All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S03E12.Four.Star.Spectacular.1080p.BluRay.DD2.0.x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:06,925 [theme music] 2 00:00:48,132 --> 00:00:50,593 (Strange) It took a while, but I found the perfect gift. 3 00:00:50,802 --> 00:00:53,596 I can't wait to see Alanna's face when she opens it. 4 00:00:53,805 --> 00:00:54,639 [whirr] 5 00:00:54,847 --> 00:00:55,932 [zap] 6 00:00:58,601 --> 00:01:02,063 Impossible. I calculated the timing and location 7 00:01:02,272 --> 00:01:03,106 of the zeta beam perfectly. 8 00:01:03,314 --> 00:01:04,399 [zap] 9 00:01:08,611 --> 00:01:10,196 Something's afoot. 10 00:01:23,209 --> 00:01:24,335 Whoa! 11 00:01:25,545 --> 00:01:26,671 [gasps] 12 00:01:28,006 --> 00:01:29,048 [grunts] 13 00:01:31,968 --> 00:01:33,428 Alanna's present. 14 00:01:37,307 --> 00:01:39,017 No errant zeta beam's gonna keep 15 00:01:39,225 --> 00:01:40,935 me from my interstellar sweetheart. 16 00:01:41,144 --> 00:01:42,061 [zap] 17 00:01:52,155 --> 00:01:53,406 [zap] 18 00:01:54,824 --> 00:01:56,701 [thunk] 19 00:01:57,827 --> 00:01:59,537 [dog whimpers] 20 00:01:59,746 --> 00:02:02,081 Ha, ha! Looks like I made a friend. 21 00:02:04,584 --> 00:02:08,087 This isn't Rann. And it's definitely not Earth. 22 00:02:17,347 --> 00:02:20,600 Great Scott. It's Kanjar Ro. 23 00:02:20,808 --> 00:02:21,934 Adam Strange. 24 00:02:22,143 --> 00:02:24,604 Energirod, huh? Let me guess. 25 00:02:24,812 --> 00:02:27,440 You used it to hijack the frequency of the zeta beam. 26 00:02:27,649 --> 00:02:30,693 Hoping to use it to teleport that Negaton Bomb to Rann. 27 00:02:30,902 --> 00:02:34,238 Indeed. And after the bomb vaporizes all sentient life 28 00:02:34,447 --> 00:02:35,823 on the planet.. 29 00:02:36,032 --> 00:02:38,868 I'll control the zeta beam and begin my conquest 30 00:02:39,077 --> 00:02:41,371 of every planet in the galaxy. 31 00:02:41,579 --> 00:02:44,207 You picked the wrong day to take over the universe. 32 00:02:44,415 --> 00:02:46,167 I have a date with Alanna. 33 00:02:46,376 --> 00:02:48,211 [grunting] 34 00:02:53,925 --> 00:02:55,426 [wham] 35 00:03:04,143 --> 00:03:05,645 [zap] 36 00:03:14,946 --> 00:03:16,447 [zap] 37 00:03:18,241 --> 00:03:21,160 This isn't Rann. 38 00:03:21,369 --> 00:03:24,288 Only missed it by a few star systems to the left. 39 00:03:24,497 --> 00:03:25,873 Mind if I give it a try? 40 00:03:26,082 --> 00:03:27,792 [grunting] 41 00:03:28,000 --> 00:03:30,545 [thunk] 42 00:03:30,753 --> 00:03:32,588 [whoosh] 43 00:03:34,924 --> 00:03:36,801 [crackle crackle] 44 00:03:41,764 --> 00:03:43,266 [zap] 45 00:03:44,684 --> 00:03:45,601 Blast it! 46 00:03:50,064 --> 00:03:52,191 [creaking] 47 00:03:53,776 --> 00:03:55,278 [roaring] 48 00:03:58,072 --> 00:03:59,198 [growling] 49 00:04:05,163 --> 00:04:06,289 [sighs] 50 00:04:08,541 --> 00:04:09,667 [beep beep beep] 51 00:04:16,299 --> 00:04:17,425 [sighs] 52 00:04:18,384 --> 00:04:19,886 [zap zap zap] 53 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 [grunts] 54 00:04:29,896 --> 00:04:31,022 Adam. 55 00:04:32,607 --> 00:04:33,733 [grunting] 56 00:04:35,777 --> 00:04:36,903 Strange. 