Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,849 --> 00:00:16,935
[GRUNTING]
2
00:00:20,438 --> 00:00:23,775
We're almost to the time fissure.
Try to keep up, old man.
3
00:00:25,402 --> 00:00:26,444
[GRUNTS]
4
00:00:26,444 --> 00:00:29,572
- Is he always like this?
- Kamandi is known for his...
5
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
...exuberance.
6
00:00:35,245 --> 00:00:37,789
Reminds me of someone back home.
7
00:00:45,463 --> 00:00:48,425
Death to trespassers!
8
00:00:48,717 --> 00:00:50,010
[GROWLS]
9
00:00:51,970 --> 00:00:53,430
[BEEPING]
10
00:00:54,472 --> 00:00:57,308
[RAT-MEN SCREAMING]
11
00:01:04,232 --> 00:01:06,484
Go. I'll hold them off.
12
00:01:08,486 --> 00:01:09,404
[GRUNTS]
13
00:01:09,696 --> 00:01:11,114
[GRUNTING]
14
00:01:12,449 --> 00:01:13,450
[HISSING]
15
00:01:15,452 --> 00:01:17,370
[BOTH GRUNT]
16
00:01:19,539 --> 00:01:21,207
[GRUNTING]
17
00:01:32,177 --> 00:01:34,220
[GRUNTING AND GROANING]
18
00:02:04,667 --> 00:02:05,835
[GRUNTS]
19
00:02:14,302 --> 00:02:17,305
CANUS: There it is,
the time portal that brought you here.
20
00:02:17,305 --> 00:02:20,183
We must hurry before it closes.
21
00:02:20,475 --> 00:02:21,351
RAT LEADER:
Get them!
22
00:02:24,312 --> 00:02:27,398
I'm not leaving you,
not with those rat-men on your tail.
23
00:02:27,398 --> 00:02:30,485
Go. Save your people.
We can take care of ourselves.
24
00:02:30,735 --> 00:02:34,364
You must get the vaccine
back to your own time.
25
00:02:34,364 --> 00:02:36,699
Our immunity is your salvation.
26
00:02:37,992 --> 00:02:39,452
Thanks, Dr. Canus.
27
00:02:39,452 --> 00:02:42,872
I couldn't have isolated the antibodies
without your help.
28
00:02:44,624 --> 00:02:48,378
Kamandi, check the statue's left nostril.
29
00:03:07,272 --> 00:03:09,983
CANUS:
What are we supposed to be looking-f.'
30
00:03:10,233 --> 00:03:12,318
A time capsule.
31
00:03:12,318 --> 00:03:14,487
Clever human.
32
00:03:15,864 --> 00:03:18,366
RAT LEADER:
There they are.
33
00:03:27,417 --> 00:03:28,918
I wouldn't stand there, doctor.
34
00:04:15,673 --> 00:04:17,717
[BELL TOLLING]
35
00:04:22,847 --> 00:04:25,475
BATMAN: You're probably wondering
who finally got me.
36
00:04:28,394 --> 00:04:32,815
The thing is, I'm not dead.
Not yet at least.
37
00:04:34,776 --> 00:04:38,696
But I sure was feeling a lot better
a few hours ago.
38
00:04:44,160 --> 00:04:46,746
BATMAN: Boo.
GENTLEMAN GHOST: Huh?
39
00:04:46,996 --> 00:04:50,124
I'm the man who haunts you,
Gentleman Ghost.
40
00:04:50,375 --> 00:04:52,502
I don't frighten easily, Batman.
41
00:04:56,756 --> 00:04:58,591
I need but two more artifacts...
42
00:04:58,841 --> 00:05:02,512
...and I can raise my army of the dead
from its eternal slumber.
43
00:05:02,762 --> 00:05:07,642
Then I will finally have my revenge
on this cursed city.
44
00:05:07,892 --> 00:05:09,102
Aah!
45
00:05:09,519 --> 00:05:12,647
Revenge is a poison
that rots a man from within.
46
00:05:12,981 --> 00:05:14,315
GENTLEMAN GHOST:
No, my friend.
47
00:05:14,565 --> 00:05:18,903
Revenge is a fire that keeps me warm
in the eternal cold of the grave.
