All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S01E06.Enter.the.Outsiders.1080p.BluRay.DD2.0.x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,599 --> 00:00:16,726 The beauty of nature. 2 00:00:16,726 --> 00:00:17,936 [THUMP] 3 00:00:17,936 --> 00:00:19,771 [HORSE NEIGHING] 4 00:00:20,689 --> 00:00:21,898 [BLACK MANTA LAUGHING] 5 00:00:22,899 --> 00:00:25,777 COP: It's Black Manta. He's stolen an armored car. 6 00:00:33,535 --> 00:00:34,953 Mind if I borrow your horse, officer? 7 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 [HORSE NEIGHING] 8 00:00:39,749 --> 00:00:41,876 And I'm gonna need the spider too. 9 00:00:50,677 --> 00:00:52,637 Thank you. 10 00:00:54,597 --> 00:00:55,640 [GASPS] 11 00:00:58,727 --> 00:01:01,688 BLACK MANTA: Nothing can stop me now. 12 00:01:07,861 --> 00:01:11,698 No matter how many times we work together, B'wana Beast, I'll never get your power. 13 00:01:11,698 --> 00:01:14,951 What's there to get? I take the best parts of two different things... 14 00:01:14,951 --> 00:01:16,995 ...to make one unstoppable force. 15 00:01:16,995 --> 00:01:18,788 Just watch me. 16 00:01:37,557 --> 00:01:38,725 Ah! 17 00:02:14,594 --> 00:02:16,930 I need something with a little more bite. 18 00:02:37,909 --> 00:02:40,954 We did it, Batman. What do you think of my powers now? 19 00:02:40,954 --> 00:02:42,997 They're unorthodox, B'wana Beast... 20 00:02:42,997 --> 00:02:45,708 ...but quite useful in the fight against crime. 21 00:02:46,668 --> 00:02:47,669 [HORSE NEIGHING] 22 00:02:47,836 --> 00:02:50,964 BATMAN: And incredibly gross. 23 00:03:33,256 --> 00:03:36,009 [GRUNTING] 24 00:03:43,057 --> 00:03:45,894 You reach, I teach. 25 00:03:48,938 --> 00:03:51,858 What's the matter? Too slow? 26 00:03:51,858 --> 00:03:55,695 BATMAN: Wildcat taught me how to box when I was just starting out... 27 00:03:56,779 --> 00:03:58,907 ...but he's still surprisingly tough for his age. 28 00:03:59,908 --> 00:04:03,953 - Thanks for the workout. - You'll learn the ropes one day, kid. 29 00:04:04,829 --> 00:04:07,081 Just keep them hands up. 30 00:04:10,210 --> 00:04:12,795 [WILDCAT HUMMING] 31 00:04:16,758 --> 00:04:18,927 You know, it's a bad idea to eat raw eggs. 32 00:04:18,927 --> 00:04:19,886 [BLENDER WHIRRING] 33 00:04:20,053 --> 00:04:21,221 [BATMAN SPEAKING INAUDIBLY] 34 00:04:21,221 --> 00:04:24,140 What's that, Bat? You want a glass? 35 00:04:25,058 --> 00:04:28,937 Tiger tonic is a Wildcat trademark. 36 00:04:28,937 --> 00:04:30,813 Fills you with vim and vigor. 37 00:04:31,147 --> 00:04:33,149 Drink up. 38 00:04:33,149 --> 00:04:35,151 Uh-- Thanks. 39 00:04:39,864 --> 00:04:41,991 Well, I guess I better get out of your way. 40 00:04:41,991 --> 00:04:44,994 I'm sure you've got a busy day of boxing lessons ahead. 41 00:04:45,161 --> 00:04:47,163 WILDCAT: No more sparring today. 42 00:04:47,789 --> 00:04:49,874 Or for the rest of the week. 43 00:04:49,874 --> 00:04:54,254 Seems like no one wants to knock gloves with the wild man anymore. 