All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S01E01.The.Rise.of.the.Blue.Beetle.1080p.BluRay.DD2.0.x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,383 --> 00:00:09,594 CLOCK KING: Ticktock, ticktock. 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,763 That, my friends... 3 00:00:12,013 --> 00:00:16,267 ...is the sound of time running out for you. 4 00:00:19,312 --> 00:00:22,107 And at the precise stroke of midnight... 5 00:00:22,357 --> 00:00:23,900 ...you two shall be-- 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,653 How shall I say? --Kaput. 7 00:00:29,155 --> 00:00:34,244 And as I must not be late for my next heist... 8 00:00:34,869 --> 00:00:38,206 ...I bid you "auf Wiedersehen." 9 00:00:45,046 --> 00:00:47,298 [BATMAN GRUNTING] 10 00:00:58,309 --> 00:00:59,811 [GONGING] 11 00:01:00,103 --> 00:01:01,354 [QUACKS] 12 00:01:07,694 --> 00:01:10,613 What is this now? The fifth or sixth deathtrap... 13 00:01:10,864 --> 00:01:13,158 ...I've been tied up to because of you over the years? 14 00:01:13,408 --> 00:01:15,201 Hey, I said I was sorry. 15 00:01:15,452 --> 00:01:16,619 Up and to the right. 16 00:01:25,712 --> 00:01:29,174 Who knew his wristwatch was equipped with knockout gas? 17 00:01:39,517 --> 00:01:42,187 What, like you've never made a mistake, Bats? 18 00:01:43,772 --> 00:01:47,859 Apparently I made one when I thought you could help me stop the Clock King. 19 00:01:50,695 --> 00:01:53,865 Keep complaining. It gives me more time to show you up. 20 00:01:56,618 --> 00:01:58,620 BATMAN: Sure, Green Arrow and I have our squabbles... 21 00:01:58,870 --> 00:02:01,581 ...but that's because we go way back. 22 00:02:04,793 --> 00:02:09,047 As competitive as we are, the truth is we make each other better. 23 00:02:15,804 --> 00:02:18,139 And though I'd never tell this to his face... 24 00:02:18,389 --> 00:02:22,644 ...there's no one else I'd rather have at my side in a tight jam than him. 25 00:02:27,190 --> 00:02:28,775 Let's clean the King's clock. 26 00:02:29,025 --> 00:02:30,568 [CLOCK cones] 27 00:02:31,528 --> 00:02:32,737 [CUCKOOS] 28 00:03:14,028 --> 00:03:15,989 [INDISTINCT DIALOGUE ON TV] 29 00:03:19,492 --> 00:03:20,535 BOY: Okay, okay, here's one. 30 00:03:20,785 --> 00:03:24,664 Poison Ivy has used her mind control spores on Superman to pit him against Batman. 31 00:03:24,914 --> 00:03:26,958 Oh, oh, and Batman has no kryptonite. 32 00:03:27,208 --> 00:03:28,334 - Who wins? - Easy. 33 00:03:28,585 --> 00:03:30,628 - Superman. - Wrong. 34 00:03:30,628 --> 00:03:33,173 Batman. By using his kryptonite. 35 00:03:33,506 --> 00:03:35,383 You just said he had no kryptonite. 36 00:03:35,633 --> 00:03:38,636 Trick question. Batman always has kryptonite. 37 00:03:38,636 --> 00:03:40,930 Which I bet he keeps in that utility belt... 38 00:03:41,181 --> 00:03:43,558 ...you seem to think holds the answer for any jam he's in. 39 00:03:43,558 --> 00:03:45,560 It's a big belt. 40 00:03:47,228 --> 00:03:48,521 ...It's called The Aristocrats! 41 00:03:51,065 --> 00:03:52,567 Whoa, whoa, go back. Go back. 42 00:03:54,277 --> 00:03:57,780 The only station to bring you exclusive footage of Batman and Green Arrow... 