All language subtitles for Cabbage.Your.Life.2026.S01E01.1080p.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:01,575 (This drama is a work of fiction.) 2 00:00:01,575 --> 00:00:02,976 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:02,976 --> 00:00:04,044 (Scenes with child actors followed production guidelines.) 4 00:00:04,077 --> 00:00:05,646 Please reconsider, Mr. Seong. 5 00:00:05,646 --> 00:00:08,081 We have nothing right now. 6 00:00:20,327 --> 00:00:21,361 My name is Seong Tae Hun. 7 00:00:21,895 --> 00:00:23,997 I fought my way here by taking on one guy at a time. 8 00:00:25,732 --> 00:00:26,934 For the past 25 years, 9 00:00:27,701 --> 00:00:29,136 I bet my entire life... 10 00:00:30,137 --> 00:00:31,705 on this. 11 00:00:34,842 --> 00:00:35,742 Mr. Seong. 12 00:00:43,984 --> 00:00:46,320 (Director's Office) 13 00:00:53,760 --> 00:00:56,096 Napa cabbage. 14 00:01:01,368 --> 00:01:02,269 I... 15 00:01:02,936 --> 00:01:04,571 Hey, Mr. Seong. 16 00:01:05,239 --> 00:01:08,175 I was just climbing over Cheonwang Peak on Jirisan. 17 00:01:08,175 --> 00:01:11,812 At this rate, my heart's going to hike to heaven before I do. 18 00:01:12,813 --> 00:01:14,181 I told you already, sir. 19 00:01:14,581 --> 00:01:16,650 This napa cabbage... 20 00:01:17,017 --> 00:01:19,419 The raw ingredient, napa cabbage, is the problem. 21 00:01:19,853 --> 00:01:21,789 Every time, the origin of the main ingredient changes, 22 00:01:21,789 --> 00:01:23,524 so the taste of our kimchi changes completely. 23 00:01:23,524 --> 00:01:25,859 So how are we supposed to build loyal customers? 24 00:01:44,111 --> 00:01:45,045 Right. 25 00:01:45,279 --> 00:01:47,047 So when we think of napa cabbage, who comes to mind? 26 00:01:47,214 --> 00:01:48,081 Pardon? 27 00:01:48,081 --> 00:01:50,684 You, the napa cabbage expert, are right here. 28 00:01:51,151 --> 00:01:52,820 I forgot about that. 29 00:01:53,787 --> 00:01:55,722 Then it's settled. 30 00:01:56,790 --> 00:01:59,593 So you'll review the sourcing issue again? 31 00:01:59,593 --> 00:02:00,727 Of course. 32 00:02:00,727 --> 00:02:03,497 You'll do anything for Mat Story's napa cabbage, right? 33 00:02:03,764 --> 00:02:04,698 Of course, sir. 34 00:02:05,032 --> 00:02:08,202 I've spent over 20 years researching napa cabbage at Mat Story. 35 00:02:08,702 --> 00:02:12,039 I'll do whatever it takes to solve this sourcing issue. 36 00:02:12,039 --> 00:02:14,074 The napa cabbage that you've been dreaming of... 37 00:02:14,541 --> 00:02:15,375 I... 38 00:02:15,976 --> 00:02:18,579 I'll make sure you get it. 39 00:02:18,579 --> 00:02:20,380 Then this time, 40 00:02:20,981 --> 00:02:22,249 please make sure you solve it. 41 00:02:24,852 --> 00:02:25,819 Please work hard on it. 42 00:02:28,755 --> 00:02:29,756 Work hard? 43 00:02:32,993 --> 00:02:34,528 You're the one who'll be doing all the hard work. 44 00:02:36,897 --> 00:02:37,764 The real... 45 00:02:39,666 --> 00:02:40,968 hard work. 46 00:03:13,567 --> 00:03:17,638 (Jeongseong Kimchi, Baekseonjang Kimchi) 47 00:03:31,185 --> 00:03:33,454 I miss you, Daddy. 48 00:03:34,121 --> 00:03:36,657 You worked very hard today, honey. 49 00:03:39,526 --> 00:03:42,696 It must be morning in Toronto right now, right? 50 00:04:08,589 --> 00:04:11,191 (Mat Story) 51 00:04:17,431 --> 00:04:18,265 My goodness. 52 00:04:19,900 --> 00:04:21,068 Look at the HR announcement. 53 00:04:22,870 --> 00:04:23,837 Next Monday? 54 00:04:24,571 --> 00:04:26,106 Wow. That's really sudden. 55 00:04:26,673 --> 00:04:28,609 This is what happens when you don't have connections. 56 00:04:29,510 --> 00:04:31,545 So where is this Yeonri-ri branch? 57 00:04:32,179 --> 00:04:33,514 Don't you know? 58 00:04:33,514 --> 00:04:36,450 They call it a branch, but it's basically exile. 59 00:04:41,088 --> 00:04:42,790 I'll be getting off here. 60 00:04:42,790 --> 00:04:43,657 Sure. 61 00:04:45,859 --> 00:04:47,861 - I'm sorry. - I'm sorry. 62 00:04:49,196 --> 00:04:50,397 Sure. Be sorry. 63 00:05:28,068 --> 00:05:29,837 (Seong Tae Hun New Business Department Manager) 64 00:05:29,837 --> 00:05:31,238 (Transfer Order to Yeonri-ri) 65 00:05:46,053 --> 00:05:48,956 (Director's Office) 66 00:06:06,573 --> 00:06:08,342 Let's not just talk about golf. 67 00:06:20,020 --> 00:06:21,188 Mr. Seong. 68 00:06:21,188 --> 00:06:23,223 I was just about to call you in to congratulate you. 69 00:06:24,958 --> 00:06:25,859 Mr. Choi. 70 00:06:26,059 --> 00:06:27,528 Members of the board. 71 00:06:28,362 --> 00:06:31,465 This is the man leading the napa cabbage revolution. 72 00:06:31,999 --> 00:06:35,169 Manager Seong Tae Hun of the Yeonri-ri Branch. 73 00:06:36,170 --> 00:06:38,071 Let me tell you about this man. 74 00:06:38,071 --> 00:06:40,407 "I will do anything for the company." 75 00:06:40,407 --> 00:06:41,642 Thanks to him, 76 00:06:41,642 --> 00:06:43,811 and his willingness to work hard for Mat Story, 77 00:06:45,979 --> 00:06:47,781 I was able to make this wonderful decision today. 78 00:06:48,782 --> 00:06:49,817 Everyone. 79 00:06:49,817 --> 00:06:52,920 Please give a round of applause for Mr. Seong. 80 00:06:58,225 --> 00:07:00,594 He's factory staff now? 81 00:07:00,594 --> 00:07:01,528 Sounds great. 82 00:07:01,528 --> 00:07:02,963 Mr. Choi. 83 00:07:04,465 --> 00:07:06,867 Could I speak with you? 84 00:07:08,635 --> 00:07:09,770 What is it, Mr. Seong? 85 00:07:10,037 --> 00:07:11,472 Is there a problem? 86 00:07:12,473 --> 00:07:15,409 Mr. Choi. Yeonri-ri? 87 00:07:15,409 --> 00:07:16,510 This... 88 00:07:16,910 --> 00:07:18,445 isn't right. 89 00:07:18,946 --> 00:07:21,014 Isn't this what you wanted? 90 00:07:21,548 --> 00:07:23,150 You said napa cabbage was important. 91 00:07:23,584 --> 00:07:26,353 If the inconsistent suppliers are the problem, 92 00:07:26,653 --> 00:07:27,955 then we should just... 93 00:07:27,955 --> 00:07:31,425 create our own exclusive source to ensure consistency. 94 00:07:31,425 --> 00:07:32,459 But... 95 00:07:32,993 --> 00:07:34,728 Mr. Choi. 96 00:07:34,728 --> 00:07:36,663 You're not sending me to Gyeonggi-do where there's a smart farm. 97 00:07:36,663 --> 00:07:39,466 You're sending me to Yeonri-ri, where there isn't even a research team. 98 00:07:40,534 --> 00:07:42,870 I know what that means. 