Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,619 --> 00:00:13,180
1389, 1389, John X -ray Paul, 8839, no
water warrant, roger.
2
00:00:14,500 --> 00:00:20,660
388, see the woman, a 415 fight, 2701
Wilder, code 2.
3
00:00:21,640 --> 00:00:25,580
13 Zebra 20, go to tech 2, Zebra 223,
roger.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,980
13 Z20, Zebra 22, verify, out to Newton.
5
00:00:31,220 --> 00:00:34,120
12 X -ray 83, Paul, Sam, William.
6
00:00:35,660 --> 00:00:37,680
77th morning unit, clearly identified.
7
00:01:00,980 --> 00:01:01,980
Ah,
8
00:01:03,400 --> 00:01:05,710
kid. I can smell the money from here.
9
00:01:06,330 --> 00:01:09,810
You say that every time. You know that
every time we come near this place?
10
00:01:10,050 --> 00:01:12,450
Yeah, but this is the day, kid. That's
the difference.
11
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
You're a little scared.
12
00:01:16,070 --> 00:01:18,350
Yeah, but that's the kick of it, ain't
it?
13
00:01:18,810 --> 00:01:20,990
It takes guts to knock off a banged
picture, Joe.
14
00:01:21,630 --> 00:01:23,790
I want to tell you something. This one's
going to be easy.
15
00:01:24,350 --> 00:01:25,350
You watch.
16
00:01:28,910 --> 00:01:30,950
How come I got to always keep pumping
you up?
17
00:01:31,210 --> 00:01:32,830
We was doing all right, Richie.
18
00:01:33,150 --> 00:01:34,150
No, he wasn't.
19
00:01:34,870 --> 00:01:35,870
What's the matter with you?
20
00:01:36,710 --> 00:01:38,290
Tonight we're going to check into a big
hotel.
21
00:01:39,010 --> 00:01:41,530
Maître D's, bellhops, room service and
all that kind of stuff.
22
00:01:41,730 --> 00:01:42,389
I know.
23
00:01:42,390 --> 00:01:43,390
So?
24
00:01:43,790 --> 00:01:45,310
I'm just a little scared is all.
25
00:01:47,150 --> 00:01:49,050
Don't worry, Richie. I'm not going to
back out on you.
26
00:01:50,550 --> 00:01:52,310
No, you wouldn't, Victor Joe.
27
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
We're not going.
28
00:02:05,380 --> 00:02:06,620
You move, we start shooting.
29
00:02:06,900 --> 00:02:09,139
So you just could do what we tell you to
do. Let's go.
30
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
Load it up.
31
00:02:13,840 --> 00:02:18,060
All units in the vicinity at 12 out of
27 at 211 in process at the bank.
32
00:02:18,540 --> 00:02:22,060
1600 Block Union Street, 12 out of 27,
your call is code 3.
33
00:02:23,600 --> 00:02:27,280
12 out of 27, roger. We have a one
minute ETA to location.
34
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
Come on, come on.
35
00:02:55,340 --> 00:02:57,620
Oh, yes, Mrs. Rupert. Yes, I think we
have that confirmation.
36
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
Would you hold that?
37
00:02:59,260 --> 00:03:01,160
Hello, Mr. Rupert. Mrs. Rupert, how are
you today?
38
00:03:01,620 --> 00:03:02,620
Not in time.
39
00:03:02,740 --> 00:03:05,440
I promise you, you'll be in Rome next
Thursday.
40
00:03:05,720 --> 00:03:08,240
Mr. Parker, sir, what'll it be this fine
morning?
41
00:03:08,660 --> 00:03:10,320
Oh, I don't care. Same old thing.
42
00:03:10,520 --> 00:03:13,240
How about a peanut bagel? What?
43
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
All right.
44
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Get over there.
45
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
Get...
46
00:03:26,230 --> 00:03:27,230
Oh, shit.
47
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
Go get him.
48
00:04:18,600 --> 00:04:20,839
Get out! All you people get out!
49
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
How should I know?
50
00:04:58,460 --> 00:05:01,860
Couldn't be useless. You just imagine
him. I've been through two wars, Mr.
51
00:05:01,900 --> 00:05:04,020
Parker. Those were gunshots, all right.
52
00:05:04,580 --> 00:05:08,000
Handguns. Just some darn kid with a loud
car is what it was.
53
00:05:08,420 --> 00:05:10,800
Sue, what are all the sirens for then?
Hey!
54
00:05:12,820 --> 00:05:14,080
Everybody out here where I can see you.
55
00:05:14,660 --> 00:05:15,660
What is this?
56
00:05:15,800 --> 00:05:16,920
I said everybody now.
57
00:05:17,780 --> 00:05:19,360
Go there. Get that wall. Move it.
58
00:05:21,560 --> 00:05:23,240
Who do you think you are, anyway?
59
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
Oh, my God.
60
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
That's who I am.
61
00:05:28,180 --> 00:05:29,400
Looks like the 12th floor.
62
00:05:29,620 --> 00:05:32,400
Yeah, the car's still there. Call for a
backup. We've got to secure this
63
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
location.
64
00:05:34,120 --> 00:05:36,220
This man's bleeding. You're just going
to let him lie here?
65
00:05:36,540 --> 00:05:37,540
Yes.
66
00:05:37,880 --> 00:05:39,800
114 to R20 and R30, David.
67
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
30, David, go.
68
00:05:44,160 --> 00:05:45,500
Give me a number. Code 2.
69
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
30, David, roger.
70
00:05:48,960 --> 00:05:50,120
There's a phone over there.
71
00:05:52,980 --> 00:05:54,060
Bucket to SWAT column.
72
00:05:54,440 --> 00:05:56,400
Oh, God, you're getting carried away too
well.
73
00:05:56,600 --> 00:05:57,960
Hey, a dollar a day.
74
00:05:59,520 --> 00:06:01,220
Who's the big honcho around here?
75
00:06:02,020 --> 00:06:03,260
Who runs this joint?
76
00:06:03,720 --> 00:06:06,440
Uh, well, there's a main office
downtown, but Mr.
77
00:06:06,660 --> 00:06:08,820
Parker... Hmm, Mr. Parker.
78
00:06:09,640 --> 00:06:12,320
Well, Mr. Parker, you get over there and
lock that door.
79
00:06:14,500 --> 00:06:17,300
The boss has got keys. Watch him, Joe.
80
00:06:19,240 --> 00:06:20,920
Was this some sort of surveillance?
81
00:06:22,300 --> 00:06:23,300
Yes.
82
00:06:23,470 --> 00:06:24,930
I suppose you could say that.
83
00:06:26,090 --> 00:06:28,610
No, you don't now. I'm on my day off.
84
00:06:29,890 --> 00:06:32,310
Oh, now you consider it work, huh?
85
00:06:32,890 --> 00:06:34,630
Oh, baby, I'm still asleep.
86
00:06:42,190 --> 00:06:43,190
What do you mean?
87
00:06:44,570 --> 00:06:46,110
Can't work it out for yourself, huh?
88
00:06:47,090 --> 00:06:48,890
You get to call me sexy.
89
00:06:51,950 --> 00:06:52,950
Oh, that.
90
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Yeah, that.
91
00:06:56,120 --> 00:06:57,560
Coming all back to you now, huh?
92
00:06:58,480 --> 00:07:04,580
Well, let me tell you, little girl, can
you give me, um... Let me get a good
93
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
hold of you.
94
00:07:05,940 --> 00:07:08,040
You're kind of a mix, but I really am.
95
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Perfect.
96
00:07:18,560 --> 00:07:20,360
You don't have to answer that, you know.
97
00:07:23,690 --> 00:07:24,690
Damn, I'm calling.
98
00:07:26,390 --> 00:07:27,390
Yeah,
99
00:07:28,990 --> 00:07:30,430
tight here.
100
00:07:37,310 --> 00:07:38,910
1600 Block Union.
101
00:07:41,190 --> 00:07:42,290
Yeah, I got it.
102
00:07:46,370 --> 00:07:50,110
Oh, not a call. Not today.
103
00:07:58,860 --> 00:08:02,180
You just put these little dents right
here, see?