57 00:04:38,029 --> 00:04:39,155 [both grunting] 58 00:04:42,533 --> 00:04:45,119 [zap zap zap] 59 00:04:59,050 --> 00:05:03,054 You win, Adam Strange. Rann is.. 60 00:05:03,262 --> 00:05:04,347 Huh? 61 00:05:07,058 --> 00:05:10,311 Mine! All mine! 62 00:05:10,520 --> 00:05:11,771 You've failed your precious 63 00:05:11,979 --> 00:05:14,774 love and doomed her entire planet. 64 00:05:14,982 --> 00:05:20,112 Hold your fire. He has a Negaton Bomb. 65 00:05:20,321 --> 00:05:22,865 That's right, Earth-bag, and when I trigger it 66 00:05:23,074 --> 00:05:26,744 every sentient life form on this planet will be vaporized. 67 00:05:26,953 --> 00:05:28,371 What about you? 68 00:05:28,579 --> 00:05:31,791 The Energirod creates a positron field that insulates me 69 00:05:31,999 --> 00:05:33,918 from the bomb's effects. 70 00:05:34,126 --> 00:05:36,254 Your planet is mine. 71 00:05:36,462 --> 00:05:37,380 [dog growls then bites] 72 00:05:37,588 --> 00:05:38,673 Aah! Unh! 73 00:05:43,344 --> 00:05:44,428 [Kanjar Ro grunts] 74 00:05:44,637 --> 00:05:46,472 Curse you, Adam Strange! 75 00:05:51,435 --> 00:05:53,312 You're too late. 76 00:05:54,772 --> 00:05:59,986 Let's see where this one sends you. 77 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 [yelling] 78 00:06:05,032 --> 00:06:06,909 [gasping] 79 00:06:18,004 --> 00:06:19,130 [sighs] 80 00:06:20,131 --> 00:06:21,257 Huh? 81 00:06:24,218 --> 00:06:25,344 [growling] 82 00:06:27,763 --> 00:06:29,473 (Strange) Sorry I'm late, my dear. 83 00:06:29,682 --> 00:06:33,102 I was trying to find you the perfect gift. 84 00:06:33,311 --> 00:06:35,146 Happy anniversary. 85 00:06:36,397 --> 00:06:37,607 [barking] 86 00:06:41,527 --> 00:06:42,820 [theme music] 87 00:06:47,658 --> 00:06:49,118 I must say, Batman. 88 00:06:49,327 --> 00:06:50,995 This is an absolute work of art. 89 00:06:51,203 --> 00:06:52,371 Perfectly balanced 90 00:06:52,580 --> 00:06:54,624 feather-light yet nigh indestructible. 91 00:06:54,832 --> 00:06:58,294 It's a real beaut, or my name ain't Captain Boomerang. 92 00:06:58,502 --> 00:07:01,213 You won't have it for long, you obscene outbacker. 93 00:07:01,422 --> 00:07:03,257 Mind if I give it a whirl? 94 00:07:03,466 --> 00:07:04,508 [whirring] 95 00:07:05,384 --> 00:07:07,637 Flash? 96 00:07:07,845 --> 00:07:09,722 Looking for these? 97 00:07:09,931 --> 00:07:11,015 [wham] 98 00:07:11,223 --> 00:07:12,350 [groans] 99 00:07:14,310 --> 00:07:15,603 What took you so long? 100 00:07:15,811 --> 00:07:17,521 I sent that alarm at least two minutes ago. 101 00:07:17,730 --> 00:07:20,775 Sorry about that. There were complications. 