99 00:07:45,906 --> 00:07:47,808 Come on. If you know... 100 00:07:48,876 --> 00:07:49,943 Pardon? 101 00:07:49,943 --> 00:07:52,346 The company needs you there. 102 00:07:52,346 --> 00:07:53,747 Are you refusing to go? 103 00:07:57,084 --> 00:07:58,418 Are you going to resign? 104 00:08:00,287 --> 00:08:01,088 I... 105 00:08:02,189 --> 00:08:03,123 I... 106 00:08:04,825 --> 00:08:06,660 I'm giving you a great opportunity here. 107 00:08:08,061 --> 00:08:09,429 Whether you take it, 108 00:08:10,330 --> 00:08:12,032 or not... 109 00:08:13,333 --> 00:08:14,768 That's up to you. 110 00:08:16,003 --> 00:08:16,837 But... 111 00:08:17,371 --> 00:08:18,238 Sir... 112 00:08:42,196 --> 00:08:45,833 (Resignation Letter) 113 00:09:11,959 --> 00:09:12,993 Ji Cheon... 114 00:09:14,528 --> 00:09:16,897 He has to finish med school and open a clinic. 115 00:09:18,599 --> 00:09:20,601 Ji Sang and Ji Gu in Toronto... 116 00:09:21,902 --> 00:09:23,303 still have to finish their studies. 117 00:09:26,840 --> 00:09:28,342 And you still call yourself the head of this family? 118 00:09:32,045 --> 00:09:33,313 Did you even think about us? 119 00:09:33,313 --> 00:09:35,682 Do you want us all to end up on the street? 120 00:09:38,485 --> 00:09:39,586 What have I done? 121 00:09:57,538 --> 00:09:58,372 What? 122 00:09:59,840 --> 00:10:00,941 It's okay. 123 00:10:30,437 --> 00:10:31,271 Yes. 124 00:10:31,972 --> 00:10:33,841 I gave my 20 years to Mat Story. 125 00:10:35,476 --> 00:10:37,044 Even if I hate it, I'll do it again. 126 00:10:38,979 --> 00:10:41,715 I, Seong Tae Hun, won't go down like this. 127 00:10:45,486 --> 00:10:51,692 (EP 1 - Was I Meant to Become a Farmer?) 128 00:11:10,544 --> 00:11:12,212 What am I doing here? 129 00:11:12,212 --> 00:11:13,247 What came over me? 130 00:11:13,247 --> 00:11:15,115 Have I lost my mind? 131 00:11:15,115 --> 00:11:16,650 Why did I say something I didn't have to say? 132 00:11:16,650 --> 00:11:19,019 You idiot. 133 00:11:21,688 --> 00:11:22,689 Wait a minute. 134 00:11:23,457 --> 00:11:25,492 Isn't this what you wanted? 135 00:11:26,160 --> 00:11:27,728 You said napa cabbage was important. 136 00:11:30,030 --> 00:11:31,198 Wait a minute. Stop. 137 00:11:32,232 --> 00:11:34,234 Then I'll just prove it. 138 00:11:34,435 --> 00:11:35,636 Seong Tae Hun napa cabbage. 139 00:11:35,636 --> 00:11:37,938 Wasn't I going to do this before retiring anyway? 140 00:11:45,913 --> 00:11:48,482 (Mat Story Yeonri-ri Branch) 141 00:11:48,649 --> 00:11:50,484 This place is a dump. Darn it. 142 00:12:20,481 --> 00:12:22,316 Napa cabbage and people have something in common. 143 00:12:23,150 --> 00:12:24,284 There are people that you just know... 144 00:12:24,284 --> 00:12:28,222 you shouldn't mess with. 145 00:12:28,222 --> 00:12:29,523 the moment you meet them. 146 00:12:30,591 --> 00:12:32,059 (Yeonri-ri) 147 00:12:36,029 --> 00:12:37,631 A crime-free village. 148 00:12:38,031 --> 00:12:39,533 This is Yeonri-ri. 149 00:12:40,501 --> 00:12:41,502 Welcome. 150 00:12:49,843 --> 00:12:50,944 Are you from Seoul? 151 00:12:51,478 --> 00:12:53,180 What are you doing here on this hot day? 152 00:12:53,981 --> 00:12:56,784 Oh. I'm from Mat Story. 153 00:12:57,885 --> 00:12:58,919 Mat Story? 154 00:13:00,587 --> 00:13:01,955 What's this now? 155 00:13:02,389 --> 00:13:03,223 Pardon? 156 00:13:03,690 --> 00:13:04,925 You got transferred here? 157 00:13:05,392 --> 00:13:06,326 Yes. 158 00:13:06,660 --> 00:13:08,862 Are you a resident here? 159 00:13:08,862 --> 00:13:09,997 I'm the village chief here. 160 00:13:11,465 --> 00:13:12,766 The village chief. 161 00:13:13,333 --> 00:13:15,702 I'm looking for a place to stay nearby. 162 00:13:15,702 --> 00:13:17,438 Which real estate office should I go to? 163 00:13:20,073 --> 00:13:22,476 You're incredibly lucky... 164 00:13:22,476 --> 00:13:24,812 to have run into me at the perfect time. 165 00:13:25,312 --> 00:13:27,414 Nothing works in this village without me. 166 00:13:27,414 --> 00:13:28,949 (Yeonri-ri) 167 00:13:28,949 --> 00:13:32,186 I'm moving here by myself, so I don't need a big place. 168 00:13:32,820 --> 00:13:34,621 Your wife must be thrilled. 169 00:13:34,621 --> 00:13:36,457 Seeing each other only on weekends is a blessing, right? 170 00:13:37,925 --> 00:13:40,861 My wife and kids are overseas. 171 00:13:40,861 --> 00:13:43,163 You're a free bird. 172 00:13:43,163 --> 00:13:45,232 You flew and ended up here? 173 00:13:46,400 --> 00:13:47,501 Yeah. 174 00:13:47,501 --> 00:13:50,304 I guess you are taking a break for a little bit. 175 00:13:50,304 --> 00:13:51,371 Who knows? 176 00:13:52,172 --> 00:13:53,907 You might go back up to Seoul soon. 177 00:13:55,008 --> 00:13:56,110 Would you like to start with that house? 178 00:14:04,017 --> 00:14:05,953 You don't see yards like this in Seoul, right? 179 00:14:06,687 --> 00:14:08,956 Are you sure this is a yard? 180 00:14:09,456 --> 00:14:10,591 This house is... 181 00:14:10,591 --> 00:14:11,492 No thanks. 182 00:14:15,929 --> 00:14:17,764 I don't think you can call this a house. 183 00:14:19,533 --> 00:14:22,202 These days, everything is full option. Did you look thoroughly? 184 00:14:23,237 --> 00:14:25,739 Yes, full option. But it's more like negative features? 185 00:14:26,907 --> 00:14:28,041 Are you sure you came to live here? 186 00:14:28,742 --> 00:14:29,943 Maybe you didn't come to live here. 187 00:14:33,013 --> 00:14:35,249 This house has the highest ceiling in Yeonri-ri. 188 00:14:35,249 --> 00:14:37,484 Yes, according to your standards. 189 00:14:37,484 --> 00:14:38,418 My standards? 190 00:14:40,053 --> 00:14:40,988 You're tall. 191 00:14:41,622 --> 00:14:44,525 It's so hot. How long are you going to keep looking? 192 00:14:44,525 --> 00:14:45,359 It's nice and clean, right? 193 00:14:50,464 --> 00:14:52,366 Those chickens are a bonus. 194 00:14:53,267 --> 00:14:55,335 I'm not eating chicken starting today. 195 00:15:00,307 --> 00:15:01,308 This is the last house. 196 00:15:01,308 --> 00:15:03,243 They're all in about the same condition. 197 00:15:03,977 --> 00:15:06,680 But this is the best one so far. 198 00:15:06,680 --> 00:15:09,216 Can we sign a contract today? 