All language subtitles for [Erai-raws] Re Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu 4th Season - 05 [1080p CR WEBRip HEVC AAC][MultiSub][E023F814]_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:04,450 You did it! 2 00:00:04,450 --> 00:00:06,480 Subaru, that was amazing! 3 00:00:05,620 --> 00:00:07,940 Whoever thought this up was evil! 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,940 Huh? That's your first reaction? 5 00:00:10,220 --> 00:00:12,710 There's no way that's fair! 6 00:00:12,710 --> 00:00:16,490 Why give questions only people who know the same sky I do can answer?! 7 00:00:16,900 --> 00:00:21,210 Your master must have been a real jerk! 8 00:00:21,210 --> 00:00:24,150 Aw, c'mon! How can you say that? 9 00:00:24,150 --> 00:00:27,590 You shouldn't say mean things about yourself! 10 00:00:27,850 --> 00:00:31,230 That aside, this sure is a lot of books. 11 00:00:31,230 --> 00:00:34,090 I'm so curious to see what kinds of books they all are. 12 00:00:34,090 --> 00:00:37,860 Miss Shaula described this as a treasure trove of wisdom. 13 00:00:37,860 --> 00:00:39,390 Based on her reaction, 14 00:00:40,100 --> 00:00:45,720 this is the first time she's seen this archive opened. 15 00:00:45,720 --> 00:00:48,400 We'll have to walk around and check everything, I suppose. 16 00:00:48,910 --> 00:00:51,470 But it was you who solved the riddle, right, Subaru? 17 00:00:51,470 --> 00:00:54,780 So is it all right for anyone other than you to touch them? 18 00:00:54,780 --> 00:00:55,860 Oh, yeah... 19 00:00:56,480 --> 00:00:59,890 But if they made it so only the one who answered it can read anything, 20 00:00:59,890 --> 00:01:02,460 why would the rest of you been allowed to enter? 21 00:01:02,460 --> 00:01:04,710 Oh, I get it. 22 00:01:04,710 --> 00:01:09,340 The fact that we got in here at all probably means we're allowed to be. 23 00:01:14,460 --> 00:01:15,640 Oh, look! 24 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 The letters are moving around! I can't read them at all! 25 00:01:18,080 --> 00:01:19,800 This one's doin' the same thing. 26 00:01:20,160 --> 00:01:22,880 It's a form of cognitive obstruction. 27 00:01:22,880 --> 00:01:25,280 But I can read the titles, I suppose. 28 00:01:25,280 --> 00:01:27,190 This one says "Noah Libertas." 29 00:01:27,690 --> 00:01:29,650 This one says "Aegon Voller." 30 00:01:30,030 --> 00:01:32,730 They're not in any kind of order, either. 31 00:01:32,730 --> 00:01:36,920 Is it possible those are people's names? 32 00:01:38,300 --> 00:01:40,570 Yes, it looks like they are... but... 33 00:01:40,930 --> 00:01:44,800 At a glance, I don't see any names I recognize. 34 00:01:44,800 --> 00:01:48,040 Of course, that may change if I go around looking at them all, but... 35 00:01:48,040 --> 00:01:49,880 Damn it... 36 00:01:49,880 --> 00:01:52,770 What's the point in a bunch of books no one can read? 37 00:01:53,360 --> 00:01:55,270 Hey, isn't this... 38 00:01:55,690 --> 00:01:56,720 Subaru? 39 00:02:17,950 --> 00:02:19,000 A woman. 40 00:02:19,870 --> 00:02:21,800 There was a lone woman. 41 00:02:23,100 --> 00:02:28,960 One so young that I'd hesitate to call her a "woman," but a woman. 42 00:02:34,130 --> 00:02:35,770 Typhon, let's go. 43 00:02:40,010 --> 00:02:43,580 Her world was all black and white, 44 00:02:43,580 --> 00:02:47,020 good and evil, righteous deeds and wicked deeds. 45 00:02:47,820 --> 00:02:52,190 And the one who divided them up so clearly was her father. 46 00:02:56,480 --> 00:02:58,800 He was in charge of dealing criminals 47 00:02:58,800 --> 00:03:01,610 punishments befitting the gravity of their crimes. 