Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,603 --> 00:00:21,564
Hawk, Dove, I'm trusting you two
to disarm the ground troops...
2
00:00:21,773 --> 00:00:23,900
...while I take out
those remaining warships.
3
00:00:24,109 --> 00:00:25,527
Why do you get the warships?
4
00:00:25,735 --> 00:00:28,154
Hank, please,
let's just do what Batman says.
5
00:00:28,405 --> 00:00:31,241
- Stuff it, Don.
- Enough.
6
00:00:31,449 --> 00:00:34,911
We've got to get both sides to the
bargaining table to end this conflict.
7
00:00:35,120 --> 00:00:38,081
And that means
no fighting between you two either.
8
00:00:47,507 --> 00:00:50,093
BATMAN: Those two make me glad
I'm an only child.
9
00:00:54,139 --> 00:00:57,392
HAWK: We ought to just let all these
dummies wipe each other out.
10
00:00:57,600 --> 00:00:59,644
It's called diplomacy,
you dunderhead...
11
00:00:59,894 --> 00:01:02,439
...the only sane way to end a conflict.
12
00:01:02,647 --> 00:01:04,274
Grow some guts, softie.
13
00:01:04,482 --> 00:01:06,735
If you don't hit them hard,
they'll never quit.
14
00:01:06,943 --> 00:01:09,320
[ALL GRUNTING]
15
00:01:10,238 --> 00:01:12,240
Oh, yeah?
Bet I can stop more than you.
16
00:01:12,449 --> 00:01:15,744
Ha! That'll be the day. You're on.
17
00:01:16,828 --> 00:01:18,830
[DOVE GRUNTING]
18
00:01:29,174 --> 00:01:30,133
[GRUNTS]
19
00:02:03,041 --> 00:02:06,169
I'm secure on my end. What's your
situation with the ground troops?
20
00:02:06,377 --> 00:02:09,047
DOVE [OVER RADIO]: Might makes right.
HAWK: You're a peace-loving wimp.
21
00:02:09,255 --> 00:02:12,175
DOVE: World would be a better place--
HAWK: Stop being such a baby.
22
00:02:12,383 --> 00:02:13,468
Life's not that simple.
23
00:02:13,676 --> 00:02:16,805
BATMAN: I definitely should have called
the Green Lanterns instead.
24
00:02:21,726 --> 00:02:25,855
Gentlemen, I think you'll both find
this peace treaty to be fair and impartial.
25
00:02:26,064 --> 00:02:27,065
[HAWK scoffs]
26
00:02:27,273 --> 00:02:30,568
You just can't stand to see aggression
settled by peaceful means...
27
00:02:30,777 --> 00:02:32,070
...can you, philistine?
28
00:02:32,278 --> 00:02:35,031
Hey, I got your "philistine" right here,
hippie.
29
00:02:35,240 --> 00:02:36,658
[BOTH GRUNTING]
30
00:02:36,866 --> 00:02:39,661
Uh, gentlemen,
let's adjourn to my ship...
31
00:02:39,911 --> 00:02:43,748
...for a refreshing beverage
and a toast to peace.
32
00:02:45,625 --> 00:02:47,252
HAWK:
Hey, just quit.
33
00:02:47,502 --> 00:02:49,462
Quit pushing.
34
00:03:37,051 --> 00:03:39,846
MAN 1 : When the GPA requested
your help, Batman...
35
00:03:40,054 --> 00:03:43,516
...it was with the expectation
that you would get the job clone.
36
00:03:44,100 --> 00:03:46,394
We are very disappointed.
37
00:03:46,603 --> 00:03:48,188
I uncovered Kafka's location.
38
00:03:48,438 --> 00:03:50,565
- Detective work takes time.
- No excuses!
39
00:03:54,819 --> 00:03:56,112
None offered.
40
00:03:56,362 --> 00:03:59,073
I wouldn't want
the Global Peace Agency mad at me.
41
00:03:59,282 --> 00:04:01,075
MAN 2:
Look at this mess.