102 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 [alarm beeps] 103 00:07:23,694 --> 00:07:24,862 Be there is a sec, Bats. 104 00:07:35,831 --> 00:07:36,958 Uh-oh. 105 00:07:47,009 --> 00:07:50,096 Alright, Mirror Master, you might as well come out now. 106 00:07:50,304 --> 00:07:53,683 Hello, again, Flash. Been a while, eh? 107 00:07:53,891 --> 00:07:56,852 Not long enough. Nice mirror maze. 108 00:07:57,061 --> 00:08:00,314 If you think that trick's nice check this one out. 109 00:08:02,733 --> 00:08:04,276 Is that all you got? 110 00:08:04,485 --> 00:08:07,029 I can still defeat each of you in the blink of an eye. 111 00:08:07,238 --> 00:08:09,073 (All) You might fight your way through one.. 112 00:08:09,281 --> 00:08:11,951 ...or two or even ten of me duplicates, Flash. 113 00:08:12,159 --> 00:08:15,121 But there's no way out of me mirror maze, and eventually 114 00:08:15,329 --> 00:08:16,872 we'll wear you down. 115 00:08:17,081 --> 00:08:20,042 Good thing I don't have to defeat all of them, just you. 116 00:08:20,251 --> 00:08:24,046 (All) Then catch me if you can. Ha, ha, ha, ha, ha! 117 00:08:24,255 --> 00:08:25,339 [grunting] 118 00:08:42,106 --> 00:08:44,025 [panting] 119 00:08:44,233 --> 00:08:46,736 Am I late? Did I miss it? 120 00:08:46,944 --> 00:08:48,863 (Flash) Abra Kadabra, the 64th century's most 121 00:08:49,071 --> 00:08:50,740 malevolent magician. 122 00:08:50,948 --> 00:08:54,076 If you're here to try to kill me, you'll have to get in line. 123 00:08:54,285 --> 00:08:57,246 I'm not here to fight you, my primitive foe. 124 00:08:57,455 --> 00:08:59,749 Then if you don't mind, I'm kind of busy at the moment. 125 00:09:01,417 --> 00:09:04,003 After our last run-in. I returned to the future 126 00:09:04,211 --> 00:09:06,130 to figure out why I failed to defeat 127 00:09:06,338 --> 00:09:08,966 an un-evolved primitive such as yourself. 128 00:09:09,175 --> 00:09:11,343 Do you know what I discovered? 129 00:09:11,552 --> 00:09:12,928 That you're a terrible villain? 130 00:09:13,137 --> 00:09:15,514 Temporal paradoxes. 131 00:09:15,723 --> 00:09:17,308 You're a part of my history 132 00:09:17,516 --> 00:09:20,978 therefore I can not kill you without changing the time line. 133 00:09:22,646 --> 00:09:23,898 But in my research.. 134 00:09:24,106 --> 00:09:27,276 I found something that may be of interest to you. 135 00:09:30,362 --> 00:09:33,115 Notice the date? It's today! 136 00:09:33,324 --> 00:09:35,367 I may not be able to kill you.. 137 00:09:35,576 --> 00:09:39,121 ...but I can watch someone else succeed where I have failed. 138 00:09:39,330 --> 00:09:42,541 The article mentions a Mirror Master? 139 00:09:42,750 --> 00:09:44,210 [grunts] 140 00:09:46,796 --> 00:09:50,007 (in unison) Still not impressed with me latest gadget, Flash? 141 00:09:50,216 --> 00:09:51,801 Ooh! This is it. 142 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 Such a shame your defeat must come at the hands 143 00:09:54,095 --> 00:09:56,764 of this unwashed, snaggle-toothed barbarian. 