199 00:15:09,216 --> 00:15:10,717 I'll ask. 200 00:15:15,856 --> 00:15:17,491 He likes Man Sik's place. 201 00:15:17,491 --> 00:15:18,559 This is the best one so far. 202 00:15:18,559 --> 00:15:19,393 What? 203 00:15:20,093 --> 00:15:21,929 - Really? All right. - There's no time. 204 00:15:22,463 --> 00:15:24,164 Gosh. I'm sorry. 205 00:15:24,164 --> 00:15:26,166 There's a lien on the house, 206 00:15:26,166 --> 00:15:27,568 so it can't be rented. 207 00:15:28,202 --> 00:15:30,938 It looks like someone caused trouble again. 208 00:15:30,938 --> 00:15:32,973 I have an appointment today that I must get to. 209 00:15:32,973 --> 00:15:33,707 Then... 210 00:15:34,541 --> 00:15:37,077 what about this house? 211 00:15:37,077 --> 00:15:38,312 Yes, that one is available. 212 00:15:38,312 --> 00:15:40,514 I need to get back now. 213 00:15:40,514 --> 00:15:41,482 Get going. 214 00:15:41,482 --> 00:15:43,183 - Thank you. Thank you. - Good-bye. 215 00:15:43,183 --> 00:15:44,751 - You know the way out? - Yes. 216 00:15:45,752 --> 00:15:48,155 Look at him go. 217 00:15:49,056 --> 00:15:50,157 Mat Story? 218 00:15:51,191 --> 00:15:52,759 Goodness. It's so hot. 219 00:16:02,669 --> 00:16:04,772 If the executive director wants to see me, 220 00:16:05,939 --> 00:16:07,441 that means it's not over yet. 221 00:16:08,675 --> 00:16:09,610 Let's tough it out. 222 00:16:10,377 --> 00:16:12,646 Even if I have to grind myself down like cabbage filling. 223 00:16:13,447 --> 00:16:14,782 You can do it, Seong Tae Hun. 224 00:16:20,254 --> 00:16:21,188 Come in. 225 00:16:27,895 --> 00:16:29,129 Did you want to see me? 226 00:16:32,933 --> 00:16:35,369 About the Yeonri-ri transfer... 227 00:16:35,369 --> 00:16:38,305 I know that people are gossiping. 228 00:16:40,174 --> 00:16:42,810 "They sent him to a dead-end post because he's without connections." 229 00:16:42,810 --> 00:16:44,711 "It's a trick to push him out." 230 00:16:46,513 --> 00:16:47,915 Is that what you think, too? 231 00:16:48,782 --> 00:16:50,551 Sir. 232 00:16:50,551 --> 00:16:53,687 Please reconsider the Yeonri-ri transfer. 233 00:16:54,588 --> 00:16:55,456 Yes? 234 00:16:57,591 --> 00:16:58,959 Not at all, sir. 235 00:16:59,693 --> 00:17:02,362 I already found a place to stay in Yeonri-ri today. 236 00:17:03,263 --> 00:17:04,898 Good. That's the attitude. 237 00:17:07,134 --> 00:17:09,169 So you have three kids? 238 00:17:09,169 --> 00:17:10,904 Two are studying in Canada, 239 00:17:10,904 --> 00:17:12,339 and your eldest is in medical school? 240 00:17:13,507 --> 00:17:15,275 It must be costing you a fortune. 241 00:17:16,343 --> 00:17:18,378 How did you know? 242 00:17:20,380 --> 00:17:23,417 All fathers in Korea live the same life. 243 00:17:26,086 --> 00:17:27,821 What you'll be doing in Yeonri-ri... 244 00:17:27,821 --> 00:17:30,424 is much bigger than you think. 245 00:17:31,692 --> 00:17:34,128 It's a mission that the future of Mat Story depends on. 246 00:17:35,129 --> 00:17:38,532 So if I successfully grow Mat Story napa cabbage, 247 00:17:38,532 --> 00:17:40,734 does that mean I can return to headquarters? 248 00:17:42,669 --> 00:17:43,771 Mr. Seong Tae Hun. 249 00:17:45,372 --> 00:17:46,473 Go to Yeonri-ri, 250 00:17:47,407 --> 00:17:49,409 and prove your value. 251 00:17:51,478 --> 00:17:52,412 Yes, sir. 252 00:18:03,123 --> 00:18:04,057 I... 253 00:18:05,092 --> 00:18:06,827 will make a comeback to Seoul. 254 00:18:08,028 --> 00:18:09,696 Right in the middle of this building, 255 00:18:09,696 --> 00:18:11,365 I'll put up a napa cabbage statue, 256 00:18:12,399 --> 00:18:13,233 and my kids, 257 00:18:14,501 --> 00:18:15,502 and my wife... 258 00:18:16,603 --> 00:18:19,239 will applaud me as I retire. 259 00:18:19,239 --> 00:18:21,375 I will do it. 260 00:18:48,535 --> 00:18:49,636 (Wife) 261 00:18:53,774 --> 00:18:55,676 Honey. 262 00:18:56,510 --> 00:18:57,511 Well... 263 00:18:58,278 --> 00:18:59,646 Honey. 264 00:18:59,646 --> 00:19:02,182 I was just about to call you. 265 00:19:02,182 --> 00:19:03,884 Where are you right now? 266 00:19:04,351 --> 00:19:05,719 The call keeps dropping. 267 00:19:06,687 --> 00:19:08,222 Well, you see... 268 00:19:08,889 --> 00:19:11,592 I have something to tell you. 269 00:19:11,592 --> 00:19:14,661 You do? I have something to tell you, too. 270 00:19:15,362 --> 00:19:16,997 - Oh. - Door opening. 271 00:19:16,997 --> 00:19:17,898 By the way... 272 00:19:18,932 --> 00:19:21,769 Where are you, honey? What? 273 00:19:23,837 --> 00:19:27,107 Honey, where are you? 274 00:19:27,107 --> 00:19:27,941 Well... 275 00:19:32,880 --> 00:19:34,648 What are you doing here, honey? 276 00:19:34,648 --> 00:19:36,116 You see... 277 00:19:36,116 --> 00:19:38,252 It just happened, honey. 278 00:19:43,457 --> 00:19:44,358 Dad. 279 00:19:46,860 --> 00:19:48,462 You've grown so much. 280 00:19:49,129 --> 00:19:51,098 Dad, what's with all these boxes? 281 00:19:52,966 --> 00:19:53,801 Well... 282 00:19:55,869 --> 00:19:57,938 Are you going somewhere? 283 00:20:02,709 --> 00:20:04,011 Have you lost your mind? 284 00:20:04,611 --> 00:20:05,913 A research assignment? 285 00:20:06,246 --> 00:20:07,781 And in the countryside? 286 00:20:07,781 --> 00:20:09,950 Why didn't you tell me this sooner? 287 00:20:09,950 --> 00:20:11,285 You're the one to talk. 288 00:20:11,285 --> 00:20:14,188 What are you doing here with the kids without telling me? 289 00:20:14,188 --> 00:20:15,923 I had my reasons. 290 00:20:15,923 --> 00:20:17,891 Exactly. Why are the kids... 291 00:20:18,525 --> 00:20:19,960 Ji Cheon. What are you doing here? 292 00:20:20,828 --> 00:20:22,229 Mom told me to come. 293 00:20:22,796 --> 00:20:24,731 I asked him to come to the airport. 294 00:20:24,731 --> 00:20:26,200 We had a lot of luggage. 295 00:20:26,200 --> 00:20:27,835 Exactly. So why? 296 00:20:31,071 --> 00:20:31,939 Ji Sang... 297 00:20:32,906 --> 00:20:34,074 was expelled. 298 00:20:34,074 --> 00:20:35,209 What? 299 00:20:35,776 --> 00:20:37,611 Expelled? 300 00:20:37,611 --> 00:20:39,346 There was a fight among some kids... 301 00:20:39,346 --> 00:20:41,248 It just happened. 302 00:20:41,248 --> 00:20:42,616 Would you understand even if I told you? 303 00:20:42,616 --> 00:20:44,284 What kind of fight was it that you got expelled? 