104
00:08:02,500 --> 00:08:06,420
And the mattress is sort of like a
bookmark. And it'll remind me of when I
105
00:08:06,420 --> 00:08:07,179
off, you know?
106
00:08:07,180 --> 00:08:09,060
Understand? You stay away from me, girl.
107
00:08:11,200 --> 00:08:12,700
This is going to be easy.
108
00:08:15,080 --> 00:08:16,580
Oh, relax, Mr. Joe.
109
00:08:17,800 --> 00:08:18,840
We've got hostages.
110
00:08:20,340 --> 00:08:21,740
We're going to go out of here in style.
111
00:08:30,890 --> 00:08:32,390
Come on, sleepyhead. Get a move on.
112
00:08:32,789 --> 00:08:33,789
Don't get smart.
113
00:08:34,710 --> 00:08:37,990
Come on, you love me and you know it. I
must. You should see what I left in bed.
114
00:08:53,150 --> 00:08:55,550
Okay, boss, here's what we got. A 211
went down.
115
00:08:55,970 --> 00:08:58,870
Suspects popped a couple of caps and a
patrol officer was shot. His name is
116
00:08:58,870 --> 00:08:59,870
Johnson. He's okay.
117
00:08:59,890 --> 00:09:02,290
Now, the suspects are holding up in
there and they've got hostages.
118
00:09:02,490 --> 00:09:05,390
Patrol has the area sealed off up to the
12th floor. Is that where they are?
119
00:09:05,570 --> 00:09:06,570
Right, 12.
120
00:09:06,650 --> 00:09:08,010
Now, we're out of the kill zone here.
121
00:09:08,550 --> 00:09:11,350
Suspects are on the other side of that
structure, so we can move around freely.
122
00:09:11,590 --> 00:09:14,550
You want me to suit up? No, you stay in
3C. You're going to be the negotiator.
123
00:09:14,730 --> 00:09:15,669
What do you think?
124
00:09:15,670 --> 00:09:16,670
I think we've got work to do.
125
00:09:16,990 --> 00:09:18,010
Okay, let's go. Let's go.
126
00:09:25,709 --> 00:09:28,370
Tight. Obviously you haven't made
contact yet, huh? No, sir.
127
00:09:28,930 --> 00:09:32,510
Bolton just went up to G2 to location.
And there's no CP? Not yet. You've got
128
00:09:32,510 --> 00:09:34,870
stop driving so fast. Thanks, sir. Give
me a description of the characters.
129
00:09:35,730 --> 00:09:37,390
Thanks. Get set up.
130
00:09:37,750 --> 00:09:38,850
I'll see you over there. Right.
131
00:09:39,810 --> 00:09:40,810
Hello, Rigby.
132
00:09:40,850 --> 00:09:42,390
Hi, Solano. What do you say, Doc?
133
00:09:42,690 --> 00:09:45,090
Nothing. All right, it's the 12th floor.
Let's go. You ready to go?
134
00:09:45,410 --> 00:09:50,590
Yeah. I don't get it. You dumped a cop.
There ought to be a small army down
135
00:09:50,590 --> 00:09:51,590
there.
136
00:09:51,910 --> 00:09:54,110
Just because you can't see him, Victor
Joe.
137
00:09:56,130 --> 00:09:57,590
I used to say, dude.
138
00:09:58,270 --> 00:10:01,150
Oh, lousy young punks. Be quiet, will
you?
139
00:10:01,870 --> 00:10:05,710
He doesn't need me to tell him. He knows
what kind of scum he is.
140
00:10:06,150 --> 00:10:07,170
You want another one?
141
00:10:08,170 --> 00:10:09,170
Not particularly.
142
00:10:09,650 --> 00:10:10,810
Well, you better cool it.
143
00:10:11,590 --> 00:10:12,590
Come on over here.
144
00:10:13,990 --> 00:10:16,630
You know, what bothers me, Victor Joe,
is all this glass.
145
00:10:16,970 --> 00:10:18,950
It'd be awful easy for them to come
busting in here.
146
00:10:22,960 --> 00:10:25,900
How about we move some of them sofas in
front of here?
147
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Maybe a desk even?
148
00:10:28,000 --> 00:10:29,380
Yeah. Yeah.
149
00:10:30,500 --> 00:10:31,880
Yeah, but we don't have to do the work.
150
00:10:32,780 --> 00:10:34,300
Not as long as we're holding these.
151
00:10:39,400 --> 00:10:41,780
This floor empty? All the way. About 11
and 13.
152
00:10:42,080 --> 00:10:43,420
Working on it. Okay, the building
engineer?
153
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Right here.
154
00:10:44,780 --> 00:10:48,320
My name's Tapp. Mr. Tapp, I'm Sergeant
Bolden. This is Sergeant Duval, Officer
155
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
Goshen.
156
00:10:50,460 --> 00:10:51,880
Well, if you'll come with me.
157
00:10:52,080 --> 00:10:55,680
Okay. That area around there is what we
call the kill zone. We like to keep it
158
00:10:55,680 --> 00:10:57,680
clear. These are glass doors here?
159
00:10:57,980 --> 00:10:59,440
Yes. Could be a little hairy.
160
00:11:00,360 --> 00:11:01,360
Six elevators?
161
00:11:01,460 --> 00:11:02,780
Well, to this floor, yes.
162
00:11:02,980 --> 00:11:06,360
And a freight elevator. Okay, Mr. Tuff,
I want you to ground everything right
163
00:11:06,360 --> 00:11:08,400
now and leave the freight elevator for
us to use, okay?
164
00:11:08,620 --> 00:11:13,220
In case the suspects come bowling out, I
want complete control and no surprises.
165
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Right. Got it.
166
00:11:15,380 --> 00:11:18,620
What we're going to do is place four
teams here.
167
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
And flank that office.
168
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Rest team one.
169
00:11:26,080 --> 00:11:27,100
Rest team two.
170
00:11:27,320 --> 00:11:29,420
High ground one. High ground two. Okay?
171
00:11:30,060 --> 00:11:33,100
Be aware of the situation here. Watch
the crossfire.
172
00:11:33,520 --> 00:11:35,340
Any questions, comments, suggestions?
173
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
Complaint?
174
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Go to work.
175
00:11:47,260 --> 00:11:48,600
General, this okay for CP?
176
00:11:48,820 --> 00:11:49,820
It's fine.
177
00:11:49,960 --> 00:11:52,980
I need seven minutes to put my men in
position, and then you can turn on the
178
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
mountain marines.
179
00:11:54,220 --> 00:11:59,600
Okay. Rigby, hostages. How many? Who are
they? I want you to dust the suspect's
180
00:11:59,600 --> 00:12:02,860
car for prints. Run the license number.
Get me whatever you can to identify
181
00:12:02,860 --> 00:12:06,980
those turkeys in there. You know what I
want? Criminal profile, psychological
182
00:12:06,980 --> 00:12:09,680
background, whatever they've been
involved in. You got that?
183
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
Okay. Okay, go.
184
00:12:11,220 --> 00:12:12,360
Send up my civic bag.
185
00:12:51,840 --> 00:12:53,760
Berlin to 20 David, in position.
186
00:12:54,100 --> 00:12:55,400
High ground two, we are ready.
187
00:12:58,480 --> 00:12:59,780
Arrest two, in position.
188
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
How are you, Nick?
189
00:13:01,980 --> 00:13:05,640
We'll get you again, Doc. All right,
Ron, primary negotiator. Nick's your
190
00:13:05,640 --> 00:13:06,920
secondary, he'll be keeping the lock.
191
00:13:07,380 --> 00:13:11,800
Doc, I'd like you to just hang in here,
give a listen to what's going on, give
192
00:13:11,800 --> 00:13:12,459
me your opinion.
193
00:13:12,460 --> 00:13:13,460
Okay.
194
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Well said.
195
00:13:15,200 --> 00:13:18,740
Now, Mr. Parker, you can assemble your
work crew and move the furniture over
196
00:13:18,740 --> 00:13:19,900
here in front of the door now.
197
00:13:20,930 --> 00:13:22,690
Hey, wait a minute. You know, I was just
thinking.