144 00:10:01,310 --> 00:10:03,062 That's it. 145 00:10:03,270 --> 00:10:05,022 [wham] 146 00:10:05,231 --> 00:10:07,066 [glass shatters] 147 00:10:07,274 --> 00:10:09,151 Talk about your glass jaws. 148 00:10:09,360 --> 00:10:12,613 No! How did you know which Mirror Master to hit? 149 00:10:12,822 --> 00:10:14,782 Actually, Abra, I owe it all to you. 150 00:10:14,990 --> 00:10:15,950 Excuse me? 151 00:10:16,158 --> 00:10:17,159 If you hadn't pointed out 152 00:10:17,368 --> 00:10:18,577 his dental deficiencies 153 00:10:18,786 --> 00:10:20,162 I might never have found the original. 154 00:10:20,371 --> 00:10:22,456 His teeth were the only thing that weren't symmetrical. 155 00:10:22,665 --> 00:10:24,542 But, my newspaper. 156 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 Looks like your newspaper's wrong now, Abra. 157 00:10:26,919 --> 00:10:28,838 I guess I don't die today after all. 158 00:10:29,046 --> 00:10:31,882 Impossible. You can't change history. 159 00:10:32,091 --> 00:10:34,051 Me? You're the one who changed it. 160 00:10:34,260 --> 00:10:37,012 Ah! You'll pay for this. 161 00:10:37,805 --> 00:10:39,098 [boom] 162 00:10:42,226 --> 00:10:45,563 I did it. I killed the Flash. 163 00:10:45,771 --> 00:10:47,982 But if the Mirror Master was meant to, I may still have 164 00:10:48,190 --> 00:10:49,650 changed history. 165 00:10:49,859 --> 00:10:53,404 I must get back to my own time. See if anything has altered. 166 00:11:02,288 --> 00:11:04,290 (Batman) So I take it you're not actually dead. 167 00:11:04,498 --> 00:11:05,958 Mind if I ask why not? 168 00:11:06,167 --> 00:11:07,960 Thanks to this. 169 00:11:08,169 --> 00:11:10,754 I used Mirror Master's gizmo and let him destroy the duplicate 170 00:11:10,963 --> 00:11:12,423 while I stayed out of sight. 171 00:11:16,135 --> 00:11:18,220 So the newspaper was always wrong. 172 00:11:18,429 --> 00:11:20,139 Like Grammy Flash always says 173 00:11:20,347 --> 00:11:21,974 "Don't believe everything you read." 174 00:11:27,479 --> 00:11:29,523 [theme music] 175 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 [doorbell rings] 176 00:11:42,369 --> 00:11:43,495 Are you the cat-sitter? 177 00:11:47,458 --> 00:11:49,126 I am 'Mazing Man. 178 00:11:49,335 --> 00:11:50,628 [sings fanfare] 179 00:11:50,836 --> 00:11:53,255 Righter of wrongs. Defender of the oppressed. 180 00:11:53,464 --> 00:11:57,092 Doer of good deeds. Owner of a spiffy hybrid car. 181 00:11:57,301 --> 00:12:00,137 I brush my teeth after every meal. And.. 182 00:12:00,346 --> 00:12:01,639 ...I occasionally volunteer 183 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 for the Gotham City Kitty Koop Cat Shelter. 184 00:12:04,058 --> 00:12:07,478 - Then you are the cat-sitter. - Mm-hm. Yeah. 185 00:12:07,686 --> 00:12:09,188 Mind not standing on the couch? 186 00:12:09,396 --> 00:12:10,439 Hmm? Oh, sorry. 187 00:12:10,648 --> 00:12:12,441 I'm Fiona and this is Owen. 188 00:12:12,650 --> 00:12:14,235 Very nice to meet you, Amazing-- 189 00:12:14,443 --> 00:12:18,614 Uh, actually, it's 'Mazing Man, ma'am, with an "M". 190 00:12:18,822 --> 00:12:21,367 Of course. Now, there's food in the fridge.. 