42
00:04:01,284 --> 00:04:04,287
Send in Janitorial Operative Blank.
43
00:04:06,539 --> 00:04:10,251
Kafka's mission is to disrupt
the balance of world power.
44
00:04:10,460 --> 00:04:12,462
If he is allowed
to develop this rumored...
45
00:04:12,670 --> 00:04:15,006
..."organic transient metal"...
46
00:04:15,256 --> 00:04:16,883
...he would succeed.
47
00:04:17,091 --> 00:04:18,551
It's imperative we stop him.
48
00:04:18,760 --> 00:04:23,097
And because evidentially you are
incapable, we've assigned you a partner.
49
00:04:29,646 --> 00:04:32,065
Operative Blank,
mop this up immediately.
50
00:04:32,315 --> 00:04:34,984
Uh, yes, sir. Right away.
51
00:04:36,819 --> 00:04:39,280
Golly. Batman!
52
00:04:39,906 --> 00:04:42,992
Buddy Blank. Big, big, fan, I--
53
00:04:43,201 --> 00:04:46,329
Oh. Uh, I'm so stupid.
54
00:04:46,537 --> 00:04:48,164
Please, Batman, sir.
55
00:04:48,373 --> 00:04:50,208
Let-- Let me clean that for you. I--
56
00:04:50,458 --> 00:04:51,417
It's fine.
57
00:04:51,626 --> 00:04:53,628
- Really. Please.
- Golly. I joined the GPA...
58
00:04:53,836 --> 00:04:55,296
...so I could be just like you.
59
00:04:55,505 --> 00:04:56,965
Fighting for world peace.
60
00:04:57,173 --> 00:05:00,301
You know, use a little of my
Blank-fu on evildoers.
61
00:05:00,510 --> 00:05:02,512
[GRUNTING]
62
00:05:02,720 --> 00:05:04,013
Whoa!
63
00:05:04,806 --> 00:05:08,643
Blank, out. Out, out, out!
64
00:05:13,648 --> 00:05:15,608
You said something about a partner?
65
00:05:15,817 --> 00:05:19,279
MAN 2: That was your partner.
- The janitor?
66
00:05:19,862 --> 00:05:22,532
MAN 2: Buddy Blank is the GPA's
most valuable operative...
67
00:05:22,782 --> 00:05:24,450
...in the fight for world peace.
68
00:05:25,410 --> 00:05:29,622
That is, with a little help
from Brother Eye.
69
00:05:44,345 --> 00:05:46,139
[SCREAMS]
70
00:05:47,390 --> 00:05:48,850
[BUDDY GROANS]
71
00:06:00,278 --> 00:06:02,196
[GROANING]
72
00:06:07,493 --> 00:06:10,496
MAN 1 : Allow us to introduce
the perfect weapon.
73
00:06:13,041 --> 00:06:16,794
OMAC, the One-Man Army Corps.
74
00:06:17,503 --> 00:06:19,547
Enhanced strength, reflexes...
75
00:06:19,756 --> 00:06:22,008
...and an endless array
of instant upgrades...
76
00:06:22,216 --> 00:06:26,512
...available via Brother Eye.
77
00:06:30,016 --> 00:06:33,770
MAN 2: The transformation leaves him
with no memory of Buddy Blank.
78
00:06:38,399 --> 00:06:41,611
Let's bust some heads for peace.
79
00:06:41,819 --> 00:06:43,863
[HAND CRACKS]
80
00:06:54,874 --> 00:06:57,960
I've got something in my utility belt
that should do the job.
81
00:06:58,169 --> 00:06:59,253
Don't bother.
82
00:06:59,462 --> 00:07:03,508
Brother Eye,
I need a little more juice in my jump.
83
00:07:04,050 --> 00:07:06,552
BROTHER EYE:
As you wish, OMAC.
84
00:07:09,263 --> 00:07:11,516
Yes! Hit me!