304 00:20:44,284 --> 00:20:46,653 Seong Ji Sang. Come here right now! 305 00:20:46,653 --> 00:20:48,055 You can scold him later. 306 00:20:48,055 --> 00:20:50,791 Right now, you need to figure out this situation. 307 00:20:50,791 --> 00:20:53,760 You should've told me first if something like this happened. 308 00:20:53,760 --> 00:20:55,996 Did you ever answer your phone when I called you? 309 00:20:55,996 --> 00:20:58,332 When I called you back, you never answered either. 310 00:20:58,332 --> 00:21:01,335 I was trying to sort things out. That's why. 311 00:21:05,272 --> 00:21:07,541 (Moving Company) 312 00:21:12,613 --> 00:21:14,314 For now, let's go. 313 00:21:18,018 --> 00:21:19,853 Where exactly are we going? 314 00:21:24,458 --> 00:21:27,461 We'll be there in the blink of an eye. 315 00:21:28,362 --> 00:21:29,630 It's not too far from Seoul. 316 00:21:33,767 --> 00:21:37,070 (Simwoo-myeon 157 km) 317 00:21:51,985 --> 00:21:53,253 (Moving Day) 318 00:21:55,389 --> 00:21:56,390 What? 319 00:21:57,357 --> 00:21:58,258 What? 320 00:21:59,927 --> 00:22:01,662 A rural vacation? 321 00:22:03,330 --> 00:22:04,832 A rural vacation? 322 00:22:04,832 --> 00:22:06,400 This isn't the house. 323 00:22:06,400 --> 00:22:07,734 I clearly... 324 00:22:07,734 --> 00:22:09,703 showed him the pictures... 325 00:22:09,703 --> 00:22:12,973 You rented a house just by looking at pictures? 326 00:22:12,973 --> 00:22:16,610 That's not it. I think there's been a mistake. 327 00:22:16,610 --> 00:22:18,045 What the... 328 00:22:18,612 --> 00:22:19,546 Daddy. 329 00:22:19,546 --> 00:22:20,714 Dad. 330 00:22:21,281 --> 00:22:22,583 No one can live here. 331 00:22:23,217 --> 00:22:25,452 Look. It's haunted. 332 00:22:26,386 --> 00:22:27,754 Haunted? 333 00:22:28,188 --> 00:22:29,323 Seriously? 334 00:22:29,823 --> 00:22:31,391 No, Ji Gu. This... 335 00:22:31,391 --> 00:22:32,459 Unbelievable. 336 00:22:33,727 --> 00:22:37,030 I clearly asked for this house. 337 00:22:37,030 --> 00:22:38,499 This one. 338 00:22:39,099 --> 00:22:41,135 - It's not that. - Stop. 339 00:22:41,135 --> 00:22:42,269 You're here. 340 00:22:43,137 --> 00:22:44,872 I thought you were coming alone, but the whole family is here. 341 00:22:45,639 --> 00:22:47,040 - Welcome to Yeonri-ri... What? - Chief. 342 00:22:48,876 --> 00:22:50,043 This isn't the house. 343 00:22:50,644 --> 00:22:51,612 What's wrong? 344 00:22:51,879 --> 00:22:53,747 Well, I... 345 00:22:54,314 --> 00:22:56,483 I was talking about this house. 346 00:22:57,184 --> 00:22:58,385 We looked at so many houses. 347 00:22:58,385 --> 00:22:59,653 How would I know which house is which? 348 00:23:01,789 --> 00:23:04,124 It's so hot. How long are you going to keep looking? 349 00:23:04,124 --> 00:23:05,893 You can take a look. I won't do it anymore. 350 00:23:06,226 --> 00:23:07,494 I won't do it. I won't. 351 00:23:08,428 --> 00:23:09,897 What about this house? 352 00:23:10,564 --> 00:23:11,665 Yes, that one is available. 353 00:23:25,712 --> 00:23:27,214 They just got here from Canada. 354 00:23:27,214 --> 00:23:29,149 How can they live in a place like this? 355 00:23:29,683 --> 00:23:31,218 Actually, it's perfect. 356 00:23:31,218 --> 00:23:32,986 That other house has a broken water pipe right now. 357 00:23:32,986 --> 00:23:34,688 There's no hot water either. 358 00:23:34,688 --> 00:23:35,756 This is what we'll do. 359 00:23:36,123 --> 00:23:37,291 You stay here for now. 360 00:23:37,291 --> 00:23:39,293 When the repairs are done, you can move there, okay? 361 00:23:40,861 --> 00:23:43,764 This place is closer to the Mat Story field anyway. 362 00:23:49,403 --> 00:23:50,404 Sir. 363 00:23:51,004 --> 00:23:53,207 Should we unload your stuff or not? 364 00:23:53,207 --> 00:23:54,441 It's getting dark. 365 00:23:56,009 --> 00:23:57,811 Are you going to make your family... 366 00:23:57,811 --> 00:23:59,913 sleep in the yard tonight? Well? 367 00:24:11,859 --> 00:24:12,993 Please unload everything. 368 00:24:12,993 --> 00:24:13,927 He said to unload. 369 00:24:21,769 --> 00:24:24,772 I'm sure the inside is okay. 370 00:24:27,875 --> 00:24:28,809 Let's go, Ji Sang. 371 00:24:42,356 --> 00:24:43,423 Be careful. 372 00:24:46,493 --> 00:24:47,427 Ugh, dust. 373 00:24:55,402 --> 00:24:56,937 Be careful, Ji Gu. Be careful. 374 00:24:56,937 --> 00:24:58,705 Don't run. Don't run. It's dusty. 375 00:24:58,939 --> 00:25:00,274 No. 376 00:25:00,941 --> 00:25:01,975 No. Bugs! Bugs! 377 00:25:01,975 --> 00:25:03,544 I'm going back. I'm going back to Seoul. 378 00:25:03,544 --> 00:25:04,711 No, no, no. 379 00:25:04,711 --> 00:25:06,280 It's dangerous right now. It's nighttime. 380 00:25:06,280 --> 00:25:08,382 I can clean this place up quickly. I'll get rid of the cockroaches and... 381 00:25:08,382 --> 00:25:09,349 Bugs. 382 00:25:10,851 --> 00:25:12,886 A spider over there. 383 00:25:16,089 --> 00:25:17,591 You're not supposed to kill spiders. 384 00:25:18,192 --> 00:25:19,126 They say it brings bad luck. 385 00:25:22,396 --> 00:25:24,832 Get lost. This is my room. 386 00:25:24,832 --> 00:25:26,533 No, that's mine. 387 00:25:27,134 --> 00:25:28,035 Mom. 388 00:25:28,035 --> 00:25:30,571 Be quiet. I'm exhausted. 389 00:25:31,638 --> 00:25:33,140 I can't share a room with him. 390 00:25:33,140 --> 00:25:34,408 I need my own room. 391 00:25:34,775 --> 00:25:37,277 Me too. He's so dirty. 392 00:25:37,277 --> 00:25:38,545 He's always dropping snack crumbs. 393 00:25:40,314 --> 00:25:41,582 You two. Come here. 394 00:25:42,249 --> 00:25:43,217 Right now. 395 00:25:43,750 --> 00:25:44,718 Come here. 396 00:25:46,587 --> 00:25:47,921 That's not fair. 397 00:25:48,188 --> 00:25:49,923 I want my own room! 398 00:25:49,923 --> 00:25:50,858 As for the room... 399 00:25:54,161 --> 00:25:56,463 You have to share a room. If you don't want to... 400 00:25:59,366 --> 00:26:00,234 Get out. 401 00:26:01,769 --> 00:26:02,870 Dad. 402 00:26:03,237 --> 00:26:06,039 Is your company bankrupt? 403 00:26:07,775 --> 00:26:09,009 No. 404 00:26:09,243 --> 00:26:10,911 I came here to do research. 405 00:26:10,911 --> 00:26:12,813 Development. Yes. 406 00:26:13,480 --> 00:26:14,448 Development. 407 00:26:15,549 --> 00:26:16,483 My head. 408 00:26:26,360 --> 00:26:27,327 Honey. 