44 00:04:54,254 --> 00:04:56,798 Maybe it's good for you to have some time off. 45 00:04:57,090 --> 00:04:59,008 Especially after the heart scare. 46 00:04:59,259 --> 00:05:02,011 Again with the retirement talk? 47 00:05:02,011 --> 00:05:04,847 You know, my ticker's in tiptop shape. 48 00:05:04,847 --> 00:05:07,183 That was nothing but some heartburn. 49 00:05:07,183 --> 00:05:09,978 Hot sauce and the tiger tonic. 50 00:05:09,978 --> 00:05:14,274 There's still too much fight left in this old body for me to hang up the gloves. 51 00:05:14,274 --> 00:05:17,151 [BEEPING] 52 00:05:17,902 --> 00:05:22,198 Now, what do you say we go crack some skulls? 53 00:05:30,039 --> 00:05:33,209 - Get in. - Do I look like I need a chauffeur? 54 00:05:33,209 --> 00:05:35,169 I'll take my own wheels, thanks. 55 00:05:39,549 --> 00:05:42,593 [MOTOR REVVING] 56 00:05:44,554 --> 00:05:46,431 [TIRES SCREECHING] 57 00:05:50,518 --> 00:05:52,854 BATMAN: Wildcat is a hero from a bygone era... 58 00:05:52,854 --> 00:05:56,774 ...and he's waging a war against an enemy he can't beat: 59 00:05:56,774 --> 00:05:58,651 Time. 60 00:06:00,653 --> 00:06:02,864 [PEOPLE SCREAMING] 61 00:06:03,614 --> 00:06:06,617 You flock like mindless drones to the mannequins and magazines... 62 00:06:06,617 --> 00:06:08,703 ...that tell you how to dress and think... 63 00:06:08,703 --> 00:06:11,706 ...but you shun outsiders who don't fit your social cliques? 64 00:06:11,706 --> 00:06:14,792 This is a culture of garbage, and we're here to clean it up. 65 00:06:30,975 --> 00:06:34,520 Hoo, hoo, hoo! Cookies. 66 00:06:40,902 --> 00:06:43,988 I know, I know. Less eating, more smashing. 67 00:06:44,614 --> 00:06:46,657 Sorry, Katana. 68 00:06:53,623 --> 00:06:54,999 [WOMAN GASPS] 69 00:07:02,006 --> 00:07:05,760 - Kids? - Not kids, Wildcat. Outsiders. 70 00:07:05,760 --> 00:07:07,720 You know these rabble-rousers? 71 00:07:07,887 --> 00:07:11,682 Oh, yeah, Gramps. Bats has been trying to stop us for weeks... 72 00:07:11,682 --> 00:07:14,018 ...but we keep slipping away. 73 00:07:16,562 --> 00:07:17,939 - Gramps? - Careful, Wildcat. 74 00:07:18,564 --> 00:07:19,982 I can take care of myself. 75 00:07:19,982 --> 00:07:23,986 Question is, who's been taking care of you guys? 76 00:07:30,743 --> 00:07:33,704 Tell me, Black Lightning, how many more malls and music stores... 77 00:07:33,704 --> 00:07:35,998 ...are the Outsiders gonna destroy before it's over? 78 00:07:36,624 --> 00:07:39,710 As many as it takes until our message gets through. 79 00:07:44,090 --> 00:07:47,927 I get it. No one hates the mall more than me... 80 00:07:47,927 --> 00:07:52,723 ...but did you ever consider putting your energies into something constructive? 81 00:07:52,723 --> 00:07:55,977 Like knee bends and jumping jacks. 82 00:08:00,064 --> 00:08:01,065 Huh? 83 00:08:25,047 --> 00:08:28,718 Gotcha. Maybe now I can shake some sense into you. 84 00:08:50,072 --> 00:08:51,657 [BATMAN GRUNTING] 85 00:08:52,158 --> 00:08:53,826 [COUGHING] 86 00:08:53,826 --> 00:08:56,037 He got in my mouth. 