191 00:12:21,575 --> 00:12:24,286 Oh! This must be Precious. 192 00:12:24,495 --> 00:12:25,955 [meows] 193 00:12:26,163 --> 00:12:30,542 Oh! Isn't she the cutest thing? 194 00:12:30,751 --> 00:12:32,711 What a pretty cat! 195 00:12:32,920 --> 00:12:35,714 Be sure she eats her dinner and call us if anything goes wrong. 196 00:12:35,923 --> 00:12:38,300 You needn't worry about anything. 197 00:12:38,509 --> 00:12:41,637 I am a superhero, like my good friend Batman. 198 00:12:41,845 --> 00:12:42,930 [yowl] 199 00:12:46,433 --> 00:12:47,559 Uh.. 200 00:12:50,604 --> 00:12:52,147 Well, Precious. 201 00:12:52,356 --> 00:12:55,818 Prepare to be.. 202 00:12:56,026 --> 00:12:57,945 ...entertained! 203 00:13:01,282 --> 00:13:02,408 [grunting] 204 00:13:06,620 --> 00:13:07,746 [chuckles] 205 00:13:09,456 --> 00:13:10,958 You do this.. 206 00:13:17,339 --> 00:13:18,465 [grunting] 207 00:13:20,217 --> 00:13:21,343 [meows] 208 00:13:23,345 --> 00:13:27,057 Oh. Precious? Precious, honey? 209 00:13:27,266 --> 00:13:28,350 [Precious purrs] 210 00:13:31,353 --> 00:13:33,230 She flew up the flue. 211 00:13:35,107 --> 00:13:38,527 Are you having fun in there? Well, you need to come out. 212 00:13:38,736 --> 00:13:39,820 ['Mazing Man grunting] 213 00:13:42,614 --> 00:13:43,741 [crash] 214 00:13:44,658 --> 00:13:46,952 Precious. 215 00:13:47,161 --> 00:13:48,245 [grunts] 216 00:13:52,458 --> 00:13:56,337 Precious, you probably ought to come out of there. 217 00:13:57,338 --> 00:13:58,630 Oh! 218 00:13:58,839 --> 00:14:02,593 Please, Precious, I swore an oath to protect you. 219 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Don't make me look bad. 220 00:14:08,349 --> 00:14:10,851 Hmm, I'll use psychology. 221 00:14:11,060 --> 00:14:14,646 Alright, maybe you should stay in the wall, Precious. 222 00:14:14,855 --> 00:14:17,149 See if I care. Oh! 223 00:14:17,358 --> 00:14:18,442 [grunts] 224 00:14:19,735 --> 00:14:22,154 I'm totally freaking out! 225 00:14:22,363 --> 00:14:24,948 What'll I do? What'll I do? What'll I do? 226 00:14:25,157 --> 00:14:27,910 Calm down. What would Batman do? 227 00:14:29,328 --> 00:14:30,829 [screams] 228 00:14:32,998 --> 00:14:34,124 [screaming] 229 00:14:36,794 --> 00:14:38,253 [rumbling] 230 00:14:38,462 --> 00:14:39,546 [grunts] 231 00:14:47,638 --> 00:14:49,556 Oh! Precious. 232 00:14:49,765 --> 00:14:50,849 ['Mazing Man sobbing] 233 00:14:55,062 --> 00:14:57,523 [sobbing] 234 00:14:57,731 --> 00:15:02,111 There. Finished. A fitting tribute to Precious. 235 00:15:05,030 --> 00:15:07,533 That doesn't look anything like this picture. 236 00:15:11,829 --> 00:15:12,955 [grunting] 237 00:15:17,793 --> 00:15:18,919 [birds chirping] 238 00:15:21,880 --> 00:15:23,382 [groans] 239 00:15:23,590 --> 00:15:25,300 Huh? 240 00:15:25,509 --> 00:15:26,343 Well, I hope everything went.. 241 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 Aah! 242 00:15:28,220 --> 00:15:31,598 I swear, I'll spend the rest of my life making it up to you. 243 00:15:31,807 --> 00:15:33,851 I'm a terrible person. 