409 00:26:27,961 --> 00:26:29,363 Be careful. Are you okay? 410 00:26:30,364 --> 00:26:31,398 Goodness. 411 00:26:32,199 --> 00:26:33,233 A little more. 412 00:26:33,233 --> 00:26:34,735 No. Push. Push. 413 00:26:35,235 --> 00:26:37,304 No, Ji Cheon. Pull it that way. 414 00:26:37,304 --> 00:26:38,238 Push. 415 00:26:38,238 --> 00:26:39,673 Don't push like that. Grab the top. 416 00:26:39,673 --> 00:26:41,508 Grab the top. Grab the top. 417 00:26:42,176 --> 00:26:45,045 You have to grab the top. 418 00:26:46,713 --> 00:26:47,848 I'm sorry, but can you please help? 419 00:26:48,482 --> 00:26:50,751 You don't have much stuff. It'll be done soon. 420 00:26:50,751 --> 00:26:52,252 You can't see anything once the sun sets. 421 00:26:52,252 --> 00:26:53,787 Finish it up quickly. Come on. 422 00:26:55,122 --> 00:26:56,056 Finish it up. 423 00:26:58,292 --> 00:26:59,860 He's no help. 424 00:27:00,727 --> 00:27:02,095 Slowly. Slowly. Slowly. 425 00:27:08,869 --> 00:27:10,137 No. 426 00:27:10,671 --> 00:27:13,574 Are you moving your stuff or breaking the cart? 427 00:27:14,575 --> 00:27:16,410 The first one, obviously. 428 00:27:17,744 --> 00:27:18,812 Keep up the good work. 429 00:27:23,217 --> 00:27:24,785 - Thank you. - Bye. 430 00:27:26,487 --> 00:27:28,822 It won't be delivered tomorrow. I'm going crazy here. 431 00:27:28,822 --> 00:27:30,657 Even in Canada, everything gets delivered. 432 00:27:30,657 --> 00:27:32,559 How am I supposed to live here? 433 00:27:35,062 --> 00:27:37,231 Was this always this big? 434 00:27:37,798 --> 00:27:38,632 It... 435 00:27:38,632 --> 00:27:42,136 By the way, the gas isn't connected. 436 00:27:42,136 --> 00:27:43,904 Isn't the landlord coming? Where is he? 437 00:27:44,538 --> 00:27:46,974 - Well... - Here's the landlady. 438 00:27:53,046 --> 00:27:54,982 (Deok Rae) 439 00:27:59,553 --> 00:28:01,455 (Ok Rae) 440 00:28:04,057 --> 00:28:06,026 (Mak Rae) 441 00:28:12,466 --> 00:28:15,702 Is this a dining table or a wooden platform? 442 00:28:15,702 --> 00:28:17,805 Why is it so big? 443 00:28:17,805 --> 00:28:20,641 The furniture doesn't match at all. 444 00:28:20,641 --> 00:28:22,609 How chaotic. 445 00:28:22,609 --> 00:28:24,211 Are you the landlady? 446 00:28:24,678 --> 00:28:26,580 I'm Seong Tae Hun, the tenant. 447 00:28:26,580 --> 00:28:27,614 Not me. 448 00:28:28,015 --> 00:28:28,882 Her. 449 00:28:30,684 --> 00:28:32,152 What about the gas? 450 00:28:32,152 --> 00:28:34,855 You need to call the gas company. Why are you looking for me? 451 00:28:34,855 --> 00:28:36,056 Do you want me to fart instead? 452 00:28:36,056 --> 00:28:38,692 Stop it, Ok Rae. 453 00:28:39,159 --> 00:28:41,528 You need LPG. 454 00:28:41,528 --> 00:28:43,063 Take out your phone. 455 00:28:43,564 --> 00:28:46,600 This is the number you should call. 456 00:28:47,868 --> 00:28:49,770 - Okay? - Okay. 457 00:28:49,770 --> 00:28:51,939 We came by to see how you were doing. 458 00:28:52,272 --> 00:28:54,875 The whole family is here. 459 00:28:54,875 --> 00:28:56,076 It's nice and lively. 460 00:28:56,243 --> 00:28:57,344 Welcome. 461 00:28:57,711 --> 00:28:59,413 Do you want me to fart for you? 462 00:28:59,413 --> 00:29:01,115 Ok Rae. Let's go. Let's go. 463 00:29:07,788 --> 00:29:10,791 (Moving Day) 464 00:29:35,215 --> 00:29:37,317 I'll be washing the rice until tomorrow. 465 00:29:38,819 --> 00:29:41,021 How am I supposed to cook in a place like this? 466 00:29:44,958 --> 00:29:46,160 Should we eat out today? 467 00:29:46,160 --> 00:29:47,795 We must eat jajangmyeon on moving day. 468 00:29:47,795 --> 00:29:50,364 Ji Sang. Ji Gu. It's been a while since you had jajangmyeon, right? 469 00:29:50,364 --> 00:29:51,265 Let's go. 470 00:29:55,335 --> 00:29:56,470 This is jajangmyeon? 471 00:29:58,906 --> 00:30:01,442 It's cooler now that the wind is blowing. 472 00:30:03,510 --> 00:30:04,445 It's good. 473 00:30:05,512 --> 00:30:07,381 Let's eat something even better soon. 474 00:30:07,815 --> 00:30:09,349 There's no restaurant that delivers here. 475 00:30:09,349 --> 00:30:12,152 I don't know if we're eating kimchi for the ramyeon, 476 00:30:12,653 --> 00:30:15,322 or the other way around. 477 00:30:16,356 --> 00:30:18,125 It's good when you eat them together, honey. 478 00:30:18,959 --> 00:30:20,861 With this, 479 00:30:23,630 --> 00:30:25,332 that kimchi goes really well. 480 00:31:03,103 --> 00:31:04,404 Where am I? 481 00:31:04,404 --> 00:31:05,739 I'll only stay for a few days. 482 00:31:06,740 --> 00:31:08,776 When did you get here, honey? 483 00:31:08,776 --> 00:31:11,845 If I left you alone after seeing this mess, 484 00:31:11,845 --> 00:31:13,413 I wouldn't be able to sleep. That's why. 485 00:31:17,718 --> 00:31:19,987 Mom. Mom! 486 00:31:19,987 --> 00:31:21,555 - What is it? What? - A centipede. 487 00:31:21,555 --> 00:31:23,056 Wow. A centipede. It's so gross. 488 00:31:23,056 --> 00:31:25,125 - A centipede. - A centipede. 489 00:31:25,125 --> 00:31:26,593 It's so disgusting. 490 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 A centipede? 491 00:31:27,928 --> 00:31:30,430 Ji Sang. Go get Ji Cheon, 492 00:31:30,430 --> 00:31:31,932 and close the door behind you. 493 00:31:31,932 --> 00:31:34,968 No. You go close it. 494 00:31:35,369 --> 00:31:37,237 Go now. Go. 495 00:31:37,237 --> 00:31:39,440 Go close the door now. 496 00:31:40,073 --> 00:31:41,442 But it's so gross. 497 00:31:49,183 --> 00:31:51,351 I think my whole body is itchy. 498 00:31:52,553 --> 00:31:54,955 Maybe we should just sleep here for tonight. 499 00:31:59,092 --> 00:32:00,127 Dad. 500 00:32:00,127 --> 00:32:02,129 - Yes? - Wake up. 501 00:32:08,836 --> 00:32:10,337 Mom. 502 00:32:10,337 --> 00:32:11,238 Yes? 503 00:32:11,238 --> 00:32:12,706 I'm scared. 504 00:32:12,706 --> 00:32:14,641 Ji Gu, you're scared? 505 00:32:14,641 --> 00:32:17,244 I'm scared because all the lights are off. 506 00:32:18,412 --> 00:32:20,080 It kind of feels like we're camping. 507 00:32:21,515 --> 00:32:22,483 Actually, 508 00:32:23,383 --> 00:32:26,120 they say the countryside is much better for people than the city. 509 00:32:27,121 --> 00:32:28,388 There's phytoncide from the trees, 510 00:32:29,022 --> 00:32:31,158 the smell of grass calms your nerves, 511 00:32:31,959 --> 00:32:33,560 and since there's no noise pollution, 512 00:32:33,560 --> 00:32:36,163 your body produces more melatonin so you can sleep deeper. 