All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S01E04.Invasion.of.the.Secret.Santas.1080p.BluRay.DD2.0.x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,174 --> 00:00:07,676 ANNOUNCER: Thanks for joining us... 2 00:00:07,676 --> 00:00:09,803 ...at the Pro Bowlers' Annual Christmas Tournament... 3 00:00:09,803 --> 00:00:12,806 ...where some of the most incredible athletes from around the country... 4 00:00:13,098 --> 00:00:15,558 ...have gathered to compete for the sport's biggest prize. 5 00:00:15,809 --> 00:00:16,935 Unh! Hey! 6 00:00:17,185 --> 00:00:18,728 [FEEDBACK OVER SPEAKERS] 7 00:00:19,813 --> 00:00:21,856 SPORTSMASTER: Sport? Ha! Sport? 8 00:00:21,856 --> 00:00:25,735 Hey, news flash, people. Bowling is not a sport. 9 00:00:25,735 --> 00:00:28,196 A real athlete deserves this prize money. 10 00:00:28,446 --> 00:00:31,700 Oh, but don't worry, I'm not gonna steal it. I'm gonna win it. 11 00:00:36,997 --> 00:00:37,998 Hey. 12 00:00:39,833 --> 00:00:41,001 [BEEPING] 13 00:00:42,502 --> 00:00:43,586 [LAUGHS MANIACALLY] 14 00:00:43,837 --> 00:00:45,171 [MEN GASP] 15 00:00:51,553 --> 00:00:54,723 Sportsmaster. Figures I'd find you in the gutters. 16 00:00:54,723 --> 00:00:57,934 I like to play fair, Batman, but you're outnumbered. 17 00:00:58,184 --> 00:00:59,477 [THUG GRUNTS] 18 00:01:01,563 --> 00:01:04,733 Then it's a good thing crime-fighting is a team sport. 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,820 Okay, Beetle, Sportsmaster's mine. You take the second-stringers. 20 00:01:08,820 --> 00:01:10,155 [SCARAB SPEAKS ALIEN LANGUAGE] 21 00:01:10,405 --> 00:01:13,366 Don't tell me what to do, goober. 22 00:01:13,700 --> 00:01:15,744 Oh, great. Now Batman thinks I'm a jerk. 23 00:01:15,744 --> 00:01:17,078 [SCARAB SPEAKS ALIEN LANGUAGE] 24 00:01:17,328 --> 00:01:19,706 Well, how's he supposed know you started talking to me? 25 00:01:19,706 --> 00:01:21,458 [SCARAB SPEAKS ALIEN LANGUAGE] 26 00:01:22,667 --> 00:01:23,710 Hey, call me crazy... 27 00:01:23,960 --> 00:01:26,963 ...but I'm pretty sure Batman doesn't banter with his suit. 28 00:01:27,422 --> 00:01:29,758 Ah, at last, a little real competition. 29 00:01:34,012 --> 00:01:35,764 [BOTH GRUNTING] 30 00:01:38,558 --> 00:01:39,684 [SCARAB SPEAKS ALIEN LANGUAGE] 31 00:01:39,934 --> 00:01:43,813 I know I'm under attack. Give me something I can do about it. 32 00:01:44,647 --> 00:01:47,734 How about something less likely to blow up the entire building? 33 00:01:47,984 --> 00:01:49,360 [SCARAB SPEAKS ALIEN LANGUAGE] 34 00:01:49,778 --> 00:01:51,196 Ah, much better. 35 00:02:06,753 --> 00:02:09,964 We're gonna have to call this match a tie. 36 00:02:15,553 --> 00:02:16,805 Nice one, Bats. 37 00:02:17,055 --> 00:02:19,766 Hey, so now that we've gift-wrapped the baddies for the police... 38 00:02:19,766 --> 00:02:22,644 ...you think maybe you'd wanna come over to my house for Christmas Eve dinner? 39 00:02:22,894 --> 00:02:24,687 You know, my mom's a great cook. 40 00:02:24,687 --> 00:02:27,232 Sorry, crime doesn't take a holiday... 41 00:02:27,690 --> 00:02:29,776 ...and neither do I. 42 00:03:16,739 --> 00:03:18,700 [KIDS LAUGHING] 43 00:03:21,870 --> 00:03:25,915 ULTHOON: Though archeology is a science that studies past human cultures... 