Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,968 --> 00:00:10,887
You're looking at
the next 10-15 years
2
00:00:11,095 --> 00:00:12,639
in Arkham Asylum, Hellgrammite.
3
00:00:12,847 --> 00:00:14,224
[growls]
4
00:00:14,432 --> 00:00:18,061
I'm never going back
to that roach motel, Batman.
5
00:00:18,269 --> 00:00:19,187
[both grunting]
6
00:00:19,395 --> 00:00:20,647
Uhh!
7
00:00:24,317 --> 00:00:25,443
[grunting]
8
00:00:28,071 --> 00:00:29,656
Uhh!
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,407
Are you just going
to watch or can I get
10
00:00:31,616 --> 00:00:33,743
a little help here, Creeper?
11
00:00:33,952 --> 00:00:35,787
You got it, pal.
12
00:00:35,995 --> 00:00:38,081
Batman, Batman he's our man.
13
00:00:38,289 --> 00:00:40,375
If that really totally
disgusting freakishly
14
00:00:40,583 --> 00:00:43,878
deformed abomination
can't beat him, no one can!
15
00:00:44,087 --> 00:00:45,880
Yay, Batman!
16
00:00:47,882 --> 00:00:49,425
Not what I had in mind.
17
00:00:52,345 --> 00:00:53,471
Let's go.
18
00:00:53,680 --> 00:00:54,847
Oh, I'd love to
19
00:00:55,056 --> 00:00:56,933
but I've got group therapy
in 15 minutes.
20
00:00:57,141 --> 00:00:59,978
And the other psychotics
just hate it when I'm late.
21
00:01:18,246 --> 00:01:19,372
[growling]
22
00:01:22,834 --> 00:01:23,960
[grunting]
23
00:01:26,796 --> 00:01:31,384
First, I'll turn you
into my insect slave.
24
00:01:31,593 --> 00:01:34,721
Then all of Gotham
will follow.
25
00:01:34,929 --> 00:01:36,306
[Creeper laughing]
26
00:01:36,514 --> 00:01:38,683
You know the best way
to deal with bugs, Batman?
27
00:01:38,891 --> 00:01:41,311
Stomp 'em.
28
00:01:41,519 --> 00:01:42,604
[grunting]
29
00:01:45,148 --> 00:01:46,274
[growling]
30
00:01:47,817 --> 00:01:48,693
Knock-knock.
31
00:01:48,901 --> 00:01:49,861
[grunting]
32
00:01:50,069 --> 00:01:51,821
Who's on first?
33
00:01:52,030 --> 00:01:53,114
Third base.
34
00:01:53,323 --> 00:01:54,157
To cross the road!
35
00:01:54,365 --> 00:01:55,992
[grunting]
36
00:01:56,200 --> 00:01:58,077
Newman.
That's what she said.
37
00:02:00,496 --> 00:02:01,372
Ha-ha-ha!
38
00:02:01,581 --> 00:02:03,625
Stop that!
39
00:02:03,833 --> 00:02:05,376
Uhh!
40
00:02:05,585 --> 00:02:06,586
Sure thing.
41
00:02:06,794 --> 00:02:07,920
Uhh!
42
00:02:08,129 --> 00:02:09,213
[grunting and groaning]
43
00:02:10,590 --> 00:02:11,716
Ah!
44
00:02:14,594 --> 00:02:16,220
[groaning]
45
00:02:16,429 --> 00:02:17,221
Thanks, Creeper.
46
00:02:17,430 --> 00:02:18,640
Much as I hate to admit it
47
00:02:18,848 --> 00:02:19,932
even the hopelessly insane
48
00:02:20,141 --> 00:02:22,352
can be useful in
the fight against crime.
49
00:02:22,560 --> 00:02:24,896
Aw, shucks, man.
Weren't nothin'.
50
00:02:25,104 --> 00:02:26,189
[siren blaring]
51
00:02:28,024 --> 00:02:29,651
It's the Creeper.
Grab him!
52
00:02:29,859 --> 00:02:32,487
Gotta go, flying rodent dude.
53
00:02:32,695 --> 00:02:35,239
I'll see you around.
Hee-hee-hee!
54
00:02:35,448 --> 00:02:37,450
Hee-hee-hee!
55
00:02:37,659 --> 00:02:39,160
Not if I see you first.