198
00:13:24,890 --> 00:13:26,590
That's the only way out of here. No.
199
00:13:27,230 --> 00:13:28,230
Hostages.
200
00:13:28,970 --> 00:13:30,050
That's our way out of here.
201
00:13:31,730 --> 00:13:33,910
Richie, nobody's going to let us just
walk out of here.
202
00:13:34,210 --> 00:13:36,610
They'll do exactly what we tell them to
do. You got it?
203
00:13:36,910 --> 00:13:37,910
Don't be so sure.
204
00:13:38,810 --> 00:13:40,930
This building is full of bullies by now.
205
00:13:42,230 --> 00:13:44,810
I don't care who or what you think you
are.
206
00:13:46,830 --> 00:13:47,950
I'm walking out of here.
207
00:13:48,690 --> 00:13:49,690
Right now.
208
00:13:51,020 --> 00:13:52,020
Can you believe him?
209
00:13:53,300 --> 00:13:57,000
I just shot a cop down there.
210
00:13:57,660 --> 00:13:59,560
You think you matter to me, you fly?
211
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Of course not.
212
00:14:01,300 --> 00:14:04,800
You try taking a shot at me, they'll
come through that door.
213
00:14:05,580 --> 00:14:06,860
They'll come through shooting.
214
00:14:07,280 --> 00:14:08,900
You sound pretty sure about that.
215
00:14:09,440 --> 00:14:10,820
Sure enough to bet my life.
216
00:14:11,640 --> 00:14:12,840
You willing to bet yours?
217
00:14:42,570 --> 00:14:43,830
You cops now, Eustace.
218
00:14:44,630 --> 00:14:46,190
My next shot drops you.
219
00:14:48,390 --> 00:14:50,050
I made up my mind about that.
220
00:14:51,030 --> 00:14:52,510
Eustace, please, don't kill me.
221
00:15:20,620 --> 00:15:24,580
Just play it cool. Just play it cool.
That goes for everybody.
222
00:15:25,200 --> 00:15:28,760
Let's find out what's going on. The Moth
Marines are establishing contact right
223
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
now.
224
00:15:30,600 --> 00:15:31,720
What's your name, miss?
225
00:15:33,900 --> 00:15:34,960
What's your name, miss?
226
00:15:36,300 --> 00:15:37,700
Sharon. Sharon Bristol.
227
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Sharon Bristol.
228
00:15:40,340 --> 00:15:43,820
Well, Sharon and Bristol, get over there
and answer that phone. See who it is.
229
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
Go on.
230
00:15:50,439 --> 00:15:51,439
Hello. Hello.
231
00:15:52,020 --> 00:15:54,740
My name is Ron Tice. I'm a police
officer.
232
00:15:55,220 --> 00:15:56,220
You all right in there?
233
00:15:56,980 --> 00:15:58,160
Yes, I think so.
234
00:15:58,400 --> 00:15:59,720
What about that shot I heard?
235
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
We're all all right.
236
00:16:04,180 --> 00:16:07,300
Well, let's put him on the swap box
here.
237
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
Hello?
238
00:16:11,160 --> 00:16:13,120
Who is this? Who am I talking to?
239
00:16:16,660 --> 00:16:17,660
Sharon Bristol.
240
00:16:18,100 --> 00:16:19,200
All right, Sharon.
241
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
Just take it easy.
242
00:16:21,130 --> 00:16:24,690
I want you to understand we're here to
protect you, and everything's going to
243
00:16:24,690 --> 00:16:25,690
all right.
244
00:16:26,210 --> 00:16:27,210
Sharon, can you hear me?
245
00:16:27,970 --> 00:16:28,970
Yes, yes.
246
00:16:29,550 --> 00:16:30,670
Who's in there with you, Sharon?
247
00:16:36,770 --> 00:16:43,230
Myself, Ozzie Parker, Eustace, I'm
sorry, McCoy, Eustace McCoy,
248
00:16:43,370 --> 00:16:48,470
Ginny Hossford, and Mr. Weiser, and...
Some other men too, right?
249
00:16:50,150 --> 00:16:51,770
Yes. Can you tell me who they are?
250
00:16:54,770 --> 00:16:57,230
No. No, he won't let me.
251
00:16:57,510 --> 00:16:59,110
Sharon, can they hear me now?
252
00:17:00,190 --> 00:17:01,190
Yes.
253
00:17:01,950 --> 00:17:06,030
All right, well, if you can't tell me
who they are, I'll just use John and
254
00:17:06,170 --> 00:17:07,170
okay?
255
00:17:07,190 --> 00:17:09,730
So look, John, here's the situation.
256
00:17:10,130 --> 00:17:13,569
Now, we are not going to come running in
there or try anything foolish. You got
257
00:17:13,569 --> 00:17:14,569
my word on that.
258
00:17:14,589 --> 00:17:16,750
On the other hand, we're not going to go
away either.
259
00:17:17,450 --> 00:17:20,410
That makes it your decision concerning
if anyone gets hurt, you know.
260
00:17:21,130 --> 00:17:26,710
Now, John, I want you to think about
releasing those people and coming out.
261
00:17:26,710 --> 00:17:31,230
you do that, if you let them go and you
walk out unarmed with your hands on your
262
00:17:31,230 --> 00:17:34,790
head, I will personally guarantee your
safety. I mean that, John.
263
00:17:34,990 --> 00:17:36,290
Nothing will happen to you.
264
00:17:36,610 --> 00:17:37,610
Yeah, except jail.
265
00:17:38,570 --> 00:17:40,110
Just tell him to go sit on it.
266
00:17:41,550 --> 00:17:43,210
Uh, he said... I heard him.
267
00:17:43,690 --> 00:17:46,670
Look, I know how you feel in there,
John.
268
00:17:47,040 --> 00:17:51,020
Joe, you got an awful lot on your mind,
right? It's understandable you'd say
269
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
something like that.
270
00:17:52,200 --> 00:17:56,880
But believe me, nobody's going anywhere,
so you just relax and talk it over.
271
00:17:57,280 --> 00:17:58,860
I'll call you back in five, okay?
272
00:17:59,920 --> 00:18:01,820
Well, we'll be waiting for your call.
Don't you worry about that.
273
00:18:09,180 --> 00:18:11,380
We'll be sitting here waiting for your
call.
274
00:18:12,020 --> 00:18:12,919
Won't we?
275
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
All right.
276
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
All right.
277
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
Beautiful, huh?
278
00:18:29,490 --> 00:18:30,490
Brother.
279
00:18:30,690 --> 00:18:34,170
They left all this here. I wonder what
they took with them. World War II?
280
00:18:35,010 --> 00:18:36,450
Got a couple of good lifts here.
281
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
That's a break.
282
00:18:38,830 --> 00:18:43,230
Run those lifts down to R &I Code 2 and
really hang in there, will you? I need a
283
00:18:43,230 --> 00:18:44,970
full identification on these suspects.
284
00:18:45,970 --> 00:18:48,110
Hand -search the files if you have to.
285
00:18:48,870 --> 00:18:51,470
Right. Well, do any of the windows open?
No.
286
00:18:51,810 --> 00:18:55,690
Are any of the walls movable? Not in
that office, no. How about the floor?
287
00:18:56,240 --> 00:18:57,660
Four inches of steel and concrete.
288
00:18:57,880 --> 00:19:00,600
Okay, now the air conditioning, where do
you control that from? We have breaker
289
00:19:00,600 --> 00:19:01,620
panels on every floor.
290
00:19:01,880 --> 00:19:03,140
Okay, how about the water, electricity?
291
00:19:03,920 --> 00:19:06,980
Sure, I can cut that off, yeah. All
right, you do that. You kill everything
292
00:19:06,980 --> 00:19:09,520
there. Water, power, air. Just leave the
telephone.
293
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
Right.
294
00:19:12,260 --> 00:19:13,260
Come over here. Sit down.
295
00:19:13,660 --> 00:19:14,639
Come on, sit down.
296
00:19:14,640 --> 00:19:15,419
Sit down.
297
00:19:15,420 --> 00:19:16,540
Sit down there. Sit down.