43 00:03:58,031 --> 00:04:00,241 ...taking on the Clock King. 44 00:04:00,491 --> 00:04:01,993 [GRUNTING] 45 00:04:03,953 --> 00:04:04,954 JAIME: Oh, yeah. 46 00:04:05,205 --> 00:04:07,540 This is gonna be so good. 47 00:04:09,292 --> 00:04:11,836 Punch the Clock, baby. 48 00:04:12,587 --> 00:04:15,590 Ren Faire representing. 49 00:04:17,258 --> 00:04:18,843 Hey, your buddy's back, toast. 50 00:04:19,093 --> 00:04:20,845 See? See? Ha-ha-ha. 51 00:04:21,095 --> 00:04:23,431 Utility belt. 52 00:04:24,265 --> 00:04:26,643 Ooh, hoo, hoo. 53 00:04:26,643 --> 00:04:27,685 Game over. 54 00:04:27,977 --> 00:04:30,104 [CLOCK KING GROANING] 55 00:04:31,856 --> 00:04:34,442 Think you could ever see me being a hero, Paco? 56 00:04:34,692 --> 00:04:37,195 You know, like on a poster up in some kid's bedroom? 57 00:04:38,112 --> 00:04:41,074 Beep, beep, beep. Detecting high levels of geek. 58 00:04:41,616 --> 00:04:43,785 Okay, whatever. Go home. 59 00:04:44,035 --> 00:04:45,703 I gotta sleep. 60 00:04:46,746 --> 00:04:49,624 Later, Super Jaime. 61 00:04:56,839 --> 00:04:58,716 Dude, how long have you been there? 62 00:04:58,967 --> 00:05:01,219 Whoa, geek detector's off the charts. 63 00:05:01,469 --> 00:05:03,471 I bet he wouldn't think that if he knew the truth. 64 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Secret-identity thing's a bummer, huh? 65 00:05:06,307 --> 00:05:08,393 I need your expertise for a little emergency. 66 00:05:08,643 --> 00:05:09,686 MAN [ON TV]: We have breaking news. 67 00:05:09,686 --> 00:05:13,648 A meteoroid appears to be on a collision course with a space station. 68 00:05:14,440 --> 00:05:15,775 Just let me change. 69 00:05:16,025 --> 00:05:17,986 [GROANING] 70 00:05:19,862 --> 00:05:23,074 Still trying to figure out the on button for this thing. 71 00:05:29,998 --> 00:05:32,917 Blue Beetle at your service. 72 00:05:43,136 --> 00:05:46,389 This is like a dream come true. Partners with Batman. 73 00:05:46,639 --> 00:05:48,099 We're not partners. 74 00:05:48,349 --> 00:05:49,392 Not yet at least. 75 00:05:49,642 --> 00:05:52,562 I know. You teach. I learn. 76 00:05:55,148 --> 00:05:56,899 BATMAN: I'm here to learn something too. 77 00:05:57,150 --> 00:05:59,652 I could've asked Green Lantern to help me with this mission. 78 00:05:59,902 --> 00:06:03,489 But I wanna find out if Jaime has what it takes to be a hero. 79 00:06:10,413 --> 00:06:12,790 The plan's simple. Just follow my lead and-- 80 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 [SCREAMS] 81 00:06:15,043 --> 00:06:16,002 Was I unclear? 82 00:06:16,252 --> 00:06:20,256 It's not me. The suit's taken control. 83 00:06:20,757 --> 00:06:22,508 [BLUE BEETLE SHOUTING] 84 00:06:22,759 --> 00:06:24,635 Hey. Help. 85 00:06:24,635 --> 00:06:26,888 BATMAN: This kind of thing happen often? 86 00:06:27,638 --> 00:06:29,599 [MEOWING] 87 00:06:32,643 --> 00:06:33,770 [CAT GROWLING] 88 00:06:34,020 --> 00:06:35,271 [BLUE BEETLE SHOUTING] 89 00:06:36,773 --> 00:06:39,525 Uh, no. 90 00:06:42,779 --> 00:06:44,572 [BLUE BEETLE SHOUTING] 91 00:07:02,256 --> 00:07:05,009 Let's ride it again, Daddy. 92 00:07:10,473 --> 00:07:12,600 [ALL SCREAMING] 93 00:07:37,667 --> 00:07:38,668 So where are we? 94 00:07:38,918 --> 00:07:40,795 Judging from the position of these stars... 