44 00:03:26,166 --> 00:03:30,086 "because its aim is to ultimately understand mankind... 45 00:03:30,336 --> 00:03:32,714 ...it is also a humanistic endeavor. 46 00:03:33,006 --> 00:03:34,299 So, uh, Professor Ulthoon... 47 00:03:34,591 --> 00:03:37,010 ...is being an archeologist like it is in the movies? 48 00:03:37,302 --> 00:03:39,762 You know, with adventure and fighting bad guys? 49 00:03:40,054 --> 00:03:41,472 ULTHOON: No, Billy. 50 00:03:41,723 --> 00:03:45,935 I am afraid it is mostly just reading books and research. 51 00:03:45,935 --> 00:03:47,687 [TRUCK TIRES SQUEALING NEARBY] 52 00:03:56,404 --> 00:03:57,739 Excuse me one moment. 53 00:04:04,913 --> 00:04:06,164 [BOTH SCREAM] 54 00:04:15,632 --> 00:04:16,966 Observation: 55 00:04:17,217 --> 00:04:21,888 Your children need another discussion about traffic safety, Mr. Jones. 56 00:04:21,888 --> 00:04:23,932 Thank you so much, Red Tornado. 57 00:04:23,932 --> 00:04:28,811 Your heroics have certainly filled our family with the Christmas spirit. 58 00:04:29,562 --> 00:04:32,649 Christmas spirit? Elaborate. 59 00:04:32,899 --> 00:04:38,029 You know, that tingly feeling you get inside because it's the bestest time of the year. 60 00:04:38,279 --> 00:04:41,824 This is not something I have ever been filled with. 61 00:04:42,116 --> 00:04:44,786 Of course not, silly. You're just a robot. 62 00:05:34,127 --> 00:05:36,379 Some variable is still missing. 63 00:05:43,011 --> 00:05:45,596 [SINGING "JINGLE BELLS" IN MONOTONE] 64 00:05:49,309 --> 00:05:50,685 [SIGHS] 65 00:05:58,401 --> 00:06:00,903 I've learned the most important lesson of all. 66 00:06:00,903 --> 00:06:03,823 Do you want to know the secret of Christmas spirit, Billy? 67 00:06:04,073 --> 00:06:07,243 Yes. Yes. Elaborate, please. 68 00:06:07,869 --> 00:06:09,787 We interrupt with this breaking story. 69 00:06:10,038 --> 00:06:14,250 Flying saucers have invaded our town. Moments ago, they sent this transmission. 70 00:06:15,585 --> 00:06:17,170 People of Earth: 71 00:06:17,420 --> 00:06:21,758 Surrender to us the one called Santa Claus or be destroyed. 72 00:06:22,050 --> 00:06:25,887 From this day forward, he will finally bring the children of Neptune... 73 00:06:25,887 --> 00:06:29,932 ...the joy and happiness they have long been denied. 74 00:06:29,932 --> 00:06:33,269 Only Batman is on the scene to defend the city. 75 00:06:39,609 --> 00:06:42,570 [ALL SCREAMING] 76 00:06:45,865 --> 00:06:47,408 [BATMAN GRUNTING] 77 00:07:02,965 --> 00:07:05,927 BATMAN: Not exactly how I was expecting to spend my Christmas Eve. 78 00:07:09,013 --> 00:07:10,390 [GASPS] 79 00:07:30,451 --> 00:07:34,330 - Merry Christmas, Batman. - Now's not the time, Red Tornado. 80 00:07:34,622 --> 00:07:36,791 But isn't Christmas tomorrow? 81 00:07:37,041 --> 00:07:39,544 Not what I mean. Tornado, behind you. 82 00:07:52,890 --> 00:07:54,934 Neptune is uninhabited. 83 00:07:55,935 --> 00:07:56,936 No kidding. 84 00:07:57,186 --> 00:08:00,773 Search your database for Christmas movies featuring aliens. 85 00:08:01,274 --> 00:08:03,443 Done. One reference: 86 00:08:03,734 --> 00:08:07,655 Holiday for Neptunians. Produced: 1954. 