87 00:09:01,834 --> 00:09:04,629 [BOTH GRUNTING] 88 00:09:09,717 --> 00:09:10,801 [GROANING] 89 00:09:10,968 --> 00:09:13,137 Give a guy a little warning before you do that. 90 00:09:13,763 --> 00:09:16,724 Sorry, Metamorpho. Let's go. 91 00:09:17,141 --> 00:09:18,100 [GROANS] 92 00:09:18,768 --> 00:09:22,897 Stick his jab. Duck and cover. Chin down. 93 00:09:22,897 --> 00:09:25,107 You're hurt, Wildcat. You need to rest here. 94 00:09:25,733 --> 00:09:27,944 I'm going after them myself. 95 00:09:31,906 --> 00:09:33,699 [BEEPING] 96 00:09:36,786 --> 00:09:38,162 Don't look so surprised. 97 00:09:38,162 --> 00:09:41,874 It's gonna take a whole lot more than a little static shock... 98 00:09:41,874 --> 00:09:43,834 ...to slow this old man down. 99 00:09:50,049 --> 00:09:55,179 That fancy-dancy Batmobile and it's not even gonna be able to fit down there. 100 00:09:55,805 --> 00:09:58,975 That's why I keep my ride lean and mean. 101 00:09:58,975 --> 00:10:01,102 I'll take it from here, rookie. 102 00:10:11,988 --> 00:10:13,739 Show-off. 103 00:10:19,787 --> 00:10:20,913 Uh-oh. 104 00:10:21,080 --> 00:10:23,749 Get us out of here, Metamorpho. 105 00:10:29,171 --> 00:10:32,883 Everyone's got the superpowers these days. 106 00:10:32,883 --> 00:10:35,970 I remember when a tough jaw and a solid uppercut... 107 00:10:35,970 --> 00:10:38,139 ...was all you needed to fight crime. 108 00:10:45,187 --> 00:10:46,981 [HORN BLARING] 109 00:10:54,071 --> 00:10:56,198 Talk about wrong side of the tracks. 110 00:10:56,824 --> 00:11:00,244 You kids are going to get yourselves killed down here. 111 00:11:00,870 --> 00:11:04,206 Funny. Down here is the only place we feel safe, old dude. 112 00:11:20,181 --> 00:11:22,808 Isn't that toy a little big for you? 113 00:11:27,063 --> 00:11:29,857 Guess you're not much of a talker. 114 00:11:31,192 --> 00:11:33,277 Because she's got nothing to say to you. 115 00:11:45,998 --> 00:11:48,250 Same old trick again? 116 00:11:50,211 --> 00:11:53,297 Problem now is you're just a big old paperweight. 117 00:11:54,090 --> 00:11:55,174 [HORN BLARING] 118 00:11:55,925 --> 00:11:57,134 Move it, kid. 119 00:12:10,022 --> 00:12:11,232 [WILDCAT GRUNTING] 120 00:12:11,232 --> 00:12:13,150 You could have killed yourself. 121 00:12:13,943 --> 00:12:15,152 What were you thinking? 122 00:12:15,152 --> 00:12:17,154 You mean, what was I thinking... 123 00:12:17,154 --> 00:12:20,241 ...trying to save a kid from being creamed by a train? 124 00:12:20,950 --> 00:12:22,368 You would have done the same. 125 00:12:22,368 --> 00:12:24,995 [BEEPING] 126 00:12:27,039 --> 00:12:28,374 You and your gizmos. 127 00:12:28,374 --> 00:12:32,253 Come on, we should be on the chase, not playing mad scientist. 128 00:12:32,712 --> 00:12:36,006 You know, nowadays, there's more to fighting crime than a thick skull and fists. 129 00:12:36,298 --> 00:12:39,051 And I wouldn't need to track them with gizmos... 130 00:12:39,051 --> 00:12:42,304 ...if I didn't have to bail you out while they got away, twice. 131 00:12:42,304 --> 00:12:45,099 And who says I needed you to bail me out? 132 00:12:45,099 --> 00:12:47,393 Y'know, I've been doing this since you were in bat-diapers... 