02:55,620
What rubbish.
1876
02:02:55,950 --> 02:02:57,240
It's not rubbish.
1877
02:02:58,370 --> 02:02:59,910
I am telling you the truth.
1878
02:03:01,910 --> 02:03:02,870
Who is this?
1879
02:03:03,160 --> 02:03:05,160
I am the same person who called
your brother to the godown.
1880
02:03:05,500 --> 02:03:07,420
If you have the balls,
tell me your name.
1881
02:03:09,040 --> 02:03:10,040
Rohan.
1882
02:03:11,790 --> 02:03:12,920
Rohan Bhatnagar.
1883
02:03:13,250 --> 02:03:14,710
Wait. Wait right there.
1884
02:03:15,080 --> 02:03:17,580
I'll come to your house and kill you.
1885
02:03:17,870 --> 02:03:18,950
There's no point in going there.
1886
02:03:19,080 --> 02:03:20,030
The police are everywhere.
1887
02:03:20,160 --> 02:03:21,990
Tell me where you are!
1888
02:03:22,950 --> 02:03:24,490
You will come, right?
1889
02:03:25,370 --> 02:03:26,580
You won't chicken out?
1890
02:03:28,450 --> 02:03:29,950
Take down the address.
1891
02:04:04,370 --> 02:04:05,370
Shellar!
1892
02:04:08,120 --> 02:04:09,870
Do you know,
why I called you here?
1893
02:04:12,580 --> 02:04:17,530
This is where Su and I
were going to make our home.
1894
02:04:20,120 --> 02:04:22,080
But you people did not let that happen.
1895
02:04:24,000 --> 02:04:25,500
Hey, Bhatnagar!
1896
02:04:27,410 --> 02:04:29,030
Enough is enough.
1897
02:04:29,580 --> 02:04:31,620
If you wanted to hide,
why did you call me here?
1898
02:04:33,040 --> 02:04:34,880
Come on out.
1899
02:04:41,000 --> 02:04:42,340
Sir!
1900
02:04:56,250 --> 02:04:57,500
Get him.
1901
02:05:19,700 --> 02:05:20,780
Anna!
1902
02:05:27,330 --> 02:05:28,370
It's your turn now.
1903
02:05:28,790 --> 02:05:30,040
Now what?
1904
02:05:30,830 --> 02:05:32,200
You already played your card.
1905
02:05:32,790 --> 02:05:34,670
I have a plan B for you.
1906
02:05:36,540 --> 02:05:38,340
Your brother asked me
the same question.
1907
02:05:38,790 --> 02:05:39,960
I didn't have a plan B, then.
1908
02:05:40,950 --> 02:05:41,780
I do now.
1909
02:05:46,500 --> 02:05:47,460
Come.
1910
02:07:23,160 --> 02:07:24,200
Drop it.
1911
02:07:27,080 --> 02:07:30,870
It's over Bhatnagar.
1912
02:07:32,370 --> 02:07:34,530
A press of the trigger...
1913
02:07:37,080 --> 02:07:39,030
and your story ends.
1914
02:07:41,410 --> 02:07:43,280
But, that's too easy.
1915
02:07:44,660 --> 02:07:46,990
You killed my Amit in such a way...
1916
02:07:47,450 --> 02:07:49,950
I could not even perform
his last rites.
1917
02:07:51,200 --> 02:07:52,740
So, I am going to make you suffer.
1918
02:08:10,830 --> 02:08:12,450
Get up!
1919
02:09:23,200 --> 02:09:25,200
My Su didn't have an easy death.
1920
02:09:26,750 --> 02:09:29,040
You will not have an easy death, either.
1921
02:10:34,950 --> 02:10:36,450
I won't die alone.
1922
02:10:38,700 --> 02:10:39,910
We will both fall.
1923
02:10:40,290 --> 02:10:41,540
We will both fall.
1924
02:10:43,370 --> 02:10:45,160
But, only one will die.
1925
02:11:01,250 --> 02:11:02,500
Su committed suicide.
1926
02:11:03,450 --> 02:11:04,780
But, it was a murder.
1927
02:11:05,370 --> 02:11:08,870
This is a murder,
but it'll look like suicide.
1928
02:11:29,410 --> 02:11:34,080
So, Amit killed Wasim,
and Shellar, Amit.
1929
02:11:34,290 --> 02:11:35,790
And repenting on killing his brother,
1930
02:11:35,950 --> 02:11:38,160
Shellar committed suicide.
1931
02:11:39,200 --> 02:11:40,330
Very good.
1932
02:11:41,200 --> 02:11:43,200
That's very smart, Rohan Bhatnagar.
1933
02:11:44,000 --> 02:11:47,710
But, every criminal leaves some
trail behind after committing a crime.
1934
02:11:48,080 --> 02:11:50,080
You've left a whole witness.
1935
02:11:56,250 --> 02:11:57,540
Just one more hour.
1936
02:11:58,790 --> 02:11:59,840
Don't move.
1937
02:12:01,410 --> 02:12:03,490
Do you remember the fourth option, sir?
1938
02:12:05,290 --> 02:12:06,210
What do you mean?
1939
02:12:09,120 --> 02:12:11,030
It's ok, you'll figure it out...
1940
02:12:15,620 --> 02:12:18,200
but you won't be able
to explain it to anyone else.
1941
02:12:26,040 --> 02:12:27,590
Did this man make calls from here?
1942
02:12:27,660 --> 02:12:29,370
Mimicking different voices.
1943
02:12:30,950 --> 02:12:32,080
Sir?
1944
02:12:34,040 --> 02:12:35,750
If I could see,
I would've surely told you.
1945
02:12:46,660 --> 02:12:48,120
A perfect world, sir.
1946
02:12:48,500 --> 02:12:49,590
Where everyone is blind.
1947
02:12:52,290 --> 02:12:53,170
No.
1948
02:13:12,200 --> 02:13:15,200
I see peace on your face
after many days.
1949
02:13:16,910 --> 02:13:18,990
So what if I am not with you
in the world?
1950
02:13:20,290 --> 02:13:22,170
I'll always be with you, Rohan.
1951
02:13:24,750 --> 02:13:26,210
Walk on.
131150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.