87 00:08:07,947 --> 00:08:10,241 The alien transmission was taken from the film. 88 00:08:10,491 --> 00:08:13,786 I'll herd them and draw their fire. You do the rest. 89 00:08:40,062 --> 00:08:42,815 Plastic. These are Earth-made toys. 90 00:08:43,065 --> 00:08:47,653 Cross-referencing known producers of flying-saucer toys. 91 00:08:47,904 --> 00:08:49,655 You won't find a match for this stamp. 92 00:08:49,906 --> 00:08:53,534 Stamp does not match listed manufacturers. 93 00:08:53,784 --> 00:08:55,453 I just said that. 94 00:08:55,703 --> 00:09:00,166 Like any artist with a giant ego, he has to sign his work. 95 00:09:01,709 --> 00:09:03,711 Don't you, Fun Haus? 96 00:09:03,961 --> 00:09:07,715 I was just playing around with my new toys, Batman. 97 00:09:08,007 --> 00:09:09,425 Is that so wrong? 98 00:09:09,717 --> 00:09:13,012 Based on criminal records, most of your actions are wrong. 99 00:09:13,304 --> 00:09:17,934 Felony robbery, parole violation, felony assault, jaywalking- 100 00:09:17,934 --> 00:09:19,310 Not now, Tornado. 101 00:09:19,560 --> 00:09:23,773 If you think we're going to let you continue your deranged rampage, you're wrong. 102 00:09:24,023 --> 00:09:24,857 Yes, yes. 103 00:09:25,024 --> 00:09:29,695 "If ifs and buts were candy and nuts, we'd all have a merry Christmas." 104 00:09:29,946 --> 00:09:34,492 Unfortunately, the games have only just begun tonight. 105 00:09:43,584 --> 00:09:46,212 DOLL: Christmas is my favorite time of year. 106 00:09:46,462 --> 00:09:48,089 Won't you play with me? 107 00:09:48,339 --> 00:09:49,715 [BEEPING] 108 00:09:49,966 --> 00:09:51,801 It's a bomb. 109 00:09:57,431 --> 00:10:01,978 DOLL: My Christmas wish is to blow everything to smithereens. 110 00:10:02,895 --> 00:10:05,690 Tornado, give this more altitude. 111 00:10:10,987 --> 00:10:14,907 Imperative: Fun Haus cannot ruin Christmas. 112 00:10:14,907 --> 00:10:17,451 This is about more than ruining Christmas. 113 00:10:17,702 --> 00:10:19,996 Fun Haus is a crook before he's anything else. 114 00:10:20,288 --> 00:10:21,998 And why do you care so much anyway? 115 00:10:22,623 --> 00:10:25,585 I am lacking Christmas spirit. 116 00:10:25,835 --> 00:10:28,588 It is something I wish to experience. 117 00:10:29,589 --> 00:10:30,590 It's overrated. 118 00:10:30,840 --> 00:10:33,968 Observation: I am not the only one who lacks it. 119 00:10:34,218 --> 00:10:36,679 Perhaps this will help us both. 120 00:10:39,307 --> 00:10:40,474 You shouldn't have. 121 00:10:53,029 --> 00:10:56,574 Merry Christmas, son. Let's see what Santa brought you. 122 00:10:59,243 --> 00:11:02,288 Based on the dimensions and weight of the package... 123 00:11:02,538 --> 00:11:06,917 ...and the sound of what's inside, I think I've deduced exactly what it is. 124 00:11:07,752 --> 00:11:09,003 Our little detective. 125 00:11:16,886 --> 00:11:20,222 I am not detecting any Christmas spirit within you. 126 00:11:20,473 --> 00:11:24,769 - Thanks, but I didn't get you anything. - Do not apologize. 127 00:11:25,061 --> 00:11:29,857 I understand giving exemplifies the holiday spirit, not receiving. 128 00:11:30,733 --> 00:11:34,904 Yet I still do not feel this spirit I am told of. 129 00:11:34,904 --> 00:11:37,948 There should be a tingling sensation, correct? 