All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S01E11.Return.of.the.Fearsome.Fangs.1080p.BluRay.DD2.0.x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,716 --> 00:00:08,176 [VULTURE CHIRPS] 2 00:00:09,177 --> 00:00:11,721 On account of being a no-good, bounty-hunting polecat... 3 00:00:11,972 --> 00:00:14,265 ...who tried to bring down the Royal Flush Gang... 4 00:00:14,516 --> 00:00:18,478 ...one Jonah Hex is sentenced to death. 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,860 Come noontime, the old station whistle's gonna wail... 6 00:00:26,111 --> 00:00:28,446 ...and send these here horses and you... 7 00:00:28,697 --> 00:00:31,825 ...scattering to the four corners of the West. 8 00:00:32,242 --> 00:00:33,868 Any last words? 9 00:00:33,868 --> 00:00:37,664 Sure do. But ain't none of them fit to be spoke in front of the lady. 10 00:00:37,914 --> 00:00:40,417 [ALL CHUCKLING] 11 00:00:41,835 --> 00:00:43,169 [WHISTLES BLOW] 12 00:00:43,420 --> 00:00:44,713 [HORSES WHINNY] 13 00:00:48,633 --> 00:00:49,676 [GRUNTS] 14 00:00:51,720 --> 00:00:53,513 [SPEAKING IN SPANISH] 15 00:00:58,768 --> 00:01:01,104 It's time to vamoose. Hyah! 16 00:01:01,354 --> 00:01:02,355 [HORSES NEIGH] 17 00:01:03,982 --> 00:01:05,191 [SQUAWKS] 18 00:01:05,442 --> 00:01:06,860 [GRUNTS] 19 00:01:08,778 --> 00:01:10,864 [GRUNTING] 20 00:01:15,035 --> 00:01:18,747 Much obliged to you for saving my hide back there, partner. 21 00:01:40,977 --> 00:01:44,189 Well I suppose you'll be wanting a share of the bounty for these here outlaws. 22 00:01:44,439 --> 00:01:47,067 Keep it. I fight for justice, not money. 23 00:01:47,484 --> 00:01:50,612 At least take this and get yourself a proper cowboy hat. 24 00:01:52,405 --> 00:01:54,032 Now I can't be partnering with someone... 25 00:01:54,282 --> 00:01:56,659 ...who parades around in that ridiculous bat getup. 26 00:01:58,703 --> 00:01:59,954 [NEIGHS] 27 00:03:26,833 --> 00:03:27,584 [CHUCKLES] 28 00:03:27,834 --> 00:03:30,295 WONG FEI: Night after night you return. 29 00:03:30,545 --> 00:03:33,840 Surely you must be running out of henchmen. 30 00:03:34,090 --> 00:03:37,552 When will you abandon these foolish attacks? 31 00:03:38,970 --> 00:03:41,764 FOX: When you're dead and the totem is in our hands. 32 00:03:42,140 --> 00:03:46,186 Then this could be long time. Snack? 33 00:03:47,520 --> 00:03:48,855 FOX: Finish him. 34 00:03:49,772 --> 00:03:50,815 [SHARK GRUNTS] 35 00:03:50,815 --> 00:03:53,693 WONG FEI: Is that any way to treat your former master? 36 00:03:54,861 --> 00:03:57,488 [SHARK GRUNTS] 37 00:03:58,281 --> 00:04:02,744 Always biting off more than you could chew, Shark. 38 00:04:02,744 --> 00:04:04,245 [VULTURE GRUNTING] 39 00:04:07,832 --> 00:04:10,710 Poor Vulture. Your wings are so easily clipped. 40 00:04:10,710 --> 00:04:11,628 [WHOOSH] 41 00:04:11,878 --> 00:04:13,755 [GROANING] 42 00:04:16,549 --> 00:04:18,509 [WONG FEI GASPING] 43 00:04:26,935 --> 00:04:31,272 FOX: It's a shame the sun is rising, or we'd finish you off right now. 44 00:04:31,689 --> 00:04:32,941 But it's no matter. 45 00:04:33,191 --> 00:04:36,611 By the time it sets, the five deadly venoms housed in that dart... 46 00:04:36,861 --> 00:04:38,279 ...will do the job for us. 47 00:04:39,197 --> 00:04:42,659 And the last line of defense protecting your precious totem... 