Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,120
NA FAZENDA COM CLARKSON
2
00:00:05,200 --> 00:00:12,160
CAPÍTULO 39
ADOECENDO
3
00:00:27,720 --> 00:00:33,400
O Droide Fazendeiro voltou ao trabalho
para replantar a cebola e a beterraba…
4
00:00:35,000 --> 00:00:38,160
mas com o céu teimosamente azul,
5
00:00:38,240 --> 00:00:41,040
não sei se adiantava muito.
6
00:00:48,720 --> 00:00:51,000
Plantar é legal,
7
00:00:51,080 --> 00:00:53,000
mas é inútil se não chover.
8
00:00:53,080 --> 00:00:53,920
É.
9
00:00:54,520 --> 00:01:00,840
Então, dizem que 10.000 litros de água
por hectare
10
00:01:00,920 --> 00:01:03,880
equivalem a só um milímetro de chuva.
11
00:01:03,960 --> 00:01:08,920
E a gente precisa de 24 milímetros
toda semana.
12
00:01:13,200 --> 00:01:15,160
Você nunca viu um filme do James Bond,
13
00:01:15,240 --> 00:01:17,960
mas nunca vi ninguém tão vidrado…
14
00:01:18,040 --> 00:01:20,000
-É fascinante.
-…quanto você por isso.
15
00:01:20,840 --> 00:01:22,800
Dá pra ficar olhando o dia todo, né?
16
00:01:22,880 --> 00:01:25,200
Não. Eu fico só uns cinco minutos e deu.
17
00:01:25,280 --> 00:01:27,080
Mas olha a cara dele!
18
00:01:28,280 --> 00:01:29,120
É muito…
19
00:01:31,320 --> 00:01:33,400
-Adorou essa máquina, né?
-Demais.
20
00:01:33,480 --> 00:01:37,160
O que me choca é que ela plantou
200 mil sementes ontem
21
00:01:37,240 --> 00:01:40,280
e sabe onde cada uma está.
22
00:01:40,360 --> 00:01:41,440
Inacreditável.
23
00:01:41,520 --> 00:01:45,760
E quando ela terminar isso aqui…
24
00:01:47,160 --> 00:01:48,760
Não, perdi ele de novo.
25
00:01:48,840 --> 00:01:51,520
-Voltou pro Site Milhô.
-Parecia…
26
00:01:51,600 --> 00:01:54,320
-"Site Milhô"?
-É o que ele tá assistindo.
27
00:01:58,720 --> 00:02:01,720
Como não podíamos fazer nada
quanto à falta de chuva,
28
00:02:01,800 --> 00:02:03,520
fomos cuidar de outras coisas.
29
00:02:08,400 --> 00:02:13,480
Kaleb começou a cortar e enfardar o pasto
para fazer silagem.
30
00:02:13,560 --> 00:02:15,160
Dezoito fardos até agora.
31
00:02:16,640 --> 00:02:18,880
Mais comida pras vacas durante o inverno.
32
00:02:22,360 --> 00:02:25,040
Depois, fomos levar as ovelhas EasyCare
33
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
e os cordeiros para o pasto novo.
34
00:02:28,480 --> 00:02:29,720
-Tudo bom, Jeremy?
-Oi, Jez.
35
00:02:29,800 --> 00:02:31,880
-Tudo certo?
-Bom te ver. Como vai?
36
00:02:31,960 --> 00:02:35,160
Nossos vizinhos criadores de ovelhas
vieram ajudar…
37
00:02:35,240 --> 00:02:37,080
Diz onde quer que eu fique, Jeremy.
38
00:02:37,160 --> 00:02:39,480
Não esse Jeremy.
O que sabe o que tá fazendo.
39
00:02:39,560 --> 00:02:44,200
…e tivemos o prazer de ver
o cão pastor trabalhando.
40
00:02:44,800 --> 00:02:46,680
Fica!
41
00:02:46,760 --> 00:02:47,960
Lá vêm elas.
42
00:02:51,440 --> 00:02:53,920
Olha lá o cachorro! O cachorro vai pegar!
43
00:02:54,000 --> 00:02:55,320
Olha o cachorro!
44
00:02:55,400 --> 00:02:57,480
Adoro ver cão pastor em ação.
45
00:02:58,280 --> 00:03:00,080
Midge! Fica!
46
00:03:00,680 --> 00:03:02,800
Midge, fica! Fica!
47
00:03:02,880 --> 00:03:04,520
Midge! Fica!
48
00:03:04,600 --> 00:03:06,880
Já deu. Parou. Midge, chega!
49
00:03:09,280 --> 00:03:10,800
Fica!
50
00:03:10,880 --> 00:03:12,360
E as ovelhas foram cercadas.
51
00:03:16,480 --> 00:03:18,360
Cordeiros sensacionais, né?
52
00:03:18,440 --> 00:03:20,640
Tô impressionado. De verdade.
53
00:03:20,720 --> 00:03:22,120
Não acredito…
54
00:03:22,200 --> 00:03:26,200
Você cria ovelhas há bastante tempo
e nunca teve ovelhas EasyCare,
55
00:03:26,280 --> 00:03:29,400
e você sempre odiou ovelha,
e agora vocês dois dizem:
56
00:03:29,480 --> 00:03:31,680
"Por que não temos só EasyCare?"
57
00:03:31,760 --> 00:03:33,440
Foi uma ótima decisão sua.
58
00:03:33,520 --> 00:03:34,960
-Quem me dera…
-Caramba.
59
00:03:35,040 --> 00:03:36,800
Quem me dera o quê? Sua decisão?
60
00:03:36,880 --> 00:03:39,640
Não, é que eu vi no programaCountryfile.
61
00:03:40,760 --> 00:03:41,680
Puta merda!
62
00:03:41,760 --> 00:03:42,720
Sobe!
63
00:03:42,800 --> 00:03:43,960
Vai. Entra aí.
64
00:03:44,040 --> 00:03:45,960
Depois de colocar no reboque…
65
00:03:49,520 --> 00:03:51,360
levamos para o campo novo,
66
00:03:51,440 --> 00:03:54,680
que o governo nos mandou encher
de plantas ecológicas
67
00:03:54,760 --> 00:03:58,360
que os humanos não podem comer,
mas ovelhas, sim.
68
00:04:00,880 --> 00:04:02,040
Vamos, ovelhas!
69
00:04:05,600 --> 00:04:06,440
Vem!
70
00:04:07,320 --> 00:04:09,640
-Meu Deus, que coisa linda!
-Pois é.
71
00:04:09,720 --> 00:04:12,640
Olha isso.
Nunca viram um pasto tão alto assim.
72
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
Que incrível!
73
00:04:14,080 --> 00:04:15,520
-Inacreditável, né?
-Muito verde.
74
00:04:15,600 --> 00:04:16,440
Que vista!
75
00:04:20,800 --> 00:04:23,040
Elas vão ficar do tamanho de um zepelim.
76
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
O que é zepelim? É tipo uma zebra?
77
00:04:27,520 --> 00:04:29,680
-Vai se foder.
-Sabe o que é um zepelim.
78
00:04:29,760 --> 00:04:32,680
É um ant… É tipo um antílope, né?
79
00:04:37,360 --> 00:04:39,440
Com as ovelhas pastando felizes,
80
00:04:39,520 --> 00:04:43,280
voltei com o zoólogo residente
da Nadica de Nada
81
00:04:43,360 --> 00:04:45,240
para o pátio.
82
00:04:45,320 --> 00:04:47,880
Vou olhar os espelhos antes de dar ré.
83
00:04:47,960 --> 00:04:50,840
Sei lá, eu acho que ajuda um pouco.
84
00:04:50,920 --> 00:04:53,480
Vai que alguém estacionou um carro atrás.
85
00:04:53,560 --> 00:04:55,760
A gente olha no espelho, confere
86
00:04:55,840 --> 00:04:57,240
e garante que não tem…
87
00:04:57,320 --> 00:04:59,040
Nunca vai esquecer isso, né?
88
00:04:59,120 --> 00:05:00,160
Não.
89
00:05:00,240 --> 00:05:04,000
Não mesmo, porque, no dia anterior,
90
00:05:05,000 --> 00:05:10,560
o Kaleb me deu o motivo perfeito
para eu zoá-lo para sempre.
91
00:05:16,240 --> 00:05:17,520
Tá feia, né?
92
00:05:17,600 --> 00:05:20,760
-É a Land Rover do produtor.
-Eu sei.
93
00:05:20,840 --> 00:05:23,840
Como será que o para-brisa quebrou
e a frente ficou destruída?
94
00:05:23,920 --> 00:05:25,360
Deve ter sido um faisão.
95
00:05:26,360 --> 00:05:27,840
Só pode ter sido um faisão.
96
00:05:28,560 --> 00:05:31,120
-Também foi você?
-Ele fez tudo.
97
00:05:31,200 --> 00:05:33,640
-Como?
-Eu estava enfardando, ela estava ali,
98
00:05:33,720 --> 00:05:36,080
não olhei no espelho,
não estava ali antes,
99
00:05:36,160 --> 00:05:38,280
-dei ré e bati nela.
-Quando bati no celeiro,
100
00:05:38,360 --> 00:05:40,560
-você ficou bravo comigo.
-É claro.
101
00:05:41,120 --> 00:05:42,720
-Olha aquele celeiro.
-Sim.
102
00:05:42,800 --> 00:05:44,880
Você bateu naquele ali, no outro,
103
00:05:44,960 --> 00:05:46,480
e o quebra-vento da direita
104
00:05:46,560 --> 00:05:47,600
-tá torto.
-Não fui eu.
105
00:05:48,480 --> 00:05:51,280
Resumindo: eu contrato
a empresa do Kaleb Cooper
106
00:05:51,360 --> 00:05:53,360
pra vir aqui na fazenda destruir tudo.
107
00:05:53,440 --> 00:05:55,400
Você fala muita bosta mesmo.
108
00:05:57,000 --> 00:05:58,600
É muito bom pegar ele no erro.
109
00:06:03,880 --> 00:06:05,240
Alguns dias depois,
110
00:06:06,640 --> 00:06:10,080
uma manhã de junho trouxe um presente.
111
00:06:10,880 --> 00:06:16,320
Só o amor traz a chuva
112
00:06:16,400 --> 00:06:19,640
Que cai como lágrimas
113
00:06:19,720 --> 00:06:23,000
Lá do alto
114
00:06:23,760 --> 00:06:25,800
Amor
115
00:06:28,200 --> 00:06:31,720
Reine sobre mim
116
00:06:31,800 --> 00:06:37,880
Chova em mim
117
00:06:39,080 --> 00:06:42,160
Não durmo, fico pensando
118
00:06:42,240 --> 00:06:44,760
A noite é quente e escura feito tinta
119
00:06:44,840 --> 00:06:49,920
Deus, preciso de um gole de chuva fresca
120
00:06:50,000 --> 00:06:51,280
"Chuva fresca."
121
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
É o que temos.
122
00:06:57,800 --> 00:06:58,920
"Chuva fresca!"