56
00:02:41,204 --> 00:02:44,082
[theme music]
57
00:03:01,307 --> 00:03:04,185
[music continues]
58
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
[dramatic music]
59
00:03:19,158 --> 00:03:20,284
[growling]
60
00:03:21,536 --> 00:03:22,704
[whooshing]
61
00:03:24,414 --> 00:03:27,125
Cease and desist, Catman.
62
00:03:27,333 --> 00:03:28,209
[explosion]
63
00:03:39,595 --> 00:03:40,513
Uhh!
64
00:03:42,348 --> 00:03:43,474
Uhh!
65
00:03:45,309 --> 00:03:46,686
[grunting]
66
00:03:46,894 --> 00:03:49,272
It's time to give up
your crooked path, Catman.
67
00:03:49,480 --> 00:03:51,357
Once you've paid your debt
to society, you can..
68
00:03:51,566 --> 00:03:52,817
[siren blaring]
69
00:03:53,025 --> 00:03:54,110
Huh?
70
00:04:04,829 --> 00:04:06,873
Ha-ha! You're caught
in a black hole!
71
00:04:07,081 --> 00:04:09,876
Uh-uh-uh,
I've got a wormhole card
72
00:04:10,084 --> 00:04:13,087
which means I can warp
through that hole..
73
00:04:13,296 --> 00:04:16,132
...all the way
to the Andromeda galaxy.
74
00:04:16,340 --> 00:04:17,300
Boo-yah!
75
00:04:17,508 --> 00:04:18,718
Cheater!
76
00:04:26,100 --> 00:04:27,852
[jazz music]
77
00:04:31,272 --> 00:04:33,524
That romance novel
boring you yet, Ice?
78
00:04:33,733 --> 00:04:35,485
'Cause, you know,
I prefer to read stories
79
00:04:35,693 --> 00:04:37,904
with a little more
action in 'em.
80
00:04:38,112 --> 00:04:41,532
Oh, there's plenty of that
in here, believe me.
81
00:04:43,910 --> 00:04:45,620
Booster
82
00:04:45,828 --> 00:04:48,498
you were scheduled to begin
monitor duty five minutes ago.
83
00:04:48,706 --> 00:04:51,918
Aw, come on, J'onn.
We're playing Starship.
84
00:04:53,252 --> 00:04:55,004
I'm goin'. I'm goin'.
85
00:04:56,589 --> 00:04:58,758
- You know, you ask me--
- Nobody did.
86
00:04:58,966 --> 00:05:01,761
You should toss that loser
gold off the team.
87
00:05:01,969 --> 00:05:04,931
Who needs him when you got
a living legend like me around?
88
00:05:05,139 --> 00:05:07,850
Yeah, 'cause you're huge
in the 25th century.
89
00:05:08,059 --> 00:05:10,937
In fact, you're everybody's
favorite Green Lantern.
90
00:05:11,145 --> 00:05:12,772
No, wait.
That's Hal Jordan.
91
00:05:12,980 --> 00:05:15,066
I'm about to make you famous.
92
00:05:16,567 --> 00:05:17,735
Gentlemen, please.
93
00:05:17,944 --> 00:05:18,861
[beeping]
94
00:05:19,821 --> 00:05:21,197
We've got a problem.
95
00:05:21,405 --> 00:05:24,742
Our time-hopping teammate
Rip Hunter is here.
96
00:05:30,373 --> 00:05:31,958
Batman's been what?!
97
00:05:32,166 --> 00:05:34,585
Erased from
the space-time continuum.
98
00:05:34,794 --> 00:05:37,964
And if we don't act quickly,
we'll never get him back.
99
00:05:38,172 --> 00:05:39,423
Go on.
100
00:05:39,632 --> 00:05:41,342
I've learned that
a mysterious group of assassins
101
00:05:41,551 --> 00:05:42,718
are traveling through history
102
00:05:42,927 --> 00:05:45,012
and offing the Batmen
of various time periods.
103
00:05:45,221 --> 00:05:48,307
Batmen?
Ah, ain't one bad enough?
104
00:05:48,516 --> 00:05:49,350
Ow!
105
00:05:49,559 --> 00:05:51,352
Thus creating a ripple effect
106
00:05:51,561 --> 00:05:52,812
through the time line.
107
00:05:53,020 --> 00:05:55,273
With his ancestors gone
the events that created
108
00:05:55,481 --> 00:05:56,816
our Batman never happened.