513 00:32:37,231 --> 00:32:39,566 Yes, but... 514 00:32:40,334 --> 00:32:43,337 we should sleep at night, right? 515 00:32:43,971 --> 00:32:44,905 Okay. 516 00:32:44,905 --> 00:32:45,973 But I'm scared. 517 00:32:45,973 --> 00:32:47,474 Let's just hang in there a little longer. 518 00:32:47,474 --> 00:32:48,909 But I don't want to. 519 00:32:48,909 --> 00:32:49,810 Good night. 520 00:32:49,810 --> 00:32:50,911 Oh, my God. 521 00:32:51,812 --> 00:32:53,313 I can't sleep. 522 00:32:54,581 --> 00:32:55,949 I'll be up all night. 523 00:33:13,700 --> 00:33:14,802 You three. 524 00:33:16,370 --> 00:33:17,538 You've all grown so much. 525 00:34:51,799 --> 00:34:54,201 Why doesn't this key go in? 526 00:34:56,236 --> 00:34:57,137 Darn. 527 00:34:57,504 --> 00:35:00,274 (Mat Story Yeonri-ri Branch) 528 00:35:34,875 --> 00:35:35,909 What are you doing? 529 00:35:35,909 --> 00:35:37,611 Who are you? Who? 530 00:35:53,760 --> 00:35:56,730 Do people in this town enjoy scaring others? 531 00:35:57,464 --> 00:35:58,832 Since yesterday... 532 00:36:00,200 --> 00:36:01,135 It's open. 533 00:36:03,437 --> 00:36:04,505 Are you the building manager? 534 00:36:05,739 --> 00:36:07,174 Or a Mat Story employee? 535 00:36:19,086 --> 00:36:20,687 You'll be able to open most things. 536 00:36:23,557 --> 00:36:25,526 Wait. Wait... 537 00:36:28,428 --> 00:36:30,230 So you think I'm the outcast they sent down here? 538 00:36:30,497 --> 00:36:32,132 You can look down on me all you want. 539 00:36:50,818 --> 00:36:53,454 (Napa cabbage research fully suspended) 540 00:37:08,335 --> 00:37:10,971 How am I supposed to research napa cabbage in a place like this? 541 00:37:25,986 --> 00:37:28,422 Napa cabbage research fully suspended? 542 00:37:41,301 --> 00:37:44,037 I want to go back to Seoul. 543 00:37:44,037 --> 00:37:45,939 I'm going to kill Director Choi. 544 00:37:45,939 --> 00:37:47,708 All you Mat Story jerks. 545 00:37:50,544 --> 00:37:51,645 You abandoned me? 546 00:37:52,346 --> 00:37:53,480 Me? 547 00:38:09,963 --> 00:38:12,299 (2016 Work Log) 548 00:38:15,202 --> 00:38:17,371 The soil has been neglected for a long time, 549 00:38:17,371 --> 00:38:20,808 so drainage and nutrients are completely imbalanced. 550 00:38:20,808 --> 00:38:23,243 All professional staff need to be deployed. 551 00:38:24,411 --> 00:38:26,013 The site selection was a failure. 552 00:38:29,716 --> 00:38:31,051 What's going to happen now? 553 00:38:34,321 --> 00:38:35,522 Do nothing. 554 00:38:37,124 --> 00:38:38,058 Nothing. 555 00:38:40,060 --> 00:38:42,095 Headquarters has abandoned Yeonri-ri. 556 00:38:42,095 --> 00:38:43,664 Do nothing. 557 00:38:44,898 --> 00:38:45,866 Headquarters... 558 00:38:47,734 --> 00:38:49,336 has abandoned Yeonri-ri. 559 00:39:27,775 --> 00:39:30,077 Why won't this start? 560 00:39:39,553 --> 00:39:40,788 Why won't it? 561 00:39:42,723 --> 00:39:44,958 This is his first day at work. 562 00:39:47,294 --> 00:39:48,328 It's hot. 563 00:39:49,630 --> 00:39:50,697 It's hot. 564 00:39:53,100 --> 00:39:54,401 Air conditioner... 565 00:39:56,437 --> 00:39:57,371 Come on. 566 00:40:03,110 --> 00:40:05,479 Is it jet lag? I'm dying. 567 00:40:08,916 --> 00:40:09,883 It's hot. 568 00:40:12,219 --> 00:40:15,756 If you're hot, why are you wrapped up in a blanket? 569 00:40:15,756 --> 00:40:17,891 Goodness. Look at all this sweat. 570 00:40:17,891 --> 00:40:18,992 Goodness. 571 00:40:21,128 --> 00:40:21,962 What? 572 00:40:23,363 --> 00:40:24,398 Dr. Seong? 573 00:40:25,532 --> 00:40:27,034 Dr. Seong. 574 00:40:28,769 --> 00:40:29,837 Dr. Seong? 575 00:40:33,874 --> 00:40:40,447 (Yeonri-ri Village) 576 00:40:51,758 --> 00:40:52,726 This is nice. 577 00:41:58,859 --> 00:42:00,060 Son, where are you? 578 00:42:00,060 --> 00:42:01,295 You need to eat lunch. 579 00:42:12,940 --> 00:42:13,740 Move out of the way. 580 00:42:18,912 --> 00:42:21,148 Don't use your phone while you're walking. Or you'll get hurt. 581 00:42:26,453 --> 00:42:27,754 I should go back now. 582 00:42:45,539 --> 00:42:47,741 What's that? Is that a snail? 583 00:42:48,509 --> 00:42:50,911 What is he doing in the rice field? 584 00:42:57,484 --> 00:43:00,087 Your clothes are dirty already. Come with us. 585 00:43:02,289 --> 00:43:03,223 Me? 586 00:43:03,457 --> 00:43:05,893 Who else is there? 587 00:43:06,460 --> 00:43:09,496 Are we allowed to take him with us? 588 00:43:09,496 --> 00:43:11,598 He's with that Mat Story family that caused all that fuss. 589 00:43:11,598 --> 00:43:14,701 Mat Story or whatever, we're short on workers. 590 00:43:14,701 --> 00:43:17,204 Making a guy who's doing nothing work won't kill him. 591 00:43:18,705 --> 00:43:19,573 Let's go. 592 00:43:22,276 --> 00:43:23,744 Together. 593 00:43:36,557 --> 00:43:37,791 It smells amazing in here. 594 00:43:38,158 --> 00:43:39,059 Hey. 595 00:43:39,960 --> 00:43:43,063 Looks like a great harvest this year. 596 00:43:43,397 --> 00:43:44,898 Look at them hanging everywhere. 597 00:43:44,898 --> 00:43:46,099 My goodness. 598 00:43:46,567 --> 00:43:50,137 These cucumbers are smooth and handsome, just like me. 599 00:43:50,504 --> 00:43:51,738 Go on in. 600 00:43:59,546 --> 00:44:00,514 Wow. 601 00:44:03,117 --> 00:44:04,751 Close your mouth before a fly goes in. 602 00:44:04,751 --> 00:44:05,853 You've never seen a cucumber field before? 603 00:44:06,887 --> 00:44:09,189 No, I've never seen a cucumber field like this. 604 00:44:09,957 --> 00:44:10,824 Here. 605 00:44:11,525 --> 00:44:15,295 Take this and start from over there. Pick as you go. 606 00:44:16,163 --> 00:44:17,097 Look. 607 00:44:18,832 --> 00:44:20,667 Like this. Like this. 608 00:44:24,972 --> 00:44:26,874 If you don't fill this basket, you won't get paid today. 609 00:44:27,875 --> 00:44:28,709 Okay. 610 00:44:29,543 --> 00:44:31,044 What? Wait. 611 00:44:31,044 --> 00:44:33,413 I've never done this kind of work before. 612 00:44:36,316 --> 00:44:38,619 You think I was born picking cucumbers then? 613 00:44:38,619 --> 00:44:39,820 Do it before I smack you. 614 00:44:41,922 --> 00:44:43,090 I'll try. 615 00:44:53,534 --> 00:44:55,102 When am I going to organize all this? 616 00:44:57,938 --> 00:45:01,542 First, I'll put away the blankets. 