85
00:07:16,562 --> 00:07:19,649
Remote molecular rearrangement
via satellite.
86
00:07:19,857 --> 00:07:22,110
Got that in your utility belt, bub?
87
00:07:28,658 --> 00:07:30,159
[GRUNTS]
88
00:07:31,494 --> 00:07:33,079
[GUARDS GRUNT]
89
00:07:36,791 --> 00:07:37,875
[GRUNTS]
90
00:07:53,474 --> 00:07:56,102
You know,
not everything requires excessive force.
91
00:07:56,352 --> 00:07:58,646
Hit hard or not at all, I always say.
92
00:07:58,855 --> 00:08:01,107
Words to live by.
93
00:08:07,738 --> 00:08:09,699
[LOUD THUD]
94
00:08:09,907 --> 00:08:11,701
[GUARDS YELL]
95
00:08:12,785 --> 00:08:16,372
Secure the perimeter. Kafka's mine.
96
00:08:16,581 --> 00:08:21,210
OMAC.
As usual, the paragon of subtlety.
97
00:08:21,419 --> 00:08:26,007
How much collateral damage
did you and the GPA cause this time?
98
00:08:26,215 --> 00:08:28,134
Don't kid yourself.
99
00:08:28,342 --> 00:08:30,011
We preserve peace.
100
00:08:30,219 --> 00:08:33,181
It's you and that gray goop
that'll hurt innocent people...
101
00:08:33,723 --> 00:08:35,475
...if I let you.
102
00:08:35,683 --> 00:08:38,728
This "goop"
will level the playing field...
103
00:08:38,936 --> 00:08:43,024
...between your peace agency
and my country.
104
00:08:43,274 --> 00:08:44,692
[YELLS]
105
00:08:44,942 --> 00:08:45,902
[GRUNTS]
106
00:08:47,278 --> 00:08:48,654
EQUINOX:
Batman.
107
00:08:51,532 --> 00:08:53,659
You don't belong here, Batman.
108
00:08:53,868 --> 00:08:57,413
Leave now so that my pawns
may finish the game I've set in motion.
109
00:08:57,622 --> 00:09:00,333
Equinox? You're working for Kafka?
110
00:09:00,541 --> 00:09:02,043
Think bigger, Batman.
111
00:09:02,251 --> 00:09:04,504
I answer to a higher order...
112
00:09:04,712 --> 00:09:08,049
...concerned only with maintaining
balance in the world.
113
00:09:08,257 --> 00:09:12,011
Then excuse me if I tip the scales
in favor of the good guys.
114
00:09:16,265 --> 00:09:18,142
[GRUNTS]
115
00:09:22,438 --> 00:09:23,731
[GRUNTING]
116
00:09:28,653 --> 00:09:32,698
Like a pit bull off the leash,
you attack without thought...
117
00:09:32,907 --> 00:09:35,785
...ready to leap
at your master's command.
118
00:09:35,993 --> 00:09:39,247
Brother Eye? Bring the rain!
119
00:09:42,792 --> 00:09:45,336
You should have given
peace a chance.
120
00:09:45,545 --> 00:09:47,797
BATMAN:
OMAC, no!
121
00:09:51,259 --> 00:09:52,802
[SCREAMS]
122
00:10:05,147 --> 00:10:06,607
[BOTH GRUNT]
123
00:10:13,739 --> 00:10:15,700
We were supposed to take him alive.
124
00:10:15,908 --> 00:10:18,452
What can I say, bub? Peace hurts.
125
00:10:19,287 --> 00:10:20,621
I doubt Buddy would agree.
126
00:10:21,247 --> 00:10:22,290
Who's Buddy?
127
00:10:23,583 --> 00:10:26,168
[KAFKA GROANING]
128
00:10:26,377 --> 00:10:27,837
It's Kafka.
129
00:10:28,754 --> 00:10:30,798
[ROARS]
130
00:10:31,632 --> 00:10:33,175
Kafka is gone.