123
00:07:00,120 --> 00:07:01,680
É bom mesmo, né?
124
00:07:01,760 --> 00:07:03,600
E, para manter o ânimo,
125
00:07:03,680 --> 00:07:07,240
decidimos soltar o Endgame no pasto
126
00:07:07,320 --> 00:07:09,160
pra se juntar ao rebanho.
127
00:07:12,560 --> 00:07:13,680
Endgame, dá uma força.
128
00:07:14,400 --> 00:07:16,760
-Empurra, amigão.
-Vai! Você consegue!
129
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
Vai lá, amigão.
130
00:07:26,440 --> 00:07:28,240
Bom pra caralho! Cuidado.
131
00:07:28,320 --> 00:07:29,640
Ele tá bonitão, né?
132
00:07:29,720 --> 00:07:31,400
-Passou bem o inverno.
-É.
133
00:07:35,160 --> 00:07:37,280
A gente é bom pra caralho no que faz.
134
00:07:37,880 --> 00:07:40,440
Se existisse um prêmio
135
00:07:40,520 --> 00:07:42,880
por colocar touro no reboque,
136
00:07:42,960 --> 00:07:44,480
a gente levava o ouro.
137
00:07:46,160 --> 00:07:49,560
Ainda é o melhor bicho
da fazenda, de longe.
138
00:07:49,640 --> 00:07:52,160
Ele põe no bolso
o Richard Ham e os outros.
139
00:07:52,240 --> 00:07:54,160
Ele é sensacional.
140
00:07:59,200 --> 00:08:00,400
Ei!
141
00:08:00,480 --> 00:08:03,240
Vou fazer uma coisa que não faço há meses.
142
00:08:03,320 --> 00:08:04,200
-Pronto?
-O que é?
143
00:08:06,080 --> 00:08:08,080
Limpador de para-brisa.
Esqueci pra que servia.
144
00:08:19,440 --> 00:08:21,120
Oi, crianças, o papai chegou!
145
00:08:25,800 --> 00:08:27,560
-Dá pra ver a animação…
-Pronto?
146
00:08:27,640 --> 00:08:28,920
…das vacas e dos bezerros.
147
00:08:29,000 --> 00:08:29,840
-Pronto?
-Pronto.
148
00:08:33,200 --> 00:08:34,040
Oi.
149
00:08:41,040 --> 00:08:44,240
Olha ele. Tá muito feliz,
correndo com os filhos.
150
00:08:45,280 --> 00:08:48,960
Adoro quando o rabo do bezerro levanta,
tipo: "Eu sou rápido."
151
00:08:49,040 --> 00:08:49,960
Parece um spoiler.
152
00:08:56,720 --> 00:08:57,560
Puta merda.
153
00:08:58,320 --> 00:09:00,040
Viu que cercaram a gente?
154
00:09:01,160 --> 00:09:03,200
-Ei!
-Estão correndo em volta.
155
00:09:06,680 --> 00:09:09,640
E lá vão eles
se proteger da chuva nas árvores!
156
00:09:11,200 --> 00:09:13,080
Que dia feliz! Tá chovendo,
157
00:09:13,160 --> 00:09:15,080
-e olha como o Endgame tá feliz.
-É.
158
00:09:18,520 --> 00:09:22,200
Rezamos para a chuva continuar,
159
00:09:22,280 --> 00:09:23,360
mas no dia seguinte…
160
00:09:25,400 --> 00:09:28,000
tudo voltou ao normal.
161
00:09:30,600 --> 00:09:33,560
Como ainda não podíamos fazer nada
a respeito disso,
162
00:09:33,640 --> 00:09:37,160
decidi me ocupar com uma distração.
163
00:09:37,240 --> 00:09:41,760
Um projeto que eu queria há anos.
164
00:09:42,480 --> 00:09:44,520
Uma coisa que me deixa meio triste
165
00:09:44,600 --> 00:09:49,080
desde que comecei essa história de fazenda
é que, andando por aqui,
166
00:09:49,160 --> 00:09:51,320
você vê várias aves canoras
167
00:09:51,400 --> 00:09:54,600
escrevedeiras, tentilhões, pardais
e assim por diante,
168
00:09:55,760 --> 00:10:01,160
mas raramente se vê
pássaros tradicionais de fazenda.
169
00:10:01,240 --> 00:10:04,440
Falei sobre isso outro dia
com uma moça da vila vizinha
170
00:10:04,520 --> 00:10:07,760
que é observadora de pássaros.
171
00:10:08,760 --> 00:10:12,080
Ela disse: "Tá, vou passar aí
pra ver o que tá acontecendo."
172
00:10:13,760 --> 00:10:17,160
O problema dessa gente
é que eles são como o exército.
173
00:10:18,440 --> 00:10:20,560
Nunca querem marcar "lá pelas 11h"
174
00:10:20,640 --> 00:10:23,280
ou "a gente almoça
e depois dá uma olhada".
175
00:10:23,360 --> 00:10:26,400
É sempre em uns horários impraticáveis.
176
00:10:29,440 --> 00:10:33,720
Então, às quatro da manhã,
eu me encontrei com a Hannah,
177
00:10:33,800 --> 00:10:38,800
que já estava toda empolgada
com um farfalhar na sebe.
178
00:10:40,520 --> 00:10:44,720
Sei que vem gente do país todo
aqui pra Nadica de Nada.
179
00:10:45,160 --> 00:10:48,160
Mas este carinha viajou 13.000 quilômetros
180
00:10:48,240 --> 00:10:50,040
pra chegar neste arbusto.
181
00:10:50,120 --> 00:10:51,320
-E espero…
-O que é?
182
00:10:51,400 --> 00:10:52,360
Uma felosa.
183
00:10:54,880 --> 00:10:57,840
Observadores adoram felosas. São lindas.
184
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
Cantam tipo a Mariah Carey acelerada.
185
00:11:01,240 --> 00:11:02,600
Uma felosa?
186
00:11:02,680 --> 00:11:04,360
-Da África do Sul.
-África do Sul?
187
00:11:04,440 --> 00:11:06,960
-É. E vai voltar ano que vem.
-Não é desse tamaninho?
188
00:11:07,040 --> 00:11:09,240
São pequenos e não fazem nada de mais,
189
00:11:09,320 --> 00:11:10,680
mas o canto é muito legal.
190
00:11:11,840 --> 00:11:14,280
Tem também o capuz preto que é uma felosa.
191
00:11:14,360 --> 00:11:16,640
O que é isso?
Fez uma lista do que já ouviu?
192
00:11:16,720 --> 00:11:18,320
É. Isso foi um tordo.
193
00:11:19,480 --> 00:11:21,240
Parece uma metralhadora pneumática.
194
00:11:21,320 --> 00:11:22,640
Pelo que entendi até agora,
195
00:11:22,720 --> 00:11:25,280
não é bem observar pássaros,
mas ouvir pássaros.
196
00:11:25,360 --> 00:11:27,240
É um levantamento sonoro.
197
00:11:27,320 --> 00:11:28,920
Bom, não é o nome técnico,
198
00:11:29,000 --> 00:11:30,320
-mas sim.
-Eu sabia.
199
00:11:30,400 --> 00:11:32,000
Meu aplicativo Merlin.
200
00:11:32,600 --> 00:11:35,400
Vamos ali, porque as felosas ficam por lá.
201
00:11:37,440 --> 00:11:38,840
Procurando o pássaro.
202
00:11:40,400 --> 00:11:41,960
Uma laverca. Quando fica amarelo…
203
00:11:42,040 --> 00:11:42,920
LAVERCA DA EURÁSIA
204
00:11:43,000 --> 00:11:45,320
…é porque ouviu o pássaro naquele momento.
205
00:11:45,400 --> 00:11:46,840
É o que captou até agora.
206
00:11:47,400 --> 00:11:48,600
É esta aqui.
207
00:11:49,760 --> 00:11:50,600
FELOSA-DAS-FIGUEIRAS
208
00:11:50,680 --> 00:11:52,360
Ali! Felosa-das-figueiras! Acertou!
209
00:11:53,440 --> 00:11:54,880
E nem tem o aplicativo.
210
00:11:55,680 --> 00:11:58,880
E eu adoraria… Sempre disse que queria…
211
00:11:59,240 --> 00:12:02,040
Escuta! Tá ouvindo o caminhão dando ré?
212
00:12:03,200 --> 00:12:06,280
É um pássaro,
mas parece um caminhão dando ré.
213
00:12:09,000 --> 00:12:10,360
-Isso?
-É.
214
00:12:10,440 --> 00:12:12,080
É um papa-amoras.
215
00:12:12,880 --> 00:12:14,000
"Papa-amoras".
216
00:12:14,080 --> 00:12:15,160
PAPA-AMORAS
217
00:12:15,240 --> 00:12:16,960
"Papa-amoras!"
218
00:12:17,040 --> 00:12:20,480
Hannah, mais rápida
que o aplicativo Merlin.
219
00:12:21,240 --> 00:12:24,600
Você faz isso sempre que caminha?
Fica ligada no…
220
00:12:24,680 --> 00:12:25,720
Olha, lavercas.
221
00:12:26,840 --> 00:12:27,800
LAVERCA DA EURÁSIA
222
00:12:27,880 --> 00:12:29,440
Não tô vendo nada.
223
00:12:29,520 --> 00:12:31,280
Como aprendeu a fazer isso?
224
00:12:32,320 --> 00:12:35,640
Morei muito tempo sozinha
no meio do mato na África.
225
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Não tinha amigos,
tinha um passarinho no cabelo
226
00:12:37,880 --> 00:12:40,040
-e me conectei com os pássaros.
-Tinha o quê?
227
00:12:41,440 --> 00:12:42,920
Me conectei com os pássaros porque…
228
00:12:43,000 --> 00:12:45,160
-Você tinha um passarinho no cabelo?
-Tinha.
229
00:12:45,240 --> 00:12:48,480
Achei um filhotinho,
230
00:12:48,560 --> 00:12:52,240
o ninho tinha caído
e o bando o abandonou,
231
00:12:52,320 --> 00:12:54,520
então ele ia morrer.
Aí eu pensei: "Tá bom,
232
00:12:54,600 --> 00:12:57,840
vou tentar ser a mãe substituta
desse passarinho."
233
00:12:57,920 --> 00:13:00,960
Deu certo,
mas eu era o mundo inteiro dele,
234
00:13:01,040 --> 00:13:04,840
então ele vivia no meu corpo
enquanto estava acordado,
235
00:13:04,920 --> 00:13:08,440
e quando ia cochilar,
fazia ninhos no meu cabelo.
236
00:13:08,520 --> 00:13:10,400
Isso durou três meses.
237
00:13:11,480 --> 00:13:13,680
Ficava andando por aí
com o passarinho no cabelo.
238
00:13:13,760 --> 00:13:16,080
E o que aconteceu? Ele só foi embora?
239
00:13:16,160 --> 00:13:18,760
Não, eu o reintegrei ao bando
240
00:13:18,840 --> 00:13:20,640
depois de seguir a família dele
241
00:13:20,720 --> 00:13:22,640
doze horas por dia, durante dois meses,
242
00:13:22,720 --> 00:13:24,400
pra ele aprender a ser selvagem.