48 00:03:04,110 --> 00:03:07,370 He was the scale that decided what was good or evil in their world. 49 00:03:08,590 --> 00:03:11,020 He tried to teach that to her, 50 00:03:13,990 --> 00:03:16,950 but she didn't understand. 51 00:03:18,480 --> 00:03:21,460 There was no simple answer to judge good versus evil. 52 00:03:21,460 --> 00:03:25,850 Crime and punishment were influenced by many different factors. 53 00:03:26,880 --> 00:03:27,900 And then... 54 00:03:30,400 --> 00:03:31,300 Huh? 55 00:03:43,110 --> 00:03:46,450 I-I'm sorry, Father. I dropped it... 56 00:03:47,440 --> 00:03:48,930 and it broke. 57 00:03:58,260 --> 00:04:02,720 You were right to confess to your crime and apologize. 58 00:04:09,730 --> 00:04:12,730 That was when she finally understood. 59 00:04:13,240 --> 00:04:16,770 The scale that weighed the gravity of a crime 60 00:04:17,400 --> 00:04:20,800 could only be found within the heart of the one who committed it. 61 00:04:23,360 --> 00:04:25,920 Did you do something bad? 62 00:04:25,920 --> 00:04:26,450 Huh? 63 00:04:27,070 --> 00:04:28,780 Are you an evildoer? 64 00:04:38,820 --> 00:04:41,260 Did you do something bad? 65 00:04:42,110 --> 00:04:44,720 Did you do something bad? 66 00:04:49,020 --> 00:04:51,240 Did you do something bad? 67 00:04:53,840 --> 00:04:55,890 Father, are you an evildoer? 68 00:04:56,890 --> 00:04:59,890 Did you do something bad? 69 00:05:01,050 --> 00:05:02,000 Typho— 70 00:05:07,750 --> 00:05:11,730 She understood, and she was content. 71 00:05:11,730 --> 00:05:14,370 She had at last acquired the scale. 72 00:05:15,790 --> 00:05:18,500 The Witch of Pride went on to question people's sins, 73 00:05:18,500 --> 00:05:22,940 deal punishment, and judge criminals. 74 00:05:25,430 --> 00:05:26,720 Subaru! 75 00:05:27,410 --> 00:05:28,620 Are you all right? 76 00:05:28,620 --> 00:05:30,930 You looked like you were in so much pain. 77 00:05:31,710 --> 00:05:35,620 D-Did I manage to avoid getting carried off by it? 78 00:05:35,620 --> 00:05:38,540 I'm still here, right? 79 00:05:39,040 --> 00:05:40,110 Typhon... 80 00:05:40,680 --> 00:05:42,820 Is that a name you know, I suppose? 81 00:05:43,120 --> 00:05:44,870 Y-Yeah. 82 00:05:44,870 --> 00:05:45,940 Hey! Are you nuts?! 83 00:05:45,940 --> 00:05:48,010 Now, that's just rude. 84 00:05:48,010 --> 00:05:50,700 It's no different from the other books, I suppose. 85 00:05:51,030 --> 00:05:54,280 But it appeared differently to you. 86 00:05:54,280 --> 00:05:56,430 That's how I perceived it. 87 00:05:56,430 --> 00:05:59,580 Yeah... but why only this book? 88 00:06:00,000 --> 00:06:03,400 Where did you hear about this Typhon person? 89 00:06:03,400 --> 00:06:05,780 It's hard to explain. 90 00:06:05,780 --> 00:06:10,010 I mean, if you don't know her, that means you didn't meet her... 91 00:06:10,600 --> 00:06:11,850 but it was at the graveyard. 92 00:06:12,240 --> 00:06:13,310 The graveyard? 93 00:06:15,140 --> 00:06:17,440 One of the witches who existed in the past. 94 00:06:17,440 --> 00:06:18,790 The Witch of Pride. 95 00:06:18,790 --> 00:06:21,440 About as young as Beako, but with darker skin. 96 00:06:22,350 --> 00:06:26,940 But she was like the living manifestation of innocent cruelty. 97 00:06:28,870 --> 00:06:36,110 I was able to read that book and experience her... memories? Life? Roots? 98 00:06:36,110 --> 00:06:39,000 Whatever it was, I experienced them vicariously. 99 00:06:39,300 --> 00:06:42,490 It sure didn't feel good, though. 100 00:06:42,490 --> 00:06:45,210 You experienced someone's memories... vicariously? 