95 00:07:41,045 --> 00:07:44,674 ...I'd say that wormhole has brought us to somewhere on the back side of the Milky Way. 96 00:07:44,966 --> 00:07:48,344 And you know that just by looking at dots of light in the sky? 97 00:07:48,594 --> 00:07:50,805 Oh, of course, you do. 98 00:07:51,472 --> 00:07:53,433 [ALL MURMURING INDISTINCTLY] 99 00:07:58,062 --> 00:08:02,150 The great one has arrived to save our people once again. 100 00:08:02,400 --> 00:08:05,987 Dude, looks like you rock even on the other side of the galaxy. 101 00:08:06,237 --> 00:08:08,698 I don't think they're talking about me. 102 00:08:22,378 --> 00:08:24,297 Okay, what is going on? 103 00:08:26,549 --> 00:08:28,176 Kanjar Ro. 104 00:08:28,426 --> 00:08:30,595 He has returned as he does every season... 105 00:08:30,845 --> 00:08:32,722 ...to harvest our bodies for fuel. 106 00:08:33,514 --> 00:08:34,849 Fuel? 107 00:08:38,311 --> 00:08:41,564 - Interesting. - We did not think you would return. 108 00:08:41,814 --> 00:08:43,733 Not after your last encounter... 109 00:08:43,733 --> 00:08:46,652 ...with Kanjar Ra's terrible gamma gong. 110 00:08:47,111 --> 00:08:49,071 [ALL SHUDDERING] 111 00:08:50,656 --> 00:08:55,369 But you have returned to save the Gibble people once again. 112 00:08:55,620 --> 00:08:57,705 All hail the blue one. 113 00:08:57,997 --> 00:09:01,751 Uh, thanks. Great to be back. 114 00:09:01,751 --> 00:09:03,961 Who are these people and how do they know me? 115 00:09:04,212 --> 00:09:05,796 The scarab. 116 00:09:06,005 --> 00:09:07,381 Someone had it before you. 117 00:09:07,632 --> 00:09:09,884 It must have found a new host after the last guy was killed. 118 00:09:11,552 --> 00:09:13,930 Or, um, retired. 119 00:09:15,848 --> 00:09:16,599 Sidekick... 120 00:09:16,849 --> 00:09:19,018 ...why do you not bow? 121 00:09:19,268 --> 00:09:20,603 Sidekick? 122 00:09:20,853 --> 00:09:24,815 Uh, this is Batman, the greatest hero, like, ever. 123 00:09:24,815 --> 00:09:26,359 I mean, you should be bowing to him. 124 00:09:26,609 --> 00:09:29,820 What the blue one is trying to say is that now he has returned. 125 00:09:30,071 --> 00:09:33,741 Kanjar Ro will surely be defeated and your people freed. 126 00:09:33,741 --> 00:09:35,701 No. Not what I'm saying. 127 00:09:35,952 --> 00:09:37,912 And why are you encouraging this? 128 00:09:38,162 --> 00:09:40,873 GIBBLES [IN UNISON]: All hail the blue one. 129 00:09:40,873 --> 00:09:43,292 All hail the blue one. 130 00:09:43,543 --> 00:09:45,002 All hail the blue one. 131 00:09:45,253 --> 00:09:47,588 GIBBLES [IN UNISON]: All hail the blue one. 132 00:09:47,838 --> 00:09:50,633 All hail the blue one. 133 00:09:50,883 --> 00:09:52,593 All hail the blue one? 134 00:09:52,843 --> 00:09:55,221 Now these people think I can save them. 135 00:09:55,471 --> 00:09:58,766 I can barely work this suit, much less be the hero they need. 136 00:09:59,016 --> 00:10:00,935 What they need is someone to believe in. 137 00:10:01,227 --> 00:10:04,814 What I need is for you to play along if we're going to save their people. 138 00:10:04,814 --> 00:10:07,608 But I'm telling you, they're not gonna listen to me. 139 00:10:07,858 --> 00:10:10,611 You have to come up with a better plan. 140 00:10:10,987 --> 00:10:12,280 This is for you. 141 00:10:12,530 --> 00:10:14,699 For returning. 142 00:10:17,952 --> 00:10:21,664 Okay, what do you want me to do, Bats? 143 00:10:22,456 --> 00:10:24,625 BATMAN: We're going to need an army to defeat an army. 144 00:10:24,875 --> 00:10:27,587 They may not be much, but they're all we have. 145 00:10:27,837 --> 00:10:30,840 You're gonna have to rally them with some words of inspiration. 