243
00:13:24,480 --> 00:13:27,320
Nesse tempo, tive que aprender
todos os sons do lugar,
244
00:13:27,400 --> 00:13:29,760
porque muitos eram de predadores
245
00:13:29,840 --> 00:13:32,760
que o matariam,
e cobras que me matariam também.
246
00:13:32,840 --> 00:13:34,560
Então aprendi todos os sons.
247
00:13:34,640 --> 00:13:36,080
Fiquei viciada.
248
00:13:37,960 --> 00:13:42,640
Expliquei por que eu precisava
da ajuda dela.
249
00:13:42,720 --> 00:13:45,480
Não estamos mal de passarinhos por aqui.
250
00:13:45,560 --> 00:13:47,160
-Temos vários.
-É.
251
00:13:47,240 --> 00:13:48,680
Falo dos pássaros de fazenda.
252
00:13:48,760 --> 00:13:51,880
É. Eu me interesso muito
pelos pássaros de fazenda
253
00:13:51,960 --> 00:13:53,360
que vivem aqui o ano todo,
254
00:13:53,440 --> 00:13:55,920
por isso quero dar uma olhada
naquela cerca viva.
255
00:13:57,360 --> 00:13:59,640
O que chamaria
de "pássaros de fazenda"?
256
00:13:59,720 --> 00:14:02,760
Abibes e maçaricos, claro, mas o que mais?
257
00:14:02,840 --> 00:14:05,800
Lavercas, pintarroxos,
trigueirões e escrevedeiras.
258
00:14:05,880 --> 00:14:07,800
E quantos estão em extinção?
259
00:14:08,480 --> 00:14:11,320
Tem 13 ameaçados de extinção agora.
260
00:14:11,400 --> 00:14:13,920
-De seis…
-De uns 20.
261
00:14:14,000 --> 00:14:16,480
Ou seja, quase todos
estão em extinção.
262
00:14:16,560 --> 00:14:19,640
Não estão só ameaçados,
estão sumindo mesmo.
263
00:14:19,720 --> 00:14:22,440
Já sumiu 99% da população de rola-brava.
264
00:14:22,520 --> 00:14:24,760
-Nossa.
-Da perdiz-cinzenta, 92%.
265
00:14:24,840 --> 00:14:26,840
Mas estão ameaçadas de extinção
266
00:14:26,920 --> 00:14:31,400
pela mudança nas práticas agrícolas,
a intensificação,
267
00:14:31,480 --> 00:14:34,040
os 190.000 quilômetros de cercas vivas
268
00:14:34,120 --> 00:14:36,400
que sumiram nos últimos 70 anos.
269
00:14:36,480 --> 00:14:40,360
Morrem de fome no inverno
porque não têm comida natural o bastante.
270
00:14:40,440 --> 00:14:42,520
Mas deve ter alguma solução.
271
00:14:42,600 --> 00:14:44,600
Além disso, uma coisa óbvia é…
272
00:14:45,320 --> 00:14:46,400
Ouvi uma escrevedeira.
273
00:14:47,880 --> 00:14:49,520
-Enquanto falava?
-É.
274
00:14:50,360 --> 00:14:52,320
ESCREVEDEIRA-AMARELA
275
00:14:53,800 --> 00:14:56,280
Fomos para outra parte da fazenda,
276
00:14:56,360 --> 00:15:00,040
com a Hannah me bombardeando
com curiosidades sobre andorinhões.
277
00:15:00,120 --> 00:15:01,800
No primeiro voo deles,
278
00:15:01,880 --> 00:15:04,040
ficam três anos sem pousar.
279
00:15:04,120 --> 00:15:05,360
-Três anos?
-Três anos.
280
00:15:05,440 --> 00:15:08,200
Acasalam em voo,
comem em voo, dormem em voo…
281
00:15:08,280 --> 00:15:10,280
-Como dá pra dormir e…
-Espera.
282
00:15:10,360 --> 00:15:12,520
Dá pra parar?
Porque é uma loucura…
283
00:15:15,880 --> 00:15:17,880
Ela me mandou parar o carro
284
00:15:17,960 --> 00:15:21,000
e literalmente pulou fora
com ele ainda andando.
285
00:15:21,080 --> 00:15:22,920
Tem um pássaro especial aqui!
286
00:15:23,000 --> 00:15:25,600
-O que é?
-Nunca ouvi um ao vivo.
287
00:15:25,680 --> 00:15:27,160
-O que é?
-É um trigueirão.
288
00:15:27,240 --> 00:15:30,000
É a coisa mais empolgante do mundo.
289
00:15:30,720 --> 00:15:34,880
Como se quisesse dar um presente à Hannah,
290
00:15:34,960 --> 00:15:37,840
o trigueirão resolveu dar as caras.
291
00:15:38,960 --> 00:15:41,160
-Ali.
-Legal!
292
00:15:41,240 --> 00:15:43,160
-É um trigueirão.
-Um trigueirão.
293
00:15:44,080 --> 00:15:45,920
Legal demais!
294
00:15:49,800 --> 00:15:53,000
Terminamos o passeio em um terreno
295
00:15:53,080 --> 00:15:56,960
que nós doamos para um
dos projetos ambientais do governo.
296
00:15:59,440 --> 00:16:02,480
Isso aqui é grama de centeio.
Faz parte do projeto.
297
00:16:02,560 --> 00:16:05,480
O Kaleb passou aqui e tá fazendo silagem.
298
00:16:05,560 --> 00:16:07,000
-Puta merda.
-O que foi?
299
00:16:08,960 --> 00:16:11,000
Isso é horrível.
300
00:16:11,080 --> 00:16:12,760
Vou vomitar no seu carro.
301
00:16:12,840 --> 00:16:13,760
Onde ele errou?
302
00:16:15,960 --> 00:16:21,760
Lavercas e outros pássaros
fazem ninhos na plantação.
303
00:16:21,840 --> 00:16:25,960
Então… se tivessem esperado
só mais duas semanas,
304
00:16:26,040 --> 00:16:28,560
ele não teria matado nenhum,
mas tem chance,
305
00:16:28,640 --> 00:16:31,920
quando se faz silagem cedo demais,
de matar todos os filhotes.
306
00:16:33,520 --> 00:16:36,680
Ele disse que, se cortar agora
307
00:16:36,760 --> 00:16:40,640
e transformar em silagem
pra dar pras vacas no inverno,
308
00:16:41,840 --> 00:16:45,120
o pasto vai ter chance de crescer de novo
309
00:16:45,200 --> 00:16:47,640
e consegue dois cortes
pra silagem por ano.
310
00:16:47,720 --> 00:16:49,240
Legal, sorte a dele.
311
00:16:50,440 --> 00:16:53,600
Agora temos filhotes esmagados
em vez de vivos.
312
00:16:55,640 --> 00:16:56,720
Ele cortou ontem.
313
00:16:56,800 --> 00:16:58,560
-Vai ensacar hoje.
-Meu Deus.
314
00:16:58,640 --> 00:17:00,640
Teria filhotes ou ovos aqui
315
00:17:00,720 --> 00:17:02,720
-nesta época do ano?
-Filhotes.
316
00:17:02,800 --> 00:17:04,040
-E ele triturou?
-É.
317
00:17:04,120 --> 00:17:05,640
Olha, uma laverca ali.
318
00:17:06,240 --> 00:17:08,560
Deve estar chorando pela família morta.
319
00:17:09,640 --> 00:17:10,480
Entendi.
320
00:17:14,040 --> 00:17:16,320
O próximo campo a ser cortado para silagem
321
00:17:16,400 --> 00:17:20,840
era o GS4
onde nós havíamos colocado as ovelhas.
322
00:17:21,800 --> 00:17:24,320
Como eu entendia os dois lados,
323
00:17:25,760 --> 00:17:28,080
a Hannah e eu fomos lá no dia seguinte,
324
00:17:28,160 --> 00:17:31,920
depois de tirar as ovelhas,
para interceptar o Kaleb.
325
00:17:32,960 --> 00:17:35,000
-Lindo fim de tarde, né?
-Maravilhoso.
326
00:17:35,080 --> 00:17:35,920
Simplesmente…
327
00:17:36,000 --> 00:17:38,080
Se não estivéssemos falando da chacina
328
00:17:38,160 --> 00:17:41,360
de um pássaro ameaçado de extinção
329
00:17:41,440 --> 00:17:43,160
seria um fim de tarde relaxante.
330
00:17:44,240 --> 00:17:46,520
-Tô fazendo o que posso.
-Eu sei!
331
00:17:47,440 --> 00:17:50,360
Imagina ser uma laverca bebê
com aquilo na sua direção.
332
00:17:51,080 --> 00:17:51,920
O Kaleb?
333
00:17:55,400 --> 00:17:56,640
Hannah, este é o Kaleb.
334
00:17:56,720 --> 00:17:58,960
-Hannah, prazer.
-Oi!
335
00:17:59,040 --> 00:18:02,960
Com todos reunidos, dei início à reunião.
336
00:18:03,040 --> 00:18:04,400
Beleza, pessoal.
337
00:18:05,560 --> 00:18:07,800
Um é a acusação e a outra é a defesa.
338
00:18:08,520 --> 00:18:09,360
Eu sou o juiz.
339
00:18:09,440 --> 00:18:11,760
Você quer ir lá agora mesmo…
340
00:18:11,840 --> 00:18:13,000
-É. Eu…
-…e cortar tudo.
341
00:18:13,080 --> 00:18:15,440
E você diz que, se ele for agora…
342
00:18:15,520 --> 00:18:17,720
-Chacina.
-…ele vai decapitar…
343
00:18:17,800 --> 00:18:19,040
Vinte e quatro filhotes.
344
00:18:19,120 --> 00:18:22,040
A laverca bota uns quatro ovos por ninho,
345
00:18:22,120 --> 00:18:24,600
e deve ter uns seis ninhos de trigueirão,
346
00:18:24,680 --> 00:18:26,040
então são uns 24 filhotes.
347
00:18:26,120 --> 00:18:28,560
-Neste campo?
-Nestes 21 hectares.
348
00:18:28,640 --> 00:18:33,080
E quando seria seguro
fazer a silagem aqui?
349
00:18:33,160 --> 00:18:36,200
Quatro semanas e meia
após pararem de botar ovos
350
00:18:36,280 --> 00:18:39,040
e começarem a incubar,
que seria por volta de 16 de julho.
351
00:18:39,120 --> 00:18:40,840
-Daqui a 17 dias.
-Dia 16 de julho.
352
00:18:40,920 --> 00:18:41,760
É.
353
00:18:41,840 --> 00:18:44,600
A silagem pode esperar 17 dias?
354
00:18:45,520 --> 00:18:47,120
Não, não dá.
355
00:18:47,200 --> 00:18:50,120
Vou te dizer por quê.
O valor nutricional da comida agora
356
00:18:50,200 --> 00:18:52,280
é ótimo, porque ainda tá verde.