101 00:06:45,960 --> 00:06:50,220 This is sounding more and more like the trial in the graveyard. 102 00:06:50,550 --> 00:06:54,840 Yeah, except that time, you were facing your own memories head-on. 103 00:06:54,840 --> 00:06:56,820 That was a piece of cake, though! 104 00:06:56,820 --> 00:06:59,390 R-Right! A piece of cake! 105 00:06:59,390 --> 00:07:01,840 Your tough act aside, 106 00:07:01,840 --> 00:07:05,150 this book lets you experience someone's memories vicariously. 107 00:07:05,150 --> 00:07:08,400 Put another way, it could be a means of retracing the past, I suppose. 108 00:07:08,960 --> 00:07:12,970 So the claim that you can find anything you want to know in this library is— 109 00:07:14,800 --> 00:07:15,530 Julius?! 110 00:07:15,840 --> 00:07:17,840 Julius, keep it together! 111 00:07:17,840 --> 00:07:20,000 You can hear me, can't ya?! 112 00:07:21,040 --> 00:07:23,540 Lady Anastasia... 113 00:07:23,540 --> 00:07:25,530 Yes, that's the way. 114 00:07:25,530 --> 00:07:27,260 Just take slow, deep breaths. 115 00:07:28,630 --> 00:07:30,400 You're gonna be fine. 116 00:07:30,400 --> 00:07:33,090 Got a fever from trying too hard to read these impossible books? 117 00:07:33,090 --> 00:07:35,280 Look at you, trying to be clever! 118 00:07:35,280 --> 00:07:36,740 Hey, ow! 119 00:07:36,740 --> 00:07:38,650 Don't be mean! 120 00:07:38,650 --> 00:07:40,770 Julius, are you sure you're all right? 121 00:07:41,280 --> 00:07:45,150 Yes. I'm very sorry for worrying you. 122 00:07:45,150 --> 00:07:48,480 That said, it wasn't particularly good for my own heart. 123 00:07:48,880 --> 00:07:51,690 Wait, you mean... you saw it, too? 124 00:07:51,690 --> 00:07:52,570 Yes. 125 00:07:53,090 --> 00:07:55,280 Balleroy... Temeglyph? 126 00:07:55,280 --> 00:08:00,290 Wasn't there a general with that name in the Vollachia Empire? 127 00:08:00,720 --> 00:08:03,120 A former general, to be precise. 128 00:08:03,120 --> 00:08:06,750 He was a virtuous warrior of unparalleled skill. 129 00:08:07,400 --> 00:08:11,340 I faced him one-on-one and somehow survived, 130 00:08:11,340 --> 00:08:13,160 but only by a hair's breadth. 131 00:08:13,160 --> 00:08:15,470 I knew it. 132 00:08:15,920 --> 00:08:19,520 The books in here can be read by one familiar with their author— 133 00:08:19,520 --> 00:08:24,140 one who has passed, at that—and grant a vicarious look into their past, I suppose. 134 00:08:24,140 --> 00:08:26,930 That seems like a fair assessment. 135 00:08:26,930 --> 00:08:29,610 Wouldn't that mean all the books in this library 136 00:08:30,340 --> 00:08:35,270 are labeled with the names of all dead people in the world, past and present? 137 00:08:35,270 --> 00:08:36,700 If that's right, 138 00:08:37,200 --> 00:08:42,090 it's gonna take forever to find the one book about someone you're lookin' for. 139 00:08:45,020 --> 00:08:50,110 Whoever made this library really was the biggest jerk ever. 140 00:08:53,340 --> 00:08:57,340 Boy, this all feels so overwhelming. 141 00:08:57,840 --> 00:08:59,310 Between this and the riddle, 142 00:08:59,310 --> 00:09:02,760 are you finally interested in being part of this now? 143 00:09:02,760 --> 00:09:04,230 I'm not sure about that. 144 00:09:04,860 --> 00:09:08,160 But basically, the more dead people you know, 145 00:09:08,160 --> 00:09:10,570 the more of these books you can read, right? 146 00:09:11,140 --> 00:09:14,280 There might be quite a few of them for me, then. 147 00:09:14,730 --> 00:09:17,240 Books of the dead, huh? 148 00:09:24,330 --> 00:09:27,370 You're such a terrible man, Big Brother! 