109
00:05:57,024 --> 00:06:00,027
Aye, time paradoxes
give me a headache.
110
00:06:00,236 --> 00:06:04,282
The key is to just nod
and not think about them.
111
00:06:04,490 --> 00:06:06,617
The longer we wait,
the greater the chance
112
00:06:06,826 --> 00:06:10,371
that all memory of Batman
will vanish from our minds..
113
00:06:10,580 --> 00:06:11,622
...forever.
114
00:06:11,831 --> 00:06:14,625
Then there's literally
no time to lose.
115
00:06:14,834 --> 00:06:16,627
We've got Batmen to save!
116
00:06:16,836 --> 00:06:19,171
Uh, I'm from the future.
117
00:06:19,380 --> 00:06:21,048
So, how come I didn't know
about this?
118
00:06:21,257 --> 00:06:24,010
'Cause you're just
a time traveler, kid.
119
00:06:24,218 --> 00:06:25,553
I'm the Time Master.
120
00:06:25,761 --> 00:06:27,805
Oh, ho ho! No, he didn't!
121
00:06:29,891 --> 00:06:32,476
I'll stay here, searching
all incoming data streams
122
00:06:32,685 --> 00:06:34,228
for evidence of Batman
123
00:06:34,437 --> 00:06:38,691
while Rip transports the rest
of you back into history.
124
00:06:38,900 --> 00:06:40,526
I'll go with Tora,
'cause, you know
125
00:06:40,735 --> 00:06:42,612
the kid needs someone
to watch her back.
126
00:06:42,820 --> 00:06:45,156
Make sure that's all
you're watching.
127
00:06:45,364 --> 00:06:47,700
Blue and Gold
together again.
128
00:06:47,909 --> 00:06:51,203
Ok, ladies, keep your hands
inside the bubble at all times.
129
00:06:51,412 --> 00:06:52,496
Here we go.
130
00:06:52,705 --> 00:06:53,789
[whirring]
131
00:07:09,388 --> 00:07:10,556
[shouting]
132
00:07:15,102 --> 00:07:17,480
Don't forget to use the homing
device when you're done.
133
00:07:22,818 --> 00:07:24,946
Look! Cave men!
134
00:07:25,154 --> 00:07:26,280
[indistinct shouting]
135
00:07:26,489 --> 00:07:28,866
I wonder if we'll see
any dinosaurs.
136
00:07:29,075 --> 00:07:30,576
Where did you go to school?
137
00:07:30,785 --> 00:07:33,537
Dinosaurs and men didn't exist
in the same time period.
138
00:07:35,706 --> 00:07:38,084
But, hey,
anything's possible, right?
139
00:07:39,919 --> 00:07:40,795
[distant growling]
140
00:07:41,003 --> 00:07:42,964
It certainly is.
141
00:07:43,172 --> 00:07:44,715
[roaring]
142
00:07:44,924 --> 00:07:46,300
[Tora screaming]
143
00:07:46,509 --> 00:07:47,593
[panting]
144
00:07:48,636 --> 00:07:49,762
Tora!
145
00:07:51,597 --> 00:07:52,473
[grunting]
146
00:07:52,682 --> 00:07:53,557
Uhh!
147
00:07:54,684 --> 00:07:55,810
[roaring]
148
00:08:02,191 --> 00:08:03,317
Uhh! Uhh!
149
00:08:13,077 --> 00:08:14,203
Uhh.
150
00:08:15,913 --> 00:08:17,123
Me Batman.
151
00:08:18,249 --> 00:08:20,793
Yeah. Um, me Guy.
152
00:08:21,002 --> 00:08:22,712
This Ice.
153
00:08:22,920 --> 00:08:24,046
We friends.
154
00:08:24,255 --> 00:08:26,590
It's a pleasure
to meet you.
155
00:08:26,799 --> 00:08:29,427
Guy and Ice come with Batman
to secret hideout.
156
00:08:29,635 --> 00:08:31,762
Well, let me guess.
Bat cave?
157
00:08:31,971 --> 00:08:34,140
Cave?
Heh-heh-heh!
158
00:08:34,348 --> 00:08:36,225
Cave no place
for secret hideout.
159
00:08:40,938 --> 00:08:42,982
This is Bat-tree.
160
00:08:45,860 --> 00:08:48,404
Ah. Sure.
Why not?