133 00:12:47,393 --> 00:12:49,270 ...and I've gotten along just fine. 134 00:12:49,895 --> 00:12:52,982 You're right. You have been doing this a long time. 135 00:12:52,982 --> 00:12:54,316 Maybe too long. 136 00:12:57,278 --> 00:12:59,363 BLACK LIGHTNING: Slug's not gonna be happy about this. 137 00:12:59,989 --> 00:13:03,200 - You wanna tell him the bad news? - Oh, no, man. I'll pass. 138 00:13:03,200 --> 00:13:04,368 You know he scares me. 139 00:13:04,368 --> 00:13:06,954 I guess you're not feeling particularly chatty. 140 00:13:08,414 --> 00:13:11,333 Fine. I'll do it. 141 00:13:12,293 --> 00:13:14,128 [BEEPING] 142 00:13:29,685 --> 00:13:32,521 SLUG: About time you showed up. 143 00:13:34,356 --> 00:13:35,357 Did you lay waste... 144 00:13:35,983 --> 00:13:39,236 ...to that gross spectacle of commerce and wealth like I told you? 145 00:13:39,236 --> 00:13:41,238 - Yes, but-- - Excellent. 146 00:13:41,238 --> 00:13:43,407 Did you see how dark it is up there? 147 00:13:44,033 --> 00:13:46,076 Did you feel their hate? 148 00:13:46,076 --> 00:13:49,371 They despise each and every one of you... 149 00:13:49,371 --> 00:13:51,332 ...but who took you in? 150 00:13:51,332 --> 00:13:52,416 You did, sir, but-- 151 00:13:53,042 --> 00:13:55,211 Yes. And when no one else would... 152 00:13:55,377 --> 00:14:00,257 ...not because I need you but because I care. 153 00:14:00,257 --> 00:14:02,092 And we're grateful for that... 154 00:14:02,092 --> 00:14:05,137 ...but I have to tell you that we were followed here. 155 00:14:05,137 --> 00:14:07,389 Intruders! Argh! 156 00:14:08,474 --> 00:14:11,393 We can't afford to lose our special community. 157 00:14:12,019 --> 00:14:14,104 You know what we must do. 158 00:14:14,104 --> 00:14:16,440 Maybe we can just scare them away instead. 159 00:14:17,066 --> 00:14:21,320 And what? Risk losing everything we've built down here? 160 00:14:21,320 --> 00:14:26,283 This is the only place any of us has where we're not freaks. 161 00:14:29,411 --> 00:14:31,455 BATMAN: Toxic waste. 162 00:14:32,414 --> 00:14:36,126 Touching that stuff could cause mutations or worse. 163 00:14:36,126 --> 00:14:37,461 WILDCAT: Who could live like this? 164 00:14:37,461 --> 00:14:40,214 No wonder these kids have been acting out. 165 00:14:40,464 --> 00:14:42,132 Wildcat, wait. 166 00:14:54,478 --> 00:14:56,146 [WILDCAT GRUNTING] 167 00:15:03,487 --> 00:15:05,322 Gas. 168 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 [BOTH COUGHING] 169 00:15:09,493 --> 00:15:11,370 [BOTH GROAN] 170 00:15:17,126 --> 00:15:18,460 [GROWLING] 171 00:15:21,505 --> 00:15:24,258 Rise and shine, oppressors. 172 00:15:24,258 --> 00:15:26,468 We don't appreciate surface dwellers down here. 173 00:15:27,136 --> 00:15:31,390 Least of all those who seek to disrupt our cheerful little world. 174 00:15:31,390 --> 00:15:34,018 Stop pretending you're some benevolent monarch. 175 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 You're just a bottom feeder who's manipulating children. 