131
00:10:33,384 --> 00:10:37,138
There is only Shrapnel.
132
00:10:42,476 --> 00:10:44,437
[GROWLS]
133
00:10:49,191 --> 00:10:51,402
[GROANS]
134
00:11:03,039 --> 00:11:04,624
[GROWLS]
135
00:11:05,541 --> 00:11:07,543
[GRUNTS]
136
00:11:08,753 --> 00:11:10,129
Buddy?
137
00:11:10,338 --> 00:11:12,131
[GASPS]
138
00:11:12,381 --> 00:11:14,925
Golly. Batman?
139
00:11:15,134 --> 00:11:16,927
[BUDDY GRUNTS]
140
00:11:17,136 --> 00:11:18,971
Just run.
141
00:11:24,977 --> 00:11:28,314
OMAC, I'm coming for you.
142
00:11:30,107 --> 00:11:33,110
MAN 1 :
You failed to capture Kafka.
143
00:11:33,319 --> 00:11:36,072
MAN 2: And now he's become
an even greater menace.
144
00:11:36,280 --> 00:11:38,240
Your "perfect weapon"
malfunctioned...
145
00:11:38,449 --> 00:11:40,618
...and I have a hunch
Equinox was behind it.
146
00:11:40,868 --> 00:11:45,623
MAN 1 : Who? Our intelligence
has no record of an "Equinox."
147
00:11:45,831 --> 00:11:49,043
The satellite link to OMAC
was simply disrupted.
148
00:11:49,251 --> 00:11:51,754
Buddy is an innocent man
and you put him in jeopardy.
149
00:11:51,962 --> 00:11:53,547
He doesn't even know what he is.
150
00:11:53,756 --> 00:11:57,968
MAN 1 : What he is, is simply
a mannequin we can dress as OMAC.
151
00:11:58,177 --> 00:12:01,138
No, he's a person.
And if OMAC had some of his heart...
152
00:12:01,347 --> 00:12:04,433
...he'd be a soldier
instead of just a weapon.
153
00:12:13,734 --> 00:12:18,114
Pfft. Shrapnel.
Boy, I'd like another shot at him.
154
00:12:18,322 --> 00:12:21,200
You can't surprise Buddy Blank twice,
no you--
155
00:12:21,409 --> 00:12:23,160
BATMAN: You okay, Buddy?
- Aah!
156
00:12:26,372 --> 00:12:28,165
Hey, Batman.
157
00:12:28,374 --> 00:12:30,876
Kind of embarrassed myself out there.
158
00:12:31,085 --> 00:12:34,922
Guess I'm never gonna be
much more than a nobody janitor, huh?
159
00:12:35,131 --> 00:12:38,759
Deep inside you,
there's a tough guy ready to break out.
160
00:12:38,968 --> 00:12:40,344
Literally.
161
00:12:40,553 --> 00:12:41,721
[EXPLOSION IN DISTANCE]
162
00:12:41,971 --> 00:12:43,389
Shrapnel.
163
00:12:43,597 --> 00:12:45,266
You'll have to excuse me, Buddy.
164
00:12:46,267 --> 00:12:47,935
Who's Buddy?
165
00:12:48,185 --> 00:12:50,020
[ALL SCREAMING]
166
00:12:58,612 --> 00:13:00,823
He's still shooting pieces of his body.
167
00:13:01,031 --> 00:13:04,410
And he's not running out of ammo
or losing body mass. How?
168
00:13:04,618 --> 00:13:06,245
Let the doctors figure it out...
169
00:13:06,495 --> 00:13:08,831
...after I put that scrap heap
in the hospital.
170
00:13:09,039 --> 00:13:11,500
This time, it might not hurt
to try a softer touch.
171
00:13:11,709 --> 00:13:14,920
You're right.
A softer touch wouldn't hurt...
172
00:13:15,129 --> 00:13:17,965
...which is why
I'm going in swinging, hard.