298
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
Get over there. Sit down.
299
00:19:19,300 --> 00:19:20,940
Now, I want to tell you something.
300
00:19:21,380 --> 00:19:24,520
When the cops come busting through
there, they're going to cut through you
301
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
get to me.
302
00:19:26,600 --> 00:19:28,460
It ain't all brotherly love. You know
what I mean?
303
00:19:29,000 --> 00:19:33,260
Now, when he called again, let's ask him
about that cop.
304
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
Why?
305
00:19:34,960 --> 00:19:36,180
If he dies, that's murder.
306
00:19:38,580 --> 00:19:39,760
I don't care about him.
307
00:19:40,400 --> 00:19:41,480
I don't care about him!
308
00:19:42,200 --> 00:19:44,020
I want to get a bottle of money and I'm
going up to Canada.
309
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
That's what I'm going to do.
310
00:19:45,680 --> 00:19:48,400
Hey, you go with me. Hey, this is our
day. Remember, I told you so.
311
00:19:48,620 --> 00:19:49,720
Yeah, I told you so. It's all right.
312
00:19:52,170 --> 00:19:55,570
The air conditioning's off. What are
they doing to us out there? What kind of
313
00:19:55,570 --> 00:19:56,810
damn tools are there anyway?
314
00:19:58,010 --> 00:19:59,230
You're right, Mr. Weiser.
315
00:20:00,210 --> 00:20:01,470
You're absolutely right.
316
00:20:01,990 --> 00:20:05,270
Because it's just little stuff like that
that can get me ticked off.
317
00:20:05,630 --> 00:20:06,890
They may be going too far.
318
00:20:07,410 --> 00:20:09,470
Then somebody's got to pay, and that can
be you.
319
00:20:09,970 --> 00:20:10,970
You!
320
00:20:18,370 --> 00:20:19,370
Get it straight.
321
00:20:20,710 --> 00:20:21,710
Let's see what you wrote.
322
00:20:27,950 --> 00:20:29,530
You tell him I'm not kidding about that
stuff.
323
00:20:30,050 --> 00:20:31,850
Okay? You tell him.
324
00:20:32,790 --> 00:20:35,710
Five minutes, he said. He's going to
call back in five minutes. Five minutes.
325
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
Hello?
326
00:20:47,770 --> 00:20:49,390
Sharon, it's Ron again. How you doing?
327
00:20:49,710 --> 00:20:50,689
Oh, all right.
328
00:20:50,690 --> 00:20:51,229
All right.
329
00:20:51,230 --> 00:20:55,410
Now, I told John and Joe I'd give them
time to think it over. I was wondering
330
00:20:55,410 --> 00:20:56,790
the situation's changed at all.
331
00:20:57,320 --> 00:21:03,580
I have a list here. Yeah, let's have it.
First, he wants $200 ,000 in cash and
332
00:21:03,580 --> 00:21:07,020
transportation out of the building to
the airport.
333
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
Do you have that?
334
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
Yeah, go on.
335
00:21:10,480 --> 00:21:13,100
All right, and a flight to Canada.
336
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Just a minute.
337
00:21:18,280 --> 00:21:23,740
Yes, the transportation must be a fast
car.
338
00:21:24,300 --> 00:21:31,020
with a police radio, and he wants two
M16 rifles with 500 rounds
339
00:21:31,020 --> 00:21:34,440
of .223 ammunition.
340
00:21:34,840 --> 00:21:37,720
Listen, Sharon, hang on. I can stop you
right there.
341
00:21:38,360 --> 00:21:41,260
Guns and ammo are out. There's just no
way in the world I can get that.
342
00:21:42,380 --> 00:21:48,040
Well, he says you will have to or face
the consequences.
343
00:21:48,680 --> 00:21:53,140
See, what John has to understand is I'm
just a middleman. I have no power to
344
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
make...
345
00:21:54,230 --> 00:21:55,230
decisions of that nature.
346
00:21:55,650 --> 00:21:58,990
I'll run it by the brass, but I'm pretty
certain of the answer.
347
00:21:59,410 --> 00:22:00,870
I mean, it's just flat against policy.
348
00:22:03,290 --> 00:22:06,330
See, if John could come up with another
alternative, that would be great. But
349
00:22:06,330 --> 00:22:07,850
let's not get hung up on that right now.
350
00:22:08,090 --> 00:22:09,630
Let me have the rest of the list.
351
00:22:09,950 --> 00:22:11,770
They want the power back on.
352
00:22:12,170 --> 00:22:15,170
John is very, very angry that you did
that.
353
00:22:15,610 --> 00:22:19,130
Look, I had nothing to do with that, but
let me get on it right away and I'll
354
00:22:19,130 --> 00:22:20,130
call you back in five minutes.
355
00:22:20,530 --> 00:22:21,530
Hold on.
356
00:22:21,750 --> 00:22:24,530
John says, what about all the money and
the other stuff?
357
00:22:25,150 --> 00:22:28,150
Well, it's going to take a little time.
I've got to run and buy some people.
358
00:22:28,350 --> 00:22:32,430
I'll get busy on this end and get back
to you in 15 minutes.
359
00:22:34,490 --> 00:22:37,470
No, he says 15 minutes is too long.
360
00:22:38,350 --> 00:22:39,350
John, you still hear me?
361
00:22:40,090 --> 00:22:41,090
Yes.
362
00:22:41,390 --> 00:22:43,670
See, John, you've given me an awful lot
to do here.
363
00:22:44,090 --> 00:22:47,110
Now, I'm going to do everything that can
be done for you, but I've got to run
364
00:22:47,110 --> 00:22:48,110
this past a lot of people.
365
00:22:48,230 --> 00:22:49,470
That's going to take a little time.
366
00:22:50,050 --> 00:22:53,720
So now... You just relax there and give
me a chance to do my thing.
367
00:22:54,180 --> 00:22:57,380
And meanwhile, should you need to get in
touch with me, I'd like to give you the
368
00:22:57,380 --> 00:22:59,360
number of my phone here. You got
something to write it down with?
369
00:23:07,280 --> 00:23:08,700
Then you get a signal out from here.
370
00:23:09,380 --> 00:23:11,380
Okay, this will do. Set up right here.
371
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
What do you got, Rigby?
372
00:23:22,780 --> 00:23:24,740
Employment applications on the hostages.
373
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Here you go, Doc.
374
00:23:31,180 --> 00:23:33,900
Better get photocopies of these pictures
right away. I haven't passed out.
375
00:23:34,020 --> 00:23:35,020
Already in the works.
376
00:23:35,300 --> 00:23:37,920
You hear about the 45 ammo in the car?
377
00:23:38,240 --> 00:23:39,240
Yeah.
378
00:23:39,780 --> 00:23:42,760
We got something on everyone except the
guy they call Weiser.
379
00:23:42,980 --> 00:23:46,060
Yeah. Poor sucker probably just wandered
in there.
380
00:23:46,960 --> 00:23:48,060
What a lousy timing.
381
00:23:56,080 --> 00:23:58,600
All we have to do is sit it out.
382
00:23:59,000 --> 00:24:00,700
Just sit it out.
383
00:24:02,280 --> 00:24:04,900
I'll tell you about those two, what it's
worth.
384
00:24:06,440 --> 00:24:08,860
They're going to have to come through me
in order to get at you.
385
00:24:11,000 --> 00:24:12,160
Isn't that such a surprise?
386
00:24:12,760 --> 00:24:13,880
You hardly know me.
387
00:24:15,300 --> 00:24:16,740
I've never done anything for you.
388
00:24:17,300 --> 00:24:18,340
Well, now's your chance.
389
00:24:25,550 --> 00:24:26,550
Keep an eye on him.
390
00:24:34,510 --> 00:24:37,330
Hey, you know, you did all right with
that.
391
00:24:40,530 --> 00:24:41,650
Now, what's the matter here?
392
00:24:42,130 --> 00:24:43,130
You afraid of me?
393
00:24:45,630 --> 00:24:46,630
You got a husband?
394
00:24:47,710 --> 00:24:48,710
A boyfriend?
