All language subtitles for the-good-nurse-2022-1080p-webrip-x264-rarbg-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:43,333 --> 00:00:50,250 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:59,125 --> 00:01:05,000 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝΤ ΑΛΟΣΙΟΥΣ ΠΕΝΣΙΛΒΑΝΙΑ, 1996 3 00:01:06,625 --> 00:01:08,125 Θέλω λίγη βοήθεια. 4 00:01:08,208 --> 00:01:11,291 Κωδικός Μπλε. Τμήμα 12. 5 00:01:13,000 --> 00:01:16,041 -Κωδικός Μπλε. Τμήμα 12. -Χρειάζομαι βοήθεια! 6 00:01:16,666 --> 00:01:18,000 Τι γίνεται; 7 00:01:18,083 --> 00:01:20,833 Είχε σπασμούς, άρχισε να παθαίνει ανακοπή. 8 00:01:21,416 --> 00:01:24,083 -Θα φέρω την τσάντα. -Τι συμβαίνει, Τσάρλι; 9 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 Έπαθε κοιλιακή ταχυκαρδία και μετά έπαθε ανακοπή. 10 00:01:27,666 --> 00:01:29,791 -Ας αλλάξουμε συμπιεστές. -Εντάξει. 11 00:01:29,875 --> 00:01:32,166 Τρία, δύο, ένα… 12 00:01:32,750 --> 00:01:33,833 Καλή αλλαγή. 13 00:01:34,500 --> 00:01:36,125 Ανάσα, δύο, τρία, τέσσερα… 14 00:01:36,208 --> 00:01:38,208 Εντάξει, τι συμβαίνει εδώ; 15 00:01:38,291 --> 00:01:41,458 Άκουσα τον συναγερμό. Ήρθα και είδα ότι είχε πάθει κρίση. 16 00:01:41,541 --> 00:01:43,500 Πρόσεξα ότι είχε κοιλιακή ταχυκαρδία. 17 00:01:43,583 --> 00:01:45,583 -Μετά έπαθε ασυστολία. -Ξεκίνα συμπιέσεις. 18 00:01:45,666 --> 00:01:46,625 Ήρθε το καρότσι. 19 00:01:46,708 --> 00:01:49,375 Όχι επινεφρίνη ακόμα, έχει περάσει ένα λεπτό. 20 00:01:49,458 --> 00:01:53,625 Ας ξεκινήσουμε την επινεφρίνη και να ελέγξουμε τον παλμό σε ένα λεπτό. 21 00:01:53,708 --> 00:01:54,666 Ελήφθη. 22 00:01:55,291 --> 00:01:56,291 Ανάσα. 23 00:01:56,958 --> 00:01:58,416 Γρήγορες συμπιέσεις. 24 00:01:58,500 --> 00:02:00,750 -Δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα… -Ανάσα. 25 00:02:01,666 --> 00:02:03,458 Ανάσα, δύο, δύο, τρία. 26 00:02:03,541 --> 00:02:07,000 -Ανάσα. -Πέντε, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα, έντεκα… 27 00:02:07,083 --> 00:02:08,208 Έλεγχος παλμού. 28 00:02:08,291 --> 00:02:10,333 Δεκατέσσερα, δεκαπέντε. Δεν έχει παλμό. 29 00:02:10,416 --> 00:02:12,375 -Είναι απινιδώσιμος ρυθμός; -Ναι. 30 00:02:12,458 --> 00:02:14,958 -Ας φορτίσουμε 150 τζάουλ. -Φόρτιση. 31 00:02:15,041 --> 00:02:17,875 -Ανάσα. -Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία. 32 00:02:18,541 --> 00:02:20,291 -Γρήγορες συμπιέσεις. -Έλα. 33 00:02:20,375 --> 00:02:22,708 …πέντε, έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα. 34 00:02:22,791 --> 00:02:26,041 -Έτοιμοι για ηλεκτροσόκ. -Έτοιμοι. 35 00:02:26,125 --> 00:02:29,083 Πίσω στο στήθος. Χορηγήστε ξανά επινεφρίνη. 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,916 Λίγο πιο βαθιά οι συμπιέσεις. 37 00:02:32,000 --> 00:02:32,958 Ανάσα. 38 00:02:34,083 --> 00:02:35,750 -Ανάσα. -Περίμενε. 39 00:02:35,833 --> 00:02:37,041 Γρήγορες συμπιέσεις. 40 00:02:37,125 --> 00:02:38,083 Μίλα μου. 41 00:02:38,916 --> 00:02:40,583 -Γρήγορες συμπιέσεις. -Ανάσα. 42 00:02:41,625 --> 00:02:43,416 -Ανάσα. -Δεκατρία, δεκατέσσερα. 43 00:02:43,500 --> 00:02:45,625 -Ανάσα. -Θέλω επινεφρίνη σε αναμονή. 44 00:02:45,708 --> 00:02:47,791 …τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά… 45 00:02:47,875 --> 00:02:50,291 -Φόρτιση. -Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία. 46 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 -Κάντε πίσω. -Έτοιμοι. 47 00:02:52,208 --> 00:02:54,333 -Έτοιμοι. -Έτοιμοι. 48 00:02:54,416 --> 00:02:56,083 Έτοιμοι. Συνεχίστε. 49 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 -Τρία, δύο, ένα… -Ανάσα. 50 00:03:00,708 --> 00:03:02,750 Πιο γρήγορα οι συμπιέσεις. 51 00:03:02,833 --> 00:03:03,791 Ανάσα. 52 00:03:03,875 --> 00:03:05,041 Δεκατέσσερα… 53 00:03:07,166 --> 00:03:08,291 Στα 200 τζάουλ. 54 00:03:08,958 --> 00:03:10,000 Ανάσα. 55 00:03:10,916 --> 00:03:12,458 -Ανάσα. -Έτοιμοι. 56 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Ξανά ηλεκτροσόκ. 57 00:03:16,250 --> 00:03:17,291 Συνεχίστε. 58 00:03:18,416 --> 00:03:19,250 Ανάσα. 59 00:03:19,333 --> 00:03:21,125 -Δεν λαμβάνω τίποτα. -Ανάσα. 60 00:03:21,208 --> 00:03:24,000 Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα. 61 00:03:24,791 --> 00:03:26,708 -Γαμώτο. -Τρία, τέσσερα, πέντε… 62 00:03:26,791 --> 00:03:28,083 Συμπιέσεις. 63 00:03:28,916 --> 00:03:30,541 …δέκα, έντεκα, δώδεκα… 64 00:03:30,625 --> 00:03:33,125 Εντάξει. Αρκετά. 65 00:03:36,833 --> 00:03:40,083 Σημειώστε την ώρα του θανάτου και πάρτε τη γυναίκα του. 66 00:03:41,125 --> 00:03:45,000 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ "THE GOOD NURSE" ΤΟΥ ΤΣΑΡΛΣ ΓΚΡΕΜΠΕΡ 67 00:04:24,708 --> 00:04:29,083 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΑΡΚΦΙΛΝΤ ΜΕΜΟΡΙΑΛ ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΙ, 2003 68 00:04:52,541 --> 00:04:53,541 Τελειώνουμε. 69 00:04:55,333 --> 00:04:58,375 -Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; -Τρία χρόνια. 70 00:05:00,125 --> 00:05:01,541 Δηλαδή είστε νιόπαντροι. 71 00:05:05,791 --> 00:05:08,208 Μωρό μου, σ' αγαπώ πολύ. 72 00:05:08,708 --> 00:05:11,291 Εντάξει. Έτοιμο. 73 00:05:12,375 --> 00:05:13,250 Εντάξει. 74 00:05:16,291 --> 00:05:18,291 Μπορούμε να της φέρουμε λίγο νερό; 75 00:05:18,375 --> 00:05:21,750 Δεν μπορεί να πιει μέχρι αύριο. Μπορεί να πνιγεί. Ορίστε. 76 00:05:22,666 --> 00:05:24,458 Με αυτό θα νιώσει καλύτερα. 77 00:05:29,041 --> 00:05:32,208 -Πρέπει να φύγω, αλλά θα γυρίσω. -Όχι, μη φύγεις. 78 00:05:32,291 --> 00:05:33,833 -Ξέρεις τους κανόνες. -Όχι. 79 00:05:33,916 --> 00:05:35,333 Δεν μπορώ να μείνω. 80 00:05:35,416 --> 00:05:38,291 Σαμ, αυτή η καρέκλα ξαπλώνει. 81 00:05:38,375 --> 00:05:40,541 Θες κουβέρτα και μαξιλάρι; 82 00:05:41,291 --> 00:05:43,041 Ναι. Ευχαριστώ. 83 00:05:43,583 --> 00:05:45,833 Εντάξει. Δεν θα το πω, αν δεν το πεις. 84 00:05:45,916 --> 00:05:47,750 -Επιστρέφω αμέσως. -Ευχαριστώ. 85 00:05:48,833 --> 00:05:51,291 Δεν ξέρω γιατί είναι τόσο χαμηλή η πίεση. 86 00:05:51,375 --> 00:05:54,041 Θέλουν κι άλλες εξετάσεις τα μεσάνυχτα. 87 00:05:55,375 --> 00:05:57,000 Εντάξει, και η Χόλι; 88 00:05:57,083 --> 00:05:59,375 Σε σταθερή κατάσταση, αλλά… 89 00:05:59,458 --> 00:06:02,958 Έιμι, θα ήθελα να μιλήσουμε για το 310. 90 00:06:04,666 --> 00:06:05,666 Χριστέ μου. 91 00:06:13,333 --> 00:06:15,125 Άφησες έναν συγγενή να κοιμηθεί; 92 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 Έναν γέρο. Ήταν εξουθενωμένος, ήταν μία το πρωί. 93 00:06:18,125 --> 00:06:21,125 Δεν έχουμε προσωπικό να διευθύνει ξενοδοχείο για συγγενείς. 94 00:06:22,000 --> 00:06:24,708 Έχω εντολές να περιορίσω τα φίλτρα καφέ. 95 00:06:25,750 --> 00:06:28,166 Κάθε δεκάρα είναι σαν φυλακισμένος. 96 00:06:28,250 --> 00:06:31,500 Ικέτεψα τη Λίντα Γκάραν για επιπλέον προσωπικό. 97 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Εντάξει. 98 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 Αλλά βρήκα βοήθεια για τη νυχτερινή βάρδια. 99 00:06:37,833 --> 00:06:41,375 Ένας καινούργιος με πολλή εμπειρία, φοβερές συστάσεις. 100 00:06:45,000 --> 00:06:45,916 Ωραία. 101 00:06:46,416 --> 00:06:47,458 Παρακαλώ. 102 00:06:49,500 --> 00:06:50,750 Βιβ εδώ. 103 00:06:53,125 --> 00:06:54,833 Γεια σου, Χόλι, η Έιμι είμαι. 104 00:06:55,916 --> 00:07:00,333 Εντάξει. Θα σε γυρίσω λίγο. Θα κατεβάσω το χέρι. 105 00:07:02,041 --> 00:07:05,916 Συνάντησα την αδερφή σου όταν άρχισα τη βάρδια μου. 106 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 Είναι πολύ καλή. 107 00:07:08,291 --> 00:07:10,000 Περάσατε καλά μαζί; 108 00:07:11,791 --> 00:07:14,250 Δεν το πιστεύω ότι έχει δίδυμα. 109 00:07:15,083 --> 00:07:16,333 Δεν ξέρω πώς… 110 00:07:18,416 --> 00:07:19,375 τα καταφέρνει. 111 00:07:19,458 --> 00:07:20,708 Εντάξει. 112 00:07:26,208 --> 00:07:28,500 Ένα, δύο, τρία. 113 00:08:46,916 --> 00:08:49,708 Πώς ήταν το τηγανητό κοτόπουλο; Το ταρακούνησες; 114 00:08:49,791 --> 00:08:53,833 Ναι, έκανα ό,τι είπε η Τζούλια Τσάιλντ. 115 00:08:54,708 --> 00:08:55,750 Τέλεια. 116 00:08:57,000 --> 00:09:00,333 Νομίζω ότι μου χρωστάς ακόμα για την περασμένη Παρασκευή. 117 00:09:01,208 --> 00:09:02,750 Αλλά μπορεί να περιμένει. 118 00:09:02,833 --> 00:09:04,333 Όχι. Συγγνώμη. 119 00:09:04,416 --> 00:09:06,375 Αλήθεια, δεν πειράζει. 120 00:09:06,458 --> 00:09:07,875 Είμαι χαζή. 121 00:09:08,666 --> 00:09:11,333 -Εντάξει, 20, 40. -Δεν είναι ανάγκη. 122 00:09:11,416 --> 00:09:13,958 -Δεν τα χρειάζομαι όλα. -Όχι. Οκτώ, εννιά… 123 00:09:14,041 --> 00:09:16,416 Ορίστε, 50. Συγγνώμη. 124 00:09:16,500 --> 00:09:18,750 -Ευχαριστώ. Συγγνώμη. -Είναι δικά σου. 125 00:09:20,333 --> 00:09:23,000 Έλα, κε Αρκούδε. Πάμε σχολείο. 126 00:09:23,083 --> 00:09:26,625 Είπαμε ότι ο κος Αρκούδος δεν θα πηγαίνει σχολείο πια. 127 00:09:27,208 --> 00:09:29,875 -Ευχαριστώ, μαμά. -Έλα εδώ, κα Τσάντα. 128 00:09:29,958 --> 00:09:30,958 Έτοιμη. 129 00:09:36,416 --> 00:09:38,833 -Γεια, μαμά. -Καλά να περάσετε. Σας αγαπώ. 130 00:09:38,916 --> 00:09:42,125 -Χρειάζεσαι γάλα. -Εντάξει. Θα πάρω. 131 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 -Τα λέμε. -Ευχαριστώ. 132 00:09:47,291 --> 00:09:48,791 Πάμε σχολείο, κορίτσια. 133 00:09:52,375 --> 00:09:56,541 ΛΟΚΡΕΝ, Ε 134 00:10:16,375 --> 00:10:18,083 Δεν ήταν τα νέα που ελπίζαμε. 135 00:10:20,541 --> 00:10:21,875 Πόσο άσχημα είναι; 136 00:10:21,958 --> 00:10:23,333 Αν συνεχίσεις έτσι, 137 00:10:23,416 --> 00:10:26,208 θα έχεις σοβαρό στεφανιαίο συμβάν μέσα σε μήνες, 138 00:10:26,791 --> 00:10:28,041 ίσως και θανατηφόρο. 139 00:10:32,958 --> 00:10:35,333 Είπες ότι υπάρχουν επιλογές. 140 00:10:35,416 --> 00:10:37,916 Ναι, αλλά ήταν πριν τα αποτελέσματα. 141 00:10:38,000 --> 00:10:41,083 Το θέμα είναι να συνεχίσει να χτυπά η καρδιά σου. 142 00:10:42,916 --> 00:10:43,916 Μέχρι; 143 00:10:45,541 --> 00:10:47,375 Να μπεις στη λίστα μεταμοσχεύσεων. 144 00:10:51,041 --> 00:10:54,416 Πρέπει να σταματήσεις να δουλεύεις. Πάρε αναρρωτική άδεια. 145 00:10:56,625 --> 00:10:58,583 Δεν μπορώ. Θέλω ασφάλεια υγείας. 146 00:10:58,666 --> 00:11:01,125 Πρέπει να κλείσω έναν χρόνο για πληρωμένη άδεια. 147 00:11:04,541 --> 00:11:05,791 Έχεις παιδιά, έτσι; 148 00:11:09,291 --> 00:11:14,083 Κινδυνεύεις να πάθεις εγκεφαλικό. Να τα ενημερώσεις για τα συμπτώματα. 149 00:11:14,583 --> 00:11:19,291 Τα προειδοποιητικά σημάδια ενός επεισοδίου είναι δύσπνοια, πίεση στο στήθος, 150 00:11:19,375 --> 00:11:20,625 αδυναμία ή λιποθυμία. 151 00:11:20,708 --> 00:11:24,833 Πρέπει να τους το πεις σε περίπτωση που συμβεί κάτι στο σπίτι. Εντάξει; 152 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 Γεια. Λόκρεν. 153 00:11:31,291 --> 00:11:32,541 Φεύγω. 154 00:11:33,208 --> 00:11:34,125 Εντάξει. 155 00:11:34,916 --> 00:11:37,041 -Βλέπω ότι δεν έχεις ασφάλεια. -Όχι. 156 00:11:38,541 --> 00:11:41,916 Με τις εξετάσεις και τη γνωμοδότηση, είναι 980 δολάρια. 157 00:11:49,291 --> 00:11:50,625 Να τα χωρίσω σε δύο; 158 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Φυσικά. 159 00:12:29,041 --> 00:12:32,000 Μαρία, μπορείς να με σηκώσεις; Να δω τηλεόραση. 160 00:12:32,750 --> 00:12:34,291 …βιταμίνη D. Ευχαριστώ. 161 00:12:51,291 --> 00:12:52,250 Γεια. 162 00:12:52,333 --> 00:12:54,583 -Είσαι ο καινούργιος; -Ναι. Τσάρλι. 163 00:12:54,666 --> 00:12:55,916 Γεια, Τσάρλι. Έιμι. 164 00:12:56,541 --> 00:12:57,791 -Γεια, Έιμι. -Χάρηκα. 165 00:13:00,041 --> 00:13:01,791 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 166 00:13:02,291 --> 00:13:05,208 -Σου έκανε κανείς ξενάγηση; -Όχι ακόμα. 167 00:13:05,291 --> 00:13:06,958 Έχω τους ασθενείς μου, αλλά… 168 00:13:07,041 --> 00:13:08,458 Εντάξει. Να σε ξεναγήσω. 169 00:13:08,541 --> 00:13:10,333 Ο υπολογιστής είναι για όλους. 