357
00:18:52,360 --> 00:18:54,320
Daqui a 17 dias, nesse calor,
358
00:18:54,400 --> 00:18:56,720
já vai estar seco e quase morto.
359
00:18:56,800 --> 00:18:58,640
Aí perdemos o valor nutricional.
360
00:18:58,720 --> 00:19:00,960
Vai faltar comida pras vacas.
Já tá faltando.
361
00:19:01,040 --> 00:19:03,920
Talvez tenhamos
que usar o estoque de inverno
362
00:19:04,000 --> 00:19:05,240
porque não tem pasto.
363
00:19:05,320 --> 00:19:07,680
Já matou as lavercas
da grama de centeio.
364
00:19:07,760 --> 00:19:10,520
Agora tem que decidir
se quer mesmo contribuir
365
00:19:10,600 --> 00:19:13,320
-pra dizimar os pássaros da fazenda.
-Não, é que…
366
00:19:13,400 --> 00:19:16,440
É difícil saber o que fazer.
Você quer ir hoje à noite,
367
00:19:16,520 --> 00:19:18,440
e já são 19h30,
368
00:19:18,520 --> 00:19:20,960
então eu tenho que decidir.
369
00:19:21,040 --> 00:19:23,440
-Já sei um meio-termo.
-Tive uma… O quê?
370
00:19:23,520 --> 00:19:24,960
Coloca a corrente.
371
00:19:25,040 --> 00:19:26,400
Que corrente?
372
00:19:26,480 --> 00:19:28,840
Na minha cortadora, na parte da frente,
373
00:19:28,920 --> 00:19:31,640
tem uma corrente
pendurada uns dois metros pra frente.
374
00:19:31,720 --> 00:19:33,400
Aí quando ela faz barulho,
375
00:19:33,480 --> 00:19:35,320
antes de chegar no ninho ou no pássaro…
376
00:19:35,400 --> 00:19:37,840
-Mas e se forem só filhotes?
-Os filhotes vão morrer,
377
00:19:37,920 --> 00:19:40,480
-mas os pais vão…
-Então a corrente não resolve…
378
00:19:40,560 --> 00:19:42,560
É mais pra cervos, na verdade.
379
00:19:42,640 --> 00:19:44,520
Só quero focar nas lavercas
380
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
porque dá pra ouvir que estão aqui.
381
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Não tô vendo nenhuma.
382
00:19:47,760 --> 00:19:49,040
-A gente…
-Dá pra ouvir.
383
00:19:49,120 --> 00:19:51,280
-Só ouço um cachorro ofegante…
-Porque estamos aqui.
384
00:19:51,360 --> 00:19:53,360
Olha, tem uma bem ali.
385
00:19:53,440 --> 00:19:55,600
-Tá cantando ali.
-É uma laverca mesmo.
386
00:19:55,680 --> 00:19:58,040
Porque o bebê tá lá, viu? Não aqui.
387
00:19:58,120 --> 00:19:59,600
-Tá.
-Enfim, a questão é…
388
00:19:59,680 --> 00:20:01,840
A corrente não vai salvar os bebês.
389
00:20:01,920 --> 00:20:03,280
O mais importante
390
00:20:03,360 --> 00:20:05,440
é cortar mais alto que o normal,
391
00:20:05,520 --> 00:20:07,200
uns 12 centímetros.
392
00:20:07,280 --> 00:20:09,360
Não dá, porque a base ainda fica…
393
00:20:09,440 --> 00:20:12,280
Não acho que vá fazer
os filhotes sobreviverem.
394
00:20:12,360 --> 00:20:15,560
A base da cortadora passa rente ao chão.
395
00:20:15,640 --> 00:20:16,840
-O que eu faço é…
-O que é…
396
00:20:16,920 --> 00:20:18,880
-Não sei o que é a base.
-A base da cortadora.
397
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
Ali atrás fica mais fácil de ver…
398
00:20:20,880 --> 00:20:24,120
O Kaleb nos levou
para mostrar o que queria dizer.
399
00:20:24,200 --> 00:20:26,760
É isso aqui que fica no chão.
É o que eu tô dizendo.
400
00:20:26,840 --> 00:20:28,560
-Cadê as lâminas?
-É um protetor.
401
00:20:28,640 --> 00:20:29,480
Aqui.
402
00:20:29,560 --> 00:20:31,640
Isso aqui gira, né?
403
00:20:32,640 --> 00:20:35,760
Aí corta a cabeça do passarinho
404
00:20:35,840 --> 00:20:39,000
e o resto do bicho
é esmagado no chão desse jeito.
405
00:20:39,080 --> 00:20:41,480
-Vira um hambúrguer.
-Pode ser que passe por baixo.
406
00:20:41,560 --> 00:20:43,840
Por que não levanta a coisa toda?
407
00:20:43,920 --> 00:20:45,840
Porque aí eu vou… Não funciona assim.
408
00:20:45,920 --> 00:20:47,360
Foi feita pra ficar no chão.
409
00:20:47,440 --> 00:20:49,640
Dá pra subir isso aqui uns 12 centímetros?
410
00:20:49,720 --> 00:20:51,080
-Não.
-Por que não?
411
00:20:51,160 --> 00:20:52,800
Porque é o estabilizador.
412
00:20:53,520 --> 00:20:56,800
É uma merda pros pássaros
fazer ninho nessa altura.
413
00:20:56,880 --> 00:20:58,840
O que eu digo
é que toda cortadora é assim.
414
00:20:58,920 --> 00:21:02,840
Por isso a população nacional caiu 63%,
415
00:21:02,920 --> 00:21:05,400
-porque todo mundo corta assim.
-O que eu posso fazer…
416
00:21:05,480 --> 00:21:07,600
Quando desce, tem aquela peça ali.
417
00:21:07,680 --> 00:21:09,360
Que então…
418
00:21:09,440 --> 00:21:10,760
É uma palhaçada do caralho.
419
00:21:10,840 --> 00:21:12,560
Eu corto logo. Não leva dois minutos.
420
00:21:12,640 --> 00:21:14,080
Você tá dizendo: "Eles morrem rápido."
421
00:21:14,160 --> 00:21:15,120
Não, não é isso.
422
00:21:16,440 --> 00:21:19,960
Era hora de encerrar a discussão
e tomar uma decisão.
423
00:21:26,880 --> 00:21:30,200
Vou dizer pra não cortar hoje, tá bom?
424
00:21:31,120 --> 00:21:31,960
Tá.
425
00:21:34,080 --> 00:21:35,760
Verei se consigo bolar um plano.
426
00:21:41,120 --> 00:21:42,080
Merda.
427
00:21:51,280 --> 00:21:54,640
Eu precisava de um plano
para salvar as lavercas
428
00:21:54,720 --> 00:21:57,360
sem prejudicar a fazenda,
429
00:21:57,440 --> 00:21:59,840
mas nem deu tempo de pensar em nada
430
00:21:59,920 --> 00:22:03,720
porque, no dia seguinte, tínhamos
outros assuntos aviários para resolver.
431
00:22:06,160 --> 00:22:07,720
Venham. Por aqui.
432
00:22:07,800 --> 00:22:09,680
Já tocou gansos?
433
00:22:09,760 --> 00:22:11,320
-Estranhamente, não.
-Nem eu.
434
00:22:11,960 --> 00:22:14,920
A Lisa comprou outro bando de gansos
435
00:22:15,000 --> 00:22:18,280
para as Noites do Ganso no pub,
436
00:22:18,360 --> 00:22:22,440
e eles precisavam ser levados
para os novos aposentos.
437
00:22:25,000 --> 00:22:26,840
Eles andam de um jeito engraçado.
438
00:22:27,840 --> 00:22:29,360
-Me sinto um Amish.
-É.
439
00:22:29,440 --> 00:22:30,840
-Sabe?
-Sei.
440
00:22:30,920 --> 00:22:32,480
Como sabe o que é um Amish?
441
00:22:32,560 --> 00:22:34,760
Eles constroem celeiros.
São muito rápidos.
442
00:22:37,560 --> 00:22:38,720
Que coisa linda!
443
00:22:38,800 --> 00:22:40,320
Podemos fazer isso todo dia?
444
00:22:40,400 --> 00:22:42,160
-Bem que eu gostaria.
-É divertido.
445
00:22:43,320 --> 00:22:44,840
Quase lá, gansinhos.
446
00:22:44,920 --> 00:22:46,280
Gansinhos!
447
00:22:47,720 --> 00:22:49,480
Aí, olha só!
448
00:22:49,560 --> 00:22:51,560
Prontinho. Eles têm sombra,
449
00:22:51,640 --> 00:22:53,680
água e a casinha.
450
00:22:53,760 --> 00:22:54,920
A gruta do Papai Noel.
451
00:22:55,000 --> 00:22:57,440
Pois é. Ainda tem aquele negócio no meio?
452
00:22:57,520 --> 00:22:58,440
Não.
453
00:22:58,520 --> 00:23:01,920
Ano passado, usei só metade.
Este ano, vou ter que usar tudo.
454
00:23:02,000 --> 00:23:03,120
Pelo amor de Deus.
455
00:23:04,360 --> 00:23:06,720
Mãe de Deus, Jeremy.
Quem deixou isso aqui?
456
00:23:06,800 --> 00:23:07,640
-O que houve?
-O quê?
457
00:23:08,160 --> 00:23:09,920
É a Mãe de Cristo, literalmente.
458
00:23:13,920 --> 00:23:16,440
-É piada? Muito engraçado.
-Não é piada.
459
00:23:16,520 --> 00:23:17,360
Eu, sinceramente…
460
00:23:17,840 --> 00:23:20,080
-Merda, quebrei a rampa.
-Ele…
461
00:23:20,160 --> 00:23:21,880
Precisa continuar as injeções.
462
00:23:21,960 --> 00:23:22,920
É a do Mounjaro.
463
00:23:24,760 --> 00:23:27,160
Tem ganso suficiente
pra não ser só um hobby.
464
00:23:28,520 --> 00:23:30,200
-Bom…
-Tá no limite, mas…
465
00:23:30,280 --> 00:23:31,480
A Noite do Ganso rendeu bem,
466
00:23:31,560 --> 00:23:34,160
-então não é só hobby mesmo.
-Rendeu mesmo.
467
00:23:34,240 --> 00:23:37,640
O Kaleb foi embora
achando que o serviço acabou,
468
00:23:37,720 --> 00:23:40,200
mas não acabou.
469
00:23:41,320 --> 00:23:42,680
Merda, a cerca tá desligada.
470
00:23:42,760 --> 00:23:44,240
Puta merda, não!
471
00:23:44,880 --> 00:23:46,440
-Lisa, rápido!
-Gansinhos!
472
00:23:46,520 --> 00:23:48,000
-Por ali. Vai!
-Vem!
473
00:23:48,080 --> 00:23:49,280
Agora vai.
474
00:23:50,920 --> 00:23:53,360
Meu Deus. Não.
475
00:23:53,440 --> 00:23:54,400
Idiotas, vem.