176 00:15:37,104 --> 00:15:42,359 Lies. You are the criminal, Batman, and you won't escape your punishment. 177 00:15:44,320 --> 00:15:45,487 This is my fault. 178 00:15:45,487 --> 00:15:49,491 The world's changed around me and I'm still the same as I've always been. 179 00:15:50,117 --> 00:15:52,328 All fist, no brains. 180 00:15:52,494 --> 00:15:56,373 You were right. I should have retired a long time ago. 181 00:15:56,373 --> 00:16:00,044 If I wanted you to retire, it's because you've been like a father to me... 182 00:16:00,377 --> 00:16:02,504 ...and I didn't want to lose another one. 183 00:16:03,130 --> 00:16:05,424 Well, maybe it's time for one final lesson. 184 00:16:06,467 --> 00:16:10,262 Hey, soft batch. Think you could hurry things up? 185 00:16:10,262 --> 00:16:14,099 I don't wanna look into your ugly mug any longer than I have to. 186 00:16:14,475 --> 00:16:18,395 Are you talking to me, you decrepit sack of bones? 187 00:16:18,395 --> 00:16:21,440 - Yeah, I'm talking to you. - Wildcat, what are you doing? 188 00:16:21,440 --> 00:16:25,319 Tell me, how do you stand to look in the mirror every morning? 189 00:16:25,319 --> 00:16:29,281 If I saw that face staring back at me, I'd have nightmares. 190 00:16:29,448 --> 00:16:31,575 Shut up. Shut up. 191 00:16:32,201 --> 00:16:33,369 Make me, freak. 192 00:16:35,537 --> 00:16:37,498 Release him. 193 00:16:37,498 --> 00:16:39,375 Don't do it, Wildcat. 194 00:16:39,375 --> 00:16:43,253 What good are nine lives if you don't use them? 195 00:16:43,253 --> 00:16:46,590 You were better off with the turtles... 196 00:16:46,590 --> 00:16:49,593 ...but there's no need to keep my pets hungry. 197 00:16:53,222 --> 00:16:54,264 Ugh! 198 00:16:55,641 --> 00:16:57,184 [GROWLING] 199 00:16:59,520 --> 00:17:01,438 Batman! 200 00:17:06,402 --> 00:17:07,486 [LAUGHS] 201 00:17:07,486 --> 00:17:11,448 Come on. I'm a boxer, not a kitten. Give me what you got. 202 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 SLUG: Argh! 203 00:17:20,624 --> 00:17:23,335 I'll pound you into dust. 204 00:17:23,627 --> 00:17:28,590 I better turn on my hearing aid because all I can hear is you sucking wind. 205 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 Argh! 206 00:17:49,361 --> 00:17:50,654 [GROWLING] 207 00:17:53,615 --> 00:17:55,325 [SLUG GRUNTING] 208 00:18:04,334 --> 00:18:07,337 This is a boxing match, not patty cake. 209 00:18:07,337 --> 00:18:08,630 Step it up, lunchbox. 210 00:18:09,548 --> 00:18:10,507 Argh! 211 00:18:10,674 --> 00:18:13,677 I'll show you... 212 00:18:14,303 --> 00:18:16,597 ...box you. 213 00:18:16,597 --> 00:18:18,307 [GRUNTS] 214 00:18:18,307 --> 00:18:20,642 Losing your wind? Need a little rest? 215 00:18:20,642 --> 00:18:22,644 Then maybe you should take a nap. 216 00:18:33,655 --> 00:18:35,407 Okay, you sweaty meatball. 217 00:18:35,407 --> 00:18:40,496 It's time to clean this place up one piece of trash at a time. 218 00:18:48,670 --> 00:18:50,714 You kids don't have to live down here... 219 00:18:50,714 --> 00:18:54,468 ...rotting with the garbage and stewing in your own anger. 