130 00:11:38,658 --> 00:11:41,494 When you start tingling, I'd see a repairman. 131 00:11:41,744 --> 00:11:44,372 Come on, we've gotta find Fun Haus. 132 00:12:03,974 --> 00:12:08,104 Hey, Santa, got any Presto Playpal action figures left? 133 00:12:08,896 --> 00:12:10,898 SANTA: Ho, ho, ho! 134 00:12:11,816 --> 00:12:14,360 Maybe he didn't hear you. 135 00:12:16,195 --> 00:12:19,740 Inquiry: Why do you dislike Christmas, Batman? 136 00:12:19,990 --> 00:12:22,868 I don't dislike Christmas, I dislike crime. 137 00:12:23,119 --> 00:12:24,912 MAN 1 : Hey. MAN 2: Whoa! 138 00:12:25,162 --> 00:12:27,707 MAN 3: What the--? - Down there. 139 00:12:28,749 --> 00:12:30,418 SANTA: Ho, ho, ho! 140 00:12:31,419 --> 00:12:34,171 Okay, Santa, you've been sipping a little too much eggnog. 141 00:12:34,422 --> 00:12:35,381 Time to go home. 142 00:12:35,673 --> 00:12:37,341 SANTA: Ho, ho, ho! 143 00:12:37,591 --> 00:12:40,761 While your devotion to the holiday spirit is commend-- 144 00:12:42,805 --> 00:12:43,931 [BATMAN GRUNTS] 145 00:12:45,558 --> 00:12:47,101 He just made my naughty list. 146 00:12:47,351 --> 00:12:51,605 Observation: Santa is not supposed to behave in this manner. 147 00:12:51,856 --> 00:12:53,566 That's because this isn't Santa. 148 00:12:53,816 --> 00:12:55,568 SANTA: Ho, ho, ho! 149 00:12:56,986 --> 00:12:58,946 "O. ho, ho! 150 00:12:59,321 --> 00:13:01,323 "O. ho, ho! 151 00:13:07,747 --> 00:13:08,873 Ho, ho-- 152 00:13:13,919 --> 00:13:15,045 SANTAS: Ho, ho, ho! 153 00:13:17,256 --> 00:13:21,343 Gee, that won't give kids nightmares, will it? 154 00:13:24,430 --> 00:13:26,390 [SCREAMS] 155 00:13:30,311 --> 00:13:31,854 SANTA: Ho, ho, ho! 156 00:13:34,356 --> 00:13:36,275 [SHOPPERS SCREAMING] 157 00:13:37,568 --> 00:13:39,487 ALL: Ho, ho, ho! 158 00:13:43,949 --> 00:13:45,910 Hey, Santa, didn't you hear us? 159 00:13:46,160 --> 00:13:47,787 SANTA: Ho, ho, ho! 160 00:13:48,579 --> 00:13:50,331 [GASPS THEN SCREAMS] 161 00:13:51,081 --> 00:13:52,458 [REINDEER NEIGH] 162 00:13:55,961 --> 00:13:57,087 [KIDS SCREAM] 163 00:14:29,995 --> 00:14:31,956 SANTA: Ho, ho, ho! 164 00:14:34,959 --> 00:14:36,877 SANTA: Ho, ho, ho--! 165 00:14:40,339 --> 00:14:41,799 Pretend you didn't see that. 166 00:14:42,091 --> 00:14:44,301 [BOTH SCREAM] 167 00:14:56,856 --> 00:14:58,399 [KIDS SCREAM] 168 00:15:01,694 --> 00:15:04,446 A Christmas miracle. 169 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 [BOY CRYING] 170 00:15:20,254 --> 00:15:24,008 Was your child frightened by the false Santa Claus machines? 171 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 Nah, he knew they were fakes. 172 00:15:25,843 --> 00:15:28,721 He's only crying because he wants this Playpal action figure. 173 00:15:28,971 --> 00:15:32,683 It's the most popular toy for Christmas. Every kid in town just has to have one. 174 00:15:39,523 --> 00:15:41,859 Your grandpa gave that to me when I was your age. 175 00:15:42,109 --> 00:15:44,320 Now it's yours. 176 00:15:45,863 --> 00:15:50,701 This isn't what I asked for. I wanted the swashbuckler action figure. 