149 00:09:27,370 --> 00:09:32,980 That's a lot more painful coming from you than it would be from Ram or Anastasia. 150 00:09:35,040 --> 00:09:36,630 This might be a weird time, 151 00:09:36,630 --> 00:09:39,250 but can I ask you some questions about yourself? 152 00:09:39,250 --> 00:09:39,930 Huh? 153 00:09:40,480 --> 00:09:43,100 I think you have a few too many romantic interests already. 154 00:09:43,100 --> 00:09:45,520 That's not what this is about, okay?! 155 00:09:45,520 --> 00:09:46,850 I'm just kidding. 156 00:09:47,340 --> 00:09:51,420 If there's something you wanna know, go ahead and ask. 157 00:09:53,200 --> 00:09:55,240 I'll take you up on that, then. 158 00:09:56,520 --> 00:09:59,070 How long have you been an assassin? 159 00:10:01,790 --> 00:10:06,040 It's been five or six years since I started this job. 160 00:10:06,750 --> 00:10:09,730 But in my case, it wasn't so much a job 161 00:10:09,730 --> 00:10:13,630 as just following the orders of my mom, the one who took me in. 162 00:10:14,050 --> 00:10:16,260 Hang on... Are you saying... 163 00:10:16,600 --> 00:10:19,790 Oh, yeah, I was dumped as a child. 164 00:10:19,790 --> 00:10:22,790 I was abandoned in some forest before I was even old enough to be aware, 165 00:10:22,790 --> 00:10:25,670 and the mabeasts there raised me. 166 00:10:26,530 --> 00:10:30,050 There are mabeasts that would raise a human baby? 167 00:10:30,050 --> 00:10:32,110 Not normal babies. 168 00:10:32,110 --> 00:10:37,320 But I was born with the ability to befriend mabeasts. 169 00:10:37,730 --> 00:10:40,340 I guess that saved my life. 170 00:10:40,930 --> 00:10:41,780 In fact... 171 00:10:42,400 --> 00:10:46,640 I think my divine protection was the reason my family dumped me. 172 00:10:46,640 --> 00:10:49,740 Kinda hard to tell if it was a good or bad thing, y'know? 173 00:10:52,580 --> 00:10:55,380 Hey, Meili, I'm just being hypothetical here, but... 174 00:10:55,830 --> 00:10:56,900 What? 175 00:10:57,440 --> 00:11:02,440 If your parents' books were in here, would you want to read them? 176 00:11:02,440 --> 00:11:04,100 My parents? 177 00:11:04,790 --> 00:11:08,540 As in, not my mom, but my real parents? 178 00:11:08,540 --> 00:11:09,370 Yeah. 179 00:11:09,990 --> 00:11:12,040 No interest at all. 180 00:11:12,040 --> 00:11:13,550 Really? 181 00:11:13,550 --> 00:11:16,280 Don't get the wrong idea about me. 182 00:11:16,280 --> 00:11:20,950 I'm not mad at them for dumping me or anything. 183 00:11:21,690 --> 00:11:25,530 They're not even worth that, really. 184 00:11:26,880 --> 00:11:28,120 So... 185 00:11:28,120 --> 00:11:32,200 if I'd said I was interested, what would you have done? 186 00:11:32,200 --> 00:11:34,470 I would've looked for them, of course! 187 00:11:34,470 --> 00:11:37,270 It might not happen right away, 188 00:11:37,270 --> 00:11:41,060 but if you look into it and find their names, I could make time to— 189 00:11:41,060 --> 00:11:44,000 You really are an idiot, aren't you? 190 00:11:44,000 --> 00:11:45,390 Why, though?! 191 00:11:47,460 --> 00:11:49,640 Say, I was thinking... 192 00:11:51,280 --> 00:11:55,020 How do these books grow in number? 193 00:11:56,320 --> 00:11:57,230 For example... 194 00:11:57,680 --> 00:12:00,330 if you were to drop dead right here and now, 195 00:12:00,330 --> 00:12:03,490 would your book just appear out of thin air? 196 00:12:03,490 --> 00:12:05,830 Now that piques my interest! 197 00:12:05,830 --> 00:12:09,690 Sorry, but I can't exactly test that for your sake! 198 00:12:09,690 --> 00:12:11,710 Sounds like you two are having fun. 199 00:12:12,080 --> 00:12:13,890 Did you find something? 