170 00:13:10,833 --> 00:13:13,333 Η τουαλέτα θέλει κωδικό για να μπεις. 171 00:13:13,416 --> 00:13:16,125 Είναι ο πολύ πρωτότυπος κωδικός 4321. 172 00:13:16,208 --> 00:13:17,416 Αδιαπέραστος. 173 00:13:19,541 --> 00:13:21,166 Έχεις δουλέψει με το PYXIS; 174 00:13:21,250 --> 00:13:23,958 Ναι, αλλά νομίζω ότι είχαμε το μοντέλο του '97. 175 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 Εντάξει, έλα. Θα σου δείξω. 176 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 Βάλε το αναγνωριστικό σου. 177 00:13:29,333 --> 00:13:30,708 ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 178 00:13:30,791 --> 00:13:32,500 Και μετά τον κωδικό σου. 179 00:13:35,458 --> 00:13:37,125 Βάζεις τι χρειάζεσαι. 180 00:13:40,083 --> 00:13:41,083 Και την ποσότητα. 181 00:13:41,166 --> 00:13:42,958 ΦΟΥΡΟΣΕΜΙΔΗ 20 MG ΔΙΣΚΙΟ 182 00:13:45,125 --> 00:13:48,833 Το βγάζεις. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. Κλείσε το συρτάρι. 183 00:13:48,916 --> 00:13:50,166 -Κατάλαβες; -Ναι. 184 00:13:50,875 --> 00:13:53,791 Είπαν ότι έχεις πολλή εμπειρία. Πού δούλευες πριν; 185 00:13:53,875 --> 00:13:55,458 Σε διάφορα μέρη. 186 00:13:55,541 --> 00:13:58,458 -Φλόριανς, Βανς, Σόλαντς, Σεντ Αλόσιους. -Σόλαντς. 187 00:13:58,541 --> 00:14:00,416 Ξέρω κάποια που δουλεύει εκεί. 188 00:14:00,500 --> 00:14:01,375 -Ναι; -Τη Λόρι. 189 00:14:01,458 --> 00:14:02,500 -Λούκας; -Ναι. 190 00:14:02,583 --> 00:14:06,583 Ναι, δουλεύαμε πολύ μαζί. Είναι φοβερή νοσοκόμα. 191 00:14:06,666 --> 00:14:10,916 Έχω αιώνες να της μιλήσω. Τη λένε ακόμα Δυναμιτάκι; 192 00:14:11,500 --> 00:14:13,750 Όχι. Θεέ μου. Φοβερό. 193 00:14:14,500 --> 00:14:16,625 Θα την πάρω και θα τη ρωτήσω. 194 00:14:16,708 --> 00:14:19,416 Όχι, σε παρακαλώ. Μην της πεις ότι σου το είπα. 195 00:14:20,041 --> 00:14:21,375 Ποιον σου έδωσαν απόψε; 196 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 Ποιον μου έδωσαν; 197 00:14:26,083 --> 00:14:30,416 Έχω το 311, Στίβενς και το 310, Μαρτίνεζ. 198 00:14:30,500 --> 00:14:33,875 Ξέρεις τα μικρά τους; Δεν τα βάζετε στις πόρτες εδώ. 199 00:14:33,958 --> 00:14:36,000 Κι εγώ προτιμάω τα μικρά τους. 200 00:14:36,583 --> 00:14:38,500 -Ας ξεκινήσουμε με την Άνα. -Άνα. 201 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 Ήρθε στα επείγοντα με έντονη αντίδραση στην αμοξυκιλλίνη. 202 00:14:42,000 --> 00:14:43,958 Η συνταγή ήταν του συζύγου της, 203 00:14:44,041 --> 00:14:47,375 οπότε η ασφάλεια θα τους πατήσει κάτω αν τους αφήσουμε. 204 00:14:47,458 --> 00:14:49,875 -Πώς είναι το δέρμα; -Πέφτει. 205 00:14:49,958 --> 00:14:51,416 Δηλαδή μόνο διαυγή υγρά; 206 00:14:51,500 --> 00:14:54,166 Ναι. Πρώτη γουλιά απόψε. Έλα. Θα σε συστήσω. 207 00:14:54,250 --> 00:14:55,541 Νερό μετά. 208 00:14:56,583 --> 00:14:58,208 Γεια σας, πιτσουνάκια. 209 00:14:59,541 --> 00:15:01,416 -Δείτε τι έφερα. -Γεια. 210 00:15:03,541 --> 00:15:04,583 Ορίστε. 211 00:15:07,958 --> 00:15:09,958 Είναι ό,τι καλύτερο έχεις γευτεί; 212 00:15:10,041 --> 00:15:11,333 Ναι. 213 00:15:11,916 --> 00:15:13,000 Ορίστε. 214 00:15:13,875 --> 00:15:16,541 Ξέρεις κάτι; Ας αρχίσουμε αργά, εντάξει; 215 00:15:16,625 --> 00:15:19,125 -Θέλω να σε συστήσω στον Τσάρλι. -Γεια. 216 00:15:19,208 --> 00:15:23,875 Θα είναι ο νοσοκόμος σου απόψε, αλλά είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 217 00:15:23,958 --> 00:15:25,000 Εντάξει; 218 00:15:26,125 --> 00:15:29,666 -Πώς είσαι, Σαμ; Καλά; -Πες μου όταν δεν μπορείς άλλο. 219 00:15:32,666 --> 00:15:35,458 -Καίει; Εντάξει. -Θα έρθω σε λίγο. 220 00:15:35,541 --> 00:15:37,583 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα, εντάξει; 221 00:15:38,291 --> 00:15:43,416 Για πείτε, έμαθα ότι είχατε δύσκολες μέρες. Ναι; 222 00:15:43,500 --> 00:15:46,375 Πατήστε το κουμπί αν χρειαστείτε κάτι. 223 00:15:46,458 --> 00:15:47,833 Οποτεδήποτε, είμαι εδώ. 224 00:15:48,708 --> 00:15:50,291 Είμαι η Έιμι απόψε. 225 00:15:57,833 --> 00:15:59,458 -Γεια. -Γεια. 226 00:15:59,541 --> 00:16:03,916 Τελείωσα με τους δικούς μου, θα πήγαινα στο κυλικείο να πάρω φαγητό. 227 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 -Θες κάτι; -Το κυλικείο κλείνει στις έντεκα. 228 00:16:07,000 --> 00:16:10,416 -Έπρεπε να σου το είχα πει. -Γαμώτο. Καλά. Δεν πεινάω πολύ. 229 00:16:10,500 --> 00:16:13,250 -Συγγνώμη. -Όχι. Πάω στους αυτόματους πωλητές. 230 00:16:13,333 --> 00:16:15,000 Βασικά, σ' αρέσουν τα αυγά; 231 00:16:16,541 --> 00:16:21,500 Έχω μια μεγάλη αυγοσαλάτα αμφιβόλου ποιότητας που θα προτιμούσα να μοιραστώ. 232 00:16:21,583 --> 00:16:23,875 -Ισχύς εν τη ενώσει. -Όχι, ευχαριστώ. 233 00:16:23,958 --> 00:16:27,333 Όχι. Θα τη φέρω στο γραφείο όταν τελειώσω με τη Χόλι. 234 00:16:27,416 --> 00:16:28,791 -Σίγουρα; -Ναι. 235 00:16:30,083 --> 00:16:31,083 Ωραία, ευχαριστώ. 236 00:16:34,416 --> 00:16:35,958 Μ' αρέσουν τα κρουτόν. 237 00:16:36,041 --> 00:16:39,208 -Εννοείς τα μουλιασμένα κρακεράκια; -Αυτό είναι; 238 00:16:39,291 --> 00:16:43,583 Αυτά την κάνουν τόσο εκλεκτή. Την έφτιαξε η μεγάλη μου κόρη. 239 00:16:43,666 --> 00:16:46,041 Άλλη μια γυναίκα στο σόι που δεν ξέρει να μαγειρεύει. 240 00:16:46,125 --> 00:16:47,583 Μαγειρεύει ο άντρας σου; 241 00:16:47,666 --> 00:16:49,541 Είμαι εγώ και τα κορίτσια μου. 242 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 Κι εγώ έχω δύο κορίτσια. 243 00:16:52,541 --> 00:16:54,041 Τεσσάρων κι εφτά. 244 00:16:54,833 --> 00:16:56,000 Πέντε κι εννιά. 245 00:16:56,083 --> 00:16:56,958 Ναι; 246 00:16:59,541 --> 00:17:02,416 Δεν μένω πια με τις δικές μου. 247 00:17:02,500 --> 00:17:05,208 Η μαμά τους μετακόμισε έξι ώρες μακριά, οπότε… 248 00:17:06,041 --> 00:17:07,708 Γι' αυτό είμαι εδώ. 249 00:17:11,208 --> 00:17:12,875 Μου φαίνεται τέλεια. 250 00:17:14,416 --> 00:17:15,458 Εντάξει. 251 00:17:16,166 --> 00:17:17,541 -Το 307. -Ναι. 252 00:17:17,625 --> 00:17:21,541 Ο Στίβεν. Έχω ένα λεπτό πριν κατουρηθεί. 253 00:17:22,791 --> 00:17:23,750 Πάω εγώ. 254 00:17:25,666 --> 00:17:26,916 Σίγουρα; Ευχαριστώ. 255 00:17:31,083 --> 00:17:34,875 Γεια, Στίβεν. Είμαι ο Τσάρλι. Η Έιμι είναι απασχολημένη, οπότε… 256 00:17:34,958 --> 00:17:37,291 Μπορώ να βοηθήσω; Τι συμβαίνει; 257 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Τσάρλι, τι κάνεις; 258 00:17:46,666 --> 00:17:48,208 Ναι, μπορείς! 259 00:17:48,291 --> 00:17:51,000 -Κοίτα. -Και; Δεν τη συμπαθείς καν. 260 00:17:51,083 --> 00:17:54,250 -Είναι φίλη μου, Τζάκι! -Κανείς δεν θα το προσέξει. 261 00:17:54,333 --> 00:17:55,833 Όλοι θα το προσέξουν. 262 00:17:55,916 --> 00:17:57,875 Δεν θα το προσέξουν. Σοβαρά. 263 00:17:57,958 --> 00:17:59,166 Θα το προσέξουν! 264 00:17:59,250 --> 00:18:01,625 Δεν ξέρω γιατί πρέπει να τα χρησιμοποιώ. 265 00:18:01,708 --> 00:18:02,791 Είναι μαλακίες! 266 00:18:02,875 --> 00:18:05,541 -Σταμάτα! Τι έγινε; -Χάλασες τα παπούτσια μου! 267 00:18:05,625 --> 00:18:06,958 Να σε βοηθήσω ήθελα. 268 00:18:07,041 --> 00:18:10,166 -Πας να κάτσεις με τη Μάγια; -Δεν με βοήθησες, Τζάκι. 269 00:18:10,250 --> 00:18:11,666 -Είναι… -Εντάξει. 270 00:18:11,750 --> 00:18:13,166 Γιατί της φωνάζεις; 271 00:18:13,250 --> 00:18:16,041 -Κόλλησε πάλι τον πάτο. -Δεν πειράζει, Άλεξ. 272 00:18:16,125 --> 00:18:18,041 -Θα τον βγάλω. -Εσύ της το είπες. 273 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 Κοίτα, βγαίνει αμέσως. 274 00:18:19,875 --> 00:18:22,291 -Αλλά είναι και στα δύο. -Θα τον βγάλω. 275 00:18:22,375 --> 00:18:23,833 Δεν μπορείς. 276 00:18:23,916 --> 00:18:27,000 Ηρέμησε. Δεν είναι το τέλος του κόσμου. 277 00:18:27,083 --> 00:18:28,000 Όχι. 278 00:18:28,083 --> 00:18:31,000 -Περίμενε. Το ξέρω. -Σταμάτα… 279 00:18:31,083 --> 00:18:34,375 Ξέρω ότι δεν έχεις όσα έχουν οι φίλοι σου, αλλά… 280 00:18:34,458 --> 00:18:36,041 Δεν έχω τίποτα! 281 00:18:36,125 --> 00:18:38,000 -Δεν έχω καν εσένα. -Συγγνώμη. 282 00:18:47,500 --> 00:18:48,583 Γαμώτο. 283 00:20:12,750 --> 00:20:14,000 Έιμι; 284 00:20:15,000 --> 00:20:16,750 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 285 00:20:18,291 --> 00:20:19,458 Καλά είμαι. 286 00:20:32,250 --> 00:20:35,208 Εντάξει, θα κάτσω εδώ μέχρι να νιώσεις καλύτερα. 287 00:20:36,083 --> 00:20:37,958 Πάρε ανάσες μαζί μου. 288 00:20:58,333 --> 00:20:59,666 Συνέχισε να αναπνέεις. 289 00:21:04,833 --> 00:21:05,916 Όλα καλά. 290 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 Καρδιομυοπάθεια. 291 00:21:15,083 --> 00:21:17,375 Φουσκάλες αίματος στην καρδιά μου. 292 00:21:19,416 --> 00:21:21,333 Τότε γιατί δουλεύεις; 293 00:21:22,666 --> 00:21:24,958 Δεν έχω ασφάλεια υγείας. 294 00:21:29,958 --> 00:21:33,625 -Μίλησες σε κάποιον καρδιολόγο εδώ; -Όχι, σε παρακαλώ. 295 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 -Εντάξει. -Μην τους το πεις. 296 00:21:38,375 --> 00:21:40,041 -Θα απολυθώ. -Εντάξει. 297 00:21:41,333 --> 00:21:42,875 Δεν θα το πω σε κανέναν. 298 00:21:44,333 --> 00:21:45,666 -Εντάξει. -Ναι. 299 00:21:47,541 --> 00:21:50,791 Πόσο ακόμα πρέπει να δουλέψεις πριν πάρεις την ασφάλεια; 300 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 Τέσσερεις μήνες. 301 00:21:54,666 --> 00:21:55,916 Εντάξει. 302 00:22:04,625 --> 00:22:06,125 Μπορώ να σε βοηθήσω. 303 00:22:11,125 --> 00:22:12,166 Έλα. 304 00:22:15,916 --> 00:22:17,666 Δεν είναι τίποτα τέσσερις μήνες. 305 00:22:22,500 --> 00:22:23,625 Όλα θα πάνε καλά. 306 00:22:27,166 --> 00:22:28,125 Ναι; 307 00:22:29,708 --> 00:22:30,666 Κρυώνεις; 308 00:22:32,916 --> 00:22:34,000 Ορίστε. 309 00:23:17,750 --> 00:23:20,583 -Κάτι δεν πάει καλά με την πόρτα. -Αυτό είναι. 310 00:23:21,625 --> 00:23:22,583 Ευχαριστώ. 311 00:23:23,583 --> 00:23:26,708 -Θα 'ναι δύσκολη νύχτα. -Μιλώντας για ενέργεια, πώς ήταν το πάρκο; 312 00:23:27,333 --> 00:23:28,458 Ακύρωσε. 313 00:23:29,000 --> 00:23:31,208 -Κρίμα. -Το πήγε στην επόμενη βδομάδα. 314 00:23:31,291 --> 00:23:33,458 Τηλεφώνησε όταν έπαιρνα τα κορίτσια. 315 00:23:33,541 --> 00:23:34,500 Ναι. 316 00:23:35,000 --> 00:23:36,583 Βασικά, το περίμενα. 317 00:23:36,666 --> 00:23:38,000 Μια στιγμή. 318 00:23:38,083 --> 00:23:40,166 Τι γίνεται; Πού είναι η Σόνια; 319 00:23:40,250 --> 00:23:41,500 Τι έχουμε; 320 00:23:41,583 --> 00:23:46,000 Είχε κάτι οικογενειακό, οπότε είπα ότι θα αναλάβω εγώ. 321 00:23:46,083 --> 00:23:48,416 -Το 310… -Ναι. 322 00:23:48,500 --> 00:23:51,458 …απεβίωσε στην αλλαγή βάρδιας. 323 00:23:52,541 --> 00:23:55,375 -Η Άνα; -Ναι. Η κα Μαρτίνεζ. 324 00:23:55,458 --> 00:23:57,583 Μη ρωτάς. Δεν ξέρω τι έγινε. 325 00:23:57,666 --> 00:24:00,291 Ειδοποίησαν τον σύζυγό της. Έρχεται. 326 00:24:00,375 --> 00:24:02,791 Το 309 επιδεινώθηκε το μεσημέρι… 327 00:24:02,875 --> 00:24:03,958 Η Άνα πέθανε. 328 00:24:04,041 --> 00:24:07,708 Θα ξυπνήσει κατά τις οχτώ. Του έβαλαν αναπνευστικό σωλήνα. 329 00:24:16,958 --> 00:24:19,166 Πώς γίνεται να την άφησαν έτσι; 330 00:24:23,291 --> 00:24:26,208 Η μαμά μου πέθανε σε νοσοκομείο όταν ήμουν μικρός. 331 00:24:26,291 --> 00:24:28,750 Όταν πήγα να τη δω, ήταν… 332 00:24:28,833 --> 00:24:30,791 Πρώτα έχασαν το πτώμα… 333 00:24:31,583 --> 00:24:34,708 -Όχι. -Ναι. Τρελό. Μόνο για λίγες ώρες. 334 00:24:34,791 --> 00:24:37,208 Και όταν τη βρήκαν, 335 00:24:37,291 --> 00:24:41,791 ήταν μισή ακάλυπτη, γυμνή. Άσ' τα να πάνε. 336 00:24:43,458 --> 00:24:47,083 Για πολύ καιρό, αυτή ήταν η ανάμνηση. Έτσι τη θυμόμουν. 337 00:24:47,166 --> 00:24:48,416 Τσάρλι. 338 00:24:48,500 --> 00:24:52,583 Οπότε, για μένα, αυτό είναι το πιο σημαντικό. 339 00:24:52,666 --> 00:24:53,708 Ναι. 340 00:24:55,208 --> 00:24:56,833 Βρίσκεις λίγη αξιοπρέπεια. 341 00:25:00,208 --> 00:25:02,250 Ο κος Μαρτίνεζ είναι έξω. 342 00:25:03,083 --> 00:25:05,416 Θα ήθελε πολύ να σου μιλήσει, Έιμι. 343 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Πήγαινε. 