177 00:16:05,007 --> 00:16:06,967 [WHIRRING NEARBY] 178 00:16:10,930 --> 00:16:15,309 You guys have been the best play pals I could have ever asked for. 179 00:16:15,559 --> 00:16:18,812 Now I only have one more game for you. 180 00:16:19,063 --> 00:16:23,067 'Twas the night before Christmas And I've hidden a bomb 181 00:16:23,359 --> 00:16:28,072 And if you don't find it All won't be calm 182 00:16:29,198 --> 00:16:32,910 Come on, Tornado. There's no time to lose. 183 00:16:50,469 --> 00:16:52,429 [BEEPING] 184 00:16:59,853 --> 00:17:05,150 Observation: The search for the bomb was only a wild-goose chase. 185 00:17:05,401 --> 00:17:08,529 Then what has he been trying to distract us from? 186 00:17:09,989 --> 00:17:12,366 Christmas morning. 187 00:17:13,909 --> 00:17:17,663 I hope today we both get what we wish for most. 188 00:17:21,208 --> 00:17:23,544 I know it wasn't the swashbuckler toy you wanted... 189 00:17:23,794 --> 00:17:26,922 ...but your Mom and I thought a swashbuckler movie would be the next best thing. 190 00:17:27,214 --> 00:17:28,799 Did you like it? 191 00:17:32,761 --> 00:17:34,972 Okay, then. Let's go home. 192 00:17:47,234 --> 00:17:49,194 [GUNFIRE] 193 00:17:49,445 --> 00:17:52,281 BRUCE: Mom! Dad! 194 00:17:54,700 --> 00:17:59,204 Sometimes what you wish for most is the one thing you can never have. 195 00:17:59,455 --> 00:18:03,167 Speaking of wish lists, that logo. 196 00:18:03,459 --> 00:18:05,502 Fun Haus made the Presto Playpals. 197 00:18:06,503 --> 00:18:08,797 So that's his evil game. 198 00:18:14,261 --> 00:18:15,929 Awesome. 199 00:18:17,765 --> 00:18:19,141 [GASPS] 200 00:18:19,433 --> 00:18:20,684 Huh? 201 00:18:25,439 --> 00:18:26,815 [SCREAMS] 202 00:18:35,616 --> 00:18:37,117 Huh! Aah! 203 00:18:43,165 --> 00:18:45,084 [WHIMPERING] 204 00:18:56,303 --> 00:19:02,017 Oh, it's the most wonderful time of the year. 205 00:19:04,269 --> 00:19:06,522 You'll be doing hard time by New Year's. 206 00:19:06,772 --> 00:19:10,275 Not if you're in the grave by lunch. 207 00:19:33,632 --> 00:19:36,301 If I can't steal from these people on Christmas... 208 00:19:36,552 --> 00:19:40,055 ...then I'll just steal Christmas from these people. 209 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 [SCREAMS] 210 00:20:04,329 --> 00:20:06,748 - Everyone get to cover. MAN: Get out, get out. 211 00:20:09,168 --> 00:20:14,548 Declaration: You will endanger these people no further, robot. 212 00:20:21,763 --> 00:20:25,517 Need more power. 213 00:20:34,902 --> 00:20:36,028 [SCREAMS] 214 00:20:40,199 --> 00:20:43,452 Tornado, you're putting too much stress on your body. 215 00:20:46,788 --> 00:20:48,790 [FUN HAUS SCREAMING] 216 00:20:51,543 --> 00:20:53,128 [CHEERS] 217 00:20:59,593 --> 00:21:03,805 Odd. I am feeling a strange tingling sensation. 218 00:21:16,276 --> 00:21:18,445 BATMAN: Hang on, old friend. 219 00:21:24,785 --> 00:21:28,080 They'll have you put back together in no time, Tornado. 220 00:21:28,872 --> 00:21:32,960 Observation: It was an amazing feeling, Batman. 221 00:21:34,253 --> 00:21:35,712 Merry Christmas. 222 00:21:54,940 --> 00:21:57,526 BATMAN: Merry Christmas to you too, Alfred. 223 00:21:57,818 --> 00:21:59,111 [COMPUTER BEEPING] 224 00:22:00,988 --> 00:22:04,741 But crime doesn't take a holiday, and neither do I. 17088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.