161
00:08:54,869 --> 00:08:56,662
Um..
162
00:08:56,871 --> 00:08:58,831
You look like good,
strong woman.
163
00:08:59,040 --> 00:09:00,624
You be cave Batman's mate.
164
00:09:00,833 --> 00:09:03,461
I, uh, I don't think so.
165
00:09:03,669 --> 00:09:05,588
You see, we're here
to warn you about--
166
00:09:05,796 --> 00:09:06,881
[whizzing]
167
00:09:10,426 --> 00:09:12,595
Death to all Batmen!
168
00:09:15,890 --> 00:09:17,016
[shrieking]
169
00:09:18,601 --> 00:09:19,727
Uhh!
170
00:09:24,190 --> 00:09:25,357
Uhh!
171
00:09:25,566 --> 00:09:26,692
[cracking]
172
00:09:31,655 --> 00:09:32,782
Aah!
173
00:09:34,617 --> 00:09:35,743
Aah!
174
00:09:42,500 --> 00:09:43,626
Uhh!
175
00:09:47,838 --> 00:09:48,964
[grunting]
176
00:09:51,383 --> 00:09:52,510
[clattering]
177
00:09:54,053 --> 00:09:56,138
I bet Hunter will want
to have a look at this.
178
00:09:56,347 --> 00:09:59,391
Batman not happy.
You wreck Bat-tree.
179
00:09:59,600 --> 00:10:01,727
Hey, I saved your crummy life,
didn't I?
180
00:10:01,936 --> 00:10:02,853
[grunting]
181
00:10:03,062 --> 00:10:05,856
Oh, yeah,
bring it on, Flintstone.
182
00:10:06,065 --> 00:10:08,484
[beeping]
We really should be
going now.
183
00:10:08,692 --> 00:10:10,152
Toodles!
184
00:10:10,361 --> 00:10:11,445
[grunting]
185
00:10:21,413 --> 00:10:22,289
[whirring]
186
00:10:22,498 --> 00:10:23,332
Where are we?
187
00:10:23,541 --> 00:10:25,626
I bet he doesn't even know.
188
00:10:25,835 --> 00:10:27,378
Time Master, my butt.
189
00:10:27,586 --> 00:10:28,420
Out!
190
00:10:28,629 --> 00:10:29,713
(both)
Hey!
191
00:10:35,052 --> 00:10:36,804
[both cough]
192
00:10:37,012 --> 00:10:39,515
Ho ho. You are so good
with people, Boost.
193
00:10:42,601 --> 00:10:43,686
(both)
Uh-oh.
194
00:10:46,480 --> 00:10:47,606
Uhh!
195
00:11:05,374 --> 00:11:08,377
You pirate dogs
are trespassing in me waters.
196
00:11:08,586 --> 00:11:11,130
Pirate? All you're missing
is the parrot.
197
00:11:11,338 --> 00:11:14,383
Batman's no pirate.
I'm a fighter for justice.
198
00:11:14,592 --> 00:11:16,468
Became a sea devil
to strike terror
199
00:11:16,677 --> 00:11:19,096
into the hearts
of maggots like you.
200
00:11:19,305 --> 00:11:22,516
Listen. The reason we're here
is to save you.
201
00:11:22,725 --> 00:11:25,686
And what could you two
bilge rats save me from?
202
00:11:25,895 --> 00:11:26,979
[whooshing]
203
00:11:32,276 --> 00:11:35,070
Death to all Batmen!
204
00:11:35,279 --> 00:11:36,238
That.
205
00:11:43,954 --> 00:11:45,080
[shrieking]
206
00:11:47,041 --> 00:11:48,167
[all grunting]
207
00:11:49,877 --> 00:11:51,003
[clattering]
208
00:11:52,880 --> 00:11:54,006
[electricity crackling]
209
00:12:01,764 --> 00:12:02,890
[electricity crackling]
210
00:12:09,647 --> 00:12:11,523
I like the cut
of your jib, mateys.
211
00:12:11,732 --> 00:12:12,816
I'd be honored if you two
212
00:12:13,025 --> 00:12:15,319
would become permanent
members of me crew.
213
00:12:15,527 --> 00:12:18,364
Heh.
Didn't even know I had a jib.
214
00:12:18,572 --> 00:12:20,157
Much as I'd love to, captain
215
00:12:20,366 --> 00:12:26,330
there's another Batman
who needs our help.