173
00:13:19,008 --> 00:13:20,885
[GRUNTING]
174
00:13:22,011 --> 00:13:23,637
[OMAC YELLING]
175
00:13:24,305 --> 00:13:26,140
[SHRAPNEL GRUNTS]
176
00:13:29,059 --> 00:13:30,478
EQUINOX:
Batman.
177
00:13:31,562 --> 00:13:33,731
I warned you not to interfere.
178
00:13:33,939 --> 00:13:36,901
- What's your stake in this, Equinox?
- What's yours?
179
00:13:37,109 --> 00:13:39,570
I'm bringing a war criminal to justice.
180
00:13:39,779 --> 00:13:41,614
EQUINOX:
The scales of justice...
181
00:13:41,822 --> 00:13:44,033
...balancing right and wrong...
182
00:13:44,241 --> 00:13:46,535
...it seems our goals
are really quite similar.
183
00:13:47,077 --> 00:13:49,038
We are nothing alike.
184
00:13:51,457 --> 00:13:53,083
[BAT SQUEAKS]
185
00:13:55,294 --> 00:13:57,755
EQUINOX: They say the flapping wings
of a single butterfly...
186
00:13:57,963 --> 00:14:00,633
...can stir a wind
on the other side of the world.
187
00:14:00,841 --> 00:14:04,595
Ever wonder what impact your little
bat wings have on this world?
188
00:14:10,476 --> 00:14:11,519
[GRUNTS]
189
00:14:11,769 --> 00:14:14,438
You got a lot to fight in you
for a mutant scientist...
190
00:14:14,647 --> 00:14:16,106
...but I never quit.
191
00:14:16,315 --> 00:14:18,943
I'm pure warrior, down to my bones.
192
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
[BOTH GRUNTING]
193
00:14:26,367 --> 00:14:27,660
Brainless fool!
194
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
You didn't just create Shrapnel...
195
00:14:30,329 --> 00:14:33,165
...you brought this entire war
upon yourself.
196
00:14:34,208 --> 00:14:38,128
The Global Peace Agency
came to my country to stop a war...
197
00:14:38,337 --> 00:14:41,382
...but destroyed
an innocent village in the process.
198
00:14:41,590 --> 00:14:45,052
Crops, farmland, all gone.
199
00:14:45,261 --> 00:14:48,138
The farmers survived
to try to rebuild...
200
00:14:48,347 --> 00:14:49,974
...but I survived...
201
00:14:50,182 --> 00:14:52,309
...to get revenge!
202
00:14:52,518 --> 00:14:54,436
[OMAC GRUNTS]
203
00:15:01,610 --> 00:15:04,613
EQUINOX: Look at their clumsy dance
of devastation, Batman.
204
00:15:05,155 --> 00:15:07,950
I couldn't have choreographed it
better myself.
205
00:15:08,158 --> 00:15:09,785
[BATMAN GRUNTS]
206
00:15:10,995 --> 00:15:12,788
EQUINOX:
Actually, I did choreograph it.
207
00:15:13,581 --> 00:15:15,291
You're a madman, Equinox.
208
00:15:15,833 --> 00:15:18,919
EQUINOX: My only desire
is to keep everything stabilized.
209
00:15:19,461 --> 00:15:21,422
You call this stability?
210
00:15:21,630 --> 00:15:24,258
EQUINOX:
Not yet, but soon.
211
00:15:24,466 --> 00:15:27,845
When the loss of one village
is offset by the destruction of another.
212
00:15:28,053 --> 00:15:30,055
[RUMBLING]
213
00:15:42,443 --> 00:15:44,111
[OMAC GRUNTS]
214
00:15:49,450 --> 00:15:50,868
[SHRAPNEL GRUNTS]
215
00:15:54,747 --> 00:15:56,332
[GROANS]
216
00:15:58,918 --> 00:16:00,544
[GRUNTS]
217
00:16:06,717 --> 00:16:09,720
[ALARMS BEEPING]
218
00:16:12,681 --> 00:16:14,850
COMPUTER:
Danger. Meltdown imminent.