344 00:25:09,916 --> 00:25:11,916 -Είσαι καλά; -Ναι, το 'χω. 345 00:26:52,166 --> 00:26:53,916 Πες μου ξανά τι έγινε. 346 00:26:54,000 --> 00:26:58,250 Για να δούμε. Ύποπτος θάνατος της κας Μαρτίνεζ, Άνα. 347 00:26:58,916 --> 00:27:03,208 Ήρθε στα επείγοντα με έντονη αντίδραση στην αμοξυκιλλίνη. 348 00:27:04,208 --> 00:27:06,833 Και; Αντέδρασε σε ένα αντιβιοτικό. Τι άλλο; 349 00:27:06,916 --> 00:27:08,500 Δεν είναι σίγουροι. 350 00:27:08,583 --> 00:27:10,500 -Δεν ξέρουν τι τη σκότωσε; -Όχι. 351 00:27:12,125 --> 00:27:13,375 Πόσων χρονών ήταν; 352 00:27:13,458 --> 00:27:14,708 Εβδομήντα εφτά. 353 00:27:16,625 --> 00:27:18,125 Εβδομήντα εφτά. 354 00:27:18,958 --> 00:27:20,291 Και γιατί είμαστε εδώ; 355 00:27:27,208 --> 00:27:29,541 Η αίθουσα συνεδριάσεων είναι από δω. 356 00:27:30,875 --> 00:27:35,833 Ντετέκτιβ Μπρον, Μπόλντουιν, καλώς ήρθατε. Είμαι η Λίντα Γκάραν, υπεύθυνη κινδύνου. 357 00:27:35,916 --> 00:27:38,208 Από δω ο Ντάνκαν Μπέιτι, δικηγόρος. 358 00:27:38,291 --> 00:27:39,750 Το διοικητικό συμβούλιο. 359 00:27:39,833 --> 00:27:43,375 Ίσως γνωρίζετε τον Μάλκομ Μπουρέλ από το Δημοτικό Συμβούλιο. 360 00:27:43,458 --> 00:27:46,958 Το σώμα και ο εισαγγελέας της περιοχής έχουν τη στήριξή μου. 361 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 Χάρηκα για τη γνωριμία. 362 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Λοιπόν, δεν ξέρουμε πολλά. 363 00:27:54,500 --> 00:27:56,125 Μόνο ότι υπήρξε ένας θάνατος. 364 00:27:56,208 --> 00:27:59,541 Ένα ανεξήγητο συμβάν κατά το οποίο η ασθενής απεβίωσε. 365 00:28:00,250 --> 00:28:01,708 Μάλιστα. Ανεξήγητο πώς; 366 00:28:03,000 --> 00:28:04,958 Η γνώμη των ειδικών είναι 367 00:28:05,041 --> 00:28:09,083 ότι ήταν μια ασυνήθιστη έντονη παρενέργεια στα φάρμακα. 368 00:28:09,875 --> 00:28:13,333 Αλλά δεν βρήκαμε τίποτα που υπονοεί ότι ήταν σκόπιμο. 369 00:28:13,833 --> 00:28:16,875 -Γιατί μας καλέσατε; -Δεν το θεωρήσαμε πρόβλημα της αστυνομίας. 370 00:28:16,958 --> 00:28:20,458 Αλλά το Υπουργείο Υγείας καθορίζει πότε πρέπει να σας ενημερώνουμε. 371 00:28:21,041 --> 00:28:22,375 Ποια είναι τα φάρμακα; 372 00:28:25,041 --> 00:28:26,708 Όλα είναι στη λίστα. 373 00:28:26,791 --> 00:28:27,750 Ευχαριστώ. 374 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 Είναι περίπλοκο έγγραφο. 375 00:28:36,291 --> 00:28:37,708 Θα το διακινδυνεύσω. 376 00:28:40,125 --> 00:28:42,166 Αν πάτε στην τρίτη σελίδα, 377 00:28:42,250 --> 00:28:46,375 θα δείτε πότε η Ασθενής 1 είχε μη φυσιολογικά εργαστηριακά αποτελέσματα 378 00:28:46,458 --> 00:28:48,000 και θανατηφόρα συμπτώματα. 379 00:28:48,083 --> 00:28:50,250 Πού είναι το πτώμα της κας Μαρτίνεζ; 380 00:28:50,333 --> 00:28:52,208 Παραδόθηκε στην οικογένεια. 381 00:28:53,375 --> 00:28:55,125 Έκαναν αγωγή; 382 00:28:55,833 --> 00:28:58,208 Δεν πιστεύουμε ότι η οικογένεια γνωρίζει 383 00:28:58,291 --> 00:29:01,958 τις ασυνήθιστες συνθήκες του θανάτου της Ασθενούς 1. 384 00:29:02,833 --> 00:29:05,250 Δεν θα έπρεπε να τους ενημερώσετε; 385 00:29:07,666 --> 00:29:10,041 Ήταν μια εξελισσόμενη κατάσταση. 386 00:29:10,125 --> 00:29:14,083 Το Πάρκφιλντ ζήτησε νομικές συμβουλές για να βεβαιωθεί ότι όλα έγιναν σωστά. 387 00:29:14,166 --> 00:29:17,333 Εντάξει, αλλά πού είναι το πτώμα της κας Μαρτίνεζ; 388 00:29:17,958 --> 00:29:20,750 Η οικογένειά της την αποτέφρωσε. 389 00:29:23,125 --> 00:29:24,166 Πότε πέθανε; 390 00:29:25,666 --> 00:29:26,875 Πριν από εφτά εβδομάδες. 391 00:29:28,541 --> 00:29:31,208 Κάναμε εσωτερική έρευνα. 392 00:29:31,291 --> 00:29:32,875 Εξ ου και η καθυστέρηση. 393 00:29:40,791 --> 00:29:42,041 Εντάξει. 394 00:29:42,541 --> 00:29:46,333 Πρέπει να μιλήσουμε με το προσωπικό που δουλεύει στη ΜΕΘ. 395 00:29:48,000 --> 00:29:51,375 Μεριάστε. Είμαι σημαντικός άνθρωπος της πόλης. 396 00:29:51,458 --> 00:29:55,500 Για την ακρίβεια, είμαι ο πιο σημαντικός άνθρωπος της πόλης, 397 00:29:55,583 --> 00:29:59,833 αν όχι ο πιο σημαντικός άνθρωπος δυτικά του Πέκος. 398 00:30:00,458 --> 00:30:02,250 Όπου κι αν είναι αυτό. 399 00:30:02,750 --> 00:30:05,958 -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. -Και τι κάνεις; 400 00:30:06,041 --> 00:30:08,833 Δεν κάνω τίποτα. Είμαι ο δήμαρχος. 401 00:30:08,916 --> 00:30:10,083 Εντάξει. 402 00:30:10,166 --> 00:30:12,166 "Πρέπει να κάνεις κάτι τώρα. 403 00:30:12,250 --> 00:30:15,041 Μπορεί να είναι μια βαρετή πόλη, 404 00:30:15,125 --> 00:30:17,125 αλλά εισέβαλαν εξωγήινοι". 405 00:30:17,208 --> 00:30:20,333 Θα πρέπει να το ψάξω στο βιβλίο Πώς να Είστε Δήμαρχος. 406 00:30:21,125 --> 00:30:23,625 Ένα. Φοράς μια στιλάτη αλυσίδα. 407 00:30:23,708 --> 00:30:27,666 Δύο. Έχεις ένα μεγάλο αμάξι με δικό σου σοφέρ. 408 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 Τρία… 409 00:30:36,875 --> 00:30:38,291 Τρως… 410 00:30:42,708 --> 00:30:45,000 "Τρία. Τρως και πίνεις δωρεάν". 411 00:30:45,083 --> 00:30:48,000 -Δεν θα πάρω τον ρόλο. -Μην αγανακτείς. 412 00:30:48,083 --> 00:30:49,333 Τα πας τέλεια. 413 00:30:49,416 --> 00:30:54,041 Όχι. Και ο δάσκαλος είπε ότι πρέπει να φοράω κουστούμι και μουστάκι. 414 00:30:54,125 --> 00:30:56,125 Θα ντυθώ άντρας ως δήμαρχος. 415 00:30:56,208 --> 00:30:58,458 Είπε ότι θα ήταν περίεργο με γυναίκα δήμαρχο. 416 00:30:58,541 --> 00:31:01,458 -Υπάρχουν και γυναίκες δήμαρχοι. -Του το είπα, αλλά… 417 00:31:01,541 --> 00:31:05,333 Είναι παράσταση για εισβολή εξωγήινων. Η γυναίκα δήμαρχος είναι το περίεργο; 418 00:31:05,416 --> 00:31:06,708 Χέσ' τον. 419 00:31:07,250 --> 00:31:08,750 -Ήρθα! -Γεια! 420 00:31:08,833 --> 00:31:11,333 -Τζάκι! -Όχι! Δεν μπορείς να φύγεις ακόμα. 421 00:31:12,000 --> 00:31:13,166 Συγγνώμη, μικρή. 422 00:31:13,250 --> 00:31:15,291 Έλα, γλυκιά μου. Μάντεψε τι έχω. 423 00:31:15,375 --> 00:31:16,916 -Μάντεψε τι έφερα. -Γλυκά; 424 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Δώσ' μου το χέρι σου. 425 00:31:19,958 --> 00:31:21,250 Επανάλαβε. 426 00:31:22,625 --> 00:31:26,791 -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. 427 00:31:26,875 --> 00:31:30,458 -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. 428 00:31:30,541 --> 00:31:33,958 -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. -Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. 429 00:31:34,041 --> 00:31:36,291 Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης. Το 'χεις. 430 00:31:36,916 --> 00:31:38,583 Γάλα και δύο ζάχαρες. 431 00:31:40,875 --> 00:31:42,833 Έστειλαν την εσωτερική έρευνα; 432 00:31:42,916 --> 00:31:47,375 Όχι. Λένε ότι θέλουν κι άλλον χρόνο για να συντάξουν όλα τα σχετικά αρχεία. 433 00:31:47,458 --> 00:31:50,583 -Εφτά βδομάδες δεν ήταν αρκετό προβάδισμα; -Έλα ντε. 434 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 Θέλεις 435 00:31:55,833 --> 00:31:57,541 να κοιτάξω το προσωπικό; 436 00:31:57,625 --> 00:31:58,666 Το κοίταξα ήδη. 437 00:31:59,333 --> 00:32:03,208 Έχουμε έναν νοσοκόμο με κατηγορίες καταπάτησης στην Πενσιλβανία. 438 00:32:03,875 --> 00:32:04,958 Ναι. Νοσοκόμο; 439 00:32:05,041 --> 00:32:08,208 Ναι, Τσαρλς Κάλεν. Κ-Α-Λ-Ε-Ν. 440 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 Πότε; 441 00:32:10,166 --> 00:32:11,458 Πριν από οχτώ χρόνια. 442 00:32:11,541 --> 00:32:14,250 -Σε ποια περιφέρεια της Πενσιλβανίας; -Πάλμερ. 443 00:32:18,583 --> 00:32:20,291 -Αστυνομία Πάλμερ. -Γεια σας. 444 00:32:20,375 --> 00:32:24,083 Είμαι ο ντετέκτιβ Μπρoν από το Ανθρωποκτονιών του Νιου Τζέρσι. 445 00:32:24,166 --> 00:32:26,916 Θέλω το ιστορικό κάποιου που συλλάβατε το '95. 446 00:32:27,000 --> 00:32:29,291 Μπορείτε να μου βρείτε το αρχείο; 447 00:32:29,875 --> 00:32:32,291 -Έχεις όνομα; -Τσαρλς Κάλεν. 448 00:32:32,375 --> 00:32:35,875 -Υπάρχει σημείωμα στο αρχείο. -Υπάρχει σημείωμα στο αρχείο. 449 00:32:35,958 --> 00:32:38,750 Δεν ξέρει αν πρέπει να είναι εκεί. Τι γράφει; 450 00:32:38,833 --> 00:32:39,958 Λέει "διγοξίνη". 451 00:32:40,041 --> 00:32:43,250 Διγοξίνη; Τι είναι αυτό; Κάποιο φάρμακο; 452 00:32:46,583 --> 00:32:47,958 Έχεις τίποτα άλλο; 453 00:32:48,041 --> 00:32:50,083 Συνελήφθη για καταπάτηση… 454 00:32:50,166 --> 00:32:53,916 Εντάξει. Συνελήφθη για καταπάτηση και παρενόχληση το '95. 455 00:32:54,000 --> 00:32:56,875 Έσκισε τα λάστιχα μιας συνάδελφου όταν χώρισαν. 456 00:32:56,958 --> 00:32:58,583 Οι κατηγορίες αποσύρθηκαν. 457 00:32:58,666 --> 00:33:01,625 -Τι; αποσύρθηκαν οι κατηγορίες; -Ναι, όλες. 458 00:33:01,708 --> 00:33:02,666 Ναι. 459 00:33:04,791 --> 00:33:06,125 Ευχαριστώ πολύ. 460 00:33:06,208 --> 00:33:07,458 -Ναι. -Γεια. 461 00:33:11,625 --> 00:33:12,958 Κάτι δεν πάει καλά. 462 00:33:14,000 --> 00:33:16,625 Το Πάρκφιλντ το ανέφερε μετά από δύο μήνες. 463 00:33:16,708 --> 00:33:18,708 Δεν μοιράζονται την έρευνά τους. 464 00:33:18,791 --> 00:33:19,875 Ακριβοί δικηγόροι. 465 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Εντάξει. 466 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Λοιπόν, 467 00:33:27,291 --> 00:33:30,041 τι λόγο έχουν να καλύψουν έναν θάνατο; 468 00:33:30,125 --> 00:33:31,541 Ποια είναι τα κίνητρα; 469 00:33:31,625 --> 00:33:32,916 Επιχείρηση είναι. 470 00:33:33,000 --> 00:33:36,083 Το καλύτερο κίνητρο με αυτά είναι πάντα τα λεφτά. 471 00:33:44,916 --> 00:33:48,000 Γεια σας. Θα συνεχίσετε μετά το φαγητό. 472 00:33:48,083 --> 00:33:50,458 Δεν θα σας απασχολήσουμε πολύ. 473 00:33:50,541 --> 00:33:54,916 Θέλουμε να σας ενημερώσουμε για ένα συμβάν που ερευνά νοσοκομείο. 474 00:33:55,000 --> 00:33:57,458 Σας διαβεβαιώνουμε ότι το διοικητικό συμβούλιο κι εγώ 475 00:33:57,541 --> 00:34:00,750 αντιμετωπίζουμε το συμβάν και όσα συνδέονται με αυτό. 476 00:34:00,833 --> 00:34:03,291 Αλλά θεωρήσαμε ότι πρέπει να ενημερωθείτε. 477 00:34:03,375 --> 00:34:07,500 Να γνωρίζετε όλοι ότι εμπλέκεται και η αστυνομία. 478 00:34:07,583 --> 00:34:09,083 -Και… -Περί τίνος πρόκειται; 479 00:34:10,750 --> 00:34:14,458 Υπήρξε ένα θέμα με τον θάνατο μιας ασθενούς στη ΜΕΘ. 480 00:34:14,541 --> 00:34:18,208 Ήταν ύποπτος ο θάνατος; Αν τον ερευνά η αστυνομία… 481 00:34:18,291 --> 00:34:22,125 Θα είμαι σαφής. Εμείς τον ερευνούμε, με τη βοήθεια της αστυνομίας. 482 00:34:22,208 --> 00:34:24,208 -Ξέρεις την ασθενή; -Όχι. 483 00:34:24,291 --> 00:34:27,708 Αλλά εφόσον εμπλέκεται εξωτερική έρευνα, 484 00:34:27,791 --> 00:34:30,208 είναι εδώ ο κος Μπέιτι, ο δικηγόρος μας, 485 00:34:30,291 --> 00:34:32,833 και θα ήθελε να πει δύο λόγια. 486 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Ευχαριστώ. 487 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 Ναι, θέλω να πω ότι θα συζητήσω με τον καθένα ξεχωριστά, 488 00:34:41,333 --> 00:34:44,250 αλλά ως γενική δήλωση σε όλους, 489 00:34:44,791 --> 00:34:47,250 θέλω να πω ότι σε τέτοιες στιγμές, 490 00:34:47,333 --> 00:34:51,250 το ιατρικό απόρρητο πρέπει να είναι απόλυτη προτεραιότητα. 491 00:34:52,208 --> 00:34:55,583 Τα συμβόλαιά σας είναι πολύ σαφή σχετικά με αυτό. 492 00:34:55,666 --> 00:34:57,416 Όποιος μιλήσει στην αστυνομία 493 00:34:57,500 --> 00:35:00,166 χωρίς εκπρόσωπο του νοσοκομείου παρόντα, 494 00:35:00,250 --> 00:35:02,000 παραβιάζει το συμβόλαιό του. 495 00:35:09,250 --> 00:35:12,541 Σε τελική ανάλυση, ο κος Μπέιτι κι εγώ είμαστε εδώ για εσάς. 496 00:35:13,041 --> 00:35:15,333 Θέλουμε να είμαστε παρόντες 497 00:35:15,416 --> 00:35:17,208 γιατί κοιτάμε το συμφέρον σας. 498 00:35:18,041 --> 00:35:20,583 Έχετε πλήρη πρόσβαση, αλλά πρέπει να είναι παρούσα. 499 00:35:22,000 --> 00:35:24,708 Όχι. Αποκλείεται. Δεν μπορεί να είναι εκεί. 500 00:35:24,791 --> 00:35:27,208 Είναι υπεύθυνη κινδύνου. Είναι η δουλειά της. 501 00:35:27,291 --> 00:35:29,458 Ποιος θα μιλήσει με το αφεντικό του μπροστά; 502 00:35:29,541 --> 00:35:32,958 Δεν ξέρουμε καν τι έγινε. Δεν έχουμε καν το πτώμα. 