200 00:12:13,890 --> 00:12:15,440 Unfortunately, no. 201 00:12:15,440 --> 00:12:17,050 How about you guys? 202 00:12:17,050 --> 00:12:18,840 No. I'm sorry. 203 00:12:19,430 --> 00:12:21,150 We've had a look around, 204 00:12:21,150 --> 00:12:24,630 but we can't discern any sort of order in the way the books are arranged. 205 00:12:24,630 --> 00:12:27,350 They're certainly not ordered by name or date. 206 00:12:27,880 --> 00:12:28,810 In other words, 207 00:12:29,140 --> 00:12:32,840 we found out that we still don't understand a thing. 208 00:12:34,500 --> 00:12:36,020 So in the end, 209 00:12:36,770 --> 00:12:40,850 this archive is more than we can deal with right now. 210 00:12:40,850 --> 00:12:41,860 Yeah. 211 00:12:41,860 --> 00:12:44,740 Even if we try our hardest to find a name we know, 212 00:12:44,740 --> 00:12:48,400 that person might not even have the information we want. 213 00:12:48,400 --> 00:12:50,830 That makes this very difficult. 214 00:12:51,310 --> 00:12:54,010 In that case, we may be better off 215 00:12:54,010 --> 00:12:57,860 taking the next exam for entry into the second level. 216 00:12:57,860 --> 00:12:58,790 I agree. 217 00:12:59,310 --> 00:13:04,330 But where is the stairway leading to the next floor? 218 00:13:04,330 --> 00:13:06,130 Yeah, I don't see one anywhere. 219 00:13:06,130 --> 00:13:08,500 Considering the jerk who built this, 220 00:13:08,500 --> 00:13:11,650 finding the stairway might be part of the exam. 221 00:13:12,650 --> 00:13:13,980 Jerk? 222 00:13:14,290 --> 00:13:15,440 Shaula! 223 00:13:15,440 --> 00:13:16,390 Come here a sec! 224 00:13:16,390 --> 00:13:19,980 Master! Gotcha! I'm on my way! 225 00:13:19,980 --> 00:13:23,990 What's up? What's up? What would you like me to do, Master? 226 00:13:23,990 --> 00:13:27,020 When you come up to me with your eyes sparkling like that, 227 00:13:27,020 --> 00:13:28,860 it makes me feel bad... 228 00:13:28,860 --> 00:13:33,560 Do you know where the stairway to the second floor— 229 00:13:31,980 --> 00:13:33,560 Nope! 230 00:13:33,560 --> 00:13:35,870 I've never gone higher than the fourth floor. 231 00:13:35,870 --> 00:13:39,540 In 400 years? That's really surprising. 232 00:13:39,830 --> 00:13:41,980 Shaula, can I ask ya somethin'? 233 00:13:41,980 --> 00:13:48,010 You're the keeper of this library—of Pleiades, aren't ya? 234 00:13:48,010 --> 00:13:50,050 Exactly! 235 00:13:50,410 --> 00:13:54,240 I see. Then my guess would be... 236 00:13:54,240 --> 00:13:57,390 Four... no, maybe five? 237 00:13:59,150 --> 00:14:04,910 The number of secret rules you were given for protecting this tower. 238 00:14:04,910 --> 00:14:06,570 It's five, ain't it? 239 00:14:06,570 --> 00:14:08,390 Rules? 240 00:14:08,390 --> 00:14:10,820 And they're secret? What does that mean? 241 00:14:10,820 --> 00:14:13,270 I-It's not like that, Master! 242 00:14:13,270 --> 00:14:15,920 I'm not hiding anything from you! 243 00:14:15,920 --> 00:14:18,540 I just didn't mention it 'cause you didn't ask! 244 00:14:18,540 --> 00:14:20,880 I wanna get that in writing! 245 00:14:20,880 --> 00:14:22,290 Whatever! Just spill it! 246 00:14:22,290 --> 00:14:25,900 Well... just as one example... 247 00:14:25,900 --> 00:14:29,730 if you tried to leave this tower without telling me, 248 00:14:29,730 --> 00:14:31,930 I'd show no mercy in killing you. 249 00:14:31,930 --> 00:14:33,590 Well, that's quite a leap! 250 00:14:33,590 --> 00:14:35,730 It's not like I want to kill you! 251 00:14:35,730 --> 00:14:37,420 It's just an example! 