146 00:10:31,132 --> 00:10:33,384 What, like in a football movie? 147 00:10:33,676 --> 00:10:34,677 [SIGHS] 148 00:10:34,677 --> 00:10:35,761 This will be good. 149 00:10:36,053 --> 00:10:37,972 [GIBBLES CHEERING] 150 00:10:38,389 --> 00:10:44,020 Um, hey. So, uh, I guess in the past I've handled this sort of thing myself... 151 00:10:44,270 --> 00:10:46,272 ...but this time... 152 00:10:46,522 --> 00:10:49,317 ...um, I'm gonna need your help... 153 00:10:49,984 --> 00:10:51,444 ...to fight Kanjar Ro. 154 00:10:51,777 --> 00:10:52,820 [ALL GASP] 155 00:10:52,820 --> 00:10:54,739 [ALL MURMURING INDISTINCTLY] 156 00:10:55,740 --> 00:10:57,825 Fight Kanjar Ro? 157 00:10:57,825 --> 00:10:59,535 How can we? 158 00:10:59,785 --> 00:11:02,747 Our weapons are no match for his. 159 00:11:04,665 --> 00:11:06,334 And we are weak. 160 00:11:06,626 --> 00:11:07,877 You must save us... 161 00:11:08,127 --> 00:11:09,420 ...with your powers. 162 00:11:09,670 --> 00:11:11,672 [GIBBLES CHEER] 163 00:11:11,672 --> 00:11:12,632 Dude, I tried. 164 00:11:12,923 --> 00:11:14,508 Try harder. 165 00:11:15,926 --> 00:11:22,224 Uh, look, you guys aren't always gonna be able to rely on me. 166 00:11:22,475 --> 00:11:24,769 I mean, what if I've got soccer practice or something? 167 00:11:25,019 --> 00:11:26,520 One of these days, you-- 168 00:11:26,771 --> 00:11:30,399 You might have to save yourselves, and the only way to do that... 169 00:11:30,650 --> 00:11:34,695 ...is to find the power that's within each of you. 170 00:11:35,571 --> 00:11:37,907 So in conclusion... 171 00:11:38,157 --> 00:11:39,867 ...find the power within... 172 00:11:39,867 --> 00:11:44,288 ...and, um, you know, it's better to die on your feet... 173 00:11:44,538 --> 00:11:46,832 -...than live on your knees. - They don't have knees. 174 00:11:47,083 --> 00:11:49,126 - Now wrap it up. - Now wrap it up. 175 00:11:50,086 --> 00:11:51,587 ALL: Now wrap it up. 176 00:11:51,837 --> 00:11:53,422 [ALL CHEERING] 177 00:12:05,726 --> 00:12:08,813 You really think these guys have what it takes to be warriors? 178 00:12:08,813 --> 00:12:11,440 Being around their hero will bring out the best in them. 179 00:12:11,732 --> 00:12:15,027 I guess they're not the only ones I'm worried about. 180 00:12:15,319 --> 00:12:20,825 Just remember, this will get you out of a lot more jams than this. 181 00:12:27,748 --> 00:12:31,669 So, uh, what am I supposed to say here? 182 00:12:32,086 --> 00:12:34,755 "Let's do it"? "Action"? "Move it or lose it"? 183 00:12:34,755 --> 00:12:37,258 - How about "attack"? - Oh, duh. 184 00:12:37,508 --> 00:12:38,634 Attack! 185 00:12:40,136 --> 00:12:43,806 GIBBLES: Attack! 186 00:12:47,727 --> 00:12:51,272 So cute. So innocent. 187 00:12:52,648 --> 00:12:54,066 [SCREAMING] 188 00:12:54,692 --> 00:12:57,820 So rich with energy. 189 00:13:02,491 --> 00:13:04,452 [ALL GROANING] 190 00:13:06,787 --> 00:13:11,917 Enough to power our entire fleet for our raids on the Murtha quadrant. 191 00:13:12,877 --> 00:13:14,211 [GRUNTS] 192 00:13:15,379 --> 00:13:17,339 [GIBBLES SHOUTING] 193 00:13:21,719 --> 00:13:22,762 No. 194 00:13:22,762 --> 00:13:24,138 It can't be. 195 00:13:24,388 --> 00:13:25,556 [GROWLS] 196 00:13:25,806 --> 00:13:28,726 Order the Gibbles to search the ship for the captives. 