503 00:35:33,458 --> 00:35:39,000 Ο μόνος τους όρος είναι να βρίσκεται εκεί και να μη μιλάτε συγκεκριμένα για φάρμακα. 504 00:35:39,083 --> 00:35:42,833 Καταλαβαίνω ότι το ζήτησαν, αλλά γιατί τους το έδωσες; 505 00:35:42,916 --> 00:35:45,166 Υποτίθεται ότι είσαι ο εισαγγελέας. 506 00:35:47,083 --> 00:35:48,166 Από ό,τι βλέπω, 507 00:35:48,250 --> 00:35:50,916 συνεργάζονται πλήρως με την έρευνά σας. 508 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 -Μόνο αυτό έχουμε. Συνεργασία το λες; -Το ανέφεραν κι αυτό. 509 00:35:54,666 --> 00:35:58,125 Συλλέγουν τα έγγραφα. Τελείωσαν. Θα τα στείλουν άμεσα. 510 00:35:59,916 --> 00:36:00,833 Να ρωτήσω. 511 00:36:01,625 --> 00:36:04,541 Γιατί να κάνει εσωτερική έρευνα το Πάρκφιλντ, 512 00:36:04,625 --> 00:36:06,333 μια έρευνα εφτά εβδομάδων, 513 00:36:06,416 --> 00:36:10,125 και μετά να μας καλέσει και να βάλει εκείνη στο δωμάτιο; 514 00:36:12,291 --> 00:36:13,458 Δέουσα επιμέλεια. 515 00:36:16,291 --> 00:36:17,500 Το λήγω εδώ. 516 00:36:17,583 --> 00:36:19,000 Θα είναι παρούσα, τέλος. 517 00:36:19,583 --> 00:36:20,583 Έκλεισε. 518 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Γεια, Έιμι. 519 00:36:31,291 --> 00:36:32,375 Γεια. 520 00:36:33,958 --> 00:36:35,416 Νοσοκόμα Λόκρεν. 521 00:36:35,500 --> 00:36:38,166 -Οι αστυνόμοι Μπρον και Μπόλντουιν. -Χαίρετε. 522 00:36:38,250 --> 00:36:41,083 -Περί τίνος πρόκειται; -Έχουν κάποιες ερωτήσεις. 523 00:36:41,166 --> 00:36:44,541 Οι αστυνομικοί μιλάνε με το προσωπικό της ΜΕΘ. 524 00:36:45,625 --> 00:36:46,625 Εντάξει. 525 00:36:51,916 --> 00:36:54,416 Θυμάσαι την Άνα Μαρτίνεζ; 526 00:36:57,291 --> 00:36:59,000 Ναι, ήταν ασθενής μου. 527 00:36:59,541 --> 00:37:03,291 Θυμάσαι τίποτα περίεργο σχετικά με αυτό που της συνέβη; 528 00:37:04,416 --> 00:37:05,583 Περίεργο; 529 00:37:05,666 --> 00:37:07,166 Πέθανε. 530 00:37:07,791 --> 00:37:11,041 Ναι, και ήταν πολύ λυπηρό. Ήταν ξαφνικό. 531 00:37:11,666 --> 00:37:12,708 Ξαφνικό; 532 00:37:12,791 --> 00:37:14,916 Οι ασθενείς πεθαίνουν στη ΜΕΘ, αλλά… 533 00:37:16,625 --> 00:37:17,625 δεν το περιμέναμε. 534 00:37:19,916 --> 00:37:22,916 Συγγνώμη που διακόπτω. Να σου μιλήσω λίγο; 535 00:37:25,125 --> 00:37:27,541 Με συγχωρείτε. Επιστρέφω αμέσως. 536 00:37:28,291 --> 00:37:31,708 Ελπίζω να είναι σημαντικό. Δεν ήθελα να με διακόψει κανείς. 537 00:37:38,833 --> 00:37:40,625 Βλέπεις παρεκκλίσεις; 538 00:37:52,333 --> 00:37:54,375 Περίμενε, ναι. Η γλυκόζη της. 539 00:37:54,458 --> 00:37:55,625 Είναι… 540 00:37:57,625 --> 00:37:59,791 Ναι, το σάκχαρο αίματος είναι λάθος. 541 00:37:59,875 --> 00:38:02,291 Δεν έχει πεπτίδιο C. 542 00:38:02,375 --> 00:38:04,083 -Περίεργο. -Τι σημαίνει αυτό; 543 00:38:05,083 --> 00:38:08,791 Ότι η ινσουλίνη στο σύστημά της δεν φτιάχτηκε στο σώμα της. 544 00:38:08,875 --> 00:38:10,500 Κάποιος της την έδωσε. 545 00:38:10,583 --> 00:38:12,791 Από αυτό το καταλαβαίνεις; 546 00:38:12,875 --> 00:38:17,208 Δεν είναι στη λίστα και δεν είναι διαβητική, 547 00:38:17,291 --> 00:38:20,166 οπότε η ινσουλίνη θα ήταν λάθος διπλής αγωγής, 548 00:38:20,250 --> 00:38:22,041 που είναι πολύ σπάνιο, οπότε… 549 00:38:22,125 --> 00:38:25,333 -Λάθος διπλής αγωγής; Είναι σπάνιο; -Ναι. 550 00:38:27,041 --> 00:38:29,708 -Θα μπορούσε να τη σκοτώσει αυτό; -Ναι. 551 00:38:33,916 --> 00:38:34,916 Συγγνώμη. 552 00:38:37,166 --> 00:38:38,291 Πού είχαμε μείνει; 553 00:38:38,375 --> 00:38:39,583 Για να δούμε. Ναι. 554 00:38:39,666 --> 00:38:43,250 Τι μπορείς να μας πεις για τους συναδέλφους σου; 555 00:38:43,750 --> 00:38:46,958 Δεν πειράζει να μιλήσει για τους συναδέλφους της, έτσι; 556 00:38:47,041 --> 00:38:48,500 -Όχι βέβαια. -Ωραία. 557 00:38:48,583 --> 00:38:51,000 Συνεργάζεσαι με κάποιον Τσάρλι Κάλεν; 558 00:38:52,166 --> 00:38:54,708 -Ναι. -Θα μπορούσε να είχε εμπλακεί σε αυτό; 559 00:38:54,791 --> 00:38:57,250 Βγάζετε πρόωρα συμπεράσματα, κε αστυνόμε. 560 00:38:57,333 --> 00:38:58,958 Ο Τσάρλι δεν ήταν εκεί. 561 00:38:59,041 --> 00:39:02,208 Η Άνα πέθανε στην πρωινή βάρδια. Με τον Τσάλι δουλεύουμε νύχτες. 562 00:39:02,291 --> 00:39:06,541 Δεν υπάρχει λόγος να υποπτευόμαστε ότι δεν ήταν ατύχημα. 563 00:39:06,625 --> 00:39:07,791 Ευχαριστούμε, Έιμι. 564 00:39:09,291 --> 00:39:10,833 Ξέρω πολύ καλά τον Τσάρλι. 565 00:39:10,916 --> 00:39:14,458 Δουλεύουμε κάθε βάρδια μαζί και είναι πολύ καλός νοσοκόμος. 566 00:39:14,541 --> 00:39:17,500 -Δεν θα έκανε τέτοιο λάθος. -Ευχαριστούμε, Έιμι. 567 00:39:22,125 --> 00:39:25,916 -Πού είναι η εσωτερική έρευνα; -Ακόμα ελέγχουμε τα πάντα. 568 00:39:26,000 --> 00:39:29,625 Δεν χρειάζεται να τα ελέγξετε. Θα την πάρουμε όπως είναι. 569 00:39:31,166 --> 00:39:33,750 Θα πω στην ομάδα να στείλει τα κουτιά αύριο. 570 00:39:33,833 --> 00:39:38,625 Αλλά ελπίζω να συμπεράνετε ότι περάσαμε εφτά δύσκολες εβδομάδες. 571 00:39:38,708 --> 00:39:39,750 Οχτώ. 572 00:39:40,833 --> 00:39:42,291 Έχουν περάσει οχτώ εβδομάδες. 573 00:39:43,208 --> 00:39:45,250 Τζακ Άιβινς, 19 Ιουλίου του '88. 574 00:39:45,333 --> 00:39:49,500 Αναρρώνει από επέμβαση στη χολή την Πέμπτη. Δεν υπήρχαν επιπλοκές. 575 00:39:50,916 --> 00:39:51,833 Έβαλα σωληνάκι. 576 00:39:51,916 --> 00:39:55,416 Ετοιμάσου να κάνεις κι άλλο ηλεκτροσόκ. Στα 150 τζάουλ. 577 00:39:56,291 --> 00:39:58,208 -Έτοιμοι; -Έτοιμοι. 578 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 Κάνουμε το ηλεκτροσόκ. 579 00:40:00,750 --> 00:40:01,958 Συνέχιση συμπιέσεων. 580 00:40:02,666 --> 00:40:05,666 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι… 581 00:40:05,750 --> 00:40:06,666 Συμπιέσεις. 582 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 …εννιά, δέκα, έντεκα, δώδεκα… 583 00:40:09,083 --> 00:40:11,250 Σταματήστε, ελέγξτε τον ρυθμό. 584 00:40:11,333 --> 00:40:14,708 -Δεν έχω τίποτα. -Συνεχίστε τις συμπιέσεις. 585 00:40:15,708 --> 00:40:19,000 Ας βάλουμε ένα χιλιοστόγραμμο επινεφρίνης στον ορό. 586 00:40:19,083 --> 00:40:21,166 …έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα… 587 00:40:21,250 --> 00:40:24,500 Ετοιμαστείτε για ακόμα ένα ηλεκτροσόκ. Στα 200 τζάουλ. 588 00:40:24,583 --> 00:40:25,833 Έτοιμη η επινεφρίνη. 589 00:40:26,458 --> 00:40:27,875 Συνέχισε την αναπνοή. 590 00:40:27,958 --> 00:40:29,916 -Είκοσι. -Κράτα τις συμπιέσεις. 591 00:40:30,708 --> 00:40:32,083 Μίλα μου. 592 00:40:32,166 --> 00:40:33,708 Είναι έτοιμη η επινεφρίνη; 593 00:40:33,791 --> 00:40:37,708 Αλλαγή σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο… 594 00:40:37,791 --> 00:40:38,833 Τριάντα πέντε. 595 00:40:38,916 --> 00:40:40,041 Έτοιμοι. 596 00:40:40,125 --> 00:40:41,291 Έτοιμο το οξυγόνο. 597 00:40:42,250 --> 00:40:45,125 Μπαίνω. Οι παλμοί πέφτουν. 598 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 Ακόμα δεν έχει πίεση. 599 00:40:48,083 --> 00:40:51,416 …τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα, 600 00:40:51,500 --> 00:40:54,125 έντεκα, δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα. 601 00:40:54,208 --> 00:40:55,458 Γαμώτο. 602 00:40:55,541 --> 00:40:57,666 Είκοσι πέντε. Τώρα! 603 00:41:01,500 --> 00:41:02,750 Πάμε! 604 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 605 00:41:27,541 --> 00:41:29,625 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΝΟΣ ΔΙΣΚΙΟΥ 606 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 Πάρε αυτά. 607 00:42:09,916 --> 00:42:11,291 Θα απολυθείς. 608 00:42:15,458 --> 00:42:17,666 To PYXIS έχει ένα ελάττωμα. 609 00:42:17,750 --> 00:42:21,375 Αν αργήσεις να ακυρώσεις ένα αίτημα, ανοίγει όπως και να 'χει. 610 00:42:22,750 --> 00:42:24,875 Δηλαδή κλέβεις φάρμακα, Τσάρλι. 611 00:42:24,958 --> 00:42:30,041 Έιμι, σταμάτα. Μην ανησυχείς. Θα σε βοηθήσω να το ξεπεράσεις. 612 00:42:48,541 --> 00:42:50,583 Γεια. Τι είπε; 613 00:42:59,916 --> 00:43:03,833 Μάλλον έχει δίκιο. Μάλλον πρέπει να το πεις στην Άλεξ, 614 00:43:03,916 --> 00:43:06,750 σε περίπτωση που συμβεί κάτι και δεν είμαι εκεί. 615 00:43:08,958 --> 00:43:12,166 Μόνο εμένα έχουν. Δεν μπορώ να τις αφήσω. 616 00:43:12,250 --> 00:43:14,208 Όχι, δεν θα τις αφήσεις, Έιμι. 617 00:43:14,291 --> 00:43:17,333 Δεν θα συμβεί αυτό. Δύο μήνες δεν έχουν μείνει; 618 00:43:17,416 --> 00:43:18,833 Θα σε βοηθήσω. 619 00:43:18,916 --> 00:43:22,250 Θα χειρουργηθείς και θα είσαι με τα κορίτσια σου. 620 00:43:25,583 --> 00:43:26,458 Εντάξει; 621 00:43:34,916 --> 00:43:36,750 Αλλά πες το στην Άλεξ. 622 00:44:01,416 --> 00:44:04,791 Ξέρω ότι ακούγεται τρομακτικό, αλλά δεν είναι. 623 00:44:05,625 --> 00:44:08,166 Όλες οι καρδιές έχουν κοιλίες. 624 00:44:08,250 --> 00:44:09,791 -Είναι δύο χώροι… -Ναι. 625 00:44:09,875 --> 00:44:12,666 Είναι δύο χώροι σαν μπαλόνια που γεμίζουν αίμα. 626 00:44:12,750 --> 00:44:14,625 Μεταφέρουν το αίμα στο σώμα. 627 00:44:16,291 --> 00:44:20,250 Και οι δικές μου 628 00:44:21,583 --> 00:44:27,208 είναι πολύ μεγάλες κι έχουν γίνει λίγο λεπτές. 629 00:44:31,250 --> 00:44:33,833 Αλλά θα είμαι καλά. Παίρνω φάρμακα. 630 00:44:33,916 --> 00:44:38,750 Με φροντίζουν οι γιατροί και σύντομα θα είμαι μια χαρά. 631 00:44:40,083 --> 00:44:42,666 Αλλά η μαμά σου θα χρειαστεί τη βοήθειά μας. 632 00:44:43,166 --> 00:44:48,500 Αν πέσει ή αρχίσει να μιλάει περίεργα 633 00:44:48,583 --> 00:44:51,958 ή δυσκολεύεσαι να την ξυπνήσεις το πρωί, 634 00:44:52,041 --> 00:44:56,041 βάλε τη Μάγια να δει τηλεόραση, πάρε τα επείγοντα και μετά εμένα. 635 00:44:56,125 --> 00:44:58,708 Ναι, αλλά αυτό δεν θα συμβεί. 636 00:45:02,916 --> 00:45:05,166 Όλα θα πάνε καλά. Θα είμαι μια χαρά. 637 00:45:09,083 --> 00:45:10,833 Να πάω να δω τηλεόραση; 638 00:45:15,208 --> 00:45:16,208 Εντάξει. 639 00:45:20,041 --> 00:45:21,833 Αλλά θα είμαι εδώ αν θες… 640 00:45:26,458 --> 00:45:28,083 Τσαρλς Κάλεν. 641 00:45:28,166 --> 00:45:29,375 Κ-Α-Λ-Ε-Ν. 642 00:45:29,875 --> 00:45:34,500 -Ωραία. Μισό λεπτό να βρω τα αρχεία του. -Τέλεια, ευχαριστώ. 643 00:45:48,083 --> 00:45:50,791 Πρέπει να ελέγξω κάτι με το αφεντικό μου. 644 00:45:50,875 --> 00:45:53,125 Εντάξει. Φυσικά. 645 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 Ναι; 646 00:46:09,000 --> 00:46:12,125 Γεια σας. Είμαι ο ντετέκτιβ Μπρον. Σε ποιον μιλάω; 647 00:46:12,208 --> 00:46:15,041 Μαρκ Ρόσι. Δικηγόρος του Ομίλου Σεντ Αλόσιους. 648 00:46:15,958 --> 00:46:19,041 Γεια σας, κε Ρόσι. Θα ήθελα τη βοήθειά σας. 649 00:46:19,125 --> 00:46:22,375 Ψάχνω πληροφορίες για έναν από τους πρώην υπαλλήλους σας 650 00:46:22,458 --> 00:46:24,250 από το '96, τον Τσαρλς Κάλεν. 651 00:46:24,333 --> 00:46:27,916 Τα στοιχεία των εργαζομένων μας είναι απόρρητα. 652 00:46:29,083 --> 00:46:32,541 Θέλω απλώς να επιβεβαιώσω τις ημερομηνίες απασχόλησής του. 653 00:46:32,625 --> 00:46:35,041 Χαρά μας να μοιραστούμε τις πληροφορίες 654 00:46:35,125 --> 00:46:37,125 μόλις δούμε την κλήτευσή σας. 655 00:46:37,208 --> 00:46:39,416 Εντάξει, ευχαριστώ πολύ. 656 00:46:39,500 --> 00:46:40,416 Ευχαριστώ. 657 00:46:40,500 --> 00:46:41,750 Είναι γελοίο. 658 00:46:41,833 --> 00:46:45,208 Όποτε ακούνε το όνομά του, κανείς δεν θέλει να πει τίποτα. 659 00:46:46,250 --> 00:46:47,541 Ντετέκτιβ Μπόλντουιν; 660 00:46:48,875 --> 00:46:51,250 -Ναι. -Είναι από το νοσοκομείο Πάρκφιλντ. 661 00:46:51,333 --> 00:46:52,958 Είναι η εσωτερική έρευνα. 662 00:46:53,041 --> 00:46:55,375 -Θέλω απλώς να υπογράψετε εδώ. -Εντάξει. 663 00:46:56,666 --> 00:46:59,500 -Θες βοήθεια με τα κουτιά; -Όχι, μόνο αυτό είναι. 664 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Καλή σας μέρα. 665 00:47:17,625 --> 00:47:19,750 -Κυρία Γκάραν. -Ντετέκτιβ Μπόλντουιν. 