252 00:14:37,420 --> 00:14:41,690 Besides, it's just something I can't get around, ya know? 253 00:14:41,690 --> 00:14:43,980 It's so exhausting. 254 00:14:43,980 --> 00:14:47,140 If you hate it that much, can't you refuse to... 255 00:14:47,140 --> 00:14:50,820 Wait, you're not gonna tell me you have a contract, are you?! 256 00:14:51,270 --> 00:14:54,250 Are you a spirit like Beako? 257 00:14:54,250 --> 00:14:56,660 Of course I'm not! 258 00:14:56,660 --> 00:15:02,080 Don't go comparing me to flaky little things like fairies! 259 00:15:02,080 --> 00:15:03,870 I am absolutely not... 260 00:15:06,070 --> 00:15:08,290 You all look really scary suddenly! 261 00:15:08,290 --> 00:15:11,760 Well, about 80% of us here have connections to fairies. 262 00:15:12,470 --> 00:15:15,370 But if that's not it, then what are you? 263 00:15:15,370 --> 00:15:20,170 If you're not a spirit, why do you have to cling so desperately to a contract? 264 00:15:20,170 --> 00:15:21,760 What are you saying, Subaru? 265 00:15:21,760 --> 00:15:22,350 Huh? 266 00:15:22,350 --> 00:15:24,650 Even if she's not a spirit or spirit user, 267 00:15:24,650 --> 00:15:27,600 of course she still has to keep her word! 268 00:15:27,600 --> 00:15:31,130 Okay, that was my bad, but it was just a figure of speech... 269 00:15:31,130 --> 00:15:33,820 Promises are important! And... go! 270 00:15:33,820 --> 00:15:34,920 Promises are important. 271 00:15:34,980 --> 00:15:35,760 Promises are important. 272 00:15:35,760 --> 00:15:36,960 Promises are important. 273 00:15:36,960 --> 00:15:39,390 Damn it, I got yelled at by Emilia-tan! 274 00:15:39,390 --> 00:15:42,120 This is all your fault! Spit it out already! 275 00:15:42,120 --> 00:15:45,130 Wow, that's a heck of a false accusation! 276 00:15:45,130 --> 00:15:49,320 That's my master for ya! Okay, I'll talk! 277 00:15:49,320 --> 00:15:54,240 I will now give you a simple explanation of the orders I was given! 278 00:15:54,240 --> 00:15:59,780 First, I can't let any challengers to the Great Pleiades Library go back outside. 279 00:15:59,780 --> 00:16:02,130 Okay, so we're stuck right off the bat. 280 00:16:02,130 --> 00:16:03,890 However... 281 00:16:03,890 --> 00:16:08,740 if you pass all the exams and reach the first floor, it's no problem. 282 00:16:08,740 --> 00:16:10,030 All okay! 283 00:16:11,460 --> 00:16:14,450 Also, if anyone violates these terms, 284 00:16:14,450 --> 00:16:18,510 I'll transform into a heartless killing machine instantly, 285 00:16:18,510 --> 00:16:21,010 so my promise to you will be voided. 286 00:16:21,010 --> 00:16:22,080 I'll have to harm you. 287 00:16:22,080 --> 00:16:25,950 That ranks higher than your promise to me? That hurts. 288 00:16:25,950 --> 00:16:29,840 Wow! I managed to hurt my master! 289 00:16:29,840 --> 00:16:31,870 I guess I've leveled up! 290 00:16:31,870 --> 00:16:33,690 No doubt about it! I've evolved! 291 00:16:33,690 --> 00:16:34,840 It was sarcasm! 292 00:16:34,840 --> 00:16:35,930 So was mine. 293 00:16:36,750 --> 00:16:37,960 Moving on... 294 00:16:37,960 --> 00:16:40,200 I'm bored now, so I'll make this quick. 295 00:16:40,200 --> 00:16:44,200 One: leaving before completing the exams is forbidden. 296 00:16:44,200 --> 00:16:48,400 Two: violating the rules of the exams is forbidden. 297 00:16:48,400 --> 00:16:52,020 Three: disrespecting the archive is forbidden. 298 00:16:52,020 --> 00:16:55,950 Four: any action intended to damage the tower is forbidden. 299 00:16:56,380 --> 00:16:58,870 Five... uh... 300 00:16:58,870 --> 00:16:59,780 There's no five! 301 00:17:00,080 --> 00:17:03,560 So there are four rules... but... 302 00:17:03,560 --> 00:17:07,420 The one about violating the rules of the exams is bothering me. 303 00:17:07,920 --> 00:17:13,470 It seems likely that there are hidden rules we don't know about. 