219
00:16:15,059 --> 00:16:16,101
Danger.
220
00:16:16,310 --> 00:16:19,021
Oh, nerts!
221
00:16:24,777 --> 00:16:26,779
[CROWD SHOUTING]
222
00:16:26,779 --> 00:16:28,656
BATMAN:
Meltdown. If it can't be stopped...
223
00:16:28,864 --> 00:16:30,950
...the radiation from it
will poison a whole city...
224
00:16:31,158 --> 00:16:33,410
...and Equinox's plan will succeed.
225
00:16:33,619 --> 00:16:35,245
[ALARM BEEPING]
226
00:16:35,454 --> 00:16:37,331
[BOTH GRUNTING]
227
00:16:37,539 --> 00:16:40,334
You're gonna take the whole place down
and destroy us both.
228
00:16:40,542 --> 00:16:43,462
Correction: It will destroy you...
229
00:16:43,712 --> 00:16:46,799
...but I will become stronger than ever.
230
00:16:47,049 --> 00:16:49,551
[BOTH GRUNT]
231
00:16:50,469 --> 00:16:51,637
It ain't my style...
232
00:16:51,845 --> 00:16:54,765
...but something tells me
it's time to quit fighting back.
233
00:16:54,974 --> 00:16:59,103
Brother Eye.
All power to shield defense.
234
00:17:04,775 --> 00:17:06,443
[SHRAPNEL GRUNTS]
235
00:17:08,487 --> 00:17:10,447
"Try a softer touch," he says.
236
00:17:10,656 --> 00:17:12,533
[GRUNTS]
237
00:17:14,159 --> 00:17:15,494
[GROANS]
238
00:17:15,703 --> 00:17:17,663
Thanks, bro.
239
00:17:17,913 --> 00:17:21,041
BROTHER EYE: Are you certain
this is the correct course of action?
240
00:17:23,502 --> 00:17:26,505
OMAC: Fighting Shrapnel
only makes him stronger.
241
00:17:27,131 --> 00:17:29,800
Just keep those shields up, brother.
242
00:17:31,969 --> 00:17:33,721
[ALARM BEEPING]
243
00:17:33,929 --> 00:17:38,017
COMPUTER: Meltdown imminent.
Evacuate. Evacuate.
244
00:17:41,687 --> 00:17:43,772
EQUINOX:
It's too late.
245
00:17:47,568 --> 00:17:50,320
[GRUNTS]
246
00:17:51,739 --> 00:17:55,701
Destroying one city doesn't make up for
the destruction of another, Equinox.
247
00:17:56,285 --> 00:17:58,537
EQUINOX:
The universe requires equilibrium.
248
00:17:58,787 --> 00:18:00,998
Without it,
everything deteriorates into chaos.
249
00:18:01,206 --> 00:18:03,709
[BATMAN GRUNTS]
250
00:18:05,294 --> 00:18:08,130
You of all people
should appreciate my efforts.
251
00:18:08,672 --> 00:18:11,633
You maintain
equal parts of dark and light.
252
00:18:11,842 --> 00:18:14,219
It's what makes you
such a formidable opponent.
253
00:18:14,928 --> 00:18:16,055
[BOTH GRUNTING]
254
00:18:28,734 --> 00:18:30,861
[PANTING]
255
00:18:31,070 --> 00:18:33,906
Now I ask you,
why won't you give up?
256
00:18:35,282 --> 00:18:38,202
Didn't you notice? I have.
257
00:18:39,286 --> 00:18:41,038
[GRUNTS]
258
00:18:41,246 --> 00:18:43,457
What's the matter, tin man?
259
00:18:43,665 --> 00:18:44,958
Running out of gas?
260
00:18:46,001 --> 00:18:47,586
[GRUNTING]
261
00:18:50,839 --> 00:18:53,133
What are you waiting for? Hit me.
262
00:18:53,383 --> 00:18:56,220
All your strength
comes from other people's energy.