666 00:47:22,791 --> 00:47:27,083 -Ευχαριστώ που με δεχτήκατε. -Χαρά μου να σας βοηθήσω να τελειώσετε. 667 00:47:29,750 --> 00:47:32,333 Έχω μερικές ερωτήσεις. 668 00:47:32,416 --> 00:47:34,916 Στην αναφορά πλήξης φαίνονται όλες οι… 669 00:47:35,000 --> 00:47:36,333 PYXIS. 670 00:47:37,666 --> 00:47:38,708 Σωστά. 671 00:47:40,625 --> 00:47:44,166 Έχετε όλες τις αναλήψεις φαρμάκων από όλους τους νοσοκόμους. 672 00:47:44,250 --> 00:47:45,416 -Σωστά; -Σωστά. 673 00:47:45,500 --> 00:47:48,166 Ήλπιζα να πάρω την πλήρη αναφορά, 674 00:47:48,250 --> 00:47:51,333 υπάρχει μόνο ένα μικρό διάστημα γύρω από τον θάνατο της Άνα. 675 00:47:51,416 --> 00:47:55,458 Μου είπαν ότι αποθηκεύει τις πληροφορίες μόνο για τέσσερις εβδομάδες. 676 00:47:55,541 --> 00:47:59,416 Θα βγάλατε αντίγραφο για την εσωτερική έρευνα, σωστά; 677 00:47:59,500 --> 00:48:01,375 Δεν νομίζω, όχι. 678 00:48:01,458 --> 00:48:05,166 Μπορώ να ελέγξω, αλλά σας στείλαμε ό,τι είχαμε. 679 00:48:06,291 --> 00:48:08,541 Αυτή είναι η σελίδα εννιά, 680 00:48:08,625 --> 00:48:12,166 οπότε οι σελίδες ένα ως οχτώ πρέπει να είναι κάπου εδώ. 681 00:48:15,125 --> 00:48:16,916 Θα το κοιτάξω. 682 00:48:19,500 --> 00:48:22,791 Νοσοκόμα Γκάραν, φαίνεται ότι αποκρύπτετε αποδείξεις. 683 00:48:23,750 --> 00:48:27,375 -Δεν καταλαβαίνω… -Έξι σελίδες. Πού είναι οι υπόλοιπες; 684 00:48:27,458 --> 00:48:31,333 Συγγνώμη. Έχω μια άλλη συνάντηση και δεν μπορώ να την αναβάλω… 685 00:48:31,416 --> 00:48:33,083 Δεν τελείωσα. 686 00:48:33,166 --> 00:48:35,166 Θα κανονίσουμε άλλη συνάντηση. 687 00:48:38,000 --> 00:48:38,833 Κάτσε κάτω. 688 00:48:38,916 --> 00:48:41,541 -Συγγνώμη… -Παλουκώσου! 689 00:48:59,375 --> 00:49:01,166 Ξέρω ακριβώς τι κάνεις. 690 00:49:19,541 --> 00:49:21,666 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια. 691 00:49:23,250 --> 00:49:25,875 Ξέρω ότι δεν πρέπει να φέρνουμε μωρά εδώ, 692 00:49:25,958 --> 00:49:28,458 αλλά δεν είχα κάπου να την αφήσω. 693 00:49:29,833 --> 00:49:32,125 -Δεν πειράζει. -Ευχαριστώ. 694 00:49:32,791 --> 00:49:34,583 -Πώς τη λένε; -Βανέσα. 695 00:49:35,166 --> 00:49:36,833 Ή Τσαπατσούλα. 696 00:49:36,916 --> 00:49:38,250 Τσαπατσούλα; 697 00:49:39,458 --> 00:49:43,000 Έχω δύο κορίτσια, οπότε σας καταλαβαίνω. 698 00:49:43,916 --> 00:49:45,166 Πόσο είναι; 699 00:49:45,250 --> 00:49:46,166 Έξι μηνών. 700 00:49:47,000 --> 00:49:48,166 Κοιμάται τη νύχτα; 701 00:49:48,250 --> 00:49:50,500 -Όχι. -Θα βγάζει δόντια. 702 00:49:51,083 --> 00:49:52,041 Ναι. 703 00:49:55,333 --> 00:49:59,041 Νοσοκόμα Λόκρεν; Δεν είναι επείγον. Έχουμε Κωδικό Μοβ στο 300. 704 00:49:59,125 --> 00:50:00,708 Εντάξει. 705 00:50:02,250 --> 00:50:03,375 Τι είναι αυτό; 706 00:50:03,458 --> 00:50:05,833 Ήρθε η πίτσα. Θες ένα κομμάτι; 707 00:50:09,000 --> 00:50:11,708 -Δεν μπορώ να πω όχι στην πίτσα. -Δεν γίνεται. 708 00:50:11,791 --> 00:50:15,375 Δυστυχώς, εσύ θα πρέπει να πεις όχι στην πίτσα. 709 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 Εντάξει. 710 00:50:16,541 --> 00:50:20,916 Αλλά η ανάρρωση πάει καλά και θα παίρνεις αγκαλιά τη Βανέσα σύντομα. 711 00:50:21,666 --> 00:50:24,916 Μου είπε να πάω να γαμηθώ 15 φορές στο τηλέφωνο. 712 00:50:25,000 --> 00:50:26,166 Θεέ μου. 713 00:50:27,250 --> 00:50:30,750 -Δεν είναι ωραίο αυτό. -Δεν σου έχω πει το καλύτερο ακόμα. 714 00:50:30,833 --> 00:50:33,916 Τώρα, για να μη βλέπω τα κορίτσια, 715 00:50:34,000 --> 00:50:38,250 σκαρφίστηκε ότι φέρομαι άσχημα στον σκύλο της. 716 00:50:39,958 --> 00:50:42,958 Δεν κάνω πλάκα. Γίνεται όλο και καλύτερο. 717 00:50:43,041 --> 00:50:46,666 Ειλικρινά, θα ήταν ξεκαρδιστικό αν δεν ήταν αλήθεια. 718 00:50:47,250 --> 00:50:48,333 Λυπάμαι. 719 00:50:48,416 --> 00:50:50,416 Όχι. Πλάκα μου κάνεις; Εγώ φταίω. 720 00:50:51,041 --> 00:50:52,541 Διάλεξα μια τρελή. 721 00:51:09,375 --> 00:51:10,916 Δύο λεπτά, κορίτσια. 722 00:51:11,000 --> 00:51:13,500 Θες να πάρεις την τσάντα και το παλτό σου; 723 00:51:13,583 --> 00:51:15,541 -Θες κοτσίδα για το σχολείο; -Ναι. 724 00:51:19,791 --> 00:51:21,500 Πανέμορφα μαλλιά. 725 00:51:23,833 --> 00:51:25,375 Μακάρι να μέναμε σπίτι. 726 00:51:31,541 --> 00:51:32,958 Μακάρι. 727 00:51:47,208 --> 00:51:50,041 -Θες να βάλεις μπουφάν; Σ' αγαπώ. -Ναι. Σ' αγαπώ. 728 00:51:57,333 --> 00:51:59,375 Τι άλλο έχει; Τίποτα καινούργιο; 729 00:52:01,333 --> 00:52:04,333 Ναι, υπήρχε μια λίστα με όλα τα φάρμακα 730 00:52:04,416 --> 00:52:06,458 στο σύστημα της Άνα Μαρτίνεζ. 731 00:52:06,541 --> 00:52:08,500 -Ινσουλίνη; -Ναι, κι άλλο ένα. 732 00:52:08,583 --> 00:52:11,041 Άκου εδώ. Διγοξίνη. 733 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 Διγοξίνη. 734 00:52:14,500 --> 00:52:15,375 Μπόλντουιν. 735 00:52:16,833 --> 00:52:18,875 -Σοβαρά μιλάς; -Γαμώτο. 736 00:52:19,500 --> 00:52:23,750 Της φώναζε. Πήρε ο Μάλκομ Μπουρέλ από το Δημοτικό Συμβούλιο. 737 00:52:23,833 --> 00:52:27,041 Ο Ντάνι θα ζητήσει συγγνώμη από την κα Γκάραν. 738 00:52:27,125 --> 00:52:31,000 Πολύ αργά. Έχει απαγορευτεί η είσοδός σας στο νοσοκομείο. 739 00:52:31,083 --> 00:52:31,958 Τι; 740 00:52:32,583 --> 00:52:35,333 Είναι τόπος εγκλήματος, κάνουμε έρευνα. 741 00:52:35,416 --> 00:52:37,083 -Τι έγκλημα; -Ανθρωποκτονία. 742 00:52:37,166 --> 00:52:38,791 Τι έχετε να το στηρίξετε; 743 00:52:38,875 --> 00:52:41,791 Τα αρχεία και μια συνέντευξη με μια νοσοκόμα 744 00:52:41,875 --> 00:52:44,375 που είπε ότι χορηγήθηκε ινσουλίνη στο θύμα. 745 00:52:44,458 --> 00:52:45,333 Ποιο θύμα; 746 00:52:45,416 --> 00:52:46,666 Την Άνα Μαρτίνεζ. 747 00:52:46,750 --> 00:52:48,625 Δεν έχετε πτώμα. 748 00:52:48,708 --> 00:52:52,625 Χωρίς πτώμα, δεν έχει νεκροψία. Ξέρεις πώς πάει. 749 00:53:02,458 --> 00:53:04,416 Αποκλεισμός από το νοσοκομείο; 750 00:53:11,416 --> 00:53:14,333 Γεια, Κέλι. Ο Τομ πήρε να μάθει πώς είσαι. 751 00:53:15,250 --> 00:53:18,958 Είναι απίστευτο το πόσο χαριτωμένη είναι η Βανέσα. 752 00:53:20,416 --> 00:53:22,083 Ποια είναι η Βανέσα; 753 00:53:29,791 --> 00:53:31,750 Κέλι, ξέρεις πού είσαι τώρα; 754 00:53:34,000 --> 00:53:35,583 Απάντησέ μου, γλυκιά μου. 755 00:53:37,250 --> 00:53:39,333 Είμαι στο νοσοκομείο. 756 00:53:39,416 --> 00:53:40,541 Σε ποιο νοσοκομείο; 757 00:53:46,708 --> 00:53:47,791 Εντάξει. 758 00:53:48,416 --> 00:53:49,583 Σφίξε τα χέρια μου. 759 00:53:51,166 --> 00:53:52,583 Έλα. Σφίξε τα χέρια μου. 760 00:53:55,125 --> 00:53:56,250 Λίγο φως. 761 00:54:04,500 --> 00:54:06,083 Πέρασε ο Τομ; 762 00:54:09,333 --> 00:54:10,875 Πήρε να δει πώς είσαι. 763 00:54:14,125 --> 00:54:17,583 -Τομ, είμαι η Έιμι από το νοσοκομείο. -Γεια. Τι συμβαίνει; 764 00:54:18,125 --> 00:54:21,708 Μάλλον πρέπει να έρθεις. Υπήρξε μια αλλαγή. 765 00:54:26,208 --> 00:54:28,625 Καλύτερα να έρθεις σύντομα. 766 00:54:29,541 --> 00:54:30,666 Εντάξει, τα λέμε. 767 00:54:31,166 --> 00:54:33,250 Πήγα στην Μπεθ. Κοιμάται ακόμα. 768 00:54:33,333 --> 00:54:36,333 -Ο Τζακ πατάει το κουμπί κλήσης… -Θεέ μου. 769 00:54:36,833 --> 00:54:37,833 Τι; 770 00:54:38,875 --> 00:54:40,708 Έχει ινσουλίνη στο σύστημά της. 771 00:54:50,333 --> 00:54:52,625 Κωδικός Μπλε. Δυτική Πτέρυγα. 772 00:54:53,500 --> 00:54:55,541 Κωδικός Μπλε. Δυτική Πτέρυγα. 773 00:54:58,250 --> 00:55:00,291 Κωδικός Μπλε. Δυτική Πτέρυγα. 774 00:56:15,583 --> 00:56:17,916 Θεέ μου. 775 00:56:19,166 --> 00:56:20,291 Όχι! 776 00:56:23,958 --> 00:56:25,958 Θεέ μου! 777 00:56:28,166 --> 00:56:30,000 Θεέ μου! 778 00:56:40,791 --> 00:56:43,291 Μην ανησυχείς. 779 00:57:18,250 --> 00:57:19,250 Γαμώτο. 780 00:57:22,458 --> 00:57:24,958 Γεια. Συγγνώμη που σε ενοχλούμε έτσι. 781 00:57:25,041 --> 00:57:26,083 Ναι, όχι. 782 00:57:29,000 --> 00:57:30,625 Θέλουμε τη βοήθειά σου. 783 00:57:30,708 --> 00:57:33,333 Συγγνώμη, αλλά δεν ξέρω τι της συνέβη. 784 00:57:34,208 --> 00:57:35,125 Σε ποια; 785 00:57:35,791 --> 00:57:38,125 Στην Κέλι Άντερσον. Δηλαδή… 786 00:57:39,083 --> 00:57:40,708 Ποια είναι η Κέλι Άντερσον; 787 00:57:41,625 --> 00:57:43,083 Υπήρξε κι άλλο θύμα; 788 00:57:44,416 --> 00:57:46,500 Κι άλλο λάθος διπλής αγωγής; 789 00:57:48,791 --> 00:57:51,041 Ήταν ο Κάλεν με την Άντερσον; 790 00:57:51,625 --> 00:57:53,166 Δεν έχει σχέση ο Τσάρλι. 791 00:57:53,250 --> 00:57:55,208 -Πόσο καλά τον ξέρεις; -Πολύ καλά. 792 00:57:55,291 --> 00:57:56,250 Αλήθεια; 793 00:57:57,500 --> 00:57:59,750 Έχει δουλέψει σε εννιά νοσοκομεία. 794 00:57:59,833 --> 00:58:01,833 Και κανένα δεν μας μιλάει. 795 00:58:02,791 --> 00:58:04,166 Τι εννοείς; 796 00:58:07,958 --> 00:58:10,791 Αν συνέβαινε κάτι κακό, δεν θα μπορούσε να βρει δουλειά. 797 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 -Το νοσοκομείο θα έκανε κάτι. -Έτσι θα πίστευε κανείς. 798 00:58:13,750 --> 00:58:14,750 Ναι. 799 00:58:16,166 --> 00:58:17,958 Μας παρεμποδίζουν. 800 00:58:20,166 --> 00:58:21,750 Πρέπει να μας βοηθήσεις. 801 00:58:24,750 --> 00:58:25,958 Μαμά, θα έρθεις; 802 00:58:27,458 --> 00:58:31,583 Ναι, αγάπη μου. Θα έρθω σε λίγο. Περίμενε μέσα, εντάξει; 803 00:58:31,666 --> 00:58:32,791 Εντάξει. 804 00:58:34,500 --> 00:58:37,333 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. Το παιδί μου είναι εδώ… 805 00:58:39,958 --> 00:58:42,458 Εντάξει. Ορίστε η κάρτα μου. 806 00:58:43,333 --> 00:58:46,375 Πάρε με. Ίσως δεν είναι αυτός που νομίζεις. 807 00:58:49,291 --> 00:58:50,458 Καλή σου μέρα. 808 00:58:50,541 --> 00:58:51,625 Ευχαριστούμε. 809 00:59:14,083 --> 00:59:15,000 Γεια. 810 00:59:15,500 --> 00:59:16,458 Γεια. 811 00:59:19,666 --> 00:59:20,791 Χρειάζεσαι κάτι; 812 00:59:21,666 --> 00:59:23,125 -Όχι; -Είμαι εντάξει. 813 00:59:24,083 --> 00:59:27,875 -Εντάξει. Πες μου αν νιώθεις κουρασμένη. -Ναι. Νιώθω καλά. 814 00:59:27,958 --> 00:59:29,000 -Ναι; -Ναι. 815 00:59:31,125 --> 00:59:32,125 Εντάξει. 816 01:00:17,791 --> 01:00:21,041 Ρε την Έιμι Λόκρεν! 817 01:00:21,125 --> 01:00:22,166 Δυναμιτάκι! 818 01:00:24,375 --> 01:00:25,875 Χαίρομαι που σε βλέπω. 819 01:00:25,958 --> 01:00:27,666 Το ξέρω. Στις ομορφιές σου. 820 01:00:27,750 --> 01:00:30,708 -Αλήθεια; -Ναι! Είσαι κούκλα. 821 01:00:30,791 --> 01:00:32,166 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 822 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 -Νιώθω πτώμα. -Έτοιμες να παραγγείλετε; 823 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 -Θέλω μια ομελέτα με τυρί. -Εντάξει. 824 01:00:37,041 --> 01:00:39,625 -Με τι πάει η ομελέτα; -Με σαρντονέ. 825 01:00:39,708 --> 01:00:43,166 Ένα μεγάλο κρύο ποτήρι ξηρό σαρντονέ. 826 01:00:43,250 --> 01:00:45,791 -Κι εγώ το ίδιο. Ευχαριστώ. -Ωραία. Έφτασε. 827 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Πότε ήμασταν τελευταία φορά εδώ; 828 01:00:48,166 --> 01:00:50,833 Πριν πολύ καιρό. Τουλάχιστον μια δεκαετία. 829 01:00:50,916 --> 01:00:52,625 -Τι; -Δώδεκα χρόνια; 830 01:00:53,291 --> 01:00:54,625 Χριστέ μου. 831 01:00:54,708 --> 01:00:56,625 -Γερνάω. -Ορίστε. 832 01:00:56,708 --> 01:00:57,791 Ευχαριστούμε. 833 01:00:58,333 --> 01:00:59,375 Πώς είναι ο Πολ; 834 01:01:00,625 --> 01:01:01,541 Χωρίσαμε. 835 01:01:01,625 --> 01:01:03,791 -Αμάν. -Δεν είναι τίποτα τρομερό. 836 01:01:03,875 --> 01:01:08,250 Ήταν πριν από πολύ καιρό και μοιραζόμαστε την επιμέλεια των σκύλων. 837 01:01:10,541 --> 01:01:14,625 Δυσκολευτήκαμε να τα συμφωνήσουμε. Χαίρομαι που τηλεφώνησες. 838 01:01:15,416 --> 01:01:16,416 Κι εγώ. 839 01:01:17,166 --> 01:01:21,125 Απλώς… Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. Είναι λίγο περίεργο. 840 01:01:21,208 --> 01:01:22,875 Μ' αρέσουν τα περίεργα. 841 01:01:22,958 --> 01:01:27,250 Αλλά θυμάσαι να δουλεύεις με κάποιον Τσάρλι Κάλεν; 842 01:01:31,000 --> 01:01:32,625 -Ναι. -Ναι; 843 01:01:33,208 --> 01:01:34,041 Γιατί; 844 01:01:34,125 --> 01:01:36,666 Δουλεύω μαζί του στο Πάρκφιλντ. 