617 00:45:03,343 --> 00:45:04,411 Stationery... 618 00:45:18,959 --> 00:45:19,827 There. 619 00:45:20,294 --> 00:45:21,228 Come on. 620 00:45:21,962 --> 00:45:24,064 My phone. 621 00:45:24,064 --> 00:45:26,433 I need to call Carol. 622 00:45:27,601 --> 00:45:28,869 Mom. 623 00:45:30,003 --> 00:45:32,539 We're going back to Seoul, right? 624 00:45:33,340 --> 00:45:35,776 Or let's go back to Toronto. Please? 625 00:45:35,776 --> 00:45:38,779 What would you even do in Toronto? 626 00:45:40,247 --> 00:45:42,249 Carol says she misses me. 627 00:45:43,717 --> 00:45:46,019 I even have money to buy a plane ticket. 628 00:45:46,720 --> 00:45:49,523 So let's go back. 629 00:45:49,523 --> 00:45:50,924 Is anyone home? 630 00:45:52,960 --> 00:45:54,895 Hello? 631 00:45:55,963 --> 00:45:56,964 Yes? 632 00:46:14,348 --> 00:46:15,349 Who are you? 633 00:46:15,916 --> 00:46:16,750 Hi. 634 00:46:17,317 --> 00:46:19,253 You're from Seoul, right? 635 00:46:22,022 --> 00:46:23,090 Can I help you? 636 00:46:25,425 --> 00:46:26,326 Well... 637 00:46:26,860 --> 00:46:30,631 She's the head of the Yeonri-ri Women's Association. 638 00:46:30,964 --> 00:46:33,467 She also runs a cafe in town, 639 00:46:33,467 --> 00:46:34,968 and a hair salon. 640 00:46:36,503 --> 00:46:37,704 She's the big shot of Yeonri-ri. 641 00:46:40,641 --> 00:46:41,975 I'm not a big shot. 642 00:46:43,277 --> 00:46:45,045 I'm Nam Hye Sun. 643 00:46:46,246 --> 00:46:49,049 I live right across from you. 644 00:46:50,984 --> 00:46:51,885 I see. 645 00:46:52,519 --> 00:46:54,555 It's nice to meet you. 646 00:46:56,256 --> 00:46:58,559 So when are you planning to go back to Seoul? 647 00:46:59,760 --> 00:47:02,229 My husband will go back after he finishes his work. 648 00:47:02,696 --> 00:47:04,698 But I might go back sooner. 649 00:47:05,365 --> 00:47:08,035 Those people from Mat Story... 650 00:47:08,435 --> 00:47:10,137 Did they last two months? 651 00:47:10,137 --> 00:47:11,505 No. 652 00:47:11,505 --> 00:47:13,407 The longest lasted a month and a half. 653 00:47:13,941 --> 00:47:15,375 Oh. 654 00:47:17,244 --> 00:47:21,215 If you're planning to stay for more than a year, 655 00:47:21,515 --> 00:47:23,150 you'll have to join the Women's Association. 656 00:47:24,251 --> 00:47:25,285 I'm sorry. 657 00:47:25,919 --> 00:47:27,888 I think we'll be going back before then. 658 00:47:30,924 --> 00:47:32,359 Is that so? 659 00:47:33,694 --> 00:47:35,295 All right then. 660 00:47:36,130 --> 00:47:37,998 - Let's go. - Let's go. 661 00:47:40,367 --> 00:47:41,869 She didn't even offer us a glass of water. 662 00:47:42,669 --> 00:47:43,837 That's just wrong. 663 00:47:43,837 --> 00:47:44,872 Forget it. 664 00:47:44,872 --> 00:47:46,874 It's not like we don't have water to drink. 665 00:47:47,174 --> 00:47:51,044 If you say that, people will say we're hazing her. 666 00:47:52,079 --> 00:47:53,380 This is upsetting. 667 00:47:56,617 --> 00:47:57,618 Unbelievable. 668 00:47:59,086 --> 00:48:01,255 This is real hazing. 669 00:48:17,171 --> 00:48:18,906 It doesn't look that difficult. 670 00:48:21,442 --> 00:48:22,609 Do I just pick it? 671 00:48:25,979 --> 00:48:26,847 Ow, that hurts. 672 00:48:31,118 --> 00:48:33,420 What? How am I supposed to do this? 673 00:48:33,720 --> 00:48:34,721 It hurts so much. 674 00:48:49,336 --> 00:48:51,438 What was that? Something just went past me. 675 00:49:04,985 --> 00:49:06,053 What was that? 676 00:49:07,988 --> 00:49:08,856 What? 677 00:49:09,857 --> 00:49:10,757 Ma'am. 678 00:49:11,525 --> 00:49:13,760 How do you pick them so easily? 679 00:49:15,162 --> 00:49:16,130 Ma'am. 680 00:49:17,598 --> 00:49:18,532 Did she not hear me? 681 00:49:33,647 --> 00:49:35,983 Ma'am. I'll come over to your side. 682 00:49:40,053 --> 00:49:41,355 Ma'am. 683 00:49:46,794 --> 00:49:48,495 A hearing aid. 684 00:49:49,830 --> 00:49:51,765 I guess you can't hear very well. 685 00:49:52,499 --> 00:49:55,669 I'll watch and learn from you. 686 00:50:04,511 --> 00:50:05,479 I'm sorry. 687 00:50:48,655 --> 00:50:49,623 Who? 688 00:50:50,891 --> 00:50:53,360 You're the scooter girl from earlier. 689 00:50:54,461 --> 00:50:56,130 Oh. 690 00:50:56,663 --> 00:50:59,733 He's from the family that moved here from Seoul. 691 00:50:59,733 --> 00:51:00,901 And this girl... 692 00:51:00,901 --> 00:51:02,636 She lives next door to yours. 693 00:51:02,636 --> 00:51:04,271 You two are neighbors. 694 00:51:09,109 --> 00:51:10,410 The phone guy. 695 00:51:12,079 --> 00:51:14,148 So what happened to your clothes? 696 00:51:19,219 --> 00:51:19,987 Well... 697 00:51:19,987 --> 00:51:22,523 He looked bored, rolling around in the field. So we brought him here. 698 00:51:23,090 --> 00:51:26,160 Hey, tall boy. You know what'll happen if you don't fill that basket, right? 699 00:51:26,160 --> 00:51:27,828 I'll smack you. 700 00:51:27,828 --> 00:51:29,263 I can do a good job. 701 00:51:30,097 --> 00:51:31,064 I'll do my best. 702 00:51:34,635 --> 00:51:35,469 Ow. 703 00:51:35,702 --> 00:51:38,238 - He's useless. - Goodness. 704 00:51:44,478 --> 00:51:47,347 You've clearly never touched dirt in your whole life. 705 00:51:48,115 --> 00:51:49,249 Are you a student? 706 00:51:49,249 --> 00:51:50,617 Yes, I'm a college student. 707 00:51:51,552 --> 00:51:54,154 I came down here for a bit with my dad. 708 00:51:55,189 --> 00:51:57,458 A college student came here with his dad. 709 00:51:57,458 --> 00:51:58,892 You're a good son. 710 00:51:58,892 --> 00:52:00,260 I'm only staying a few days. 711 00:52:01,428 --> 00:52:03,263 Oh. I'm Im Bo Mi. 712 00:52:03,263 --> 00:52:04,698 I'm a nutritionist at a school here. 713 00:52:04,698 --> 00:52:07,468 I come and help out in the fields like this when I have free time. 714 00:52:07,868 --> 00:52:10,137 I'm Seong Ji Cheon. 715 00:52:26,587 --> 00:52:29,156 Right here. You have to grab the top part here. 716 00:52:29,623 --> 00:52:30,924 Cucumber thorns are sharp, 717 00:52:30,924 --> 00:52:32,593 so even with gloves, it hurts if you grab too hard. 718 00:52:36,396 --> 00:52:37,431 Like this? 719 00:52:37,431 --> 00:52:38,866 Like this. Like this. 720 00:52:50,944 --> 00:52:52,613 This is where the future begins. 