304 00:17:13,470 --> 00:17:15,580 You're sure that's the last of 'em? 305 00:17:15,580 --> 00:17:17,430 Everything else is fine, right? 306 00:17:17,850 --> 00:17:21,100 I swear. No lie this time. 307 00:17:21,100 --> 00:17:25,150 Also, as long as none of those rules are broken, 308 00:17:25,150 --> 00:17:27,920 my body belongs to me! 309 00:17:27,920 --> 00:17:30,570 Oops! I mean it belongs to my master! 310 00:17:30,570 --> 00:17:31,640 Don't want it. 311 00:17:31,640 --> 00:17:33,340 Aw, he sent me back! 312 00:17:33,340 --> 00:17:35,920 But my heart belongs to you forever! 313 00:17:35,920 --> 00:17:37,280 Don't want that, either. 314 00:17:37,590 --> 00:17:41,920 Still, if we can't leave unless we pass all the exams... 315 00:17:41,920 --> 00:17:45,000 It really is a lot like the trial at the graveyard. 316 00:17:47,110 --> 00:17:51,200 Nah, if it comes to it, we can leave if we defeat her, right? 317 00:17:51,200 --> 00:17:52,460 It's easier than the graveyard. 318 00:17:52,790 --> 00:17:55,320 My master would never do that! 319 00:17:55,320 --> 00:17:59,470 He was kinder and more big-hearted than anyone else! 320 00:17:59,470 --> 00:18:02,720 Oh, crap! Lying made me all itchy! 321 00:18:04,060 --> 00:18:05,560 Okay, go, Meili! 322 00:18:05,560 --> 00:18:07,850 Keep a tight hold on Shaula's reins! 323 00:18:07,850 --> 00:18:09,940 You can count on me! 324 00:18:13,930 --> 00:18:17,110 You know, I've been thinking a little bit... 325 00:18:17,110 --> 00:18:22,580 about how the one who built this tower wasn't a very honest person. 326 00:18:23,050 --> 00:18:27,540 The way you phrased that was adorable, but you're right. And? 327 00:18:27,860 --> 00:18:30,590 Well, about the location of the stairway... 328 00:18:31,290 --> 00:18:32,700 Could it be that... 329 00:18:40,090 --> 00:18:41,680 See?! There they are! 330 00:18:41,680 --> 00:18:45,680 Yeah, whoever made this tower was absolute scum. 331 00:18:46,160 --> 00:18:48,690 I'm impressed you figured it out, Lady Emilia. 332 00:18:48,690 --> 00:18:50,790 Well, it wasn't on the third floor, right? 333 00:18:50,790 --> 00:18:54,190 So I figured it had to be in a place we've already been. 334 00:18:54,790 --> 00:19:00,130 So this stairway hasn't actually been here all along, has it? 335 00:19:00,130 --> 00:19:04,360 It may have also been hidden using a form of cognitive obstruction, I suppose. 336 00:19:07,910 --> 00:19:12,110 Okay, then. Let's take this thing on and finish it up. 337 00:19:12,110 --> 00:19:13,380 Here we go, Beako! 338 00:19:13,380 --> 00:19:14,960 Hey! 339 00:19:14,960 --> 00:19:16,300 Subaru, wait! 340 00:19:22,840 --> 00:19:25,560 Stop, I suppose! 341 00:19:25,560 --> 00:19:29,270 Stop! 342 00:19:46,560 --> 00:19:49,470 Another white room, huh? 343 00:19:49,470 --> 00:19:50,250 I suppose. 344 00:19:50,700 --> 00:19:52,580 This again? 345 00:19:53,340 --> 00:19:56,100 If this is the second floor I was expecting... 346 00:19:56,100 --> 00:19:58,970 The exam should start now. 347 00:19:58,970 --> 00:20:01,870 That'll be the trigger, I suppose. 348 00:20:05,640 --> 00:20:10,390 I'm guessing that's supposed to be some kinda sword of selection. 349 00:20:14,290 --> 00:20:15,610 Here I go. 350 00:20:31,230 --> 00:20:33,250 Fool who has attained the heavenly sword, 351 00:20:33,840 --> 00:20:35,990 earn his pardon. 352 00:20:37,840 --> 00:20:40,700 Fool who has attained the heavenly sword, 353 00:20:40,700 --> 00:20:43,140 earn his pardon. 