263
00:18:56,428 --> 00:18:59,890
Looks like Batman's "softer touch"
worked after all.
264
00:19:00,682 --> 00:19:02,601
[GRUNTING]
265
00:19:09,149 --> 00:19:10,484
[GRUNTS]
266
00:19:13,445 --> 00:19:14,571
Ha-
267
00:19:14,822 --> 00:19:17,491
BROTHER EYE:
Power level: zero.
268
00:19:18,325 --> 00:19:20,744
Nothing but a scrawny--
269
00:19:23,705 --> 00:19:24,957
Twerp? Ah!
270
00:19:25,165 --> 00:19:28,544
Golly, how did I wind up here?
271
00:19:35,092 --> 00:19:36,176
[GASPS]
272
00:19:37,761 --> 00:19:39,471
Batman!
273
00:19:39,930 --> 00:19:43,642
It's time for Buddy Blank
to finally be somebody.
274
00:19:43,851 --> 00:19:45,644
COMPUTER:
Maximum overload imminent.
275
00:19:45,853 --> 00:19:49,314
Evacuate the premises immediately.
Evacuate the premises immediately.
276
00:19:49,523 --> 00:19:52,442
I'm not going to let you
stop this meltdown.
277
00:19:53,026 --> 00:19:55,988
That might not be entirely your choice.
278
00:20:01,910 --> 00:20:03,662
Don't be a fool.
279
00:20:03,871 --> 00:20:05,956
The radiation will destroy you.
280
00:20:10,210 --> 00:20:11,461
[BUDDY GRUNTS]
281
00:20:14,715 --> 00:20:18,635
This time,
Buddy Blank is not wussing out. Unh!
282
00:20:24,600 --> 00:20:26,185
[GRUNTING]
283
00:20:38,488 --> 00:20:40,199
[GROANING]
284
00:20:45,120 --> 00:20:47,080
[GRUNTING]
285
00:20:53,462 --> 00:20:56,340
COMPUTER:
Meltdown averted.
286
00:20:57,758 --> 00:20:59,676
[GROANS]
287
00:20:59,885 --> 00:21:02,179
[PANTING]
288
00:21:09,645 --> 00:21:13,023
EQUINOX:
No. Not this way.
289
00:21:13,232 --> 00:21:14,858
Not now.
290
00:21:15,067 --> 00:21:16,693
Looks like your flapping wings...
291
00:21:16,902 --> 00:21:19,863
...have stirred up a hurricane
that even I didn't foresee.
292
00:21:20,113 --> 00:21:21,198
[GROANS]
293
00:21:21,448 --> 00:21:24,243
You can't control my fate, Equinox.
294
00:21:24,451 --> 00:21:27,746
My life, mine to sacrifice.
295
00:21:28,288 --> 00:21:29,790
EQUINOX:
I beg to differ.
296
00:21:30,040 --> 00:21:31,959
[GROANS]
297
00:21:40,384 --> 00:21:41,385
BUDDY:
Batman?
298
00:21:42,177 --> 00:21:43,220
[GROANS]
299
00:21:43,428 --> 00:21:45,055
BUDDY:
Let's get you out of here.
300
00:21:45,264 --> 00:21:47,015
[BUDDY GRUNTS]
301
00:21:56,149 --> 00:21:58,235
Golly, Batman, you did it!
302
00:21:59,361 --> 00:22:00,487
Are you okay, Buddy?
303
00:22:00,696 --> 00:22:01,738
'----
304
00:22:01,947 --> 00:22:03,615
I feel amazing.
305
00:22:03,824 --> 00:22:07,452
This nobody
just took on a super-villain.
306
00:22:07,661 --> 00:22:11,123
Well, I bet that creep knows better
than to mess with us again.
307
00:22:11,790 --> 00:22:13,583
If only that were true, Buddy.
308
00:22:13,792 --> 00:22:17,504
I'm afraid we haven't seen
the worst of Equinox.
21945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.