48
00:05:22,073 --> 00:05:24,117
[GRUNTING]
49
00:05:24,409 --> 00:05:28,955
I see you've added a few more
Nth-metal trinkets to your arsenal.
50
00:05:47,932 --> 00:05:49,684
GENTLEMAN GHOST:
I'm not done with you yet.
51
00:05:50,476 --> 00:05:54,647
[BATMAN GROANING]
52
00:05:55,023 --> 00:05:56,691
Aah.
53
00:06:01,154 --> 00:06:04,824
Rest in peace, Batman.
54
00:06:09,954 --> 00:06:12,040
[CACKLING]
55
00:06:16,711 --> 00:06:18,880
[BATMAN GROANING]
56
00:06:24,052 --> 00:06:27,305
BATMAN: An air capsule helped,
but I had only one option left.
57
00:06:27,597 --> 00:06:29,932
Which brings us back
to my present situation:
58
00:06:29,932 --> 00:06:33,436
Hovering in a netherworld
between life and death...
59
00:06:34,395 --> 00:06:36,898
...and time running out.
60
00:06:38,566 --> 00:06:42,945
I see you finally shuffled off
this mortal coil, Batman.
61
00:06:43,404 --> 00:06:45,865
Who did the deed?
Was it Black Manta?
62
00:06:46,532 --> 00:06:48,076
Are you the Grim Reaper?
63
00:06:48,326 --> 00:06:50,286
Grim maybe, but I ain't no reaper.
64
00:06:50,536 --> 00:06:53,664
I'm just a spirit,
cursed to wander the Earth.
65
00:06:53,915 --> 00:06:57,335
- Another dead man like you.
- Only I'm not dead.
66
00:06:57,627 --> 00:06:59,420
DEADMAN:
Could've fooled me.
67
00:06:59,670 --> 00:07:03,341
I was buried alive and used an ancient
Tibetan meditation technique...
68
00:07:03,633 --> 00:07:06,427
...to astral-project out of my body.
69
00:07:06,969 --> 00:07:09,180
But when the air runs out
in two hours--
70
00:07:09,514 --> 00:07:11,766
Well, then I really will be dead.
71
00:07:12,058 --> 00:07:13,976
Maybe I can help, Mac.
72
00:07:18,398 --> 00:07:19,816
[GASPS]
73
00:07:20,441 --> 00:07:21,901
I can possess people.
74
00:07:23,194 --> 00:07:27,532
Take total control of their bodies,
make them do whatever.
75
00:07:27,782 --> 00:07:30,535
So how about I use this guy
to dig up your body?
76
00:07:30,785 --> 00:07:33,788
No. My coffin has been booby-trapped.
77
00:07:34,163 --> 00:07:37,959
It's too dangerous to use a civilian.
There has to be another way.
78
00:07:41,796 --> 00:07:43,297
It's your funeral.
79
00:07:43,548 --> 00:07:46,384
[GASPING]
80
00:07:46,968 --> 00:07:50,430
Spirits of the dead, hear me.
81
00:07:50,721 --> 00:07:55,810
Thomas Baker,
I summon you from the afterlife.
82
00:07:55,810 --> 00:08:00,314
Your nephew, Collin,
wishes to speak with you.
83
00:08:00,565 --> 00:08:02,316
[RATTLING]
84
00:08:06,195 --> 00:08:09,115
The spirit is among us.
85
00:08:09,365 --> 00:08:10,533
[GASPS]
86
00:08:10,825 --> 00:08:12,702
GENTLEMAN GHOST:
Save your pennies, sir.
87
00:08:12,952 --> 00:08:16,122
This woman is a cheap charlatan.
88
00:08:17,832 --> 00:08:20,793
The proof is here.
The one artifact with true power...
89
00:08:20,793 --> 00:08:24,630
...has been reduced
to mere window dressing.
90
00:08:24,797 --> 00:08:30,428
Soon the city will tremble
under its new master.
91
00:08:39,020 --> 00:08:42,773
I hope we can get your body back.
Because as unfair as life is...
92
00:08:43,024 --> 00:08:44,233
...death is worse.
93
00:08:50,573 --> 00:08:52,742
DEADMAN: What's wrong, Mac?