395
00:24:49,570 --> 00:24:51,410
No, not exactly.
396
00:24:52,510 --> 00:24:53,590
How old are you?
397
00:24:54,440 --> 00:24:55,440
Thirty -five.
398
00:24:56,420 --> 00:24:57,960
Thirty -five and you don't have a
boyfriend?
399
00:24:58,340 --> 00:24:59,460
That don't sound right.
400
00:25:01,860 --> 00:25:02,860
Want to go to Canada?
401
00:25:07,980 --> 00:25:12,800
Oh, boy.
402
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
Where are they?
403
00:25:18,020 --> 00:25:20,460
1232, sir. That's the 12th floor. Thank
you.
404
00:25:23,340 --> 00:25:24,440
Deputy Chief yet?
405
00:25:28,620 --> 00:25:29,800
Who's the commanding officer?
406
00:25:30,300 --> 00:25:32,060
I am, sir. What's the situation?
407
00:25:32,740 --> 00:25:35,300
Well, sir, we've got to... You are not
going in there, are you?
408
00:25:35,620 --> 00:25:39,420
No, sir. You are not going to
precipitously shoot anyone or arrest
409
00:25:39,420 --> 00:25:42,480
suspects? Sir, we have our procedures
here.
410
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
All right.
411
00:25:44,800 --> 00:25:47,220
Now, about the hostage list.
412
00:25:47,680 --> 00:25:51,360
Are you absolutely certain it has been
confirmed?
413
00:25:52,110 --> 00:25:53,310
Oh, yes, sir. We've checked.
414
00:25:55,410 --> 00:25:56,410
Hosford?
415
00:25:57,270 --> 00:26:00,710
Ginny Hosford? You're not related to
Ginny Hosford, are you, sir?
416
00:26:00,950 --> 00:26:03,350
That's my daughter -in -law they have in
there.
417
00:26:04,470 --> 00:26:05,510
Oh, boy.
418
00:26:06,630 --> 00:26:09,230
Well, you can expect trouble from our ex
-Navy man.
419
00:26:09,950 --> 00:26:10,950
Eustace McCoy?
420
00:26:11,090 --> 00:26:12,090
Yeah.
421
00:26:12,550 --> 00:26:13,550
Military background.
422
00:26:13,950 --> 00:26:17,250
Strong sense of right and wrong, but
inflexible.
423
00:26:18,030 --> 00:26:20,010
Will not submit to indignities.
424
00:26:20,480 --> 00:26:22,520
What are you telling me, Doc? We got a
ticking bomb in there?
425
00:26:23,520 --> 00:26:24,620
What's it sound like to you?
426
00:26:25,280 --> 00:26:28,040
Great. He could blow the whole thing
wide open.
427
00:26:32,580 --> 00:26:33,580
Yes, listen.
428
00:26:34,640 --> 00:26:35,960
You really surprised me.
429
00:26:36,820 --> 00:26:40,380
This is no coffee or donuts, Mr. Parker.
This is life or death.
430
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
Yes, I know.
431
00:26:42,280 --> 00:26:44,440
You're a pair of fools, you know that,
don't you?
432
00:26:45,300 --> 00:26:46,620
Yeah, with guns.
433
00:26:47,000 --> 00:26:49,960
Well, I don't trust them. I'm not going
to stay here and play the victim.
434
00:26:50,670 --> 00:26:53,650
If I see a way, I'm going out of here,
no matter what.
435
00:26:53,870 --> 00:26:54,870
I'm going to go.
436
00:26:55,030 --> 00:26:56,230
I'll be right with you, brother.
437
00:26:56,670 --> 00:26:59,210
I'm not going to wait for anybody, and
I'm not going to say anything. I'm just
438
00:26:59,210 --> 00:27:01,810
going to go. So consider yourselves
forewarned.
439
00:27:02,010 --> 00:27:03,690
You're not risking my life in here.
440
00:27:04,330 --> 00:27:06,850
I don't intend to risk your life. Heck
no.
441
00:27:07,410 --> 00:27:10,530
Them two over there, they're crazy. They
wouldn't be here in the first place.
442
00:27:11,030 --> 00:27:14,970
You take them butt -loose out of here,
and they're liable to turn and kill me
443
00:27:14,970 --> 00:27:15,929
just out of spite.
444
00:27:15,930 --> 00:27:17,590
Like I say, it's life or death.
445
00:27:18,340 --> 00:27:20,340
I'm not dying for you, no, sir.
446
00:27:20,800 --> 00:27:25,140
You make any kind of move that endangers
me, I'll holler my head off to them,
447
00:27:25,200 --> 00:27:27,320
too. You mark my words, I will.
448
00:27:31,260 --> 00:27:32,560
What are you trying to tell me?
449
00:27:33,160 --> 00:27:35,900
It's what we call verbal tactics, sir.
To buy us some time.
450
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
I don't understand.
451
00:27:38,820 --> 00:27:40,920
Well, it's not that hard to kill a
stranger, sir.
452
00:27:41,140 --> 00:27:43,460
But those people in there, they're
locked up in a single space.
453
00:27:43,860 --> 00:27:45,940
As time goes by, they're going to get to
know one another.
454
00:27:46,140 --> 00:27:47,140
I suppose.
455
00:27:47,370 --> 00:27:50,830
Well, that's just the point, sir. It's
what we call positive transference of
456
00:27:50,830 --> 00:27:51,830
feelings.
457
00:27:52,430 --> 00:27:54,090
Harder to kill someone you know, right,
sir?
458
00:27:54,290 --> 00:27:55,470
Someone you have feelings for?
459
00:27:55,690 --> 00:27:58,950
How can you talk about feelings? Those
suspects have no feelings.
460
00:27:59,270 --> 00:28:00,270
Yes, sir, they do.
461
00:28:00,390 --> 00:28:01,430
Oh, yes, survival.
462
00:28:01,970 --> 00:28:05,310
We're working on that now, sir. Trying
to set up a rapport with the suspects,
463
00:28:05,610 --> 00:28:07,350
reduce their anxiety level.
464
00:28:07,790 --> 00:28:10,510
Less likely a calm man will pull the
trigger for no reason, sir.
465
00:28:10,870 --> 00:28:12,590
I suppose you're right, Sergeant.
466
00:28:13,370 --> 00:28:15,810
I just hope you know what you're doing.
467
00:28:16,430 --> 00:28:17,430
We do, sir.
468
00:28:18,210 --> 00:28:21,290
Sir, we've set up a remote speaker in
there.
469
00:28:22,170 --> 00:28:25,490
You can listen in to negotiations next
time they call back if you want to.
470
00:28:25,910 --> 00:28:26,910
If I want to.
471
00:28:27,810 --> 00:28:28,810
I want to.
472
00:28:30,950 --> 00:28:31,950
Yes, sir.
473
00:28:38,910 --> 00:28:42,210
Sir, we know there's someone in there
you love very much.
474
00:28:44,090 --> 00:28:45,550
That knocks everything cockeyed.
475
00:28:57,680 --> 00:28:58,800
Victor Joe Vero and who?
476
00:28:59,220 --> 00:29:00,660
Bart Ritchie Neptune.
477
00:29:01,020 --> 00:29:02,020
They call him Ritchie.
478
00:29:03,880 --> 00:29:06,280
Well, they really came out of their
death by hitting that bank.
479
00:29:06,700 --> 00:29:07,700
Yours read like mine?
480
00:29:08,100 --> 00:29:10,520
I'm knocking over a phone booth from gas
stations.
481
00:29:10,800 --> 00:29:12,060
These turkeys are pathetic.
482
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
What do you say, Doc?
483
00:29:14,640 --> 00:29:17,940
I'd say this is the big moment in their
lives.
484
00:29:19,140 --> 00:29:22,340
So, you can expect unreasonable demands.
485
00:29:23,200 --> 00:29:24,560
Growing sense of power.
486
00:29:25,880 --> 00:29:27,060
Impatience with almost everything.
487
00:29:27,600 --> 00:29:29,940
You think he might start offing the
hostages?
488
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
It's a possibility.
489
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Doc.