216
00:12:26,538 --> 00:12:28,874
Good lads, but a bit peculiar.
217
00:12:30,584 --> 00:12:31,710
[whirring]
218
00:12:37,925 --> 00:12:39,677
Ancient Rome--
219
00:12:39,885 --> 00:12:42,012
reminds me of a dry Atlantis.
220
00:12:42,221 --> 00:12:43,889
How are we going
to find the Batman
221
00:12:44,098 --> 00:12:46,308
without attracting
too much attention, Aquaman?
222
00:12:46,517 --> 00:12:47,601
[crowd gasping]
223
00:12:48,519 --> 00:12:50,729
Aquaman?
224
00:12:50,938 --> 00:12:53,065
It is the sea God himself!
225
00:12:53,274 --> 00:12:54,608
Lord Neptune!
226
00:12:54,817 --> 00:12:57,403
Heh. He wishes.
227
00:12:57,611 --> 00:13:02,324
Friends, Romans, countrymen,
I am Aquaman.
228
00:13:02,533 --> 00:13:05,035
But please call me Arthur.
229
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
Delighted to meet you.
230
00:13:06,829 --> 00:13:08,122
Aah!
231
00:13:08,330 --> 00:13:09,873
What is your problem, woman?
232
00:13:10,082 --> 00:13:11,959
People are going to notice
we don't belong.
233
00:13:12,167 --> 00:13:15,045
You two, stop!
234
00:13:15,254 --> 00:13:17,548
I know escaped slaves
when I see them.
235
00:13:17,756 --> 00:13:19,300
Chain them!
236
00:13:19,508 --> 00:13:22,052
Hunter said that
Batman is somewhere nearby.
237
00:13:22,261 --> 00:13:24,722
Let's just play along for now
and keep our eyes open.
238
00:13:26,181 --> 00:13:28,726
But I wanted to fight Romans.
239
00:13:33,897 --> 00:13:35,065
Look!
240
00:13:35,274 --> 00:13:37,026
Citizens, rise up!
241
00:13:37,234 --> 00:13:38,861
Freedom is yours!
242
00:13:39,069 --> 00:13:40,696
So says Batmanacus!
243
00:13:40,904 --> 00:13:41,989
[crowd cheering]
244
00:13:43,782 --> 00:13:44,658
[clang]
245
00:13:44,867 --> 00:13:46,285
[grunting]
246
00:13:46,493 --> 00:13:47,828
Well, come on!
247
00:13:48,037 --> 00:13:50,289
I get to fight Romans?
Yes!
248
00:13:57,212 --> 00:13:58,339
[all grunting]
249
00:14:00,257 --> 00:14:03,093
I came, I saw, I conquered.
250
00:14:03,302 --> 00:14:05,929
I'm afraid we're not quite
done with the conquering part.
251
00:14:06,138 --> 00:14:07,765
[whirring]
252
00:14:07,973 --> 00:14:09,892
Death to all Batmen!
253
00:14:13,145 --> 00:14:15,147
Aah! Uhh!
254
00:14:16,315 --> 00:14:17,274
Aah! Uhh!
255
00:14:19,026 --> 00:14:20,652
Uhh!
256
00:14:20,861 --> 00:14:21,945
[rumbling]
257
00:14:27,659 --> 00:14:28,786
[grunting]
258
00:14:33,999 --> 00:14:35,125
Uhh!
259
00:14:44,134 --> 00:14:45,260
[creaking]
260
00:14:51,058 --> 00:14:53,477
That was outrageous!
261
00:14:53,685 --> 00:14:56,188
You're as heroic as
the Batman of our time.
262
00:14:56,397 --> 00:14:57,606
What?
263
00:14:57,815 --> 00:14:58,941
Never mind. Gotta go.
264
00:15:06,740 --> 00:15:09,701
You've got to admit, Hunter,
we did a heck of a job.
265
00:15:09,910 --> 00:15:12,121
And I got to fight Romans!
266
00:15:12,329 --> 00:15:14,998
I wouldn't congratulate
yourselves just yet.
267
00:15:15,207 --> 00:15:16,750
Batman hasn't reappeared.
268
00:15:16,959 --> 00:15:19,211
- Batman?
- Who is that?
269
00:15:28,804 --> 00:15:30,472
None of you remember Batman?