48 00:04:42,909 --> 00:04:43,952 ...will be gone. 49 00:04:54,087 --> 00:04:55,880 [ALARM RINGING] 50 00:04:57,966 --> 00:04:59,467 [ALARM STOPS] 51 00:05:02,595 --> 00:05:04,555 [GRUNTING] 52 00:05:07,517 --> 00:05:10,395 Your crime spree just spun you into the slammer, Top. 53 00:05:11,896 --> 00:05:13,815 WONG FEI: Disgraceful! 54 00:05:16,985 --> 00:05:20,863 I know I did not teach you such sloppy form. 55 00:05:28,830 --> 00:05:30,164 Master Wong Fei. 56 00:05:30,415 --> 00:05:31,666 Look at you. 57 00:05:31,916 --> 00:05:35,712 Such a ridiculous costume for such a powerful warrior. 58 00:05:35,962 --> 00:05:38,798 Do you fly with that cape? 59 00:05:38,798 --> 00:05:39,757 [WONG FEI CHUCKLES] 60 00:05:40,008 --> 00:05:41,092 [COUGHING] 61 00:05:42,385 --> 00:05:44,971 - You're ill. - Never mind me. 62 00:05:45,221 --> 00:05:49,434 Your former classmates, Fox, Shark and Vulture... 63 00:05:49,684 --> 00:05:52,770 ...seek to control the Wudang Totem. 64 00:05:53,771 --> 00:05:56,941 With it, they would gain limitless power. 65 00:05:57,191 --> 00:05:58,276 What can I do? 66 00:05:58,901 --> 00:06:03,990 WONG FEI: Because Fox's Shadow Clan is vulnerable only to daylight... 67 00:06:04,240 --> 00:06:09,829 ...you must reach Wudang Temple before they return at sundown. 68 00:06:09,829 --> 00:06:11,956 I'll come. And I'll bring Bronze Tiger. 69 00:06:12,498 --> 00:06:14,751 Do not waste your time with Tiger. 70 00:06:15,001 --> 00:06:19,714 He is too fat with pride to ever come to the school's aid. 71 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 He's also your best student. We'll see you at sundown. 72 00:06:23,801 --> 00:06:26,721 No, you won't. 73 00:06:32,977 --> 00:06:35,521 My journey is complete. 74 00:06:35,772 --> 00:06:38,816 It's all up to you now. 75 00:06:47,992 --> 00:06:49,744 [GRUNTS] 76 00:06:50,787 --> 00:06:51,788 [CHUCKLES] 77 00:06:56,417 --> 00:06:59,170 BATMAN: I have to save the Wudang Temple... 78 00:07:00,797 --> 00:07:04,050 "because it was the Wudang Temple that saved me. 79 00:07:11,516 --> 00:07:14,477 WONG FEI: The mantle of the bat. Interesting. 80 00:07:15,144 --> 00:07:19,565 Wealthy men like Fox come to Wudang to seek thrills. 81 00:07:19,565 --> 00:07:23,444 Or like Tiger, they come with nothing to lose... 82 00:07:23,694 --> 00:07:25,488 ...and everything to prove. 83 00:07:28,616 --> 00:07:31,411 Why have you come to my school? 84 00:07:32,120 --> 00:07:33,538 BATMAN: I've lost everything... 85 00:07:33,788 --> 00:07:36,666 ...and I'm trying to find a way to take it back. 86 00:07:37,250 --> 00:07:38,543 Very well. 87 00:07:39,085 --> 00:07:44,757 First, you must learn the ways of the spirit animal you have chosen. 88 00:07:45,007 --> 00:07:50,179 Like the blind bat, you must fight what you cannot see. 89 00:07:50,430 --> 00:07:52,849 Come and welcome our new student. 90 00:07:56,644 --> 00:07:58,646 [GRUNTING AND SHOUTING] 91 00:08:07,613 --> 00:08:10,867 WONG FEI: Enough! BRONZE TIGER: He said, "Enough." 92 00:08:11,784 --> 00:08:13,369 [FOX GROANS] 93 00:08:15,788 --> 00:08:16,789 [WONG FEI GRUNTS] 94 00:08:16,789 --> 00:08:18,291 Dreadful! 