- I see a light.
94
00:08:53,242 --> 00:08:55,912
A light?
That's the way to the other side.
95
00:08:56,204 --> 00:08:57,663
That's where you wanna go.
96
00:08:58,956 --> 00:09:02,084
THOMAS:
Bruce, son.
97
00:09:02,335 --> 00:09:03,836
It can't be.
98
00:09:04,086 --> 00:09:07,507
THOMAS:
It's us, Bruce. Don't be afraid.
99
00:09:07,798 --> 00:09:09,509
Father? Mother?
100
00:09:09,884 --> 00:09:13,763
MARTHA:
We've missed you so. Come to us.
101
00:09:14,472 --> 00:09:16,516
Yes, I'm coming.
102
00:09:16,807 --> 00:09:19,519
Hey, make sure this is what you want.
103
00:09:19,810 --> 00:09:22,855
Because once you cross over,
there ain't no coming back.
104
00:09:37,954 --> 00:09:39,997
MARTHA:
Take my hand, son.
105
00:09:42,917 --> 00:09:46,754
Wait. I-- I can't.
106
00:09:47,255 --> 00:09:50,424
THOMAS:
It's okay, Bruce. You've earned a rest.
107
00:09:51,425 --> 00:09:54,303
No. It's not my time.
108
00:09:59,559 --> 00:10:02,478
Not my business,
but you're a fool for not going.
109
00:10:02,728 --> 00:10:05,690
I've been waiting for that light
since I got here.
110
00:10:05,940 --> 00:10:06,899
There's work to finish.
111
00:10:07,567 --> 00:10:10,861
Let's just hope
we can find a hero nearby to help us.
112
00:10:14,574 --> 00:10:19,161
Golly, 12 cities on three continents?
He's sure given us a run for our money.
113
00:10:19,412 --> 00:10:21,497
He's not getting away this time.
114
00:10:40,600 --> 00:10:41,976
[GRUNTS]
115
00:10:43,936 --> 00:10:45,730
[GRUNTS]
116
00:10:46,022 --> 00:10:47,732
I never get tired of that.
117
00:10:49,442 --> 00:10:53,237
Of course, the only hero in London
is Green Arrow.
118
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Arrow, Speedy, I need your help.
119
00:10:56,907 --> 00:10:59,160
They can't hear us or see us.
120
00:10:59,619 --> 00:11:02,163
No one can. Except other dead people.
121
00:11:02,455 --> 00:11:03,956
Then how do we communicate?
122
00:11:03,956 --> 00:11:06,667
- I can help you take a test drive.
- Uhn!
123
00:11:08,377 --> 00:11:11,297
Arrow, this is Batman.
Listen to me carefully.
124
00:11:11,714 --> 00:11:14,425
I've taken control of Speedy's body
so I can speak to you.
125
00:11:14,675 --> 00:11:16,927
Okay'
126
00:11:17,803 --> 00:11:18,721
This is stupid.
127
00:11:18,971 --> 00:11:20,431
You got a better idea?
128
00:11:20,806 --> 00:11:22,391
Ugh. What's going on?
129
00:11:22,642 --> 00:11:24,560
GREEN ARROW:
You were doing a Batman impression.
130
00:11:24,810 --> 00:11:26,354
Gosh. Ha. I was?
131
00:11:26,604 --> 00:11:29,607
And not a very good one.
Observe the master.
132
00:11:29,857 --> 00:11:32,777
[IMITATING BATMAN]
I am vengeance. I am the night.
133
00:11:33,027 --> 00:11:34,987
I am Batman.
134
00:11:34,987 --> 00:11:38,157
And these are my hammers
for justice.
135
00:11:38,658 --> 00:11:41,786
Ha-ha-ha. Golly, you sure sound--
136
00:11:43,454 --> 00:11:46,874
Listen to me, you smug jerk.
I'm Batman.
137
00:11:47,166 --> 00:11:50,628
- Uhn!
- My body is indisposed.
138
00:11:50,878 --> 00:11:52,755
[IN NORMAL VOICE]
It is you, isn't it, Batman?
139
00:11:53,005 --> 00:11:55,925
Wait. Does this mean you're dead?