270
00:15:33,392 --> 00:15:36,311
Well, I know we were
on a mission to save someone
271
00:15:36,520 --> 00:15:38,063
but I'm not sure who.
272
00:15:38,272 --> 00:15:41,442
Then it's only a matter
of time till we forget as well.
273
00:15:41,650 --> 00:15:43,068
But why?
274
00:15:43,277 --> 00:15:45,404
They saved the Batmen
of the past.
275
00:15:45,612 --> 00:15:47,990
This fragment isn't from
the past or the present.
276
00:15:48,198 --> 00:15:49,992
It's from the far future
277
00:15:50,200 --> 00:15:52,161
which means that's where
the threat originates.
278
00:15:52,369 --> 00:15:54,663
There must be a future Batman
who's in danger.
279
00:15:54,872 --> 00:15:57,416
But how can the future
affect the present?
280
00:15:57,624 --> 00:16:00,252
Time isn't linear.
It's simultaneous.
281
00:16:00,461 --> 00:16:02,212
Events in the future
create the present
282
00:16:02,421 --> 00:16:03,922
as much as events
in the past do.
283
00:16:04,131 --> 00:16:06,508
Uhh. Now I've really got
a headache.
284
00:16:06,717 --> 00:16:08,051
Not me.
285
00:16:09,595 --> 00:16:11,847
Will the energy signature
of the remains
286
00:16:12,055 --> 00:16:13,390
help locate their exact
point of origin?
287
00:16:13,599 --> 00:16:15,017
Already have.
288
00:16:15,225 --> 00:16:18,479
Then I suggest we move quickly,
for Batman's sake.
289
00:16:18,687 --> 00:16:20,939
Who?
290
00:16:21,148 --> 00:16:22,941
[electricity crackling]
291
00:16:29,740 --> 00:16:30,866
[electricity crackling]
292
00:16:39,124 --> 00:16:40,959
What is this place?
293
00:16:41,168 --> 00:16:45,172
(Equinox)
You have made a terrible
mistake in coming here.
294
00:16:45,380 --> 00:16:48,759
And we're walking toward
the loud, evil voice because?
295
00:16:48,967 --> 00:16:52,346
We're incredibly heroic
or incredibly dumb.
296
00:16:57,476 --> 00:16:58,602
[whirring]
297
00:17:02,314 --> 00:17:05,984
(Equinox)
This affair was none
of your concern, heroes.
298
00:17:09,029 --> 00:17:11,907
Prepare to pay
for your interference.
299
00:17:12,115 --> 00:17:14,409
- Equinox.
- You know this guy?
300
00:17:14,618 --> 00:17:17,496
Yes.
But I'm not sure how.
301
00:17:17,704 --> 00:17:20,999
Of course,
you don't remember Batman
302
00:17:21,208 --> 00:17:23,752
so your memories of me
are confused.
303
00:17:23,961 --> 00:17:27,005
Perhaps this will remind you.
304
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
[hissing]
305
00:17:29,841 --> 00:17:31,510
[electricity crackling]
306
00:17:31,718 --> 00:17:34,930
Not precisely what your
caped crusader looked like
307
00:17:35,138 --> 00:17:37,432
but similar enough, I think.
308
00:17:41,061 --> 00:17:43,355
The Justice League International
309
00:17:43,564 --> 00:17:44,773
you have come to--
310
00:17:44,982 --> 00:17:47,317
Aah!
311
00:17:47,526 --> 00:17:50,320
- That poor creature.
- What is this all about?
312
00:17:50,529 --> 00:17:53,699
I was once the keeper
of the cosmic balance
313
00:17:53,907 --> 00:17:56,827
a servant of both
chaos and order.
314
00:17:57,035 --> 00:17:58,829
Until I outgrew my masters
315
00:17:59,037 --> 00:18:02,374
and sought to remake
the universe in my own image.
316
00:18:02,583 --> 00:18:05,085
Our Batman stopped you.
Didn't he?
317
00:18:05,294 --> 00:18:08,046
Our last battle
annihilated my body
318
00:18:08,255 --> 00:18:11,967
and shattered my consciousness
into a dozen fragments
319
00:18:12,175 --> 00:18:15,679
that were hurled across
time and space.
320
00:18:15,887 --> 00:18:19,391
Each fragment embodies an
aspect of Equinox Prime's mind.
321
00:18:20,934 --> 00:18:22,811
I am his hate.