197 00:13:29,310 --> 00:13:31,312 Okay, guys, find your friends. 198 00:13:31,562 --> 00:13:32,730 [GIBBLES CHEER] 199 00:13:32,730 --> 00:13:35,733 You're looking well for a dead man, Beetle. 200 00:13:35,983 --> 00:13:38,402 Kanjar Ro? 201 00:13:38,903 --> 00:13:42,364 This time I intend to finish the job. 202 00:13:42,615 --> 00:13:44,575 [GRUNTING AND SHOUTING] 203 00:13:49,413 --> 00:13:52,666 Come on, suit, do something that goes "boom." 204 00:13:52,666 --> 00:13:53,626 [GRUNTING] 205 00:13:53,918 --> 00:13:55,461 [SUIT BEEPING] 206 00:14:02,343 --> 00:14:05,763 That works. Hey, maybe I'm getting the hang of this thing. 207 00:14:06,138 --> 00:14:07,681 [GROWLS] 208 00:14:11,352 --> 00:14:13,312 [GIBBLES SHOUTING] 209 00:14:23,197 --> 00:14:24,406 [GROANS] 210 00:14:24,698 --> 00:14:26,951 Whoa. I just saved Batman. 211 00:14:27,201 --> 00:14:30,371 - I just saved Batman! - Way to go, kid. 212 00:14:30,621 --> 00:14:32,540 Let's see what else I can do. 213 00:14:39,922 --> 00:14:42,341 [GIBBLES GASPING] 214 00:14:45,469 --> 00:14:46,595 [GASPS] 215 00:14:50,391 --> 00:14:52,142 I did it. I did it. 216 00:14:52,393 --> 00:14:53,811 I took out a super villain. 217 00:14:53,811 --> 00:14:54,979 [GIBBLES CHEERING] 218 00:14:55,229 --> 00:14:57,064 I rock! 219 00:14:58,858 --> 00:15:01,986 BATMAN: Great. I get to deal with this now. 220 00:15:07,783 --> 00:15:09,743 [GROANING] 221 00:15:23,257 --> 00:15:24,633 Okay, here's one. 222 00:15:24,884 --> 00:15:26,844 It's me versus Kanjar Ro... 223 00:15:26,844 --> 00:15:28,721 ...only my feet are trapped in concrete. 224 00:15:28,971 --> 00:15:31,640 Oh, and I'm blindfolded. Who wins? 225 00:15:31,932 --> 00:15:33,642 GIBBLES: You do. 226 00:15:33,642 --> 00:15:35,352 You guys are good. 227 00:15:35,644 --> 00:15:37,021 Oh, this is so cool. 228 00:15:37,313 --> 00:15:39,607 When I said this job was about using your head... 229 00:15:39,899 --> 00:15:41,817 ...I didn't mean for it to go to your head. 230 00:15:42,651 --> 00:15:46,697 Oh. Sidekick must not speak in such tones to the Beetle. 231 00:15:46,947 --> 00:15:48,532 Yeah, sidekick. 232 00:15:58,083 --> 00:15:59,752 [GRUNTING AND SHOUTING] 233 00:15:59,752 --> 00:16:00,961 Follow my lead on this. 234 00:16:01,211 --> 00:16:03,756 There's no need to pull the strings anymore there, Bats. 235 00:16:04,048 --> 00:16:06,926 Got this superhero thing down. 236 00:16:14,725 --> 00:16:16,352 Back for another beat down? 237 00:16:16,602 --> 00:16:20,356 Yes, only this time I'll be doing the beating. 238 00:16:20,773 --> 00:16:21,857 [GASPS] 239 00:16:22,107 --> 00:16:24,068 The gamma gong. 240 00:16:24,777 --> 00:16:26,737 [ALL SHUDDERING] 241 00:16:26,737 --> 00:16:30,783 I remembered you had a weakness for a good tune. 242 00:16:31,575 --> 00:16:33,535 [GROANING] 243 00:16:34,578 --> 00:16:36,664 My suit. What's happening to it? 244 00:16:38,832 --> 00:16:40,751 [GRUNTING AND SHOUTING] 245 00:16:59,728 --> 00:17:01,105 A child? 246 00:17:01,355 --> 00:17:04,650 My greatest enemy is a child? 247 00:17:04,900 --> 00:17:08,320 Then I did crush the beetle the last time we met. 248 00:17:09,989 --> 00:17:11,907 [GIBBLES GROANING] 249 00:17:13,200 --> 00:17:15,577 Come on, guys, don't give up. 250 00:17:15,828 --> 00:17:19,039 Attack. Remember? "Power within"? 