845 01:01:39,666 --> 01:01:41,208 Υπήρχε μια φήμη γι' αυτόν. 846 01:01:41,750 --> 01:01:44,000 Ότι ήταν υπεύθυνος για έναν θάνατο. 847 01:01:44,083 --> 01:01:45,666 Ότι έδωσε υπερβολική δόση. 848 01:01:52,000 --> 01:01:53,208 Με τι; 849 01:01:53,291 --> 01:01:56,666 Βρήκαν ινσουλίνη στο αλατούχο διάλυμα του νεκρού. 850 01:01:56,750 --> 01:01:58,500 Τη βρήκαν σε αρκετούς. 851 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Τρύπες στις σακούλες στην αποθήκη. 852 01:02:01,083 --> 01:02:04,250 Κάποιος είχε βάλει τη δόση πριν βγουν. 853 01:02:07,958 --> 01:02:09,916 Γιατί πίστευαν ότι ήταν ο Τσάρλι; 854 01:02:10,708 --> 01:02:12,000 Δεν ήταν σίγουροι. 855 01:02:12,083 --> 01:02:15,375 Αλλά είχαμε ανακοπές κάθε βράδυ. Καμιά φορά δύο ή τρεις. 856 01:02:15,458 --> 01:02:16,958 Και αφότου έφυγε, 857 01:02:18,291 --> 01:02:20,833 είχαμε μόνο μία τον μήνα. 858 01:02:28,916 --> 01:02:30,541 Έχετε πολλές ανακοπές; 859 01:03:38,375 --> 01:03:39,500 Θεέ μου. 860 01:05:08,291 --> 01:05:09,291 Γεια. 861 01:05:12,166 --> 01:05:13,583 Με το μαλακό. 862 01:05:13,666 --> 01:05:16,500 Είσαι καλά. Όλα καλά. 863 01:05:17,750 --> 01:05:20,541 Έιμι, μην ανησυχείς. 864 01:05:21,416 --> 01:05:23,708 Είσαι στα επείγοντα. Τα πας πολύ καλά. 865 01:05:26,625 --> 01:05:29,333 Μίλησα στα κορίτσια. Η Τζάκι είναι μαζί τους. 866 01:05:30,708 --> 01:05:32,291 Μπορώ να τις φέρω εδώ. 867 01:05:32,375 --> 01:05:34,250 -Όχι. -Όχι; Εντάξει. 868 01:05:41,708 --> 01:05:42,916 Θες νερό; 869 01:05:52,583 --> 01:05:53,583 Όχι; 870 01:05:59,583 --> 01:06:02,208 Μην τολμήσεις να με ξανατρομάξεις έτσι. 871 01:06:02,291 --> 01:06:03,375 Θέλω να φύγω. 872 01:06:03,458 --> 01:06:05,166 Το ξέρω. 873 01:06:05,708 --> 01:06:06,625 Το καταλαβαίνω. 874 01:06:06,708 --> 01:06:08,875 Δεν θα τους αφήσουμε να το μάθουν. 875 01:06:10,041 --> 01:06:12,250 Πού είναι η νοσοκόμα; 876 01:06:13,208 --> 01:06:15,291 Η τελευταία σου πίεση ήταν καλή. 877 01:06:15,375 --> 01:06:18,208 Ο παλμός σου είναι κάτω από 80 την τελευταία ώρα. 878 01:06:18,708 --> 01:06:22,791 Είδα τις εξετάσεις σου και η τροπονίνη σου είναι ανεβασμένη, αλλά πέφτει. 879 01:06:22,875 --> 01:06:24,625 Οπότε είσαι μια χαρά. 880 01:06:27,375 --> 01:06:29,791 Είσαι τυχερή. Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 881 01:06:29,875 --> 01:06:32,250 -Θέλω να πάω σπίτι μου. -Το ξέρω. 882 01:06:32,333 --> 01:06:34,708 -Εντάξει. -Ανέβηκε ο παλμός της. 883 01:06:34,791 --> 01:06:35,833 Ξύπνησες; 884 01:06:35,916 --> 01:06:37,416 -Ναι… -Φέρε μου εξιτήριο. 885 01:06:37,500 --> 01:06:40,791 Δεν είναι καλή ιδέα. Πρέπει να μείνει εδώ απόψε. 886 01:06:40,875 --> 01:06:42,916 -Ναι, το 'χουμε. -Θέλω να φύγω. 887 01:06:43,000 --> 01:06:43,833 Σίγουρα; 888 01:06:43,916 --> 01:06:46,875 Θα την πάω σπίτι. Θα βεβαιωθώ ότι θα τη φροντίσουν. 889 01:06:47,583 --> 01:06:49,125 Είμαστε καλά. Ευχαριστώ. 890 01:06:52,750 --> 01:06:54,208 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 891 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 Εντάξει. 892 01:07:02,083 --> 01:07:03,333 Δώσ' μου το χέρι σου. 893 01:07:20,000 --> 01:07:22,375 Σίγουρα δεν θέλεις να κάτσω; 894 01:07:22,958 --> 01:07:25,541 Δεν έχω πρόβλημα να κοιμηθώ στον καναπέ. 895 01:07:29,583 --> 01:07:33,208 -Θα πάω τα κορίτσια στο σχολείο. -Δεν θέλω να τις τρομάξω. 896 01:07:35,291 --> 01:07:37,916 Τίποτα δεν θα συμβεί. Πρέπει να κοιμηθώ. 897 01:07:39,333 --> 01:07:40,291 Έχεις δίκιο. 898 01:07:41,916 --> 01:07:43,541 -Ευχαριστώ, Τσάρλι. -Ναι. 899 01:07:46,791 --> 01:07:48,458 Αλλά αν χρειαστείς κάτι… 900 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Θα σε πάρω. 901 01:07:52,083 --> 01:07:53,041 Ναι; 902 01:07:58,750 --> 01:08:00,166 Είναι ένας μήνας, Έιμι. 903 01:08:02,833 --> 01:08:04,041 Το 'χουμε. 904 01:08:09,666 --> 01:08:11,416 Έχεις ξεπαγιάσει. Πήγαινε. 905 01:08:16,250 --> 01:08:17,250 Εντάξει. 906 01:08:18,875 --> 01:08:19,916 Πάρε με. 907 01:08:34,166 --> 01:08:35,750 Πρέπει να μείνει κρυφό. 908 01:08:42,458 --> 01:08:43,791 Θεέ μου. 909 01:08:46,125 --> 01:08:47,500 Δεν πρέπει να μαθευτεί. 910 01:08:49,125 --> 01:08:50,333 Θα απολυθώ. 911 01:08:51,541 --> 01:08:52,666 Κατανοητό. 912 01:08:54,333 --> 01:08:56,166 Το κάνει στην αποθήκη, 913 01:08:57,958 --> 01:08:59,458 πριν καν βγει. 914 01:09:00,041 --> 01:09:02,208 Βάζει ινσουλίνη στις σακούλες. 915 01:09:02,291 --> 01:09:05,333 Κι επειδή μπαίνει αργά στην κυκλοφορία του αίματος, 916 01:09:05,416 --> 01:09:08,833 μπορεί να πάρει μέχρι και μία μέρα για να σκοτώσει κάποιον. 917 01:09:12,541 --> 01:09:14,750 Τους σκοτώνει χωρίς να τους αγγίξει. 918 01:09:14,833 --> 01:09:18,291 Μπορεί να βάλει κάτι άλλο εκτός από ινσουλίνη; 919 01:09:20,166 --> 01:09:22,500 Κανένα διαυγές υγρό δεν θα ανιχνευόταν. 920 01:09:23,250 --> 01:09:25,458 Η διγοξίνη είναι διαυγές υγρό; 921 01:09:26,791 --> 01:09:27,750 Ναι. 922 01:09:28,750 --> 01:09:30,250 Είναι θανατηφόρα; 923 01:09:41,000 --> 01:09:43,416 Θα μας μιλούσε η νοσοκόμα που συνάντησες; 924 01:09:43,500 --> 01:09:44,541 Όχι. 925 01:09:45,125 --> 01:09:46,875 Όχι, θα χάσει τη δουλειά της. 926 01:09:46,958 --> 01:09:51,000 Μπορείς να ρίξεις μια ματιά σε αυτά που πήραμε από το Πάρκφιλντ; 927 01:09:51,083 --> 01:09:52,666 Πού είναι τα υπόλοιπα; 928 01:09:52,750 --> 01:09:55,833 Μόνο αυτά έχουμε. Μόνο αυτά μας έδωσαν. 929 01:09:56,500 --> 01:09:58,666 Η αναφορά PYXIS είναι δύο σελίδες. 930 01:09:59,291 --> 01:10:01,583 Είπαν ότι κρατάει αρχείο τεσσάρων εβδομάδων. 931 01:10:01,666 --> 01:10:03,083 Όχι, είναι υπολογιστής. 932 01:10:03,166 --> 01:10:06,833 Κρατά τις πληροφορίες για όσο καιρό ήταν εγκατεστημένος. 933 01:10:15,541 --> 01:10:20,375 Θα βγάλω την αναφορά PYXIS του Τσάρλι από το μηχάνημα στην πτέρυγα μου. 934 01:10:20,458 --> 01:10:24,250 Και με αυτό θα αποδείξουμε ότι έβγαλε ινσουλίνη 935 01:10:24,333 --> 01:10:26,291 και διγοξίνη όταν πέθανε η Άνα. 936 01:10:26,375 --> 01:10:30,000 Το πρόβλημα είναι ότι η Άνα Μαρτίνεζ αποτεφρώθηκε, 937 01:10:30,083 --> 01:10:32,041 οπότε δεν έχουμε νεκροψία. 938 01:10:32,833 --> 01:10:35,416 Χρειαζόμαστε ένα πτώμα. 939 01:13:24,625 --> 01:13:26,458 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ: ΚΑΛΕΝ 940 01:13:31,125 --> 01:13:32,416 ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ 941 01:13:32,500 --> 01:13:34,208 ΤΖΑΚ ΑΪΒΙΝΣ ΔΙΓΟΞΙΝΗ 942 01:13:39,458 --> 01:13:40,833 ΧΙΟΥ ΡΟΥΠΕΡΤΣΟΝ ΔΙΓΟΞΙΝΗ 943 01:13:40,916 --> 01:13:41,958 ΡΕΜΠΕΚΑ ΜΠΡΑΓΚ ΙΝΣΟΥΛΙΝΗ 944 01:13:48,208 --> 01:13:50,916 Πήραμε άδεια από τον άντρα της Κέλι Άντερσον 945 01:13:51,000 --> 01:13:52,958 να εξετάσουμε το πτώμα της. 946 01:13:53,041 --> 01:13:56,083 Βρήκαμε ότι ένας συνδυασμός ινσουλίνης και διγοξίνης 947 01:13:56,166 --> 01:13:59,541 ήταν στο σύστημά της και οδήγησε στον θάνατό της. 948 01:13:59,625 --> 01:14:03,250 Ναι, και στις 14 του μήνα, στις 20:47, 949 01:14:03,333 --> 01:14:08,000 βλέπεις ότι ο Τσάρλι έβγαλε ινσουλίνη και διγοξίνη από το PYXIS. 950 01:14:10,375 --> 01:14:14,041 Και αν δεις την αναφορά της Κέλι, 951 01:14:14,125 --> 01:14:17,208 το σάκχαρό της πέφτει στις 21:56. 952 01:14:17,291 --> 01:14:19,916 Είναι επειδή έδρασε η ινσουλίνη. 953 01:14:20,416 --> 01:14:22,791 Και υπάρχει αργή αρρυθμία στις 22:15. 954 01:14:22,875 --> 01:14:25,000 Αυτό είναι η διγοξίνη. 955 01:14:25,083 --> 01:14:29,458 Άρα είχε δύο φονικά όπλα. Η ώρα θανάτου είναι 3:57. 956 01:14:29,541 --> 01:14:30,708 Όλα είναι εδώ. 957 01:14:30,791 --> 01:14:32,208 Μια στιγμή. Περίμενε. 958 01:14:33,125 --> 01:14:37,041 Το PYXIS λέει ότι ακυρώθηκε, ότι δεν έγιναν αναλήψεις. 959 01:14:37,125 --> 01:14:38,958 Το σύστημα είναι ελαττωματικό. 960 01:14:39,041 --> 01:14:42,041 Όταν ακυρώνεις τελευταία στιγμή, το συρτάρι ανοίγει, 961 01:14:42,125 --> 01:14:44,166 αλλά το αναφέρει ως ακύρωση. 962 01:14:44,250 --> 01:14:45,666 Το ξέρει αυτό ο Κάλεν; 963 01:14:45,750 --> 01:14:47,291 Ναι, τον είδα να το κάνει. 964 01:14:47,958 --> 01:14:50,583 Ινσουλίνη, διγοξίνη. Εκατοντάδες παραγγελίες. 965 01:14:50,666 --> 01:14:55,166 Εντάξει, αλλά όχι σύμφωνα με αυτό. Εδώ φαίνεται ότι δεν τις έβγαλε ποτέ. 966 01:14:56,208 --> 01:14:57,166 Αλλά τις έβγαλε. 967 01:14:57,833 --> 01:14:59,666 Τον είδες να το κάνει; 968 01:15:08,375 --> 01:15:10,333 Παιδιά, αυτή είναι η απόδειξη. 969 01:15:10,416 --> 01:15:12,791 Ναι, αλλά δεν είναι. 970 01:15:12,875 --> 01:15:16,125 Είναι απλώς ακυρώσεις. Δεν υπάρχει τίποτα δόλιο. 971 01:15:16,208 --> 01:15:18,208 Δεν υπάρχει απόδειξη ενοχής. 972 01:15:18,291 --> 01:15:20,583 Το κάνει από τότε που ξεκίνησε εδώ. 973 01:15:20,666 --> 01:15:24,625 Δείτε τις επαναλαμβανόμενες ακυρώσεις. 974 01:15:24,708 --> 01:15:28,125 Δείτε. Δεν ακολουθεί η σωστή παραγγελία. 975 01:15:28,958 --> 01:15:33,041 Έχει επαναλαμβανόμενες παραγγελίες βεκουρόνιου και διγοξίνης. 976 01:15:33,125 --> 01:15:35,333 Φαίνεται ότι κάτι πάει λάθος. 977 01:15:35,416 --> 01:15:39,083 Ίσως το Πάρκφιλντ δεν το κατάλαβε. 978 01:15:39,166 --> 01:15:42,625 Ελάτε, τώρα. Η Λίντα Γκάραν ήταν νοσοκόμα. 979 01:15:43,791 --> 01:15:44,958 Το κατάλαβε. 980 01:15:46,625 --> 01:15:49,375 Ναι. Το ξέρει και δεν κάνει τίποτα. 981 01:16:01,166 --> 01:16:03,666 Νοσοκόμε Κάλεν, ευχαριστώ που ήρθες στην άδειά σου. 982 01:16:03,750 --> 01:16:05,750 Μπορείς να με λες Τσάρλι. 983 01:16:13,250 --> 01:16:16,083 Βρήκαμε κάτι ανησυχητικό. 984 01:16:19,000 --> 01:16:22,541 Σε ποιο νοσοκομείο δούλευες πριν πάρεις τη θέση εδώ; 985 01:16:24,458 --> 01:16:25,750 Στο Σεντ Ελίζαμπεθ. 986 01:16:26,833 --> 01:16:29,166 Και από πότε έως πότε δούλευες εκεί; 987 01:16:31,791 --> 01:16:34,625 Δεν θυμάμαι. Υπάρχει θέμα με το Σεντ Ελίζαμπεθ; 988 01:16:34,708 --> 01:16:39,416 Με είχαν στοχοποιήσει κάποιοι συνάδελφοι. Δεν ξέρω. Ίσως άρχισαν πάλι… 989 01:16:39,500 --> 01:16:42,833 Μας ανησυχούν οι ημερομηνίες που έβαλες στην αίτησή σου. 990 01:16:42,916 --> 01:16:44,083 Θυμάσαι ποιες ήταν; 991 01:16:50,500 --> 01:16:54,583 Από τον Ιούνιο του '03 έως τον Αύγουστο του '03, μάλλον. 992 01:16:54,666 --> 01:16:56,416 -Ναι, αυτό έγραψες. -Σωστά. 993 01:16:56,500 --> 01:16:58,750 Οι ημερομηνίες είναι λάθος, κε Κάλεν. 994 01:16:59,875 --> 01:17:03,166 Το Σεντ Ελίζαμπεθ επιβεβαίωσε ότι δούλευες από τον Μάιο, 995 01:17:04,083 --> 01:17:06,916 οπότε οι διαφορές στην αίτησή σου 996 01:17:07,000 --> 01:17:09,500 μας αναγκάζουν να σε απολύσουμε 997 01:17:10,291 --> 01:17:11,875 με άμεση ισχύ. 998 01:17:14,125 --> 01:17:17,666 Με απολύετε επειδή έγραψα λάθος ημερομηνίες στην αίτησή μου; 999 01:17:21,916 --> 01:17:23,875 Είναι στο συμβόλαιο. 1000 01:17:32,916 --> 01:17:35,958 Πιστεύω ότι πρέπει να υπογράψω κάτι. 1001 01:18:12,916 --> 01:18:13,833 Αυτό είναι όλο; 1002 01:18:14,541 --> 01:18:15,750 Ναι. 1003 01:18:24,000 --> 01:18:25,333 Ευχαριστώ, κε Κάλεν. 1004 01:19:03,125 --> 01:19:07,416 Μόλις με πήρε το Πάρκφιλντ. Τακτοποίησαν το ζήτημα Κάλεν. 1005 01:19:07,500 --> 01:19:09,875 -Τι σημαίνει αυτό; -Απολύθηκε. 1006 01:19:11,166 --> 01:19:13,583 -Τι; -Θα τον αφήσουν απλώς να φύγει; 1007 01:19:14,416 --> 01:19:15,750 Τι είπαν; 1008 01:19:15,833 --> 01:19:19,125 Ότι τον απέλυσαν επειδή βρήκαν ασυμφωνία στα χαρτιά του. 1009 01:19:20,916 --> 01:19:23,916 Πώς ήταν η ψυχική του κατάσταση; Ήταν ψύχραιμος; 1010 01:19:24,000 --> 01:19:27,791 Περίμενε, πιστεύεις ότι αυτό θα τον κάνει πιο επικίνδυνο; 1011 01:19:27,875 --> 01:19:31,375 Τουλάχιστον δεν θα είναι κοντά σε ασθενείς. 1012 01:19:31,458 --> 01:19:33,250 Δεν μπορεί να βλάψει κανέναν. 1013 01:19:34,666 --> 01:19:37,625 Έχει πάει σε εννιά νοσοκομεία. Εννιά. 