476
00:23:54,480 --> 00:23:55,320
-Não.
-Aqui.
477
00:23:55,400 --> 00:23:56,560
Puta que o pariu.
478
00:23:58,120 --> 00:24:00,080
Isso é ridículo.
479
00:24:01,960 --> 00:24:02,800
Tá ligada?
480
00:24:03,800 --> 00:24:04,760
Agora tá.
481
00:24:04,840 --> 00:24:06,800
Pronto, agora estão seguros.
482
00:24:06,880 --> 00:24:09,600
Vão ter a primeira lição
sobre eletricidade.
483
00:24:15,680 --> 00:24:16,840
Coitadinhos!
484
00:24:19,600 --> 00:24:23,000
Pelo menos,
agora estavam protegidos das raposas.
485
00:24:24,160 --> 00:24:26,720
Depois disso, saí com o Charlie
486
00:24:26,800 --> 00:24:29,600
para ver outros recém-chegados
à Nadica de Nada.
487
00:24:30,600 --> 00:24:31,760
Oi, burricos!
488
00:24:33,000 --> 00:24:35,400
Minha neta decidiu
que não se chamam Bill e Ben.
489
00:24:35,480 --> 00:24:37,400
Ela chamou de Ben e Ben.
490
00:24:39,680 --> 00:24:40,960
Agora eu me sinto…
491
00:24:42,240 --> 00:24:44,400
num zoológico, numa fazenda pet.
492
00:24:44,480 --> 00:24:47,000
Qual é! Não tem nada de errado
em ter burricos.
493
00:24:47,080 --> 00:24:48,880
Eles arrancam o dedo quando… Oi!
494
00:24:48,960 --> 00:24:50,280
O pelo é macio, viu só?
495
00:24:50,360 --> 00:24:51,880
Pois é, é lindo.
496
00:24:51,960 --> 00:24:54,120
Sei que você diz
"zoológico"…
497
00:24:54,200 --> 00:24:55,800
Não, eu tô brincando. É ótimo!
498
00:24:55,880 --> 00:24:58,440
Muita gente esquece que, na fazenda,
499
00:24:58,520 --> 00:25:00,160
-a gente tem que se divertir.
-É.
500
00:25:00,240 --> 00:25:03,120
Curtir os pássaros, os bichos…
501
00:25:03,720 --> 00:25:04,600
Tem mais uma?
502
00:25:05,320 --> 00:25:07,240
Ouve o barulho deles comendo cenoura.
503
00:25:23,240 --> 00:25:25,880
No carro, contei para o Charlie
504
00:25:25,960 --> 00:25:27,680
sobre a briga entre o Kaleb e a Hannah
505
00:25:28,360 --> 00:25:30,760
por causa dos pássaros.
506
00:25:31,880 --> 00:25:33,400
Entende o meu dilema?
507
00:25:33,480 --> 00:25:35,880
Se cortar agora, temos silagem,
508
00:25:35,960 --> 00:25:38,920
mas matamos as lavercas,
os trigueirões e outros pássaros
509
00:25:39,000 --> 00:25:40,520
-que fizeram ninho lá.
-Pois é.
510
00:25:40,600 --> 00:25:44,120
Já tentou andar naquele campo
cheio de chicória?
511
00:25:44,200 --> 00:25:45,960
-É impossível.
-É.
512
00:25:46,040 --> 00:25:50,920
Um exército levaria 300 anos
pra achar um ninho de laverca lá.
513
00:25:51,880 --> 00:25:55,320
Não tenho certeza,
mas usam drones térmicos
514
00:25:55,400 --> 00:25:58,520
pra achar ninhos de
perdizes-cinzentas agora.
515
00:25:58,600 --> 00:26:01,320
Quem tem projeto com perdiz-cinzenta
516
00:26:01,400 --> 00:26:02,760
tem usado drones.
517
00:26:02,840 --> 00:26:06,560
Dá pra voar à noite
e marcar exatamente onde elas estão.
518
00:26:07,560 --> 00:26:09,680
Bom, quem será que tem um drone?
519
00:26:13,000 --> 00:26:14,840
Sim, nós temos.
520
00:26:14,920 --> 00:26:17,840
Então fui logo procurar o Chris,
521
00:26:17,920 --> 00:26:19,840
o cara que pilota o drone.
522
00:26:19,920 --> 00:26:23,040
Charlie disse que se tivéssemos
um drone com sensor térmico,
523
00:26:23,120 --> 00:26:27,440
poderíamos achar os ninhos de laverca…
524
00:26:27,520 --> 00:26:28,840
-É.
-…nos terrenos.
525
00:26:29,520 --> 00:26:31,880
-Em tese, sim.
-Sabemos em qual terreno estão.
526
00:26:31,960 --> 00:26:33,480
Tem certeza que estão num terreno?
527
00:26:33,560 --> 00:26:34,480
-Temos.
-Com certeza.
528
00:26:34,560 --> 00:26:36,680
Beleza. Temos drones com câmeras térmicas.
529
00:26:36,760 --> 00:26:38,440
Não este, mas é do mesmo tamanho.
530
00:26:38,520 --> 00:26:40,360
-Não assustaria os pássaros.
-É.
531
00:26:41,520 --> 00:26:43,360
Mas precisa de um cenário específico.
532
00:26:43,440 --> 00:26:46,120
Pra câmera térmica funcionar,
ela precisa de contraste
533
00:26:46,200 --> 00:26:47,840
entre algo quente e algo frio.
534
00:26:47,920 --> 00:26:50,520
Temos que fazer de manhãzinha,
535
00:26:50,600 --> 00:26:52,720
antes do sol nascer e esquentar o solo.
536
00:26:52,800 --> 00:26:54,920
Dizem que domingo vai fazer 16 graus.
537
00:26:55,000 --> 00:26:56,520
Pode funcionar. Teríamos que fazer
538
00:26:56,600 --> 00:26:58,240
por volta das 4h da manhã.
539
00:26:58,320 --> 00:26:59,440
HORA EXTRA!
540
00:26:59,520 --> 00:27:02,240
De novo,
antes do sol nascer e esquentar tudo.
541
00:27:02,320 --> 00:27:03,880
E temos que torcer pros pássaros
542
00:27:03,960 --> 00:27:05,800
estarem emitindo algum sinal de calor.
543
00:27:05,880 --> 00:27:08,880
Os pássaros mantêm o calor com as penas,
544
00:27:08,960 --> 00:27:11,000
-mas o ninho…
-Antes que eu fosse sugado
545
00:27:11,080 --> 00:27:15,440
por um buraco negro técnico
de operadores de drones…
546
00:27:16,840 --> 00:27:18,440
eu disse sim para o Chris.
547
00:27:21,640 --> 00:27:24,320
Na manhã seguinte, às 4h,
548
00:27:24,400 --> 00:27:26,520
ele já estava a postos
549
00:27:26,600 --> 00:27:29,880
para dar início à Operação Laverca.
550
00:27:29,960 --> 00:27:33,960
VOO MANUAL
551
00:27:34,920 --> 00:27:36,800
Quando o Chris terminou a varredura,
552
00:27:36,880 --> 00:27:40,000
as imagens foram
para o Centro de Controle…
553
00:27:40,960 --> 00:27:43,440
para eu ver
se ele tinha achado alguma coisa.
554
00:27:46,400 --> 00:27:48,720
A terra fria,
555
00:27:48,800 --> 00:27:51,720
como estava às 4h30, fica rosa.
556
00:27:51,800 --> 00:27:55,040
Tem várias ovelhas andando por ali.
557
00:27:55,120 --> 00:27:57,680
Mas essas manchas verde-amarelas
558
00:27:58,520 --> 00:28:00,280
são pontos de calor.
559
00:28:00,360 --> 00:28:04,800
É um possível ninho de laverca.
560
00:28:06,520 --> 00:28:09,320
Isso é fantástico.
561
00:28:10,760 --> 00:28:13,160
Porque a gente nunca teria
encontrado isso.
562
00:28:13,240 --> 00:28:15,080
Mais um. Ali.
563
00:28:16,680 --> 00:28:17,880
Inacreditável.
564
00:28:20,000 --> 00:28:22,600
Enfim, pegamos tudo,
565
00:28:22,680 --> 00:28:25,800
e agora a coisa fica bem inteligente.
566
00:28:25,880 --> 00:28:28,560
Me sinto num filme do Jason Bourne.
567
00:28:29,400 --> 00:28:32,240
Este é um dos cinco
568
00:28:32,320 --> 00:28:35,480
ninhos de laverca
que achamos na Central de Controle.
569
00:28:35,560 --> 00:28:41,280
Cruzando isso com o Google Maps,
570
00:28:41,360 --> 00:28:43,040
sabemos que está ali.
571
00:28:43,120 --> 00:28:48,280
Com isso, conseguimos
a localização exata.
572
00:28:49,720 --> 00:28:51,760
Vou ver no meu celular.
573
00:28:52,320 --> 00:28:54,160
Isso, olha ele aqui.
574
00:28:54,240 --> 00:28:58,320
Nesses três metros quadrados
tem um ninho de laverca.
575
00:28:58,400 --> 00:29:01,000
Eu vou lá marcar, o Kaleb desvia,
576
00:29:01,080 --> 00:29:04,360
faz a silagem
e os filhotes de laverca sobrevivem.
577
00:29:06,880 --> 00:29:09,320
Armado com essa espionagem nível CIA,
578
00:29:09,400 --> 00:29:12,680
peguei a Lisa e fomos ao terreno
579
00:29:12,760 --> 00:29:17,240
para localizar e marcar os ninhos
com bandeiras.
580
00:29:17,880 --> 00:29:18,720
Tá.
581
00:29:21,280 --> 00:29:24,400
A 75 metros.
582
00:29:27,960 --> 00:29:29,480
Por aqui.
583
00:29:29,560 --> 00:29:32,680
Tô olhando onde piso
pra não esmagar nenhum.
584
00:29:34,240 --> 00:29:36,000
A 39 metros.
585
00:29:38,280 --> 00:29:39,120
Por aqui.
586
00:29:40,240 --> 00:29:41,080
Quinze.
587
00:29:43,720 --> 00:29:45,520
Acho que estamos chegando.
588
00:29:46,520 --> 00:29:47,680
Tá a seis metros.
589
00:29:49,880 --> 00:29:50,720
Chegamos.
590
00:30:07,200 --> 00:30:08,120
Puta que pariu.
591
00:30:16,040 --> 00:30:17,560
Puta que pariu.
592
00:30:18,760 --> 00:30:21,400
É, a câmera térmica só achou
593
00:30:21,480 --> 00:30:24,800
cinco montes de bosta de ovelha
que ainda estavam quentes.
594
00:30:27,440 --> 00:30:31,080
Então, sem ter uma maneira realista
de achar os ninhos,
595
00:30:31,160 --> 00:30:33,760
segui o coração em vez da razão
596
00:30:34,600 --> 00:30:38,760
e pedi para o Kaleb esperar
até os filhotes voarem.