490
00:29:33,880 --> 00:29:38,220
Now, what would you say if I told you we
have a very important hostage in there?
491
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
What are you talking about?
492
00:29:39,600 --> 00:29:42,400
Virginia Hosford is Deputy Chief
Hosford's daughter -in -law.
493
00:29:43,020 --> 00:29:44,020
Deputy Chief.
494
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
That's a new wrinkle.
495
00:29:48,980 --> 00:29:53,200
If someone tips the balance, it could be
a slaughterhouse in there.
496
00:30:15,400 --> 00:30:18,760
This is Volusia. It's 12 .30 hours.
We're still in negotiations.
497
00:30:22,860 --> 00:30:26,700
Yeah, Sharon, is that you? Ron, you
know, it's been almost three hours.
498
00:30:27,040 --> 00:30:31,760
John, he's getting really upset. He's
getting ready to do something that he
499
00:30:31,760 --> 00:30:32,780
you won't like.
500
00:30:33,040 --> 00:30:34,480
Well, upset about what?
501
00:30:34,800 --> 00:30:37,380
The guns, the money, everything.
502
00:30:39,120 --> 00:30:41,720
Sharon, you know, he asked me for the
moon. It's going to take a little time.
503
00:30:42,220 --> 00:30:44,780
He says that he doesn't believe you.
504
00:30:46,800 --> 00:30:48,120
He's getting really upset.
505
00:30:51,520 --> 00:30:54,280
I can't say that I blame him.
506
00:30:56,020 --> 00:30:58,000
Look now, Sharon, just take it easy and
relax.
507
00:30:59,120 --> 00:31:02,620
When you say he, which one are you
talking about?
508
00:31:02,840 --> 00:31:03,840
John.
509
00:31:04,520 --> 00:31:08,340
Yeah, but which one is John? Let's get
this straight right now. We'll save a
510
00:31:08,340 --> 00:31:09,099
of confusion.
511
00:31:09,100 --> 00:31:13,380
Is John Clark Ritchie Neptune or Victor
Jolvero?
512
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
What?
513
00:31:15,790 --> 00:31:18,450
I said, are you talking about Richie or
Victor Joe?
514
00:31:19,270 --> 00:31:20,390
Hold on.
515
00:31:21,430 --> 00:31:22,650
Ron, I can't talk anymore.
516
00:31:26,050 --> 00:31:29,250
They know our names, Richie. Now, how do
they know our names out there?
517
00:31:29,630 --> 00:31:30,630
What is going on?
518
00:31:30,970 --> 00:31:31,909
Ah, relax.
519
00:31:31,910 --> 00:31:34,470
Well, it ain't no big deal. Well, if
they know our names, what else do they
520
00:31:34,470 --> 00:31:35,510
know? Who cares?
521
00:31:35,770 --> 00:31:38,010
Ain't no secret we have here, boy.
What's the matter with you?
522
00:31:40,010 --> 00:31:41,010
Kill that squawk box.
523
00:31:44,370 --> 00:31:45,370
Hello?
524
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Who is this?
525
00:31:51,000 --> 00:31:52,200
It's Captain McKay.
526
00:31:52,740 --> 00:31:56,700
Who? Captain McKay. He's a television
reporter and he wants to talk to one of
527
00:31:56,700 --> 00:31:57,900
the gunmen. Oh, yeah?
528
00:31:58,440 --> 00:32:02,360
Well, I'll take it. I'll take it in the
office there. My office.
529
00:32:03,080 --> 00:32:04,520
Hey, kid, we're on television.
530
00:32:05,740 --> 00:32:06,740
What's this?
531
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
Hello?
532
00:32:10,040 --> 00:32:11,820
Say, what channel are you on, anyhow?
533
00:32:19,420 --> 00:32:21,940
They'll do exactly what we tell them to
do. Got it.
534
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
What's up there?
535
00:32:26,400 --> 00:32:27,940
About two feet of airspace.
536
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
No, that's for sure.
537
00:32:30,180 --> 00:32:34,580
Those panels lift out. There was a
workman up there last week poking around
538
00:32:34,580 --> 00:32:35,580
something or other.
539
00:32:35,820 --> 00:32:38,760
Makes a man wonder.
540
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Yeah, I know.
541
00:32:44,500 --> 00:32:46,880
Lying's with me. Our friends in the
media, I'll bet you anything.
542
00:32:47,320 --> 00:32:48,360
Every single time.
543
00:32:48,580 --> 00:32:53,060
They gotta get their story right. May
cost a few lies, but public has to know,
544
00:32:53,240 --> 00:32:54,240
even though they don't want to.
545
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
Okay.
546
00:32:56,760 --> 00:32:57,760
I'll handle it.
547
00:32:58,600 --> 00:32:59,600
Yeah.
548
00:33:00,280 --> 00:33:02,980
No. No, we're going to Canada.
549
00:33:04,860 --> 00:33:08,540
You better believe first class, buddy. I
got my own airplane.
550
00:33:09,480 --> 00:33:10,840
Hey, hold on a minute here, will you?
551
00:33:11,260 --> 00:33:12,260
What's going on?
552
00:33:12,270 --> 00:33:13,990
Do you think that you ought to go to
Canada?
553
00:33:14,910 --> 00:33:15,910
Sure. Why not?
554
00:33:16,270 --> 00:33:19,790
I don't know. I don't think it's a good
idea.
555
00:33:20,350 --> 00:33:21,610
Huey Newton went to Canada.
556
00:33:22,770 --> 00:33:23,629
That's right.
557
00:33:23,630 --> 00:33:25,030
And they kicked him out, didn't they?
558
00:33:25,850 --> 00:33:28,150
Hey, that's sweet of you to tell me
that. You know that?
559
00:33:29,930 --> 00:33:30,930
McKay?
560
00:33:31,090 --> 00:33:32,470
We're not going to go to Canada.
561
00:33:32,790 --> 00:33:33,850
No. McKay?
562
00:33:34,990 --> 00:33:35,990
Hello, McKay?
563
00:33:37,790 --> 00:33:40,390
That cop's messing around again. I'll
fix that, son.
564
00:33:44,459 --> 00:33:45,459
Hello? It's Ron.
565
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Time to wait.
566
00:33:49,840 --> 00:33:50,840
You.
567
00:33:53,240 --> 00:33:54,660
I think we take them off.
568
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
Hello?
569
00:33:58,480 --> 00:34:00,340
Hello, who's this? Who am I talking to
now?
570
00:34:00,840 --> 00:34:01,980
This is Jenny Hosford.
571
00:34:02,540 --> 00:34:04,680
All right, Jenny, I'm Ron. What can I do
for you?
572
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
This man here.
573
00:34:07,080 --> 00:34:08,760
Richie? Yes, Richie.
574
00:34:10,320 --> 00:34:13,420
He says that he's going to kill me in 30
minutes.
575
00:34:13,780 --> 00:34:16,460
He says that's all the time you have to
get the power on.
576
00:34:16,719 --> 00:34:21,219
He wants the money and the power on and
the guns.
577
00:34:21,560 --> 00:34:25,620
Guns are out, Jenny. Now, he knows that.
He says he doesn't care. He says, do it
578
00:34:25,620 --> 00:34:28,400
or he'll kill me. And he means it. I can
tell by looking at his eyes that he
579
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
means to kill me.
580
00:34:29,560 --> 00:34:31,380
Just relax now. I'm here to help you.
581
00:34:31,760 --> 00:34:32,760
I have to hang up.
582
00:34:37,520 --> 00:34:39,880
All right, well, uh, I give it to, uh...
583
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
Straight up one o 'clock.
584
00:34:42,300 --> 00:34:44,760
I like the sound of it. You're going to
have to give him something.
585
00:34:47,780 --> 00:34:48,780
Hey, Richie.
586
00:34:51,199 --> 00:34:52,280
Something's been bothering me.
587
00:34:52,679 --> 00:34:54,000
What did you do that for?
588
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
Do what?
589
00:34:55,659 --> 00:34:56,820
Talk to that news guy.
590
00:34:57,600 --> 00:35:00,360
Kid, this morning you was nobody and I
was nobody.
591
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Now what?