1014 01:19:37,708 --> 01:19:39,458 Τι δεν καταλαβαίνεις; 1015 01:19:39,541 --> 01:19:42,250 Όλα λένε το ίδιο. Καλύπτουν τις ευθύνες τους. 1016 01:19:42,333 --> 01:19:44,541 Συμβαίνει ξανά και ξανά. 1017 01:19:44,625 --> 01:19:48,291 Θα βρει δουλειά σε άλλο νοσοκομείο και όλα θα συνεχιστούν. 1018 01:19:49,958 --> 01:19:51,291 Εσύ το επέτρεψες αυτό. 1019 01:19:54,958 --> 01:19:57,708 Μη με κοιτάς. Εσύ το έκανες. 1020 01:20:05,791 --> 01:20:07,416 -Τζάκι, γύρισα. -Μάγια. 1021 01:20:08,416 --> 01:20:11,458 -Θεέ μου! -Μάγια! Μπορείς να πεις την ατάκα σου; 1022 01:20:11,541 --> 01:20:12,666 Γεια σας, κορίτσια. 1023 01:20:12,750 --> 01:20:14,083 Την ξέχασα. 1024 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 Τι; 1025 01:20:35,541 --> 01:20:37,083 Δεν έχεις το σενάριο; 1026 01:20:39,625 --> 01:20:41,541 -Δεν έχω το σενάριο. -Θεέ μου. 1027 01:20:41,625 --> 01:20:43,458 Εντάξει, το έχασα. 1028 01:20:43,541 --> 01:20:46,250 Μάγια, το έχεις κάνει τόσες φορές! 1029 01:20:46,333 --> 01:20:49,125 Άλεξ, να είσαι καλή με την αδερφή σου. 1030 01:20:49,208 --> 01:20:51,125 Η Μάγια κάνει τον ρόλο του Τσάρλι. 1031 01:20:54,000 --> 01:20:55,250 Τι κάνεις εδώ; 1032 01:20:56,291 --> 01:20:57,291 Πρόβα. 1033 01:20:59,166 --> 01:21:00,250 Πού είναι η Τζάκι; 1034 01:21:00,833 --> 01:21:03,791 Της είπα να πάει σπίτι. Θα ήμασταν εμείς απόψε. 1035 01:21:03,875 --> 01:21:05,125 Μαγειρέψαμε. 1036 01:21:05,208 --> 01:21:07,125 -Ναι. -Ο Τσάρλι μαγείρεψε. 1037 01:21:07,208 --> 01:21:08,875 -Βοήθησα. -Όχι. 1038 01:21:08,958 --> 01:21:11,291 -Βοήθησα. -Όχι. 1039 01:21:11,375 --> 01:21:13,666 -Βοήθησα! -Άλεξ, μαγειρέψαμε όλοι. 1040 01:21:14,750 --> 01:21:17,875 -Γιατί φέρεσαι τόσο περίεργα; -Δεν φέρομαι περίεργα. 1041 01:21:19,458 --> 01:21:22,458 -Φτιάχνουμε κάτι ξεχωριστό. -Τη συνταγή της μαμάς του. 1042 01:21:22,541 --> 01:21:23,791 -Έλα. -Πεντανόστιμο! 1043 01:21:23,875 --> 01:21:27,458 Χαλάρωσε. Απόλαυσε τον "Δήμαρχο της Ανιαρούπολης". 1044 01:21:27,541 --> 01:21:30,541 -Να τη βάλουμε να κάνει τον Σφουγγαρίστρα; -Ναι. 1045 01:21:30,625 --> 01:21:31,833 Άλεξ… 1046 01:21:33,708 --> 01:21:35,083 Μάγια, ελάτε εδώ. 1047 01:21:37,666 --> 01:21:40,333 -Γιατί; -Γιατί σας το ζητάω. Ελάτε εδώ. 1048 01:21:41,250 --> 01:21:42,125 Δεν θέλω. 1049 01:21:42,208 --> 01:21:44,416 -Πηγαίνετε στη μαμά σας. -Ελάτε εδώ. 1050 01:21:46,125 --> 01:21:47,375 Ελάτε εδώ αμέσως! 1051 01:21:47,458 --> 01:21:49,625 Μα γιατί; Περνάω ωραία. 1052 01:21:52,875 --> 01:21:55,041 Πηγαίνετε στο δωμάτιό σας. Άντε. 1053 01:21:55,833 --> 01:21:57,375 Γιατί είναι τόσο θυμωμένη; 1054 01:21:58,666 --> 01:21:59,708 Δεν ξέρω. 1055 01:22:05,583 --> 01:22:07,333 Φαντάζομαι ότι τα έμαθες. 1056 01:22:09,625 --> 01:22:10,583 Ναι. 1057 01:22:14,375 --> 01:22:15,583 Είπε γιατί; 1058 01:22:22,125 --> 01:22:26,958 Με απέλυσαν επειδή έγραψα λάθος ημερομηνίες στην αίτηση. 1059 01:22:29,333 --> 01:22:30,625 -Ναι. -Ναι. 1060 01:22:35,833 --> 01:22:37,875 Ήταν μια τρελή μέρα. 1061 01:22:40,500 --> 01:22:43,958 Ήταν τρελοί μήνες. Βασικά… 1062 01:22:45,291 --> 01:22:49,041 Δεν έπρεπε καν να δουλεύω εδώ. 1063 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 Πήρα τη δουλειά επειδή ήθελα να είμαι κοντά στα παιδιά μου. 1064 01:22:52,750 --> 01:22:57,166 Και τώρα που ήρθα, δεν με αφήνει καν να τα δω. 1065 01:22:57,250 --> 01:23:01,958 Αρχίζει να σκαρφίζεται τρελές ιστορίες ότι δηλητηριάζω τον σκύλο 1066 01:23:02,041 --> 01:23:03,791 και τώρα αυτό… 1067 01:23:12,833 --> 01:23:14,958 Νομίζω ότι το σύμπαν με μισεί, Έιμι. 1068 01:23:15,625 --> 01:23:17,333 -Αλήθεια. -Τσάρλι… 1069 01:23:17,416 --> 01:23:20,458 -Σε αυτό το σημείο -Ξέρεις ότι δεν είναι αλήθεια. 1070 01:23:24,291 --> 01:23:26,416 Λυπάμαι πολύ που σου συνέβη αυτό. 1071 01:23:26,500 --> 01:23:30,333 Όχι. Στεναχωριέμαι γιατί ξέρω ότι έχεις ακόμα τρεις βδομάδες 1072 01:23:30,416 --> 01:23:33,958 και δεν θα είμαι εκεί να σε βοηθήσω, αλλά θα βοηθήσω εδώ. 1073 01:23:34,041 --> 01:23:36,750 Μπορώ να τις προσέχω, να βεβαιώνομαι ότι τρως. 1074 01:23:36,833 --> 01:23:38,083 Οτιδήποτε χρειαστείς. 1075 01:23:40,000 --> 01:23:41,625 Αλήθεια. Οτιδήποτε. 1076 01:23:44,583 --> 01:23:45,458 Δεν έχω θέμα. 1077 01:23:51,500 --> 01:23:54,125 Σου είπα ότι η Άλεξ ξέσπασε τις προάλλες; 1078 01:23:54,208 --> 01:23:55,375 -Όχι. -Ναι. 1079 01:23:56,041 --> 01:23:57,208 Τρελάθηκε. 1080 01:23:58,000 --> 01:24:02,541 Έκλαιγε και φώναζε. Δυσκολεύεται πολύ. 1081 01:24:03,291 --> 01:24:05,458 Δουλεύω πολύ, οπότε… 1082 01:24:05,541 --> 01:24:08,958 Λυπάμαι πολύ. Ξέρω ότι σου έχουν πέσει πολλά. 1083 01:24:09,458 --> 01:24:13,625 Πιστεύω πως θα με βοηθούσε πολύ 1084 01:24:14,416 --> 01:24:17,000 αν περνούσα λίγο χρόνο μόνη μαζί τους. 1085 01:24:17,083 --> 01:24:18,583 Μόνο εγώ και τα κορίτσια. 1086 01:24:22,625 --> 01:24:25,833 Και νιώθω πολύ άσχημα που σου το λέω 1087 01:24:25,916 --> 01:24:31,375 επειδή ξέρω ότι είχες μια απαίσια μέρα. 1088 01:24:31,458 --> 01:24:34,458 Ειλικρινά, Τσάρλι, είχες μια χρονιά κόλαση. 1089 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 Όχι. 1090 01:24:36,958 --> 01:24:38,291 Και… 1091 01:24:41,083 --> 01:24:42,916 Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω. 1092 01:24:46,125 --> 01:24:48,250 Νιώθω απαίσια. Λυπάμαι πολύ. 1093 01:24:48,333 --> 01:24:50,833 Έιμι, σταμάτα. Το καταλαβαίνω. Σε παρακαλώ. 1094 01:24:50,916 --> 01:24:53,625 Είναι τα παιδιά σου. Το χρειάζονται. 1095 01:24:54,250 --> 01:24:55,083 Ναι. 1096 01:24:58,958 --> 01:25:00,375 Είσαι καλή μαμά. 1097 01:25:02,500 --> 01:25:03,916 Όχι, κοίτα με. 1098 01:25:06,541 --> 01:25:07,750 Είσαι καλή μαμά. 1099 01:25:16,500 --> 01:25:19,291 -Εντάξει. -Χαίρομαι που βοήθησα. 1100 01:25:26,375 --> 01:25:27,916 Υποσχέσου μου ότι θα φας. 1101 01:25:29,250 --> 01:25:30,458 Ωραία μυρίζει. 1102 01:25:31,208 --> 01:25:33,291 Είναι η συνταγή της μαμάς μου. 1103 01:25:34,458 --> 01:25:35,916 -Εντάξει. -Ξέρεις κάτι; 1104 01:25:36,000 --> 01:25:39,291 Όταν κάθομαι εδώ και σου μιλάω 1105 01:25:39,375 --> 01:25:40,875 και είμαι μαζί σου… 1106 01:25:42,625 --> 01:25:44,875 συνειδητοποιώ ότι όλα θα πάνε καλά. 1107 01:25:44,958 --> 01:25:46,041 Έχω εσένα. 1108 01:25:46,708 --> 01:25:50,041 Έχω τη Μάγια και την Άλεξ. Έχω τα κορίτσια μου. 1109 01:25:51,416 --> 01:25:53,250 Μπορώ να βρω άλλη δουλειά. 1110 01:25:55,375 --> 01:25:56,416 Μπορείς. 1111 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 Ναι. 1112 01:26:14,750 --> 01:26:15,791 Καληνύχτα. 1113 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 Έλα, Τσάρλι. 1114 01:27:30,541 --> 01:27:31,416 Έλα. 1115 01:27:32,125 --> 01:27:33,375 -Ήμουν… -Είσαι καλά; 1116 01:27:33,458 --> 01:27:35,000 Ναι! Απλώς… 1117 01:27:37,708 --> 01:27:40,666 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη που φέρθηκα περίεργα χθες. 1118 01:27:40,750 --> 01:27:42,416 Χθες το βράδυ ήταν… 1119 01:27:43,500 --> 01:27:44,666 -Σταμάτα. -Συγγνώμη. 1120 01:27:46,125 --> 01:27:48,333 Πέρασες χρόνο με την Άλεξ όταν έφυγα; 1121 01:27:48,416 --> 01:27:50,666 Ναι. Ευχαριστώ. 1122 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Ναι; Ωραία. 1123 01:27:52,166 --> 01:27:55,666 Πιστεύω ότι το χρειαζόσασταν και οι δύο. 1124 01:27:57,500 --> 01:27:59,375 Χαίρομαι που βοήθησα. 1125 01:28:01,583 --> 01:28:05,125 Ετοιμάζομαι να πάω στη δουλειά και… 1126 01:28:05,916 --> 01:28:10,625 Τσάρλι, με ενοχλεί τόσο που δεν θα είσαι εκεί. 1127 01:28:11,166 --> 01:28:13,916 Το ξέρω. Κι εμένα μου λείπεις. 1128 01:28:15,875 --> 01:28:18,791 Θες να πάμε στο πάρκο; Με τα κορίτσια; 1129 01:28:21,958 --> 01:28:24,375 ΜΕΣΗΜΕΡΙΑΝΟ 1130 01:28:26,833 --> 01:28:27,875 Έιμι; 1131 01:28:29,208 --> 01:28:30,583 Ίσως για μεσημεριανό. 1132 01:28:31,625 --> 01:28:32,875 -Ναι. -Εντάξει. 1133 01:28:32,958 --> 01:28:35,500 Μεσημεριανό, μια χαρά. Πότε μπορείς; 1134 01:28:36,500 --> 01:28:40,750 Να το σκεφτώ λιγάκι. 1135 01:28:42,875 --> 01:28:43,958 Το Σάββατο; 1136 01:28:45,916 --> 01:28:47,625 Ναι. Μπορώ το Σάββατο. 1137 01:28:47,708 --> 01:28:50,166 Αλλά πρέπει να πάω στη δουλειά τώρα… 1138 01:28:50,250 --> 01:28:54,291 -Θα βρω ένα μαγαζί και θα σου στείλω. -Στείλε μου μήνυμα. 1139 01:28:55,375 --> 01:28:56,291 -Εντάξει. -Γεια. 1140 01:28:56,375 --> 01:28:57,875 -Χαιρετίσματα στη Σάντρα. -Ναι. 1141 01:28:57,958 --> 01:28:59,166 -Γεια. -Γεια. 1142 01:29:00,416 --> 01:29:02,208 Τα λέμε. Γεια. 1143 01:29:07,583 --> 01:29:10,500 Μπράβο. Θυμάσαι τι είπαμε; 1144 01:29:10,583 --> 01:29:14,666 Θα τον σταματήσουμε μόνο αν το παραδεχτεί. Πρέπει να ομολογήσει. 1145 01:29:23,916 --> 01:29:25,000 Γαμώτο. 1146 01:29:29,750 --> 01:29:31,583 Η καρδιά της χτυπάει σαν τρελή. 1147 01:29:37,416 --> 01:29:39,500 Εντάξει, ελπίζω να με ακούτε. 1148 01:29:45,333 --> 01:29:46,291 Ωραία. 1149 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Γαμώτο. 1150 01:29:58,958 --> 01:30:00,291 Γαμώτο. 1151 01:30:08,000 --> 01:30:09,416 Μπαίνει μέσα τώρα. 1152 01:30:13,833 --> 01:30:14,791 Γεια! 1153 01:30:16,041 --> 01:30:16,958 Γεια. 1154 01:30:17,041 --> 01:30:18,250 Γεια σου. 1155 01:30:18,333 --> 01:30:20,083 Γεια. Πώς πάει; 1156 01:30:20,166 --> 01:30:21,333 Ξέρεις. 1157 01:30:21,416 --> 01:30:22,666 -Είσαι καλά; -Ναι. 1158 01:30:22,750 --> 01:30:23,708 Ναι. 1159 01:30:24,500 --> 01:30:26,041 Μ' αρέσει αυτό το μαγαζί. 1160 01:30:29,958 --> 01:30:31,416 Πώς πάει; 1161 01:30:35,583 --> 01:30:37,250 Θέλετε να πιείτε κάτι; 1162 01:30:37,333 --> 01:30:40,125 -Ένα παγωμένο τσάι, παρακαλώ. -Παγωμένο τσάι. 1163 01:30:40,708 --> 01:30:43,541 Εγώ θα πιω νερό. Ευχαριστώ. 1164 01:30:45,666 --> 01:30:46,750 Πώς σου φαίνεται; 1165 01:30:48,458 --> 01:30:52,541 Ξεκινάω νέα δουλειά απόψε. Ελπίζω να κάνω καλή εντύπωση. 1166 01:30:54,375 --> 01:30:56,208 -Πού; -Στο Έλμσγουορθ. 1167 01:30:56,291 --> 01:30:58,625 -Ξεκινάς στο Έλμσγουορθ; -Ναι. Απόψε. 1168 01:30:58,708 --> 01:31:01,791 Έχω τα πράγματά μου στο αμάξι. Έτοιμος για νέα αρχή. 1169 01:31:02,666 --> 01:31:04,958 Αυτό… Τσάρλι. 1170 01:31:07,000 --> 01:31:08,416 Έτοιμοι να παραγγείλετε; 1171 01:31:09,333 --> 01:31:12,333 Θα πάρω ένα τσίζμπεργκερ. 1172 01:31:13,291 --> 01:31:14,250 Κι εγώ. 1173 01:31:14,333 --> 01:31:16,916 Εντάξει. Δύο τσίζμπεργκερ, παρακαλώ. 1174 01:31:17,000 --> 01:31:18,333 Πώς είναι τα κορίτσια; 1175 01:31:18,416 --> 01:31:20,208 -Ευχαριστώ. -Είναι καλά. 1176 01:31:21,166 --> 01:31:22,416 Πώς είναι ο δήμαρχος; 1177 01:31:22,500 --> 01:31:23,708 Μια χαρά. 1178 01:31:23,791 --> 01:31:24,958 Νιώθει καλύτερα; 1179 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 Ναι. 1180 01:31:28,583 --> 01:31:31,083 Η δουλειά ήταν χάλια χωρίς εσένα. 1181 01:31:31,166 --> 01:31:32,708 Δουλεύαμε τόσο στενά μαζί. 1182 01:31:33,750 --> 01:31:34,750 Το ξέρω. 1183 01:31:35,666 --> 01:31:39,333 Το χειρότερο είναι ότι όλοι 1184 01:31:40,208 --> 01:31:42,041 λένε συνεχώς μαλακίες για σένα. 1185 01:31:43,416 --> 01:31:45,333 Το φαντάστηκα. Ναι. 1186 01:31:45,416 --> 01:31:48,541 Τρελαίνομαι που δεν μπορείς να υπερασπιστείς τον εαυτό σου. 1187 01:31:48,625 --> 01:31:52,458 Οπότε τα χώνω σε όλους και η Σάντρα… 1188 01:31:52,541 --> 01:31:53,583 Θεέ μου! 1189 01:31:53,666 --> 01:31:55,333 Της τα έψαλα. 1190 01:31:55,416 --> 01:31:57,625 Τώρα θα κράζουν εμένα. 1191 01:32:00,375 --> 01:32:02,791 Δεν θέλω να μιλήσω για το Πάρκφιλντ. 1192 01:32:07,833 --> 01:32:08,708 Γιατί; 1193 01:32:20,583 --> 01:32:21,458 Επειδή 1194 01:32:22,958 --> 01:32:24,333 είναι αλήθεια όσα λένε; 1195 01:32:27,291 --> 01:32:28,416 Να ξέρεις, 1196 01:32:29,666 --> 01:32:32,041 δεν με νοιάζει αν τα έκανες αυτά. 1197 01:32:39,000 --> 01:32:40,708 Μπορώ να το καταλάβω. 