597
00:30:42,600 --> 00:30:46,400
Depois, a Hannah e eu fomos
para outro projeto relacionado a aves.
598
00:30:48,920 --> 00:30:51,240
-Você vai andando na frente?
-Vou.
599
00:30:51,320 --> 00:30:52,720
Pra não matarmos uma laverca
600
00:30:52,800 --> 00:30:54,240
-ou um trigueirão.
-É.
601
00:30:54,760 --> 00:30:57,960
Tá. Ele tá programado pra ir a 2,5 km/h,
602
00:30:58,040 --> 00:30:59,280
então não precisa correr.
603
00:30:59,360 --> 00:31:00,200
Não me mata.
604
00:31:01,560 --> 00:31:02,760
Pode ir primeiro.
605
00:31:03,680 --> 00:31:07,240
Nosso plano era criar
uma despensa de inverno para os pássaros
606
00:31:07,320 --> 00:31:10,400
nas bordas dos terrenos,
607
00:31:10,480 --> 00:31:13,560
e a primeira tarefa
era cortar a grama dessas bordas
608
00:31:13,640 --> 00:31:17,240
usando o AgBot e
o aparador agrícola do Kaleb.
609
00:31:18,080 --> 00:31:20,280
O que eu não faço pelos passarinhos!
610
00:31:21,920 --> 00:31:26,120
Com o corte feito,
coloquei o arado no AgBot…
611
00:31:28,600 --> 00:31:31,680
para ele quebrar o solo torrado pelo sol.
612
00:31:36,840 --> 00:31:39,720
O barulho não tá bom, né?
Não era pra ser assim.
613
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
A gente vai quebrar.
614
00:31:44,520 --> 00:31:45,360
Calma aí.
615
00:31:47,360 --> 00:31:48,480
Que chique.
616
00:31:48,560 --> 00:31:51,560
Vou baixar ele num pedaço
com mato de verdade.
617
00:31:56,840 --> 00:31:57,680
Isso!
618
00:32:05,160 --> 00:32:06,480
O que tá fazendo?
619
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Arando, cara.
620
00:32:08,480 --> 00:32:10,760
-Arando a borda?
-É.
621
00:32:12,520 --> 00:32:15,360
A Hannah fez um mix de comida pra pássaro,
622
00:32:15,440 --> 00:32:16,520
-entendeu?
-Entendi.
623
00:32:16,600 --> 00:32:20,240
No inverno, quando a comida acabar,
624
00:32:20,320 --> 00:32:23,680
vão ter um pouco mais de comida
na fazenda do que o normal.
625
00:32:23,760 --> 00:32:26,560
-Entendi. Beleza.
-O importante é
626
00:32:26,640 --> 00:32:29,200
que não vai foder a plantação principal.
627
00:32:29,280 --> 00:32:31,280
É. Tô vendo.
628
00:32:31,360 --> 00:32:34,760
O solo tá duro pra cacete.
Tinha que ser agora?
629
00:32:34,840 --> 00:32:37,040
-Tá funcionando.
-Não disse que não tá.
630
00:32:37,120 --> 00:32:39,720
Só tô dizendo que o serviço tá uma merda.
631
00:32:39,800 --> 00:32:41,040
Do que tá falando?
632
00:32:42,000 --> 00:32:43,280
Como vai quebrar isso?
633
00:32:43,360 --> 00:32:45,880
Por enquanto, só tá fazendo cratera.
634
00:32:45,960 --> 00:32:49,480
E o que você fez
foi basicamente destruir a borda.
635
00:32:49,560 --> 00:32:51,040
Você já devia saber disso.
636
00:32:52,280 --> 00:32:55,320
Já faz cinco anos, porra!
637
00:32:55,400 --> 00:32:58,400
Você só ficou empolgado
e quis usar aquela merda.
638
00:32:58,480 --> 00:32:59,800
Acabei de olhar pro seu…
639
00:32:59,880 --> 00:33:02,280
O seu cabelo tá dividido de lado
de propósito?
640
00:33:02,360 --> 00:33:03,200
Acho que não.
641
00:33:04,240 --> 00:33:06,160
-Tá tipo uma escrevedeira, né?
-Será que…
642
00:33:06,240 --> 00:33:07,240
Eu diria Hitler.
643
00:33:08,120 --> 00:33:09,880
Olha ali pro pessoal de casa.
644
00:33:11,560 --> 00:33:12,520
Sei lá.
645
00:33:12,600 --> 00:33:13,920
-Tá estranho.
-Tá ruim?
646
00:33:14,000 --> 00:33:15,440
Pra mim, parece uma escrevedeira.
647
00:33:15,520 --> 00:33:18,600
Não mesmo. Tá parecendo um Hitler gordo.
648
00:33:20,560 --> 00:33:21,760
Cala a boca, porra.
649
00:33:23,480 --> 00:33:24,920
É melhor eu dividir no meio.
650
00:33:25,000 --> 00:33:25,840
Então tá.
651
00:33:26,880 --> 00:33:30,400
Agora parece que veio dos anos 20.
Parece o Martin Bormann.
652
00:33:30,480 --> 00:33:33,080
-Quer parecer escrevedeira…
-Tipo o locutor da Sky.
653
00:33:33,160 --> 00:33:35,400
Não, o Martin Bormann não é
locutor da Sky.
654
00:33:35,480 --> 00:33:36,440
Aquele é o Martin Brundle.
655
00:33:37,520 --> 00:33:38,680
Devia deixar arrepiado.
656
00:33:38,760 --> 00:33:41,880
Martin Brundle e Martin Bormann
não são a mesma pessoa.
657
00:33:42,760 --> 00:33:45,960
Voltamos ao trabalho na borda do terreno,
658
00:33:46,040 --> 00:33:49,760
e não dava para negar
que o Kaleb tinha razão.
659
00:33:50,600 --> 00:33:52,160
Meu Deus.
660
00:33:52,920 --> 00:33:55,960
Parece uma lajota peluda.
661
00:33:56,040 --> 00:33:58,680
É, acho que não devia arar hoje.
662
00:33:58,760 --> 00:34:01,240
Melhor esperar ter um pouco de umidade.
663
00:34:01,320 --> 00:34:03,680
Você quer dizer que não adianta nada, né?
664
00:34:03,760 --> 00:34:05,600
Vai ser desperdício de semente sem chuva.
665
00:34:05,680 --> 00:34:07,440
É.
666
00:34:07,520 --> 00:34:09,560
Não adianta porque não vai crescer.
667
00:34:17,160 --> 00:34:21,600
Duas semanas depois, com a certeza
de que as lavercas haviam voado…
668
00:34:23,480 --> 00:34:26,440
deixei o Kaleb cortar o terreno GS4,
669
00:34:26,520 --> 00:34:30,240
o que para ele pareceu
uma total perda de tempo.
670
00:34:31,600 --> 00:34:32,960
Olha como tá morto.
671
00:34:35,080 --> 00:34:37,680
Se fosse quatro semanas atrás,
a gente teria silagem,
672
00:34:37,760 --> 00:34:40,240
o valor nutricional seria muito mais alto,
673
00:34:40,320 --> 00:34:42,680
no caso dos açúcares e tudo o mais.
674
00:34:42,760 --> 00:34:44,920
Então, as vacas iam gostar mais,
675
00:34:45,000 --> 00:34:46,680
ia ser mais saboroso pra elas,
676
00:34:46,760 --> 00:34:50,040
mas agora vai ser tipo comer papelão.
677
00:34:55,000 --> 00:34:57,080
Pensando bem, no entanto,
678
00:34:57,160 --> 00:34:59,800
os problemas de silagem do Kaleb
eram pequenos…
679
00:35:01,600 --> 00:35:04,200
porque a colheita estava chegando,
680
00:35:04,280 --> 00:35:07,480
e eu estava seriamente preocupado.
681
00:35:07,560 --> 00:35:11,760
Tivemos a primavera mais seca
em mais de 100 anos.
682
00:35:12,960 --> 00:35:16,280
No início do verão,
a seca foi oficialmente declarada.
683
00:35:16,360 --> 00:35:18,160
MARÇO
684
00:35:18,240 --> 00:35:20,840
E nos cinco meses
desde que plantamos a safra de primavera…
685
00:35:20,920 --> 00:35:21,760
ABRIL
686
00:35:21,840 --> 00:35:22,680
MAIO
687
00:35:22,760 --> 00:35:24,440
…tivemos 70% menos chuva…
688
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
JUNHO
689
00:35:25,480 --> 00:35:26,480
…do que a média.
690
00:35:26,560 --> 00:35:28,960
JULHO
691
00:35:29,040 --> 00:35:32,240
Por conta disso, a minha vistoria
com o Charlie antes da colheita…
692
00:35:33,760 --> 00:35:35,120
foi deprimente.
693
00:35:37,240 --> 00:35:39,280
-Cebola e beterraba.
-É.
694
00:35:39,360 --> 00:35:43,720
Ou melhor, eu diria
nenhuma cebola nem beterraba.
695
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
-O que foi que deu errado?
-Bom…
696
00:35:46,480 --> 00:35:48,080
Nós plantamos duas vezes.
697
00:35:48,160 --> 00:35:52,800
Colocamos 1,6 milhão de sementes de cebola
698
00:35:52,880 --> 00:35:54,880
-e nasceram cinco.
-Pois é.
699
00:35:54,960 --> 00:35:57,560
Desculpa, falei errado.
700
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
Nasceram sete, tem duas ali.
701
00:36:00,840 --> 00:36:03,120
É decepcionante depois de tanto esforço.
702
00:36:03,200 --> 00:36:05,000
-Pois é.
-Bom, o esforço foi da máquina.
703
00:36:05,080 --> 00:36:08,080
Eu fico triste, porque o robozinho ali…
704
00:36:08,160 --> 00:36:11,240
-Pois é.
-…é uma máquina fascinante
705
00:36:11,320 --> 00:36:13,720
e todo mundo vai dizer que é um lixo.
706
00:36:13,800 --> 00:36:16,720
Mas a verdade é que não choveu.
707
00:36:16,800 --> 00:36:19,720
Não tivemos nem 20 milímetros
708
00:36:19,800 --> 00:36:22,520
em março, abril, maio e junho.
709
00:36:22,600 --> 00:36:24,200
Não dá nem uma polegada.
710
00:36:24,280 --> 00:36:25,360
É isso aqui.
711
00:36:25,440 --> 00:36:28,000
Uns 20 ou 25. É 4/5 de uma polegada.
712
00:36:29,320 --> 00:36:33,400
E na plantação de mostarda,
a coisa não estava melhor.
713
00:36:33,480 --> 00:36:35,680
Isso é muito decepcionante.
714
00:36:36,600 --> 00:36:38,240
Tá parecendo um deserto.
715
00:36:38,320 --> 00:36:43,000
E o problema é que você precisa
da mostarda pra vender,
716
00:36:43,080 --> 00:36:45,160
porque é um dos sucessos da loja.
717
00:36:45,240 --> 00:36:46,760
É o que mais vende.
718
00:36:47,880 --> 00:36:48,720
Merda.