220 00:18:54,468 --> 00:18:56,553 You're gonna tell us how we can live? 221 00:18:56,553 --> 00:18:59,389 You have no idea what it's like to be an Outsider. 222 00:18:59,389 --> 00:19:00,724 That's where you're wrong. 223 00:19:00,724 --> 00:19:03,560 Growing up, I was an outsider like you. 224 00:19:03,560 --> 00:19:06,396 A nobody from a bad neighborhood. 225 00:19:06,396 --> 00:19:09,608 Got beat up everyday. Twice on Sundays. 226 00:19:09,608 --> 00:19:14,530 I could have gone down a darker road, but instead, I found the ring. 227 00:19:14,530 --> 00:19:17,449 Put the gloves on and never looked back. 228 00:19:18,408 --> 00:19:21,620 Think a bunch of ragtags like you could learn a thing or two... 229 00:19:21,620 --> 00:19:24,331 ...from an old-timer like me? 230 00:19:30,462 --> 00:19:31,630 BOTH: Ugh! 231 00:19:33,715 --> 00:19:36,760 Why haven't you destroyed them? Traitors. 232 00:19:37,386 --> 00:19:40,430 Ingrates. Freaks, all of you. 233 00:19:43,725 --> 00:19:47,563 We're not freaks, Slug. We're Outsiders. 234 00:19:52,401 --> 00:19:53,360 Ah! 235 00:19:59,825 --> 00:20:01,618 WILDCAT: Wait for-- Ah! 236 00:20:02,411 --> 00:20:03,745 Oh, no. 237 00:20:03,745 --> 00:20:04,830 [HEART POUNDING] 238 00:20:05,455 --> 00:20:07,416 Not now. Ugh... 239 00:20:09,668 --> 00:20:11,503 [ROARING] 240 00:20:34,735 --> 00:20:36,361 Ah! 241 00:20:44,745 --> 00:20:46,788 Good riddance. 242 00:20:47,748 --> 00:20:48,874 BATMAN: Wildcat? 243 00:20:49,499 --> 00:20:51,376 Wildcat. 244 00:20:54,463 --> 00:20:55,714 Batman, what is it? 245 00:20:56,465 --> 00:20:58,550 It's his heart. Be calm. 246 00:20:58,550 --> 00:21:01,595 Okay, listen to me carefully. 247 00:21:02,888 --> 00:21:05,682 You know I hate to repeat myself. 248 00:21:06,433 --> 00:21:09,728 Metamorpho, his lungs need oxygen. 249 00:21:15,442 --> 00:21:18,904 Black Lightning, let's see if we can't give this jalopy a jumpstart. 250 00:21:18,904 --> 00:21:20,572 Everyone clear. 251 00:21:23,867 --> 00:21:25,827 Again. Clear. 252 00:21:29,623 --> 00:21:31,667 Come on. Wake up, dude. 253 00:21:33,794 --> 00:21:35,629 [COUGHING] 254 00:21:36,546 --> 00:21:38,674 Don't worry, son. 255 00:21:39,549 --> 00:21:42,844 Still got about four lives left. 256 00:21:42,844 --> 00:21:46,807 And who are you calling a jalopy? 257 00:21:52,729 --> 00:21:54,898 That's it, kid. Stick the jab. 258 00:21:54,898 --> 00:21:57,651 Chin down. Good man. 259 00:22:00,612 --> 00:22:03,615 Ha, ha. This is the best milk shake ever. 260 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 Yo, Katana, have you tried this? 261 00:22:05,617 --> 00:22:08,662 It's got fish and bananas in it. 262 00:22:13,709 --> 00:22:15,919 BATMAN: With Wildcat's help, who knows? 263 00:22:15,919 --> 00:22:19,798 Maybe these Outsiders have the makings of something bigger. 264 00:22:19,798 --> 00:22:21,717 WILDCAT: Come on. Let me have it. 265 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 [THWACK] 266 00:22:22,843 --> 00:22:25,887 Ugh! Good swing, son. 19543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.