244 00:15:34,059 --> 00:15:36,645 There was just too much wall for one little cat. 245 00:15:36,854 --> 00:15:38,355 Oh, I know I could never be half 246 00:15:38,564 --> 00:15:41,650 the cat she was, but I'll never quit trying. 247 00:15:41,859 --> 00:15:43,694 [meowing] 248 00:15:47,573 --> 00:15:49,491 Just show me where the litter box is, please. 249 00:15:49,700 --> 00:15:51,577 (Fiona) Did you miss us, Precious? 250 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 Precious? 251 00:15:53,162 --> 00:15:53,996 It's Precious. 252 00:15:54,204 --> 00:15:55,456 ['Mazing Man laughing] 253 00:15:56,790 --> 00:15:58,250 Oh, Precious. 254 00:15:58,459 --> 00:16:00,252 And you did such a good job keeping things clean. 255 00:16:00,461 --> 00:16:01,712 The place is spotless. 256 00:16:01,920 --> 00:16:03,505 No need to thank me, ma'am. 257 00:16:03,714 --> 00:16:08,927 Spotlessness is all in a day's work for 'Mazing Man. Whoa! 258 00:16:09,136 --> 00:16:10,471 [crash] 259 00:16:16,643 --> 00:16:18,103 [chuckles] 260 00:16:18,312 --> 00:16:20,230 This looks like a job for 'Mazing Man. 261 00:16:20,898 --> 00:16:22,399 [plop] 262 00:16:27,404 --> 00:16:27,988 [theme music] 263 00:16:32,493 --> 00:16:33,785 [engine revving] 264 00:16:37,873 --> 00:16:40,000 (Shrieve) This is it, freaks. We're entering the zone 265 00:16:40,209 --> 00:16:43,879 where several Allied planes have disappeared. 266 00:16:44,087 --> 00:16:46,048 (Shrieve) Including one of our special operatives. 267 00:16:46,256 --> 00:16:47,716 [screeches] 268 00:16:47,925 --> 00:16:49,009 [boom] 269 00:16:52,721 --> 00:16:53,847 [gunfire] 270 00:16:54,681 --> 00:16:56,642 [screeching] 271 00:16:57,601 --> 00:16:58,602 Hold on, freaks. 272 00:17:02,314 --> 00:17:03,607 [screeching] 273 00:17:10,697 --> 00:17:12,199 [clanking] 274 00:17:17,871 --> 00:17:18,997 [clang] 275 00:17:20,749 --> 00:17:22,501 Move it, freaks. 276 00:17:22,709 --> 00:17:23,835 [boom] 277 00:17:30,384 --> 00:17:31,510 [sniff sniff] 278 00:17:33,220 --> 00:17:34,721 [rustling] 279 00:17:43,647 --> 00:17:47,109 Wait until Army Intelligence sees this. 280 00:17:47,317 --> 00:17:48,986 (Shrieve) I wonder how big this little fella is gonna get. 281 00:17:49,194 --> 00:17:50,279 [growls] 282 00:17:56,410 --> 00:17:57,536 [growling] 283 00:17:58,787 --> 00:17:59,955 [grunts] 284 00:18:03,709 --> 00:18:04,835 [Lucky grunting] 285 00:18:12,050 --> 00:18:13,176 [sighs] 286 00:18:14,886 --> 00:18:16,013 [sighs] 287 00:18:18,056 --> 00:18:19,182 [roars] 288 00:18:21,768 --> 00:18:22,936 [screeching] 289 00:18:30,527 --> 00:18:33,780 What are they waiting for? 290 00:18:33,989 --> 00:18:36,366 They are waiting for me, dear boy. 291 00:18:36,575 --> 00:18:38,118 And you are? 292 00:18:38,327 --> 00:18:41,622 I am the Ultra-Humanite. 293 00:18:41,830 --> 00:18:43,624 Doesn't ring any bells. 