719
00:36:50,080 --> 00:36:53,920
O Charlie também ficou desanimado
na plantação de trigo.
720
00:36:54,000 --> 00:36:56,440
A safra está bem mais rala que o normal.
721
00:36:56,520 --> 00:36:59,920
Entrou muita luz,
as espigas estão pequenas.
722
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Isso é uma espiga de trigo.
723
00:37:02,080 --> 00:37:05,360
Os grãos estão murchos
e parecem bem ruins.
724
00:37:07,400 --> 00:37:10,840
Até eu conseguia ver
que a cevada também não prestava.
725
00:37:14,240 --> 00:37:15,760
Não cresceu o suficiente.
726
00:37:16,640 --> 00:37:19,880
Tá uns 15 centímetros abaixo do normal.
727
00:37:21,120 --> 00:37:21,960
Assim…
728
00:37:23,160 --> 00:37:27,040
se o Russell Crowe passasse aqui,
ia precisar de braços de chimpanzé
729
00:37:27,120 --> 00:37:30,080
pra passar os dedos por ela.
730
00:37:31,360 --> 00:37:35,320
Aí eu peguei um vídeo que postei em 2019,
731
00:37:35,400 --> 00:37:38,320
e isso deixou o problema
ainda mais evidente.
732
00:37:39,120 --> 00:37:43,520
Isso é de junho, cinco anos atrás.
733
00:37:44,880 --> 00:37:46,920
Olha a cevada naquela época.
734
00:37:47,000 --> 00:37:49,360
Era bem mais alta,
e nem tinha amadurecido ainda,
735
00:37:50,720 --> 00:37:52,240
comparada a agora.
736
00:37:52,320 --> 00:37:53,360
Marco Aurélio.
737
00:37:57,600 --> 00:38:00,280
Mesmo assim,
teríamos que fazer a colheita,
738
00:38:01,000 --> 00:38:04,920
o que significava limpar e organizar
todos os galpões de estoque
739
00:38:05,000 --> 00:38:07,440
para estarem prontos
para receber os grãos.
740
00:38:08,200 --> 00:38:09,960
-Temos que tirar tudo daqui.
-É.
741
00:38:11,880 --> 00:38:12,720
Para!
742
00:38:12,800 --> 00:38:14,160
Tá bom.
743
00:38:26,360 --> 00:38:30,360
Depois que as áreas de estoque
estavam limpas e preparadas,
744
00:38:30,440 --> 00:38:34,160
chamei o Charlie e o Kaleb
para conversar no escritório.
745
00:38:37,560 --> 00:38:38,640
Vamos lá, pessoal.
746
00:38:41,920 --> 00:38:43,080
-Colheita.
-É.
747
00:38:43,640 --> 00:38:44,560
Colheita.
748
00:38:44,640 --> 00:38:45,480
Tá chegando.
749
00:38:46,360 --> 00:38:48,040
Sim, mas preciso de datas.
750
00:38:48,960 --> 00:38:51,800
Ano passado foi meio bagunçado,
751
00:38:51,880 --> 00:38:54,120
e a gente se desentendeu.
Não quero que se repita.
752
00:38:54,200 --> 00:38:55,040
Você estava estressado.
753
00:38:55,120 --> 00:38:57,320
Estava. Abrir o pub foi difícil…
754
00:38:57,400 --> 00:38:58,920
Mas acho que este ano…
755
00:39:04,720 --> 00:39:07,480
Acho que tá bem claro.
Aveia semana que vem.
756
00:39:08,280 --> 00:39:12,040
O trigo deve estar pronto
na semana seguinte,
757
00:39:12,960 --> 00:39:14,160
na segunda, dia 28.
758
00:39:14,240 --> 00:39:17,040
-Mas tudo no fim de julho.
-Fim de julho.
759
00:39:18,120 --> 00:39:20,040
-Você vai viajar?
-Merda.
760
00:39:20,920 --> 00:39:21,760
Vou.
761
00:39:23,760 --> 00:39:24,880
Estou com câncer.
762
00:39:29,160 --> 00:39:30,080
Não.
763
00:39:31,880 --> 00:39:32,720
É.
764
00:39:39,040 --> 00:39:39,880
Não está, não.
765
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
Onde?
766
00:39:43,360 --> 00:39:45,600
Onde não interessa a ninguém.
767
00:39:48,040 --> 00:39:49,480
Eu sei desde maio.
768
00:39:52,840 --> 00:39:54,520
Lembra que fiz um check-up em maio?
769
00:39:55,040 --> 00:39:56,200
-Lembro.
-E falaram: "Eita."
770
00:39:56,280 --> 00:39:58,440
Aí eu dei uma sumida na outra semana,
771
00:39:58,520 --> 00:40:01,080
e fiz uma biópsia.
É câncer, e é agressivo,
772
00:40:02,000 --> 00:40:05,560
mas tá bem no começo,
então o tratamento vai ser…
773
00:40:06,280 --> 00:40:08,920
Tô rezando
pra gente terminar a colheita logo,
774
00:40:09,000 --> 00:40:10,720
e eu poder ir fazer o tratamento.
775
00:40:11,640 --> 00:40:14,160
Mas vai cair bem no meio de tudo.
776
00:40:16,280 --> 00:40:18,160
-Se cuida.
-É.
777
00:40:18,240 --> 00:40:19,200
Você vai lá e faz…
778
00:40:19,840 --> 00:40:22,680
Sim, eu sei. Não sou tão burro assim.
779
00:40:23,320 --> 00:40:26,840
Vai ser daqui
a umas duas semanas, talvez três.
780
00:40:26,920 --> 00:40:29,400
Vou ter que fazer uma cirurgia.
781
00:40:30,240 --> 00:40:31,160
E aí…
782
00:40:32,720 --> 00:40:33,560
E aí…
783
00:40:35,280 --> 00:40:37,160
Vai ficar afastado ou volta logo depois?
784
00:40:37,240 --> 00:40:39,320
Não, a cirurgia é coisa rápida,
785
00:40:39,400 --> 00:40:42,160
mas aí tem que ficar fora de ação
por um tempo.
786
00:40:43,120 --> 00:40:46,560
Enquanto isso, o Simon,
da colheitadeira, se aposentou.
787
00:40:47,640 --> 00:40:49,640
Então você ia pilotar a colheitadeira,
788
00:40:50,120 --> 00:40:52,360
-e eu ia fazer o transporte dos grãos.
-É.
789
00:40:52,440 --> 00:40:55,160
Mas agora eu não vou
poder fazer o transporte.
790
00:40:55,240 --> 00:40:57,200
Vamos ter que treinar a Lisa.
791
00:40:57,280 --> 00:40:58,120
É.
792
00:40:58,200 --> 00:41:00,800
A Lisa sabe pilotar trator.
Ela é perfeitamente capaz.
793
00:41:00,880 --> 00:41:03,920
É só carregar parado,
o que eu sei que leva só uns dois minutos.
794
00:41:04,440 --> 00:41:07,040
Talvez ela consiga
fazer em movimento. Não sei.
795
00:41:07,960 --> 00:41:10,360
Eu te desejo
uma recuperação muito, muito rápida.
796
00:41:10,440 --> 00:41:13,760
Obrigado. Prometo que vou ficar bem.
797
00:41:13,840 --> 00:41:15,640
-Qualquer coisa, me liga.
-Tá bom.
798
00:41:19,040 --> 00:41:19,880
É uma merda, né?
799
00:41:23,520 --> 00:41:26,240
-Não gostei.
-Nem eu.
800
00:41:26,960 --> 00:41:28,000
Não fiquei feliz.
801
00:41:28,800 --> 00:41:31,120
Claro, mas eu não estava preparado.
802
00:41:41,400 --> 00:41:46,040
Felizmente, na fazenda, nunca temos tempo
para remoer problemas pessoais,
803
00:41:46,120 --> 00:41:48,760
porque sempre temos
alguma coisa para fazer.
804
00:41:48,840 --> 00:41:51,520
O que eu tinha que fazer no dia seguinte
805
00:41:51,600 --> 00:41:55,040
era fazer o teste semestral
de tuberculose nas vacas,
806
00:41:56,120 --> 00:41:58,720
com um Delwyn cada vez mais franzino.
807
00:42:01,520 --> 00:42:02,440
Bom dia.
808
00:42:02,520 --> 00:42:04,160
Caramba, cara!
809
00:42:04,240 --> 00:42:06,560
É. Você também tá emagrecendo, né?
810
00:42:06,640 --> 00:42:08,840
-Bom, não que nem você.
-É verdade.
811
00:42:08,920 --> 00:42:10,640
Mas eu tô nessa há mais tempo que você.
812
00:42:11,440 --> 00:42:15,120
Você é um comercial ambulante
de injeção pra emagrecer.
813
00:42:15,200 --> 00:42:16,600
É, talvez.
814
00:42:16,680 --> 00:42:20,040
Então, todas menos uma
estão prenhas de novo, né?
815
00:42:20,120 --> 00:42:24,320
É, você tem seis prenhas
em questão de uns 35 dias.
816
00:42:24,400 --> 00:42:26,880
-O Endgame trabalhou bem.
-É.
817
00:42:26,960 --> 00:42:29,000
Os bezerros são fantásticos, né?
818
00:42:29,080 --> 00:42:30,680
São bezerros bonitos, né?
819
00:42:30,760 --> 00:42:33,960
Aquele ali anda meio jururu,
então dei uma olhada nele.
820
00:42:34,040 --> 00:42:35,560
-Tá com pneumonia.
-Sério?
821
00:42:35,640 --> 00:42:36,840
-É.
-Não.
822
00:42:36,920 --> 00:42:38,920
Mas ele deve ficar bem.
823
00:42:39,000 --> 00:42:40,920
-Ele tá meio pálido mesmo.
-É.
824
00:42:41,000 --> 00:42:43,400
-O Kaleb tá trazendo feno.
-Tá bom.
825
00:42:44,160 --> 00:42:45,000
Lá vem ele.
826
00:42:46,600 --> 00:42:47,440
O jantar chegou.
827
00:42:48,200 --> 00:42:50,240
-Ficaram empolgados.
-É.
828
00:42:50,320 --> 00:42:51,160
Sentiram o cheiro.
829
00:42:52,560 --> 00:42:54,200
Tá, vamos colocar eles aqui.
830
00:42:54,280 --> 00:42:55,680
Isso, vamos lá.
831
00:42:55,760 --> 00:43:01,400
O teste de tuberculose consiste no Delwyn
medir os caroços no pescoço das vacas.
832
00:43:02,040 --> 00:43:02,920
Que número é ela?
833
00:43:03,000 --> 00:43:04,520
Espera. Sete.
834
00:43:04,600 --> 00:43:08,200
Mas o que a gente quer mesmo
é que não tenha caroço nenhum.
835
00:43:08,920 --> 00:43:10,280
-Sem caroços.
-Nenhum?
836
00:43:10,360 --> 00:43:12,000
Nenhum. Pronto.
837
00:43:12,080 --> 00:43:13,080
Pode ir.