1198 01:32:45,083 --> 01:32:46,083 Θα εξηγήσεις… 1199 01:33:27,541 --> 01:33:30,000 Δεν σου είπα. Έχω άδεια να δω τα κορίτσια μου. 1200 01:33:31,416 --> 01:33:33,750 Δύο μέρες κάθε δεύτερη βδομάδα. 1201 01:33:34,666 --> 01:33:39,541 Σκέφτηκα ότι εσύ, η Μάγια, η Άλεξ, εγώ και τα κορίτσια μου 1202 01:33:39,625 --> 01:33:41,625 μπορούμε να πάμε καμιά εκδρομή. 1203 01:33:49,416 --> 01:33:51,333 Θέλω να μιλήσω για το Πάρκφιλντ. 1204 01:33:54,708 --> 01:33:56,791 Θέλω να μιλήσω για αυτό που έκανες. 1205 01:34:30,583 --> 01:34:31,708 Πρέπει να φύγω. 1206 01:34:32,666 --> 01:34:35,750 Ξεκινάω νέα δουλειά. Δεν μπορώ να αργήσω. 1207 01:34:35,833 --> 01:34:37,291 Θα σου τηλεφωνήσω. 1208 01:34:42,625 --> 01:34:45,916 Φεύγει. Παιδιά, φεύγει. Βγαίνει έξω τώρα. 1209 01:35:05,458 --> 01:35:06,500 Είσαι καλά; 1210 01:35:08,750 --> 01:35:12,666 Πού είναι το Έλμσγουορθ; Έιμι, πού είναι το νοσοκομείο Έλμσγουορθ; 1211 01:35:15,291 --> 01:35:17,583 Πενήντα χλμ. μακριά. Στην Πενσιλβάνια. 1212 01:35:19,541 --> 01:35:20,833 Θα καλέσω τον Έλις. 1213 01:35:21,666 --> 01:35:23,250 Τον πίεσα πολύ. 1214 01:35:24,583 --> 01:35:25,958 Τα πήγες τέλεια, Έιμι. 1215 01:35:30,833 --> 01:35:33,666 Όλα καλά. Θα τον πιάσουν. 1216 01:35:33,750 --> 01:35:35,500 -Εντάξει. -Θα τον συλλάβουν. 1217 01:35:36,291 --> 01:35:38,833 Μπορούμε να τον κρατήσουμε μόνο 48 ώρες. 1218 01:36:07,875 --> 01:36:09,708 …θα μιλήσω στον κόσμο 1219 01:36:09,791 --> 01:36:13,208 και θα φροντίσω να έχω κάτι στο μυαλό μου… 1220 01:36:50,375 --> 01:36:51,500 Ψηλά τα χέρια. 1221 01:36:52,041 --> 01:36:53,166 Άνοιξε την πόρτα. 1222 01:36:54,083 --> 01:36:55,666 Αργά. Άνοιξε την πόρτα. 1223 01:37:00,333 --> 01:37:03,000 Συλλαμβάνεσαι. Βγες από το όχημα. Αργά. 1224 01:37:03,083 --> 01:37:04,458 Πέσε κάτω. 1225 01:37:08,916 --> 01:37:10,833 Βάλε το χέρι πίσω από την πλάτη. 1226 01:37:11,833 --> 01:37:16,291 Και το άλλο χέρι πίσω. Μείνε εδώ. Ακίνητος. 1227 01:38:03,875 --> 01:38:07,291 Είμαι ο ντετέκτιβ Τιμ Μπρον, με τον ντετέκτιβ Νταν Μπόλντουιν. 1228 01:38:07,375 --> 01:38:09,958 Σήμερα είναι Σάββατο, 13 Δεκεμβρίου, 2003. 1229 01:38:10,041 --> 01:38:13,666 Η ώρα είναι περίπου 8:14 μ.μ. 1230 01:38:14,208 --> 01:38:16,958 Είμαστε στην αίθουσα ανακρίσεων με τον Τσαρλς Κάλεν. 1231 01:38:17,041 --> 01:38:19,583 Κύριε Κάλεν, πείτε μας το πλήρες όνομά σας. 1232 01:38:20,625 --> 01:38:22,416 Τσαρλς Κάλεν. 1233 01:38:23,250 --> 01:38:24,833 Το συλλαβίζετε; 1234 01:38:25,375 --> 01:38:29,833 Τ-Σ-Α-Ρ-Λ-Σ Κ-Α-Λ-Ε-Ν. 1235 01:38:29,916 --> 01:38:31,750 Μπορούμε να σε λέμε Τσάρλι; 1236 01:38:32,583 --> 01:38:33,416 Ναι. 1237 01:38:34,458 --> 01:38:35,541 Εντάξει. 1238 01:38:44,916 --> 01:38:46,250 Εντάξει, Τσάρλι. 1239 01:38:50,333 --> 01:38:52,500 Υπάρχει κάτι που θέλεις να μας πεις; 1240 01:38:59,250 --> 01:39:02,333 Δεν νομίζω, όχι. 1241 01:39:03,125 --> 01:39:07,333 Πόσες σακούλες ορού έχεις μολύνει στο νοσοκομείο Πάρκφιλντ; 1242 01:39:14,916 --> 01:39:16,916 Ξέρουμε ότι σκότωσες την Κέλι Άντερσον. 1243 01:39:18,166 --> 01:39:20,750 Και την Άνα Μαρτίνεζ, και άλλους. 1244 01:39:22,708 --> 01:39:25,125 Θέλουμε να το συζητήσουμε, Τσάρλι. 1245 01:39:27,000 --> 01:39:30,833 Δεν μπορώ να μιλήσω για ασθενείς χωρίς τους δικηγόρους του νοσοκομείου. 1246 01:39:30,916 --> 01:39:33,541 Δεν δουλεύεις πια εκεί. Μπορείς να πεις ό,τι θες. 1247 01:39:33,625 --> 01:39:35,416 Ναι. Μπορείς να μιλήσεις εδώ. 1248 01:39:36,500 --> 01:39:37,916 Δεν μπορώ. 1249 01:39:39,666 --> 01:39:40,791 Γιατί τις σκότωσες; 1250 01:39:43,833 --> 01:39:46,125 Ήταν μόνο γυναίκες, Τσάρλι; 1251 01:39:47,708 --> 01:39:52,041 Σου θυμίζουν την πρώην σου, ίσως; Ξέρεις, το καταλαβαίνω αυτό. 1252 01:39:55,041 --> 01:39:56,250 Ή τη μητέρα σου; 1253 01:40:04,250 --> 01:40:05,375 Δεν μπορώ. 1254 01:40:06,458 --> 01:40:07,583 Δεν μπορώ. 1255 01:40:11,000 --> 01:40:13,833 Η σακούλα με το αλατούχο διάλυμα. 1256 01:40:15,125 --> 01:40:17,000 Ήταν πολύ έξυπνο. 1257 01:40:17,791 --> 01:40:19,791 Ήταν πολύ έξυπνο, Τσάρλι. 1258 01:40:21,875 --> 01:40:24,000 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 1259 01:40:24,791 --> 01:40:26,458 Πώς το σκέφτηκες; 1260 01:40:32,666 --> 01:40:34,666 Πόσους έχεις σκοτώσει, Τσάρλι; 1261 01:40:36,625 --> 01:40:38,458 Δέκα, έντεκα; 1262 01:40:43,958 --> 01:40:46,000 Τσάρλι, μείνε μαζί μου, εντάξει; 1263 01:40:48,375 --> 01:40:50,208 Γύρνα πίσω, Τσάρλι. 1264 01:40:50,291 --> 01:40:53,166 Πρέπει να το συζητήσουμε. Ξέρω ότι μπορείς. 1265 01:40:56,208 --> 01:40:57,666 Δεν μπορώ… 1266 01:40:57,750 --> 01:41:00,000 Τσάρλι, μπορείς να με κοιτάξεις; 1267 01:41:01,750 --> 01:41:03,750 -Δεν μπορώ. -Έλα, Τσάρλι. 1268 01:41:04,250 --> 01:41:07,125 Πρέπει να το κάνεις. Ξέρω ότι μπορείς. 1269 01:41:11,083 --> 01:41:13,041 Δεν μπορώ. 1270 01:41:13,916 --> 01:41:18,333 Δεν μπορώ. 1271 01:41:18,416 --> 01:41:20,083 Τσάρλι. 1272 01:41:20,166 --> 01:41:22,750 -Δεν μπορώ. -Τσάρλι, μπορείς. 1273 01:41:23,583 --> 01:41:27,000 Δεν μπορώ. 1274 01:41:27,083 --> 01:41:28,458 Τσάρλι! 1275 01:41:47,041 --> 01:41:47,958 Εντάξει. 1276 01:41:49,291 --> 01:41:52,750 Είδαμε τον φάκελό σου. Είδαμε το PYXIS σου, τις παραγγελίες σου. 1277 01:41:52,833 --> 01:41:55,041 Είδαμε τις ακυρώσεις, τα ξέρουμε όλα. 1278 01:41:55,541 --> 01:41:58,500 Ξέρουμε πώς δηλητηρίαζες τις σακούλες στην αποθήκη. 1279 01:41:58,583 --> 01:42:00,041 Τις κρεμούσαν συνάδελφοι. 1280 01:42:02,750 --> 01:42:05,458 Ξέρεις κάτι; Δεν πιστεύω ότι διάλεξες την Κέλι. 1281 01:42:07,208 --> 01:42:08,083 Σωστά; 1282 01:42:08,583 --> 01:42:10,916 Ξέρεις τι αναρωτιέμαι; 1283 01:42:11,000 --> 01:42:13,458 Δεν σε κρίνω. Τσάρλι, άκου. 1284 01:42:13,541 --> 01:42:15,791 Δεν μπορώ. 1285 01:42:15,875 --> 01:42:18,583 -Μπορείς, Τσάρλι. Ναι, μπορείς. -Δεν μπορώ. 1286 01:42:19,333 --> 01:42:22,041 Δεν μπορώ. 1287 01:42:22,125 --> 01:42:23,708 Δεν μπορώ. 1288 01:42:23,791 --> 01:42:26,750 Αρκετά με αυτές τις μαλακίες, Τσάρλι! 1289 01:42:26,833 --> 01:42:33,791 Δεν μπορώ! 1290 01:42:33,875 --> 01:42:39,083 Δεν μπορώ! 1291 01:42:39,166 --> 01:42:41,625 Δεν μπορώ! 1292 01:42:42,833 --> 01:42:44,708 Δεν μπορώ! 1293 01:44:03,583 --> 01:44:04,833 -Γεια. -Γεια. 1294 01:44:07,250 --> 01:44:08,416 Τι έγινε; 1295 01:44:08,500 --> 01:44:09,875 Δεν θα τα καταφέρουμε. 1296 01:44:10,500 --> 01:44:12,791 Δεν θα λυγίσει. Δεν θα ομολογήσει. 1297 01:44:18,625 --> 01:44:20,833 Πρέπει να τον αφήσουμε αύριο το πρωί. 1298 01:44:29,250 --> 01:44:30,291 Λυπάμαι. 1299 01:45:39,708 --> 01:45:41,166 Σίγουρα το 'χεις; 1300 01:45:44,875 --> 01:45:45,791 Ναι. 1301 01:45:47,291 --> 01:45:49,083 Δεν μπορείς να τον αγγίξεις. 1302 01:45:51,291 --> 01:45:53,083 Δεν μπορείς να τον πλησιάσεις. 1303 01:45:57,333 --> 01:45:58,833 Ήταν φίλος μου. 1304 01:46:00,791 --> 01:46:02,208 Θέλω να τον δω. 1305 01:46:40,750 --> 01:46:41,791 Γεια σου, Τσάρλι. 1306 01:46:46,083 --> 01:46:48,416 Μπορείς να βγάλεις τις χειροπέδες του; 1307 01:46:51,250 --> 01:46:52,291 Σε παρακαλώ. 1308 01:47:32,750 --> 01:47:33,750 Είσαι καλά; 1309 01:47:44,125 --> 01:47:45,333 Φύγε, Έιμι. 1310 01:47:47,375 --> 01:47:48,250 Κρυώνεις; 1311 01:47:50,250 --> 01:47:53,833 Έχεις ξεπαγιάσει. Ορίστε. Θα το βάλω στους ώμους σου. 1312 01:48:09,916 --> 01:48:11,000 Ορίστε. 1313 01:48:14,958 --> 01:48:17,666 Σε χρειαζόμουν αυτούς τους μήνες. 1314 01:48:27,583 --> 01:48:28,916 Και μετά όλα αυτά. 1315 01:48:34,500 --> 01:48:35,750 Με έκαναν… 1316 01:48:38,666 --> 01:48:40,500 να ξεχάσω τι σήμαινες για μένα. 1317 01:48:44,333 --> 01:48:48,208 Ξέχασα όσα έκανες για μένα και… 1318 01:48:54,666 --> 01:48:56,583 ξέχασα την καλοσύνη σου. 1319 01:49:21,458 --> 01:49:23,125 Δεν θα καταλάβω ποτέ. 1320 01:49:26,166 --> 01:49:32,500 Δεν θα καταλάβω πώς εσύ, ένα τόσο ευγενικό και γενναιόδωρο άτομο… 1321 01:49:35,041 --> 01:49:36,666 μπορεί να βλάψει ανθρώπους. 1322 01:49:42,125 --> 01:49:43,583 Και λυπάμαι πολύ 1323 01:49:45,208 --> 01:49:49,791 που σου είπα ψέματα και το έκανα πίσω από την πλάτη σου. 1324 01:49:52,250 --> 01:49:54,875 Μάλλον σε έκανα να νιώσεις ακόμα πιο μόνος. 1325 01:50:32,958 --> 01:50:36,875 Ξέρεις, δεν είχα ποτέ… Απλώς ήθελα να σε βοηθήσω. 1326 01:50:38,083 --> 01:50:39,125 Το ξέρω. 1327 01:50:41,250 --> 01:50:42,375 Το ξέρω. 1328 01:50:46,750 --> 01:50:48,458 Και σε χρειάζομαι ακόμα. 1329 01:51:00,291 --> 01:51:01,833 Τι θέλεις να κάνω; 1330 01:51:07,666 --> 01:51:08,958 Πες την αλήθεια. 1331 01:51:23,125 --> 01:51:24,375 Απλώς το έκανα. 1332 01:51:35,041 --> 01:51:36,166 Απλώς το έκανα. 1333 01:51:48,250 --> 01:51:51,291 Συγγνώμη. Θα χρειαστώ περισσότερα από αυτό. 1334 01:51:54,708 --> 01:51:56,208 Τι θέλεις να σου πω; 1335 01:52:00,375 --> 01:52:01,375 Ονόματα. 1336 01:52:02,333 --> 01:52:04,000 Δεν θυμάμαι όλα τα ονόματα. 1337 01:52:05,958 --> 01:52:07,916 Πες μου όσα θυμάσαι. 1338 01:52:15,791 --> 01:52:17,416 Ντάγκλας Στίβενσον. 1339 01:52:24,333 --> 01:52:25,666 Άνα Μαρτίνεζ. 1340 01:52:29,125 --> 01:52:30,541 Κέλι Άντερσον. 1341 01:52:34,625 --> 01:52:36,208 Και υπήρχε… 1342 01:52:39,166 --> 01:52:41,750 Δεν θυμάμαι το όνομά του. Ήταν νεότερος. 1343 01:52:43,666 --> 01:52:45,333 -Τζακ Άιβινς; -Ναι. Ο Τζακ. 1344 01:52:47,041 --> 01:52:48,083 Ο Τζακ. Ναι. 1345 01:52:49,041 --> 01:52:54,083 Υπήρχε κι ένας άντρας στο τελευταίο μου νοσοκομείο. 1346 01:52:54,791 --> 01:52:56,875 Είχε γερμανικό όνομα. Δεν μπορώ… 1347 01:53:02,291 --> 01:53:03,291 Γιατί; 1348 01:53:14,791 --> 01:53:16,291 Δεν με σταμάτησαν. 1349 01:54:06,583 --> 01:54:08,583 ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΙ ΤΗ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ, 1350 01:54:08,666 --> 01:54:12,083 Ο ΤΣΑΡΛΣ ΚΑΛΕΝ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 29 ΑΝΘΡΩΠΩΝ. 1351 01:54:12,166 --> 01:54:16,291 Ο ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΠΛΗΣΙΑΖΕΙ ΤΟΥΣ 400. 1352 01:54:16,375 --> 01:54:22,000 ΔΕΝ ΕΞΗΓΗΣΕ ΠΟΤΕ ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΕΚΑΝΕ. 1353 01:54:24,791 --> 01:54:28,583 Ο ΤΣΑΡΛΙ ΚΑΛΕΝ ΕΚΤΙΕΙ 18 ΣΥΝΑΠΤΕΣ ΙΣΟΒΙΕΣ ΚΑΘΕΙΡΞΕΙΣ 1354 01:54:28,666 --> 01:54:30,333 ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΤΟΥ ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΙ 1355 01:54:30,416 --> 01:54:33,250 ΚΑΙ ΔΕΝ ΘΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΒΓΕΙ ΜΕ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΩΣ ΤΟ 2403. 1356 01:54:35,791 --> 01:54:38,375 Ο ΚΑΛΕΝ ΗΤΑΝ ΝΟΣΟΚΟΜΟΣ ΓΙΑ 16 ΧΡΟΝΙΑ. 1357 01:54:38,458 --> 01:54:43,291 ΤΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΟΥΛΕΥΕ ΤΟΝ ΥΠΟΠΤΕΥΟΝΤΑΝ. 1358 01:54:43,375 --> 01:54:44,916 ΚΑΝΕΝΑ ΔΕΝ ΤΟΝ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ. 1359 01:54:47,041 --> 01:54:52,208 ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΓΙΝΕΙ ΠΟΤΕ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ 1360 01:54:52,291 --> 01:54:55,541 ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΕ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΤΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑ. 1361 01:55:35,666 --> 01:55:38,375 Πρέπει να σηκωθούμε. Έχουμε σχολείο. 1362 01:55:41,625 --> 01:55:42,875 Όχι σήμερα. 1363 01:55:45,041 --> 01:55:46,875 Σήμερα θα μείνουμε στο κρεβάτι. 1364 01:56:19,791 --> 01:56:24,666 Η ΕΪΜΙ ΕΚΑΝΕ ΤΗΝ ΕΓΧΕΙΡΙΣΗ ΚΑΡΔΙΑΣ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΤΑΝ 1365 01:56:24,750 --> 01:56:31,333 ΚΑΙ ΖΕΙ ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΜΕ ΤΙΣ ΚΟΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΓΓΟΝΙΑ ΤΗΣ. 1366 01:56:33,958 --> 01:56:40,916 ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΝΟΣΟΚΟΜΑ. 1367 02:01:03,791 --> 02:01:08,791 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου 123265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.