354 00:20:49,590 --> 00:20:52,140 Fool who has attained the heavenly sword, 355 00:20:53,040 --> 00:20:57,060 earn his pardon. 356 00:21:03,090 --> 00:21:04,590 E-Emilia... 357 00:21:05,050 --> 00:21:06,490 I know. 358 00:21:06,880 --> 00:21:09,450 Fool who has attained the heavenly sword, 359 00:21:10,140 --> 00:21:13,160 earn his pardon. 360 00:21:13,600 --> 00:21:16,210 Fool who has attained the heavenly sword, 361 00:21:16,210 --> 00:21:20,460 earn his... pardon... 362 00:21:21,520 --> 00:21:22,340 Huh? 363 00:21:22,830 --> 00:21:27,330 Fool who... heavenly sword... pardon... 364 00:21:27,330 --> 00:21:29,570 What is this? What's gonna happen? 365 00:21:37,280 --> 00:21:39,690 Master! Master! Master! Help! 366 00:21:39,690 --> 00:21:41,320 Shut the hell up! 367 00:21:41,320 --> 00:21:43,690 I've got a hangover, and my head's pounding! 368 00:21:43,690 --> 00:21:45,450 Quit your screeching! 369 00:21:49,120 --> 00:21:51,200 You gotta be kidding me... 370 00:21:55,390 --> 00:21:58,190 I can see that you are no ordinary man. 371 00:21:58,190 --> 00:22:00,170 Huh? Who the hell are you? 372 00:22:00,690 --> 00:22:02,380 And where am I, anyway? 373 00:22:02,380 --> 00:22:04,230 You messing with me or what? 374 00:22:04,230 --> 00:22:06,570 No, I most certainly am not. 375 00:22:06,570 --> 00:22:08,780 You suddenly appeared before us. 376 00:22:08,780 --> 00:22:10,800 Please understand that we can't help but be wary. 377 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 The hell's your deal?! 378 00:22:12,640 --> 00:22:16,240 Don't talk like my follower! 379 00:22:16,240 --> 00:22:18,610 You my follower? I didn't think so! 380 00:22:18,610 --> 00:22:23,290 So quit making everything so damn complicated, asshole! 381 00:22:26,680 --> 00:22:28,490 Hot chick. Hot chick. 382 00:22:28,490 --> 00:22:29,830 Sexy chick. 383 00:22:29,830 --> 00:22:31,660 Brat. Brat. Follower. Wuss. 384 00:22:31,970 --> 00:22:34,390 I apologize, but I am not your follower. 385 00:22:34,390 --> 00:22:38,300 Hah! You're sounding more and more like my follower, though! 386 00:22:38,300 --> 00:22:39,990 Quit imitating him! 387 00:22:40,930 --> 00:22:42,540 Well, let's get started. 388 00:22:42,540 --> 00:22:45,840 Hang on! Would you just slow down?! 389 00:22:45,840 --> 00:22:50,570 Shut your trap! I just explained everything to you in sleep talk! 390 00:22:50,570 --> 00:22:52,640 You oughta learn to listen! 391 00:22:52,640 --> 00:22:54,940 What are you talking about? 392 00:22:54,940 --> 00:22:58,770 "Fool who has attained the heavenly sword, earn his pardon." 393 00:22:58,770 --> 00:23:02,830 Hah! This hot chick's way ahead of the wuss! 394 00:23:02,830 --> 00:23:05,420 Hey, now that I get a closer look, you're really hot. 395 00:23:05,420 --> 00:23:08,880 The hell's with that face? It's way too radiant! 396 00:23:08,880 --> 00:23:09,450 Radi— 397 00:23:09,450 --> 00:23:11,420 You're the examiner this time! 398 00:23:11,420 --> 00:23:12,780 Am I right?! 399 00:23:12,780 --> 00:23:16,910 Dunno. I don't give a shit what labels other people give me. 400 00:23:17,410 --> 00:23:19,920 If you wanna have a conversation with me, 401 00:23:19,920 --> 00:23:22,960 try and get me to move one measly little step. 402 00:23:24,920 --> 00:23:29,510 I am Julius Juukulius of the Lugunica Imperial Knights. 403 00:23:30,600 --> 00:23:33,050 I ain't got no name to give. 404 00:23:33,810 --> 00:23:35,450 I'm just... 405 00:23:36,010 --> 00:23:40,020 Stick Swinger 406 00:23:36,860 --> 00:23:38,440 a stick swinger. 28941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.