95 00:08:18,583 --> 00:08:20,376 You smile under your mask? 96 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 [GRUNTS] 97 00:08:23,171 --> 00:08:25,298 There is no pleasure in combat. 98 00:08:25,548 --> 00:08:29,302 If it is clown style you seek, go join the circus. 99 00:08:29,552 --> 00:08:32,472 Bat will fight his own battles. Do not help him. 100 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 Is there nothing you can do correctly? 101 00:08:38,686 --> 00:08:40,062 BATMAN: Thanks for the help. 102 00:08:40,313 --> 00:08:44,484 BRONZE TIGER: Remember it. Because that's the last you'll ever get from me. 103 00:08:50,323 --> 00:08:51,699 [CROWD CHEERING] 104 00:08:55,703 --> 00:08:57,497 [GRUNTING AND SHOUTING] 105 00:09:04,045 --> 00:09:05,338 [PANTING] 106 00:09:05,922 --> 00:09:07,006 You done yet? 107 00:09:13,554 --> 00:09:15,223 Yeah, you're done. 108 00:09:15,473 --> 00:09:17,642 [CROWD CHEERING] 109 00:09:22,730 --> 00:09:24,482 [FOOTSTEPS APPROACHING] 110 00:09:27,568 --> 00:09:29,654 BRONZE TIGER: What a nice surprise. 111 00:09:29,904 --> 00:09:35,660 An old friend just volunteered to be torn apart in the tiger cage. 112 00:09:45,253 --> 00:09:46,796 Get in the ring, Batman. 113 00:09:47,046 --> 00:09:49,048 I'm not here to fight. 114 00:09:50,508 --> 00:09:53,094 I know. You're here to lose. 115 00:09:53,386 --> 00:09:56,013 Fox and his Shadow Clan are after the Wudang Totem. 116 00:09:56,305 --> 00:09:59,392 Sorry. Sounds like Wong Fei's problem. 117 00:09:59,392 --> 00:10:02,436 Wong Fei's gone. And we're all that's left to protect it. 118 00:10:03,813 --> 00:10:06,899 I walked away from that world a long time ago. 119 00:10:07,149 --> 00:10:09,652 I watch over my village and no place else. 120 00:10:10,319 --> 00:10:12,280 It's not my fight. 121 00:10:12,530 --> 00:10:14,824 Then I'm going to make it your fight. 122 00:10:18,494 --> 00:10:21,622 If I win, you fight by my side, no matter what. 123 00:10:21,872 --> 00:10:25,459 You're living in a fantasy land. Look at that board. 124 00:10:27,086 --> 00:10:29,422 I never lose. 125 00:10:31,215 --> 00:10:33,217 [GRUNTING AND SHOUTING] 126 00:10:46,397 --> 00:10:48,441 - You're outmatched. - Maybe. 127 00:10:48,691 --> 00:10:52,403 But you left the school before learning Wong Fei's most important lesson: 128 00:10:52,403 --> 00:10:53,362 When outmatched... 129 00:10:55,156 --> 00:10:56,741 ...cheat. 130 00:11:02,204 --> 00:11:03,623 [BRONZE TIGER GROANING] 131 00:11:03,914 --> 00:11:05,583 [GASPING] 132 00:11:09,337 --> 00:11:11,964 Ready to go to fantasy land? 133 00:11:16,552 --> 00:11:20,473 Fox joined the legendary Shadow Clan, who only exist at night. 134 00:11:20,473 --> 00:11:24,435 If they combine their power with that of the totem, they would be unstoppable. 135 00:11:24,435 --> 00:11:27,480 Ghost ninjas, magic totems. 136 00:11:27,730 --> 00:11:30,441 Now I remember why I left this place. 137 00:11:35,905 --> 00:11:38,866 WONG FEI: Come now. Let us see what you have learned. 138 00:11:39,158 --> 00:11:40,451 Attack your master. 139 00:11:40,910 --> 00:11:44,246 FOX: If I kill the old man, do I get to keep the temple? 140 00:11:44,497 --> 00:11:47,500 VULTURE: Heh, like you need to own any more buildings in China. 