592
00:35:03,480 --> 00:35:06,500
I don't know. What is my kid going to
think about that?
593
00:35:07,360 --> 00:35:08,780
Oh, man, you're a kid.
594
00:35:09,340 --> 00:35:10,540
Hey, don't you put her down.
595
00:35:10,940 --> 00:35:12,100
I'm not putting her down.
596
00:35:12,340 --> 00:35:14,100
You don't put down that kid in front of
me.
597
00:35:15,420 --> 00:35:16,420
All right.
598
00:35:20,720 --> 00:35:22,420
Yes? Hello, Sharon.
599
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
Okay, look.
600
00:35:24,000 --> 00:35:28,060
I just talked to those maintenance
idiots, and you'll have power right
601
00:35:28,720 --> 00:35:30,380
Uh, the shot cop, how is he?
602
00:35:30,720 --> 00:35:32,860
Yes, his name is Johnson, Officer
Johnson.
603
00:35:33,300 --> 00:35:36,840
And, uh, he's out of surgery, and looks
like he's doing fine.
604
00:35:37,370 --> 00:35:39,610
He'd say that no matter what, you know.
605
00:35:40,830 --> 00:35:43,230
Ron, Richie doesn't believe you.
606
00:35:43,710 --> 00:35:46,890
Richie, we're total strangers, you know.
We don't know beans about each other.
607
00:35:47,130 --> 00:35:50,330
But you give me some time and I will
prove to you my word is good.
608
00:35:50,750 --> 00:35:53,410
Time? You got 28 minutes, buddy.
609
00:35:54,270 --> 00:35:56,930
28 minutes and then I'm going to show
you a dead body.
610
00:35:57,330 --> 00:35:59,350
Richie, I'm glad you're alive.
611
00:35:59,970 --> 00:36:03,470
Because you got a lot of really heavy
decisions ahead of you and it helps
612
00:36:03,470 --> 00:36:06,790
talking direct to you like this. So,
look, let's just... Let's just cool and
613
00:36:06,790 --> 00:36:09,410
let's just wait for the power to come on
and I'll call you back.
614
00:36:10,070 --> 00:36:12,150
You just don't get my message, do you?
615
00:36:12,550 --> 00:36:13,970
I told you what I want.
616
00:36:14,850 --> 00:36:18,550
And I told you how much time you have to
do it. At one o 'clock.
617
00:36:19,270 --> 00:36:24,210
If I don't have what I want, then this
hospital dame here, she's the first to
618
00:36:24,210 --> 00:36:27,150
go. She's got kids and she's got a
husband.
619
00:36:27,450 --> 00:36:31,830
Do you want to be the one to explain to
them how come their mommy got her head
620
00:36:31,830 --> 00:36:32,830
blown off?
621
00:36:33,930 --> 00:36:34,930
I got it.
622
00:36:35,260 --> 00:36:36,380
I got your message, brother.
623
00:36:37,360 --> 00:36:38,360
I'll call you right back.
624
00:36:38,500 --> 00:36:39,820
What are you going to do?
625
00:36:40,240 --> 00:36:44,100
Sir, we know how to handle this. That
man is going to kill my daughter -in
626
00:36:44,100 --> 00:36:45,180
in 30 minutes.
627
00:36:45,600 --> 00:36:49,000
Sir, we met Officer Tice. How do you do?
628
00:36:49,340 --> 00:36:53,500
So, Officer Belusia, how do you do? It's
Dr. Taylor, department psychologist.
629
00:36:53,800 --> 00:36:54,618
Fine, now.
630
00:36:54,620 --> 00:36:55,940
Sir. Answer the question.
631
00:36:56,160 --> 00:36:57,160
Sir.
632
00:36:57,560 --> 00:36:59,380
Solano, do you realize what's happening
here?
633
00:36:59,790 --> 00:37:03,390
Chief, we have what we call here a
stress situation, and these men, all
634
00:37:03,390 --> 00:37:06,330
men, need to concentrate. So if you'll
please come down the hall with me, I
635
00:37:06,330 --> 00:37:07,470
think I can set your mind at ease.
636
00:37:08,830 --> 00:37:09,830
Sir.
637
00:37:10,810 --> 00:37:11,810
She'll be all right, sir.
638
00:37:14,370 --> 00:37:15,370
All right.
639
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
You can't get through here.
640
00:37:31,920 --> 00:37:35,780
Oh, I just wanted to find out if my
husband was up there.
641
00:37:36,200 --> 00:37:38,360
Where? You don't mean the tour office?
642
00:37:38,660 --> 00:37:39,840
I'm afraid so, yes.
643
00:37:40,160 --> 00:37:41,260
He didn't come home.
644
00:37:41,820 --> 00:37:42,820
What's your name, lady?
645
00:37:43,240 --> 00:37:45,200
Weiser. Mrs. Alfred Weiser.
646
00:37:46,240 --> 00:37:48,700
I tell you, Mrs. Weiser, you better come
with me.
647
00:37:59,920 --> 00:38:02,420
My son is going through hell waiting to
hear something.
648
00:38:03,280 --> 00:38:05,300
Just how do you keep them from killing?
649
00:38:07,160 --> 00:38:10,880
Sir, once we had a suspect that demanded
$100 ,000, and that officer in there,
650
00:38:10,940 --> 00:38:13,660
Officer Tice, talked him down to $2 .50.
651
00:38:14,280 --> 00:38:15,280
That's unbelievable.
652
00:38:15,700 --> 00:38:17,820
I know how it sounds, sir, but it
happened.
653
00:38:18,040 --> 00:38:20,340
All right, it happened, but this is a
desperate situation.
654
00:38:20,580 --> 00:38:24,420
We've gone exactly 26 minutes. Sir, that
suspect was holding his shotgun, gave
655
00:38:24,420 --> 00:38:26,260
us five minutes to deliver, and he
wasn't kidding.
656
00:38:26,640 --> 00:38:28,720
Officer Tice pulled the same kind of a
situation.
657
00:38:29,390 --> 00:38:32,530
on another suspect, and he bought the
gun out of the suspect's hand. What?
658
00:38:32,770 --> 00:38:33,770
Actually bought it.
659
00:38:36,210 --> 00:38:42,810
Now, you know, you can give him
something here if you wanted to,
660
00:38:42,810 --> 00:38:44,670
he can work with, something with real
clout.
661
00:38:44,890 --> 00:38:48,730
I could? Yes. You see, these suspects
are demanding cash. That's right, $200
662
00:38:48,730 --> 00:38:53,610
,000. $200 ,000. It could be that we can
exchange the cash for a couple of the
663
00:38:53,610 --> 00:38:54,610
hostages.
664
00:38:55,330 --> 00:38:58,310
But $200 ,000, I'm afraid we would have
trouble.
665
00:38:59,020 --> 00:39:01,580
Getting the authorization, we... All the
time, if you want.
666
00:39:05,360 --> 00:39:06,900
Now, what do you need more guns for?
667
00:39:07,200 --> 00:39:09,720
I mean, hell, you got a couple of .45s
up there already.
668
00:39:10,180 --> 00:39:12,460
I'm talking about M16s.
669
00:39:12,720 --> 00:39:15,080
I can't get the guns for you, Archie.
670
00:39:15,580 --> 00:39:16,760
Don't ever give them to me.
671
00:39:17,120 --> 00:39:20,900
But look, we gotta start dealing
somewhere, so I'll tell you what.
672
00:39:22,040 --> 00:39:23,580
You give me something, I'll give you
something.
673
00:39:23,960 --> 00:39:27,440
How did he know about that? How did he
know we had .45s? Like what?
674
00:39:28,030 --> 00:39:32,350
You drop your demand for the guns, and
I'll give you the money you asked for.
675
00:39:35,070 --> 00:39:36,850
$200 ,000 on Mark Vills.
676
00:39:37,350 --> 00:39:38,410
Any way you want it.
677
00:39:38,830 --> 00:39:39,830
I'll think about it.
678
00:39:40,050 --> 00:39:44,390
Hey, Richie, be honest with yourself,
brother. You don't need more guns, but
679
00:39:44,390 --> 00:39:45,390
sure got to have money.