294 00:18:43,832 --> 00:18:46,460 I assume you're the one knocking Allied planes out of the sky. 295 00:18:46,668 --> 00:18:49,254 Yes, yes. But that is only the beginning. 296 00:18:49,463 --> 00:18:53,550 (Ultra-Humanite) I have perfected my control of these magnificent beasts. 297 00:18:53,759 --> 00:18:56,803 Soon I will unleash them on the Allied Forces. 298 00:18:57,012 --> 00:19:00,641 They will insure victory for the Axis powers.. 299 00:19:00,849 --> 00:19:04,645 ...and the defeat of the Allies. 300 00:19:04,853 --> 00:19:06,521 What a fitting addition to my 301 00:19:06,730 --> 00:19:09,399 forces the Creature Commandos will be. 302 00:19:09,608 --> 00:19:12,444 These freaks work for me and the good old US of A. 303 00:19:12,653 --> 00:19:14,780 And we're not joining up with some Axis lackey 304 00:19:14,988 --> 00:19:16,657 who wants to enslave the world. 305 00:19:16,865 --> 00:19:18,492 Hmm. A pity. 306 00:19:18,700 --> 00:19:21,244 Once I plant receivers in your brains.. 307 00:19:21,453 --> 00:19:24,581 I will control you as easily as these dinosaurs. 308 00:19:24,790 --> 00:19:27,334 Seize the Creature Commandos! 309 00:19:27,542 --> 00:19:28,627 [dinosaurs growling] 310 00:19:32,798 --> 00:19:34,091 [grunts] 311 00:19:40,222 --> 00:19:41,348 [groans] 312 00:19:44,101 --> 00:19:46,144 Get that remote control. 313 00:19:46,353 --> 00:19:48,689 You heard the man, Creature Commandos. 314 00:19:52,442 --> 00:19:53,568 [roaring] 315 00:19:55,320 --> 00:19:57,197 [growling] 316 00:19:58,490 --> 00:19:59,616 [roaring] 317 00:20:05,163 --> 00:20:06,665 [screeching] 318 00:20:11,086 --> 00:20:12,963 [roaring] 319 00:20:25,976 --> 00:20:27,936 [rat-ta-ta-ta] 320 00:20:29,521 --> 00:20:30,814 [bat squeaking] 321 00:20:46,747 --> 00:20:48,623 No-o-o! 322 00:20:58,633 --> 00:21:00,510 [dinosaurs growling] 323 00:21:05,348 --> 00:21:06,475 [grunting] 324 00:21:07,684 --> 00:21:08,977 [hissing] 325 00:21:15,692 --> 00:21:16,818 [growling] 326 00:21:23,533 --> 00:21:24,659 [hissing] 327 00:21:30,290 --> 00:21:31,458 [screeching] 328 00:21:31,666 --> 00:21:32,584 [whimpering] 329 00:21:36,880 --> 00:21:39,633 Thanks, Creature Commandos. 330 00:21:39,841 --> 00:21:40,926 [camera clicking] 331 00:21:43,136 --> 00:21:45,972 When Army Intelligence sees proof these dinosaurs exist.. 332 00:21:46,181 --> 00:21:49,434 ...they'll make those lizards the greatest war weapon since... 333 00:21:49,643 --> 00:21:50,769 Lucky, no! 334 00:21:52,562 --> 00:21:54,397 What's the idea? 335 00:21:54,606 --> 00:21:58,735 You made us monsters, Shrieve. Made us fight your stinking war. 336 00:21:58,944 --> 00:22:00,654 That's something we can understand. 337 00:22:00,862 --> 00:22:02,280 But those dinosaurs are simple 338 00:22:02,489 --> 00:22:05,450 creatures living the only lives they know. 339 00:22:05,659 --> 00:22:06,576 [growling] 340 00:22:06,785 --> 00:22:08,870 We'd like to keep it that way. 341 00:22:11,581 --> 00:22:12,874 [roars] 342 00:22:17,879 --> 00:22:20,090 [theme music] 22417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.