141 00:11:58,678 --> 00:12:00,554 [GRUNTING] 142 00:12:02,390 --> 00:12:04,517 Two students, one hand. 143 00:12:04,517 --> 00:12:05,476 [LAUGHS] 144 00:12:05,768 --> 00:12:07,520 No chance. 145 00:12:08,646 --> 00:12:10,106 [GRUNTING] 146 00:12:14,694 --> 00:12:16,946 No temple for you. 147 00:12:17,196 --> 00:12:20,574 I am old, not deaf. 148 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 [GRUNTING] 149 00:12:30,459 --> 00:12:32,878 Be faster. You are bat, not turtle. 150 00:12:33,129 --> 00:12:34,130 [FOOTSTEPS APPROACHING] 151 00:12:44,473 --> 00:12:45,599 [GASPS] 152 00:12:56,652 --> 00:12:57,987 [BRONZE TIGER GROANS] 153 00:12:58,237 --> 00:13:00,197 Your failure was inevitable. 154 00:13:03,534 --> 00:13:08,164 Bow before your master. Have I taught you nothing? 155 00:13:10,291 --> 00:13:12,626 BRONZE TIGER: The only thing I've learned at this school... 156 00:13:12,626 --> 00:13:14,170 ...is that you're a cranky old man... 157 00:13:14,420 --> 00:13:18,424 ...who'll never be satisfied, even with perfection. 158 00:13:22,303 --> 00:13:24,930 I'm done fighting for you. 159 00:13:47,578 --> 00:13:49,580 FOX: Well, well. 160 00:13:49,580 --> 00:13:53,417 If it isn't the prince and the pauper. 161 00:13:58,297 --> 00:13:59,423 Kill them both. 162 00:13:59,757 --> 00:14:01,675 [GRUNTING AND SHOUTING] 163 00:14:06,889 --> 00:14:10,684 - Secure the totem. - The totem can wait. It's Fox I want. 164 00:14:22,655 --> 00:14:25,825 FOX: Poor Tiger. Nothing has changed. 165 00:14:25,825 --> 00:14:30,037 Master of martial arts, but not your own pride. 166 00:14:31,539 --> 00:14:35,709 At last, the power of the Wudang Totem is ours. 167 00:14:43,300 --> 00:14:44,593 [GRUNTING] 168 00:15:08,534 --> 00:15:11,871 So that's what the totem does. 169 00:15:12,746 --> 00:15:13,956 [FOX ROARS] 170 00:15:14,206 --> 00:15:15,833 [GRUNTING AND SHOUTING] 171 00:15:28,846 --> 00:15:30,764 [VULTURE SQUAWKING] 172 00:15:54,371 --> 00:15:56,415 [GRUNTING AND SHOUTING] 173 00:15:57,833 --> 00:16:00,753 Wong Fei could never get you to bow before him. 174 00:16:01,045 --> 00:16:02,671 I won't have the same problem. 175 00:16:05,758 --> 00:16:08,677 I bow before no one. 176 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 [GROANING] 177 00:16:18,938 --> 00:16:20,397 FOX: I will let you live. 178 00:16:21,357 --> 00:16:24,693 I want you to walk this earth knowing you had a chance to stop us... 179 00:16:24,944 --> 00:16:27,571 ...to save your village and Hong Kong... 180 00:16:27,571 --> 00:16:29,239 ...and failed. 181 00:16:36,038 --> 00:16:37,790 This temple is a curse. 182 00:16:38,499 --> 00:16:41,585 I should have never walked back through these gates. 183 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 [ENGINE HUMMING NEARBY] 184 00:16:49,468 --> 00:16:51,553 Don't look so surprised. 185 00:16:51,553 --> 00:16:53,472 Now get in. We're going to Hong Kong. 186 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 [CROWD SCREAMING] 187 00:17:23,877 --> 00:17:25,838 BATMAN: We're too late. 188 00:17:27,756 --> 00:17:31,719 He thinks he's gonna take over Hong Kong with a few mystic mutants? 189 00:17:31,969 --> 00:17:35,472 No, he's going to take over Hong Kong with a few hundred mystic mutants. 