721 00:52:54,348 --> 00:52:55,582 Seong Tae Hun napa cabbage. 722 00:52:56,750 --> 00:52:58,919 Kimchi made from multi-functional cabbage... 723 00:53:01,588 --> 00:53:03,857 that tastes good and has anti-cancer properties. 724 00:53:19,773 --> 00:53:20,974 (Napa cabbage variety development fully suspended) 725 00:53:41,462 --> 00:53:43,464 (Seedling greenhouse) 726 00:53:49,036 --> 00:53:51,905 (Yeonri-ri Project) 727 00:53:52,573 --> 00:53:53,807 Farming isn't complicated. 728 00:53:54,475 --> 00:53:57,478 All I need is land, seeds, and water. 729 00:53:57,478 --> 00:53:58,479 I have everything here. 730 00:53:59,780 --> 00:54:02,282 If you plant it, it'll grow. 731 00:54:08,789 --> 00:54:11,925 If you plant it, it'll grow. 732 00:54:22,102 --> 00:54:24,805 Why isn't this working? Why? 733 00:54:24,805 --> 00:54:27,407 Why won't it work? Why? Why? Why? 734 00:54:27,407 --> 00:54:30,844 It's working. It's working. 735 00:54:41,054 --> 00:54:41,922 It's working. 736 00:54:42,489 --> 00:54:44,458 It's working. It's working. It's working. 737 00:55:11,418 --> 00:55:14,221 Yes. I can do this. 738 00:55:14,221 --> 00:55:16,757 I will go back to Seoul... 739 00:55:16,757 --> 00:55:19,026 with my wife and kids! 740 00:55:19,827 --> 00:55:23,197 I'm going back. 741 00:55:24,498 --> 00:55:27,167 You seem full of energy. What are you doing here? 742 00:55:27,868 --> 00:55:30,337 Chief. I'm farming. 743 00:55:31,238 --> 00:55:34,074 This isn't even your own plot. 744 00:55:34,374 --> 00:55:36,210 You got demoted so this is your hobby now? 745 00:55:37,544 --> 00:55:40,080 I wasn't demoted. 746 00:55:40,848 --> 00:55:42,382 I understand why you think that, 747 00:55:42,382 --> 00:55:45,052 but I came here to develop napa cabbage... 748 00:55:45,052 --> 00:55:46,687 that only Mat Story can produce. 749 00:55:47,121 --> 00:55:47,955 Napa cabbage? 750 00:55:49,523 --> 00:55:50,524 Napa cabbage farming? 751 00:55:51,058 --> 00:55:52,092 Yes. 752 00:55:52,092 --> 00:55:53,427 Napa cabbage with consistent sugar levels, 753 00:55:53,427 --> 00:55:55,262 and specialized nutrients, 754 00:55:55,262 --> 00:55:56,763 grown organically, 755 00:55:56,763 --> 00:55:58,599 and made into a specialty product of Yeonri-ri... 756 00:55:58,599 --> 00:56:01,735 So Mat Story napa cabbage will become a local specialty? 757 00:56:02,069 --> 00:56:04,338 Yes, exactly. 758 00:56:04,605 --> 00:56:06,673 I'll call it Seong Tae Hun cabbage... 759 00:56:06,673 --> 00:56:07,741 Have... 760 00:56:09,209 --> 00:56:10,878 Have some shame. 761 00:56:10,878 --> 00:56:13,347 You're basically a slave to a big corporation, aren't you? 762 00:56:13,347 --> 00:56:14,381 Chief. 763 00:56:14,782 --> 00:56:16,450 That's a bit harsh, don't you think? 764 00:56:16,450 --> 00:56:17,618 Harsh? 765 00:56:18,285 --> 00:56:20,487 You showed up looking like a beggar in this heat, 766 00:56:20,487 --> 00:56:23,056 so I even helped you find a house, 767 00:56:23,056 --> 00:56:24,458 and now listen to the nonsense you're spouting. 768 00:56:25,058 --> 00:56:27,995 I was going to let it go because I made mistakes, too, 769 00:56:27,995 --> 00:56:30,731 but do you even have a real estate license? 770 00:56:30,731 --> 00:56:32,666 Showing houses without a license... 771 00:56:32,666 --> 00:56:34,234 is fraud. 772 00:56:34,234 --> 00:56:35,903 A real estate license? I'm glad you mentioned it. 773 00:56:35,903 --> 00:56:37,971 What about you? Do you have a farming license? 774 00:56:38,739 --> 00:56:41,141 Why would I need a license to farm? 775 00:56:41,141 --> 00:56:42,843 Yes, you do. 776 00:56:43,444 --> 00:56:45,746 Because farming is something done by people. 777 00:56:46,079 --> 00:56:48,382 But Mat Story isn't people. 778 00:56:48,382 --> 00:56:50,451 It's a beast that killed this land. 779 00:56:51,018 --> 00:56:53,353 How can you say this land is dead? 780 00:56:54,721 --> 00:56:57,624 You left this fine land abandoned for ten years and killed it. 781 00:56:58,025 --> 00:57:00,494 Clear away the rocks if you want. See if a blade of grass will grow. 782 00:57:00,494 --> 00:57:03,363 I used to be a researcher. I know what to do. 783 00:57:03,363 --> 00:57:05,065 No, you don't. 784 00:57:05,699 --> 00:57:08,335 I'll make sure you can't do anything here. 785 00:57:08,836 --> 00:57:10,771 That's ridiculous. 786 00:57:10,771 --> 00:57:12,206 How can you possibly do that? 787 00:57:14,441 --> 00:57:15,375 Tell me. 788 00:57:15,843 --> 00:57:16,877 What do you think... 789 00:57:17,344 --> 00:57:18,412 you can do on your own here... 790 00:57:18,846 --> 00:57:20,114 without me? 791 00:57:49,510 --> 00:57:50,778 Village... 792 00:57:52,146 --> 00:57:53,480 chief! 793 00:58:35,722 --> 00:58:39,293 Like being struck by lightning and splashed with water. 794 00:58:39,293 --> 00:58:40,127 Yes. 795 00:58:40,694 --> 00:58:42,062 That could happen in life. 796 00:58:42,696 --> 00:58:44,264 It happens. 797 00:58:44,264 --> 00:58:48,635 But why does it have to be me? 798 00:58:58,412 --> 00:59:00,848 (We thank Min Sung Wuk for his special appearance) 799 00:59:22,035 --> 00:59:25,038 (Cabbage Your Life) 800 00:59:25,038 --> 00:59:28,475 Send 1,500 seedling samples within a month. 801 00:59:29,843 --> 00:59:31,845 Why won't it grow? Why? 802 00:59:32,679 --> 00:59:34,848 Mr. Seong Ji Cheon. 803 00:59:35,516 --> 00:59:36,717 I'm Officer Park Soon Kyung. 804 00:59:36,717 --> 00:59:37,651 Easy to remember, right? 805 00:59:39,553 --> 00:59:41,588 I officially declare this as the village chief. 806 00:59:41,588 --> 00:59:44,291 Do not help Seong Tae Hun at all. 807 00:59:44,291 --> 00:59:45,826 Village chief's official stamp. 808 00:59:45,826 --> 00:59:47,227 Get a recommendation from the village chief. 809 00:59:47,227 --> 00:59:49,396 Village chief. Village chief. Village chief. 810 00:59:49,396 --> 00:59:51,832 I'll deal with the Women's Association first. 811 00:59:51,832 --> 00:59:53,167 Hello. 812 00:59:53,801 --> 00:59:55,002 Let's find a way. 813 00:59:55,002 --> 00:59:56,770 If there's no proper way, I'll find another way. 814 00:59:59,840 --> 01:00:01,842 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 54043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.