140
00:11:56,759 --> 00:11:59,512
Who got you?
Don't tell me it was Kite Man.
141
00:11:59,762 --> 00:12:02,515
It was Gentleman Ghost.
And I'm not dead.
142
00:12:02,765 --> 00:12:07,061
But if you don't dig up my body
in the next hour, I will be.
143
00:12:07,311 --> 00:12:09,105
We're on it.
144
00:12:10,064 --> 00:12:12,483
Gee whiz, I feel weird.
145
00:12:12,733 --> 00:12:14,819
Come on, Speedy. Let's move.
146
00:12:17,363 --> 00:12:20,074
You never told me
Gentleman Ghost was involved.
147
00:12:20,324 --> 00:12:22,576
- You know him?
- The guy's bad news, Mac.
148
00:12:22,827 --> 00:12:25,287
And I don't need someone like him
making my miserable existence...
149
00:12:25,538 --> 00:12:26,747
...even more miserable.
150
00:12:27,039 --> 00:12:29,750
Maybe if you weren't so busy
feeling sorry for yourself...
151
00:12:30,042 --> 00:12:34,714
...you'd see there's a reason you're here,
a reason you have your powers.
152
00:12:40,094 --> 00:12:41,262
I'm sorry, Mac.
153
00:12:41,554 --> 00:12:43,931
I know I can be a bit of a downer.
It's just--
154
00:12:43,931 --> 00:12:46,892
I haven't had anything
go my way in a while.
155
00:12:47,184 --> 00:12:51,731
- So why haven't you crossed over?
- Because I ain't been invited.
156
00:12:52,314 --> 00:12:57,069
DEADMAN: "I used to be an acrobat,"
a trapeze artist in the circus.
157
00:12:57,945 --> 00:13:00,322
Until one night during the show...
158
00:13:01,073 --> 00:13:02,199
[CROWD GASPS]
159
00:13:02,533 --> 00:13:07,079
...I don't know who did it, or why,
but he had a hook for a hand.
160
00:13:08,456 --> 00:13:12,042
- It didn't even make the papers.
BATMAN: You're Boston Brand.
161
00:13:12,293 --> 00:13:15,045
You performed under the name Deadman
in Haley's Circus.
162
00:13:15,337 --> 00:13:17,256
You--? You remember?
163
00:13:17,548 --> 00:13:20,968
I've been working your case.
And I will find your killer.
164
00:13:20,968 --> 00:13:22,428
You need to make a choice:
165
00:13:22,720 --> 00:13:25,931
Drown in self-pity
or help me find Gentleman Ghost.
166
00:13:26,640 --> 00:13:28,726
[BELL TOLLING]
167
00:13:30,019 --> 00:13:32,813
SPEEDY: Golly, Green Arrow,
this place sure is spooky.
168
00:13:32,813 --> 00:13:36,192
Just start digging.
Batman doesn't have much oxygen left.
169
00:13:43,449 --> 00:13:45,785
GENTLEMAN GHOST:
Ah. My old necktie.
170
00:13:46,035 --> 00:13:49,622
- Some things never go out of fashion.
BATMAN: Craddock.
171
00:13:49,872 --> 00:13:53,417
GENTLEMAN GHOST:
Batman? You hound me even in death.
172
00:13:53,709 --> 00:13:55,920
I'm putting a stop
to your afterlife of crime.
173
00:13:56,170 --> 00:13:59,757
GENTLEMAN GHOST:
You don't stand a ghost of a chance.
174
00:14:02,259 --> 00:14:03,594
[GRUNTING]
175
00:14:17,149 --> 00:14:20,444
You've haunted this world
long enough, Craddock.
176
00:14:24,073 --> 00:14:25,616
[GRUNTS THEN GROANS]
177
00:14:25,908 --> 00:14:27,868
I assure you, Batman...
178
00:14:27,868 --> 00:14:30,454
...there are fates
far worse than death.
179
00:14:30,746 --> 00:14:33,457
So are we gonna stand here
and twiddle?
180
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
Or are we gonna get down
to business?
181
00:14:35,960 --> 00:14:38,838
- Nice entrance.
- I was in the circus.