190 00:17:35,723 --> 00:17:37,599 [THUNDER RUMBLING] 191 00:17:46,650 --> 00:17:49,611 We need to stop Fox before he takes over all of China. 192 00:17:49,611 --> 00:17:52,364 Then tell me you've got missiles on this thing. 193 00:17:53,323 --> 00:17:54,616 [SQUAWKS] 194 00:17:54,616 --> 00:17:56,160 [CRASH] 195 00:17:56,410 --> 00:18:00,497 Let's see how you fly without your wings, Batman. 196 00:18:03,876 --> 00:18:05,627 Brace yourself. 197 00:18:13,677 --> 00:18:15,262 [BOTH GRUNT] 198 00:18:28,150 --> 00:18:30,694 Think you've got one more fight left in you? 199 00:18:30,944 --> 00:18:34,490 Sorry, Batman. This time I don't. 200 00:18:34,740 --> 00:18:37,701 What's this? The prideful fool surrenders? 201 00:18:38,535 --> 00:18:42,122 Yes. But only if you promise to spare my people... 202 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 ...once you rule these lands. 203 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 I will. 204 00:18:46,251 --> 00:18:49,546 But you must bow down before the greater man. 205 00:18:50,214 --> 00:18:53,342 I've let my pride haunt me too many times... 206 00:18:53,634 --> 00:18:57,971 ...but I'll swallow it now if it means protecting my village. 207 00:19:00,140 --> 00:19:02,976 Besides, we're outmatched. 208 00:19:03,602 --> 00:19:07,189 And you remember Wong Fei's most important lesson: 209 00:19:07,439 --> 00:19:08,482 When outmatched... 210 00:19:10,567 --> 00:19:11,985 ...cheat. 211 00:19:12,236 --> 00:19:13,320 [BRONZE TIGER GRUNTS] 212 00:19:16,073 --> 00:19:17,825 The totem! 213 00:19:34,675 --> 00:19:35,592 [ROARS] 214 00:19:47,479 --> 00:19:48,564 [GRUNTING AND GROWLING] 215 00:20:02,327 --> 00:20:07,166 WONG FEI: Like the blind bat, you must fight what you cannot see. 216 00:20:07,749 --> 00:20:09,751 [BATMAN GRUNTS] 217 00:20:09,751 --> 00:20:11,628 [VULTURE SQUAWKS] 218 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 [VULTURE SHOUTS] 219 00:20:29,396 --> 00:20:31,773 Want the totem? 220 00:20:33,567 --> 00:20:35,152 Come and get it. 221 00:20:35,402 --> 00:20:36,945 [SNARLS] 222 00:20:58,425 --> 00:20:59,551 [GRUNTING AND SHOUTING] 223 00:21:06,558 --> 00:21:08,310 [GROANS] 224 00:21:13,482 --> 00:21:14,733 Are you done yet? 225 00:21:21,240 --> 00:21:23,408 [GASPING] 226 00:21:23,659 --> 00:21:26,453 Yeah, you're done. 227 00:21:36,838 --> 00:21:39,049 I could get used to this. 228 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Wings, blindness, horrendously disfigured face. 229 00:21:42,761 --> 00:21:45,305 I think I prefer my ridiculous costume. 230 00:21:54,856 --> 00:21:57,734 Thanks for your help. I can drop you back at your village. 231 00:21:58,235 --> 00:21:59,528 I'm not leaving. 232 00:21:59,778 --> 00:22:02,739 With Wong Fei gone, someone has to watch over the temple. 233 00:22:04,950 --> 00:22:08,954 I'm going to bring my people up here and start the Wudang school again. 234 00:22:08,954 --> 00:22:10,831 If the Shadow Clan comes back... 235 00:22:10,831 --> 00:22:13,208 ...they're gonna find an army waiting for them. 236 00:22:13,834 --> 00:22:16,253 Wong Fei would be honored. 237 00:22:17,754 --> 00:22:20,299 Now, I think you owe me a rematch. 17016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.