680
00:39:49,390 --> 00:39:52,230
Hey, Richie, what's the matter? Why
aren't you talking to me? The power just
681
00:39:52,230 --> 00:39:53,230
came on.
682
00:39:53,650 --> 00:39:54,650
Right.
683
00:39:54,810 --> 00:39:56,250
Now you know I keep my word.
684
00:39:56,560 --> 00:39:58,180
Oh, big deal. You threw a switch.
685
00:39:59,200 --> 00:40:03,560
Hey, Mitzi, don't be bitter. It's
because you needed me to get it done.
686
00:40:04,140 --> 00:40:08,500
Chief, Chief, I'm sorry this is urgent
business. What can you tell us?
687
00:40:09,220 --> 00:40:10,420
Hold it right there. What's that?
688
00:40:10,660 --> 00:40:13,740
Chief, are you talking to anybody out
there at all? Has there been any change
689
00:40:13,740 --> 00:40:18,100
the situation? Any communication that
you've had with the people? The hostage
690
00:40:18,100 --> 00:40:19,100
okay.
691
00:40:20,280 --> 00:40:21,300
Well, you saw it.
692
00:40:21,660 --> 00:40:26,740
Whatever urgent business Deputy Chief
Franklin J. Hossford has, he's not
693
00:40:26,740 --> 00:40:27,740
it with us.
694
00:40:27,760 --> 00:40:32,300
However, his urgent manner would
indicate that there is some change
695
00:40:32,300 --> 00:40:33,460
up there on the 12th floor.
696
00:40:33,680 --> 00:40:37,860
Hey, what's he talking about, Richie?
What change? What's he talking about?
697
00:40:38,140 --> 00:40:40,360
It's just some big brass, kid. I don't
know.
698
00:40:40,640 --> 00:40:46,520
As I look around here at this scene, the
police perimeter, the gathering crowd,
699
00:40:46,700 --> 00:40:48,500
I'd say the situation appears to be
about normal.
700
00:40:49,120 --> 00:40:52,960
Yet one can't apply that word normal to
a situation of this urgency.
701
00:40:53,700 --> 00:40:56,740
Hotred. Deputy Chief Hotred.
702
00:40:57,460 --> 00:41:00,100
What are you hiding that for? Shut up,
you fool.
703
00:41:02,340 --> 00:41:03,960
This changes everything.
704
00:41:04,460 --> 00:41:07,360
Cool it, will you? Just cool it. You
don't understand.
705
00:41:08,220 --> 00:41:12,680
If she's related to that Deputy Chief,
why... That man is all my trouble.
706
00:41:13,120 --> 00:41:16,980
That woman's worth all four of us. What
are you talking about?
707
00:41:17,360 --> 00:41:20,360
Don't make me deal with you. This has
nothing to do with you.
708
00:41:20,920 --> 00:41:25,020
I've got to get out of here. We've all
got to get out of here, brother.
709
00:41:25,460 --> 00:41:26,800
Then what's the matter with you?
710
00:41:27,220 --> 00:41:28,520
She's our ticket to freedom.
711
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
Right there.
712
00:41:29,980 --> 00:41:34,180
I say again, don't make me have to deal
with you.
713
00:41:35,840 --> 00:41:37,000
What are you going to do?
714
00:41:37,280 --> 00:41:38,280
Shoot me?
715
00:41:48,850 --> 00:41:50,090
Hi. What's your name?
716
00:41:50,450 --> 00:41:51,450
Vicki Jovaro.
717
00:41:51,630 --> 00:41:52,950
Vicki Jovaro.
718
00:41:53,470 --> 00:41:54,550
Are you here alone?
719
00:41:55,370 --> 00:41:56,370
Where's my daddy?
720
00:41:58,830 --> 00:41:59,830
What happened?
721
00:42:00,110 --> 00:42:01,330
Her mother's in the hospital.
722
00:42:01,830 --> 00:42:03,530
Nothing serious, just a virus.
723
00:42:03,810 --> 00:42:06,450
I told her the whole story. She really
started squawking.
724
00:42:06,730 --> 00:42:11,330
Apparently she hates the old man.
725
00:42:12,330 --> 00:42:15,590
You refused flatly to bring the girl
down here. I told her lady.
726
00:42:16,030 --> 00:42:18,410
It's an outside chance this girl could
save some lives.
727
00:42:18,910 --> 00:42:22,050
Yeah. Mister, can I see my daddy now?
728
00:42:23,350 --> 00:42:24,410
I'll tell you what, Vicki.
729
00:42:25,390 --> 00:42:26,590
Maybe in a little while.
730
00:42:26,910 --> 00:42:30,350
But we've got a waiting room down the
hall. You want to go down there with me
731
00:42:30,350 --> 00:42:31,970
and you can wait for him there? How
about it?
732
00:42:32,550 --> 00:42:33,550
Okay?
733
00:42:39,510 --> 00:42:40,510
Yeah.
734
00:42:42,170 --> 00:42:43,770
Richie? This better be good, man.
735
00:42:44,270 --> 00:42:45,650
I got a message for Victor Joe.
736
00:42:46,090 --> 00:42:46,948
Victor Joe?
737
00:42:46,950 --> 00:42:48,770
I don't need to talk to him.
738
00:42:49,430 --> 00:42:51,830
Tell him this little girl is out here.
739
00:42:52,310 --> 00:42:53,590
He's asking about her daddy.
740
00:42:56,130 --> 00:42:58,070
Boy, now you've done it, man. You big
mouth.
741
00:42:58,530 --> 00:43:02,470
What? Now you got my little girl
involved in this whole mess here. Aw,
742
00:43:02,470 --> 00:43:03,550
do you think they're going to do, bust
her?
743
00:43:03,850 --> 00:43:05,330
Richie, what do I tell her?
744
00:43:05,770 --> 00:43:08,770
I don't care. Tell her... Now you just
cool it with that. You cool it.
745
00:43:11,890 --> 00:43:12,888
Struck a nerve?
746
00:43:12,890 --> 00:43:13,890
Yeah.
747
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
What time?
748
00:43:24,480 --> 00:43:27,380
We've got some fresh coffee and donuts
here.
749
00:43:28,260 --> 00:43:29,480
Thought you might want something.
750
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
Vicki, how about you?
751
00:43:33,720 --> 00:43:34,720
What's the matter?
752
00:43:35,380 --> 00:43:37,120
My daddy don't let me no more.
753
00:43:37,660 --> 00:43:39,040
Oh, no, that's not true.
754
00:43:39,820 --> 00:43:40,860
Why do you say that?
755
00:43:41,580 --> 00:43:43,200
Because he won't come and see me.
756
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
He will.
757
00:43:45,260 --> 00:43:47,420
Well, as soon as he can, he will.
758
00:43:48,460 --> 00:43:49,460
I promise.
759
00:43:51,360 --> 00:43:53,400
I know, it's hard to wait sometimes.
760
00:43:55,240 --> 00:43:58,740
Vicki, we both have someone in there.
761
00:43:59,920 --> 00:44:02,600
So let's just keep on waiting together.
762
00:44:29,230 --> 00:44:31,750
Chief Buster, can you tell us what's
going on? Not now.
763
00:44:31,970 --> 00:44:32,970
What's going on?
764
00:44:40,570 --> 00:44:43,990
Is that a headache?
765
00:44:44,790 --> 00:44:45,790
Oh, we get a headache.
766
00:44:47,530 --> 00:44:48,530
Has anything happened?
767
00:44:48,970 --> 00:44:52,670
No, sir. The status quo. Sorry it took
so long. We had to record the serial
768
00:44:52,670 --> 00:44:55,270
numbers. But it's all there. I signed
for it myself.
769
00:44:55,770 --> 00:44:58,290
I wouldn't worry too much, sir. They
can't spend it in there.
770
00:44:58,880 --> 00:45:00,200
20 David to High Ground 2.
771
00:45:00,560 --> 00:45:01,560
High Ground 2.
772
00:45:02,160 --> 00:45:05,360
Okay, Houser. The delivery's going down
now. Keep an eye out.
773
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Roger.
55855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.