182
00:14:38,838 --> 00:14:40,840
[GRUNTING]
183
00:14:50,099 --> 00:14:56,438
It's been a pleasure, gentlemen,
but I have pressing business elsewhere.
184
00:14:57,857 --> 00:14:58,774
[WHISTLES]
185
00:15:00,860 --> 00:15:02,736
[NEIGHING]
186
00:15:08,868 --> 00:15:11,537
You gonna stand there and twiddle?
187
00:15:18,210 --> 00:15:20,212
[NEIGHING]
188
00:15:27,136 --> 00:15:28,888
Time's almost up.
189
00:15:34,268 --> 00:15:36,270
BATMAN:
He's heading back to the cemetery.
190
00:15:37,813 --> 00:15:38,856
What the--?
191
00:15:38,856 --> 00:15:42,109
GENTLEMAN GHOST: How ironic that
the convicts' boneyard lay here...
192
00:15:42,359 --> 00:15:44,778
...in the catacombs
beneath your grave, Batman.
193
00:15:45,112 --> 00:15:48,991
This quill signed
a thousand death warrants.
194
00:15:49,617 --> 00:15:52,953
This key locked the tower dungeon.
195
00:15:54,830 --> 00:15:59,585
And many a condemned man
wore this necktie to his final reward.
196
00:15:59,877 --> 00:16:02,671
These cursed relics
give me the power...
197
00:16:02,963 --> 00:16:07,176
...to summon forth spirits
doomed by their foul deeds.
198
00:16:07,426 --> 00:16:10,554
Rise, my criminal brethren.
199
00:16:10,804 --> 00:16:15,726
Rise and do my bidding.
200
00:16:19,396 --> 00:16:22,733
[GRUNTING]
201
00:16:24,944 --> 00:16:27,738
I need the Nth-metal tools
on my utility belt.
202
00:16:27,988 --> 00:16:30,658
It's the only material effective
against the spirit world.
203
00:16:30,950 --> 00:16:32,201
I'll be back.
204
00:16:35,871 --> 00:16:40,918
GENTLEMAN GHOST:
Reclaim your earthly remains, my brothers.
205
00:16:59,269 --> 00:17:03,983
GENTLEMAN GHOST:
Tonight, we burn London to the ground.
206
00:17:07,736 --> 00:17:09,822
[BELL TOLLING]
207
00:17:11,031 --> 00:17:13,492
SPEEDY:
He's only got a few minutes of air left.
208
00:17:16,578 --> 00:17:18,872
Careful, Speedy. It's booby-trapped.
209
00:17:22,167 --> 00:17:24,253
Quick, let's get it open.
210
00:17:25,921 --> 00:17:27,756
Jeepers. ls Batman--?
211
00:17:28,966 --> 00:17:30,092
GREEN ARROW:
He's alive.
212
00:17:30,884 --> 00:17:32,678
That's some meditation technique.
213
00:17:36,515 --> 00:17:38,017
You owe me one, Batman.
214
00:17:38,350 --> 00:17:41,687
DEADMAN: I ain't Batman.
I'm just borrowing him for a minute.
215
00:17:44,189 --> 00:17:48,694
Now, we gonna stand here and twiddle
or we gonna get down to business?
216
00:17:48,986 --> 00:17:51,196
Say, he pack any explosives?
217
00:17:51,196 --> 00:17:53,407
Second capsule on the left.
218
00:17:53,782 --> 00:17:55,451
Heads up.
219
00:18:01,874 --> 00:18:04,126
[HORSE NEIGHS]
220
00:18:05,544 --> 00:18:08,172
Time to go back to the spook house,
Gentleman Ghost.
221
00:18:08,756 --> 00:18:10,340
GENTLEMAN GHOST:
Stand aside, fools...
222
00:18:10,591 --> 00:18:14,053
...or I shall cast your broken bodies
into the Thames.
223
00:18:14,053 --> 00:18:16,180
Oh, yeah? You and what army?
224
00:18:20,684 --> 00:18:22,728
Never ask that question, Speedy.
225
00:18:26,648 --> 00:18:27,941
[GRUNTING]
226
00:18:33,739 --> 00:18:36,033
DEADMAN: You ain't kidding
about this Nth-metal stuff.