838
00:43:14,280 --> 00:43:15,120
Hora do feno.
839
00:43:16,600 --> 00:43:19,600
É, olha só. "Vou vestir a minha comida."
840
00:43:23,960 --> 00:43:25,960
-Notícia boa?
-Notícia boa.
841
00:43:26,040 --> 00:43:27,240
Gosto de ouvir isso.
842
00:43:30,440 --> 00:43:31,600
Prontinho.
843
00:43:33,280 --> 00:43:34,800
Nem tá medindo elas?
844
00:43:34,880 --> 00:43:36,440
Não tem nada pra medir.
845
00:43:36,520 --> 00:43:39,440
É que eu pensei
que você ia usar aquelas pinças.
846
00:43:39,520 --> 00:43:40,560
Eu usei.
847
00:43:40,640 --> 00:43:42,400
Mas só meço quando tem caroço.
848
00:43:42,480 --> 00:43:44,200
-E não tem nada?
-Nada.
849
00:43:44,280 --> 00:43:46,800
-Então ela tá bem.
-Ela tá bem.
850
00:43:46,880 --> 00:43:48,400
-É a número 11.
-Ótimo.
851
00:43:54,840 --> 00:43:56,200
Tá, o medidor.
852
00:43:56,280 --> 00:43:57,120
Como assim?
853
00:43:57,880 --> 00:43:58,880
Caroços.
854
00:43:58,960 --> 00:44:00,400
Essa aqui tá com…
855
00:44:02,200 --> 00:44:05,200
Boa menina. Tá tudo bem.
856
00:44:11,960 --> 00:44:14,520
Ela tem dois caroços do mesmo tamanho.
857
00:44:14,600 --> 00:44:16,360
Eu vou só medir,
858
00:44:16,440 --> 00:44:19,160
vou conferir
quais eram as medidas da última vez.
859
00:44:19,240 --> 00:44:22,200
Tá. Da última vez, o de cima tinha 11
860
00:44:22,280 --> 00:44:23,840
e o de baixo tinha dez.
861
00:44:23,920 --> 00:44:25,960
Desta vez, ela tá com 12 e 12.
862
00:44:26,560 --> 00:44:29,320
-Isso é a tabela de tuberculose?
-É.
863
00:44:29,400 --> 00:44:31,560
Cores diferentes pra coisas diferentes.
864
00:44:31,640 --> 00:44:33,000
O vermelho é obviamente ruim.
865
00:44:33,080 --> 00:44:34,840
Vermelho é ruim. Eu…
866
00:44:35,840 --> 00:44:37,920
O azul e o branco são inconclusivos,
867
00:44:38,000 --> 00:44:39,720
e o verde é aprovação, entendeu?
868
00:44:39,800 --> 00:44:42,440
Antes tinha 11 e dez.
869
00:44:42,520 --> 00:44:44,720
Agora tá com 12 e 12.
Um centímetro a mais.
870
00:44:44,800 --> 00:44:46,400
-O de cima subiu um.
-É.
871
00:44:47,000 --> 00:44:48,680
E o de baixo subiu dois.
872
00:44:48,760 --> 00:44:50,920
Não tô gostando, Delwyn.
873
00:44:51,000 --> 00:44:52,840
E se você olhar aqui,
874
00:44:52,920 --> 00:44:56,040
este é mais um centímetro
e este é mais dois,
875
00:44:56,120 --> 00:44:59,160
então cai naquele quadrado ali,
que é o verde.
876
00:45:00,040 --> 00:45:01,400
-É verde.
-É verde.
877
00:45:02,640 --> 00:45:04,000
Passou.
878
00:45:04,080 --> 00:45:06,480
Se fosse um milímetro a mais,
879
00:45:06,560 --> 00:45:10,360
ela teria reprovado no teste bovino,
mas não reprovou.
880
00:45:10,440 --> 00:45:11,440
Foi por muito pouco.
881
00:45:12,200 --> 00:45:14,640
É de borrar as calças.
882
00:45:14,720 --> 00:45:16,040
-Sem dúvida.
-É.
883
00:45:16,120 --> 00:45:19,960
Que bom que você passou,
mas passou raspando.
884
00:45:21,200 --> 00:45:23,040
Não converse com texugos.
885
00:45:23,840 --> 00:45:25,280
Pode ir.
886
00:45:25,360 --> 00:45:29,320
Para a próxima vaca,
o Delwyn precisou do medidor de novo.
887
00:45:30,160 --> 00:45:32,560
-Pegou a tabela de novo, Delwyn?
-Peguei.
888
00:45:33,320 --> 00:45:34,520
Merda.
889
00:45:37,040 --> 00:45:38,640
Bom, ela passou.
890
00:45:38,720 --> 00:45:39,920
Mas foi raspando de novo.
891
00:45:40,000 --> 00:45:41,280
Pode soltar ela.
892
00:45:41,360 --> 00:45:42,840
Nunca foi tão apertado assim.
893
00:45:43,560 --> 00:45:44,800
Nunca.
894
00:45:46,440 --> 00:45:50,760
É preocupante
que duas tenham ficado assim, eu acho.
895
00:45:50,840 --> 00:45:53,360
É a vez do touro agora. Pode vir.
896
00:45:54,000 --> 00:45:55,840
Vou abrir um pouco mais pro Endgame.
897
00:45:57,200 --> 00:45:59,320
Ainda tá aí. Como vai, amigão?
898
00:46:01,360 --> 00:46:02,280
Pois é.
899
00:46:06,840 --> 00:46:07,680
O que foi?
900
00:46:08,720 --> 00:46:10,800
-Deixa eu ver.
-Não, fala logo, Delwyn.
901
00:46:12,240 --> 00:46:13,360
Acho que ele reprovou.
902
00:46:19,720 --> 00:46:20,560
Merda.
903
00:46:22,960 --> 00:46:23,800
Espera.
904
00:46:29,080 --> 00:46:30,560
Na verdade, passou.
905
00:46:30,640 --> 00:46:32,360
Quê? Porra…
906
00:46:32,440 --> 00:46:33,600
Delwyn, qual foi a última vez
907
00:46:33,680 --> 00:46:34,960
-que alguém te matou?
-Delwyn!
908
00:46:36,040 --> 00:46:39,920
Tá com um caroço de 17 e outro de 21.
909
00:46:40,680 --> 00:46:43,560
Aumentou cinco milímetros no de cima
910
00:46:43,640 --> 00:46:45,240
e cinco milímetros no de baixo.
911
00:46:46,800 --> 00:46:47,920
Bem no limite.
912
00:46:50,240 --> 00:46:52,800
-Vai lá.
-Vamos ver se terminamos bem.
913
00:46:53,600 --> 00:46:55,200
É a número três. Ela tá bem.
914
00:46:55,280 --> 00:46:56,840
Tá bem? Ótimo.
915
00:46:57,880 --> 00:46:59,160
-Pode ir.
-Vai lá.
916
00:47:01,880 --> 00:47:04,680
Essa aqui tá esperando gêmeos.
917
00:47:05,720 --> 00:47:07,240
-Gêmeos, eu sei.
-É.
918
00:47:16,440 --> 00:47:17,760
Dez e 13.
919
00:47:18,960 --> 00:47:21,040
-Raspando?
-Não.
920
00:47:21,120 --> 00:47:22,040
-O quê?
-Ela…
921
00:47:23,480 --> 00:47:24,880
Tenho más notícias.
922
00:47:24,960 --> 00:47:26,360
Reprovou.
923
00:47:26,440 --> 00:47:27,280
Quê?
924
00:47:27,360 --> 00:47:28,200
Reprovou.
925
00:47:38,080 --> 00:47:40,160
Vou ter que interditar a fazenda.
926
00:47:42,680 --> 00:47:45,080
Então você efetivamente perdeu
927
00:47:45,160 --> 00:47:48,080
seu status oficial
de livre de tuberculose.
928
00:47:48,160 --> 00:47:50,200
Resumindo, é isso.
929
00:47:50,280 --> 00:47:52,560
O ministério vai entrar em contato,
930
00:47:52,640 --> 00:47:55,880
e vão explicar o que pode ou não fazer.
931
00:47:57,000 --> 00:47:59,240
Vamos fazer um novo teste daqui a 60 dias.
932
00:48:00,640 --> 00:48:03,080
Se der inconclusivo na próxima,
933
00:48:03,160 --> 00:48:05,920
será considerada reagente e será abatida.
934
00:48:07,320 --> 00:48:08,400
Com os gêmeos?
935
00:48:08,480 --> 00:48:09,320
Com os gêmeos.
936
00:48:10,240 --> 00:48:11,760
Então o rebanho todo
937
00:48:11,840 --> 00:48:13,440
-tá preso aqui agora.
-É.
938
00:48:14,640 --> 00:48:15,760
Não podemos trazer vacas de fora
939
00:48:15,840 --> 00:48:18,440
-e não podemos tirar nenhuma.
-Não entra nem sai.
940
00:48:18,520 --> 00:48:20,840
O nosso plano
de aumentar o gado no inverno…
941
00:48:20,920 --> 00:48:21,880
Já era.
942
00:48:23,000 --> 00:48:24,080
Quer dizer, temos o…
943
00:48:24,160 --> 00:48:26,280
Claro, o Endgame
e outras duas estão no limite, né?
944
00:48:26,360 --> 00:48:28,520
É. Bem na linha.
945
00:48:28,600 --> 00:48:29,800
-E essa ali reprovou.
-É.
946
00:48:32,280 --> 00:48:33,520
O que fazer com o Endgame?
947
00:48:34,600 --> 00:48:37,040
Essa é a grande questão.
948
00:48:37,120 --> 00:48:39,280
Ele é a coisa mais valiosa da fazenda.
949
00:48:39,360 --> 00:48:40,600
-Com certeza.
-Se ele pega,
950
00:48:40,680 --> 00:48:43,040
a gente tá fodido
pra conseguir novos bezerros.
951
00:48:46,840 --> 00:48:48,680
Eu desisto, cara.
952
00:48:48,760 --> 00:48:50,040
Que merda.
953
00:48:50,120 --> 00:48:50,960
Puta que…
954
00:48:56,160 --> 00:48:57,400
Esse troço nunca fica mais fácil.
955
00:48:58,680 --> 00:49:00,960
-Tá prenha de gêmeos…
-Ela tá prenha de gêmeos.
956
00:49:03,280 --> 00:49:05,800
-Mantenha a…
-Como se eu já não tivesse
957
00:49:05,880 --> 00:49:07,680
preocupação suficiente. Merda.
958
00:49:13,560 --> 00:49:14,400
Cabeça erguida.
959
00:49:15,400 --> 00:49:16,720
Droga.
960
00:49:16,800 --> 00:49:17,920
Caralho.
961
00:49:25,160 --> 00:49:26,560
Eu nem sei mais…
962
00:49:29,320 --> 00:49:30,160
Caralho.
963
00:50:03,760 --> 00:50:05,760
Legendas: Luiz Souza
964
00:50:05,840 --> 00:50:07,840
Supervisão Criativa
Verônica Cunha
69857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.