322
00:18:23,020 --> 00:18:27,399
The desire for revenge
against the one who did this.
323
00:18:27,608 --> 00:18:29,526
Once I returned to the Earth
of the future
324
00:18:29,735 --> 00:18:34,197
I insinuated my consciousness
into the computer network
325
00:18:34,406 --> 00:18:37,367
and put my plans into action.
326
00:18:37,576 --> 00:18:39,036
[whirring]
327
00:18:39,244 --> 00:18:43,373
I created my revenge squad,
a group of Metadrones
328
00:18:43,582 --> 00:18:46,376
metallic shells
animated by my mind
329
00:18:46,585 --> 00:18:50,672
that I sent back in time to
kill all the Batmen of history.
330
00:18:52,883 --> 00:18:55,636
You managed to save the others.
331
00:18:55,844 --> 00:18:57,596
But once he perishes..
332
00:18:57,804 --> 00:19:02,225
...your Batman and all the
Batmen that ever were
333
00:19:02,434 --> 00:19:04,770
will still be erased forever.
334
00:19:04,978 --> 00:19:07,064
And what makes you think
we're gonna let you?
335
00:19:07,272 --> 00:19:08,357
[thudding]
336
00:19:18,450 --> 00:19:19,576
Uhh!
337
00:19:23,580 --> 00:19:24,706
Uhh!
338
00:19:27,584 --> 00:19:29,002
[clattering]
339
00:19:29,211 --> 00:19:30,045
[grunting]
340
00:19:30,253 --> 00:19:31,338
[groaning]
341
00:19:39,054 --> 00:19:40,180
Unh!
342
00:19:43,308 --> 00:19:44,434
[groaning]
343
00:19:54,194 --> 00:19:55,779
No.
344
00:19:55,987 --> 00:19:58,532
I cannot allow this.
345
00:19:58,740 --> 00:20:00,826
I will not allow this!
346
00:20:05,872 --> 00:20:08,250
On every world, Batman
347
00:20:08,458 --> 00:20:11,628
in every era,
I have had enough of you.
348
00:20:27,394 --> 00:20:28,687
[roars]
349
00:20:32,023 --> 00:20:33,150
[grunting]
350
00:20:34,109 --> 00:20:35,235
[grunting]
351
00:20:40,407 --> 00:20:41,908
[groans]
352
00:20:42,117 --> 00:20:42,951
[sizzling]
353
00:20:43,160 --> 00:20:46,121
You've run out of time, Batman.
354
00:20:46,329 --> 00:20:48,415
That's where you're wrong,
Equinox.
355
00:20:48,623 --> 00:20:50,625
Time is on my side.
356
00:20:53,420 --> 00:20:54,337
[electricity crackling]
357
00:20:54,546 --> 00:20:55,630
[beeping]
358
00:20:58,216 --> 00:20:59,342
[electricity crackling]
359
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
[cracking]
360
00:21:06,475 --> 00:21:07,601
[gasps]
361
00:21:19,738 --> 00:21:20,739
[electricity crackling]
362
00:21:20,947 --> 00:21:22,032
[screaming]
363
00:21:27,954 --> 00:21:29,164
- Aah!
- Uhh!
364
00:21:31,333 --> 00:21:33,418
The threat has been neutralized.
365
00:21:33,627 --> 00:21:36,421
Huh. All the awesomeness
of our Batman
366
00:21:36,630 --> 00:21:38,340
only in variety-pack form.
367
00:21:38,548 --> 00:21:41,176
But what about our Batman?
368
00:21:45,972 --> 00:21:48,600
(Aquaman)
Huzzah! Batman's alive!
369
00:21:52,938 --> 00:21:55,774
I and all the Batmen
throughout time
370
00:21:55,982 --> 00:21:57,567
owe you a debt of gratitude.
371
00:21:59,528 --> 00:22:01,488
Don't want to put a damper
on this party
372
00:22:01,696 --> 00:22:03,740
but Equinox said
his consciousness
373
00:22:03,949 --> 00:22:06,243
was blasted into
12 fragments.
374
00:22:06,451 --> 00:22:07,619
And that means..
375
00:22:07,828 --> 00:22:10,038
We haven't heard the last
of Equinox.
376
00:22:21,508 --> 00:22:23,718
[theme music]
377
00:22:40,861 --> 00:22:43,738
[music continues]
24639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.