227
00:18:36,283 --> 00:18:37,868
Thanks for the assist, Deadman.
228
00:18:38,118 --> 00:18:39,661
No sweat, Bats.
229
00:18:40,621 --> 00:18:43,082
BATMAN:
Ahem. Aren't you forgetting something?
230
00:18:43,373 --> 00:18:46,752
Oh, come on.
Can I try it out for a little while longer?
231
00:18:47,002 --> 00:18:48,337
I just got back in the game.
232
00:18:48,587 --> 00:18:50,422
Then how about
we find you another body?
233
00:18:56,136 --> 00:18:57,930
[GRUNTING]
234
00:19:15,114 --> 00:19:16,657
Mind if we borrow Speedy?
235
00:19:17,199 --> 00:19:18,450
Borrow?
236
00:19:20,744 --> 00:19:22,246
If you say so, Batman.
237
00:19:32,923 --> 00:19:34,758
Hey, take it easy. I need him.
238
00:19:35,050 --> 00:19:37,302
Don't sweat it, Mac. He'll be okay.
239
00:19:37,553 --> 00:19:39,096
A little sore, maybe.
240
00:19:39,930 --> 00:19:41,765
[NEIGHS]
241
00:19:42,599 --> 00:19:44,017
[GENTLEMAN GHOST GRUNTS]
242
00:19:45,144 --> 00:19:46,270
Nth-metal arrowheads.
243
00:19:46,520 --> 00:19:48,689
I never travel to Europe without them.
244
00:19:52,151 --> 00:19:54,486
Have some Nth-metal justice.
245
00:19:56,989 --> 00:19:58,282
Thanks for the loaner, kid.
246
00:19:58,574 --> 00:20:00,701
Holy involuntary acrobatics.
247
00:20:05,330 --> 00:20:07,958
GENTLEMAN GHOST:
I will have my revenge, Batman.
248
00:20:08,208 --> 00:20:09,918
The city will burn!
249
00:20:10,169 --> 00:20:13,255
I've got a nice Nth-metal cell
for you to haunt.
250
00:20:14,548 --> 00:20:15,799
[GRUNTS]
251
00:20:20,304 --> 00:20:22,055
GENTLEMAN GHOST:
The artifacts!
252
00:20:24,349 --> 00:20:25,350
[GRUNTS]
253
00:20:30,397 --> 00:20:31,773
Stay away.
254
00:20:32,065 --> 00:20:34,943
No, unhand me.
255
00:20:35,861 --> 00:20:39,198
No! Help me! Help!
256
00:20:39,198 --> 00:20:41,158
I beg you!
257
00:20:44,203 --> 00:20:45,495
[GENTLEMAN GHOST SCREAMS]
258
00:20:47,789 --> 00:20:50,334
Your army isn't as loyal
as you thought, Craddock.
259
00:20:50,584 --> 00:20:52,419
Curse you, Batman!
260
00:20:52,669 --> 00:20:55,088
Curse you!
261
00:21:03,180 --> 00:21:04,556
Thanks for your help, Deadman.
262
00:21:04,890 --> 00:21:07,517
I won't rest until you receive
the justice you deserve.
263
00:21:09,186 --> 00:21:11,063
Who is he talking to?
264
00:21:15,108 --> 00:21:16,902
DEADMAN:
The light.
265
00:21:17,569 --> 00:21:19,029
Ahh.
266
00:21:41,134 --> 00:21:42,761
DEADMAN [IN ENGLISH]:
So I was thinking, Mac.
267
00:21:43,011 --> 00:21:46,640
Maybe you were right about there
being a reason I have these powers.
268
00:21:46,890 --> 00:21:50,102
Maybe I am supposed to find my killer.
269
00:21:50,102 --> 00:21:52,229
And have a little fun along the way.
270
00:21:52,854 --> 00:21:55,107
Good to have you back
among the living, Deadman.
271
00:21:55,357 --> 00:21:57,693
Now, we gonna stand here
and twiddle?
272
00:21:57,943 --> 00:22:00,279
Or we gonna get down to business?
273
00:22:01,780 --> 00:22:03,031
[GRUNTS]
274
00:22:03,782 --> 00:22:05,033
[ALL GASP]
20204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.