251 00:17:19,832 --> 00:17:21,917 Why would they listen to you? 252 00:17:22,167 --> 00:17:25,921 You're just some ill-equipped boy playing dress up. 253 00:17:27,589 --> 00:17:32,469 But I bet you're not the only one who would look good in blue. 254 00:17:34,805 --> 00:17:37,016 I'll be coming for you, Kanjar Ro. 255 00:17:37,266 --> 00:17:41,228 You should be more worried about what's coming for you. 256 00:17:55,951 --> 00:17:57,661 [GIBBLES SHUDDERING] 257 00:18:04,126 --> 00:18:05,335 [GRUNTING] 258 00:18:06,420 --> 00:18:10,340 If only we could find this "power within" the blue one spoke of. 259 00:18:11,091 --> 00:18:12,551 Not a bad idea. 260 00:18:21,852 --> 00:18:25,856 Power within. 261 00:18:31,612 --> 00:18:36,200 I'll find the right frequency to remove that wart from your back... 262 00:18:36,450 --> 00:18:38,660 ...even if it kills me. 263 00:18:39,787 --> 00:18:41,747 [SCREAMING] 264 00:18:42,956 --> 00:18:44,458 What am I saying? 265 00:18:44,708 --> 00:18:45,959 It's gonna kill you. 266 00:19:14,154 --> 00:19:16,115 [GRUNTING AND SHOUTING] 267 00:19:57,281 --> 00:19:59,074 [LAUGHING] 268 00:20:00,242 --> 00:20:03,996 "Don't need your help, Bats. I've got this superhero thing clown." 269 00:20:04,246 --> 00:20:05,205 [GROANS] 270 00:20:05,497 --> 00:20:06,832 What was I thinking? 271 00:20:06,832 --> 00:20:09,251 Oh, I know. I wasn't. 272 00:20:09,501 --> 00:20:11,795 Well, maybe it's time to start. 273 00:20:12,045 --> 00:20:15,174 Come on, think, what would Batman do? 274 00:20:18,760 --> 00:20:19,761 [JAIME SPITS] 275 00:20:23,640 --> 00:20:26,768 Okay, so maybe Batman wouldn't do that... 276 00:20:27,019 --> 00:20:28,687 ...but good enough. 277 00:20:36,820 --> 00:20:37,905 [GRUNTING] 278 00:20:44,870 --> 00:20:46,622 JAIME: Hey, K-Ro. 279 00:20:46,872 --> 00:20:49,583 Time to face the music. 280 00:20:51,001 --> 00:20:52,961 [GROANING] 281 00:21:01,303 --> 00:21:03,305 Started using your head. 282 00:21:04,848 --> 00:21:05,599 No. 283 00:21:05,891 --> 00:21:07,559 [GRUNTING] 284 00:21:16,568 --> 00:21:20,989 I believe we have found the power within. 285 00:21:22,282 --> 00:21:25,118 Once again, you have saved our people. 286 00:21:25,369 --> 00:21:30,791 More importantly, you have shown us how to save ourselves. 287 00:21:30,791 --> 00:21:32,793 And you, Batman... 288 00:21:33,043 --> 00:21:35,587 ...have proven to be a worthy sidekick. 289 00:21:35,837 --> 00:21:39,758 Your contributions will be forever remembered. 290 00:21:42,970 --> 00:21:45,013 They say it's the thought that counts. 291 00:21:45,305 --> 00:21:47,140 Now, how about that wormhole? 292 00:21:57,359 --> 00:22:00,570 The meteoroid. It's like no time's passed since we left. 293 00:22:00,821 --> 00:22:03,949 Due to the quantum anomalies of wormholes, none has. 294 00:22:04,950 --> 00:22:08,245 Of course, that's just a fancy way of saying, "That's weird." 295 00:22:08,495 --> 00:22:11,456 But half the things I encounter on this job make no sense. 296 00:22:11,748 --> 00:22:12,624 Take this mission. 297 00:22:12,916 --> 00:22:15,419 I wanted to see if the kid had hero potential. 298 00:22:15,711 --> 00:22:19,131 Instead, I got to see him become one. 299 00:22:20,090 --> 00:22:21,925 Ready, partner? 21365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.