All language subtitles for police.story.-.immer.im.einsatz.s05e01.trigger_point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:07,080 1389, 1389, John X -Ray Paul, 8839, no water warrant, roger. 2 00:00:08,560 --> 00:00:15,380 388, 3888, see the woman, a 415 fight, 2701 Wilder, code 2. 3 00:00:16,079 --> 00:00:20,000 13 Zebra 20, go to tech 2, Zebra 223, roger. 4 00:00:20,940 --> 00:00:24,400 13 Z20, Zebra 22, verify, out to Newton. 5 00:00:25,420 --> 00:00:26,580 Call X -Ray 83. 6 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 6th location. 7 00:00:59,050 --> 00:00:59,849 You're what? 8 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 Don't move, Annie. 9 00:01:01,110 --> 00:01:02,230 Somebody's out in the yard. Don, 10 00:01:03,090 --> 00:01:05,290 there's nobody out in the yard. You were telling me to sleep. 11 00:01:05,970 --> 00:01:06,970 Check the kids' room. 12 00:01:06,990 --> 00:01:09,970 I just looked in on them, Don. They're fine. Look, it's 3 o 'clock in the 13 00:01:09,970 --> 00:01:11,410 morning. Don't go near the window. 14 00:01:13,130 --> 00:01:14,109 Don't be scared. 15 00:01:14,110 --> 00:01:17,150 Don, I can't help being afraid. This is three times this week. 16 00:01:17,370 --> 00:01:18,930 Somebody's been out prowling in my backyard. 17 00:01:19,330 --> 00:01:20,330 I'm going to get them. 18 00:02:08,810 --> 00:02:09,810 They got away. 19 00:02:10,630 --> 00:02:11,650 Did you see them? 20 00:02:12,930 --> 00:02:13,930 Yeah. 21 00:02:14,150 --> 00:02:17,090 There were two of them. Dark, Latin, not Mexican, not juveniles. 22 00:02:20,030 --> 00:02:22,050 I don't know. I missed them. 23 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 You alright? 24 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 You okay? 25 00:02:28,880 --> 00:02:29,880 Yeah, I'm okay. 26 00:02:31,160 --> 00:02:32,160 It's okay. 27 00:02:33,020 --> 00:02:34,020 It's alright, folks. 28 00:02:34,860 --> 00:02:36,300 Go on in. Everything's okay. 29 00:02:36,880 --> 00:02:37,880 It's alright. 30 00:02:53,900 --> 00:03:00,700 You know, sooner or later, we're going to get the idea that this saddle belongs 31 00:03:00,700 --> 00:03:01,700 on you. 32 00:03:02,520 --> 00:03:04,460 And we're going to get along real fine. 33 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 Joe? 34 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 Telephone! 35 00:03:15,800 --> 00:03:18,220 We'll get a pass for now, but I'll be back. 36 00:03:27,850 --> 00:03:30,770 Old to be cowboying, you know that, don't you? Well, you don't tell the 37 00:03:30,830 --> 00:03:31,830 do you? 38 00:03:32,030 --> 00:03:33,110 Your family or mine? 39 00:03:33,330 --> 00:03:34,330 Neither, son. 40 00:03:35,350 --> 00:03:36,350 I don't know anything. 41 00:03:37,830 --> 00:03:39,910 No, no, no, you know about him. What is it? 42 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 Same thing, huh? 43 00:03:45,610 --> 00:03:47,190 You sure there was nobody out there? 44 00:03:47,450 --> 00:03:49,910 I stayed awake, which wasn't tough to do. 45 00:03:51,070 --> 00:03:54,370 He came right out of a sound sleep, and this time he fired three rounds in the 46 00:03:54,370 --> 00:03:56,110 alley. Where is he now? 47 00:03:56,940 --> 00:03:57,940 In the shower. 48 00:03:58,720 --> 00:04:00,440 He's taking the kids to nursery school. 49 00:04:00,860 --> 00:04:05,480 I was going to wait until we saw you guys again, but I don't know what to 50 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 the neighbors. 51 00:04:06,940 --> 00:04:08,460 And I don't know how to help him. 52 00:04:08,960 --> 00:04:13,180 Well, just tell the neighbors that it was a prowler and Don probably ran him 53 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 off. 54 00:04:14,340 --> 00:04:16,500 I'll find some time today to talk to him. 55 00:04:17,279 --> 00:04:18,420 You just hang in there. 56 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 It's no bother. I'll call you back. 57 00:04:21,899 --> 00:04:22,900 Yeah. 58 00:04:24,220 --> 00:04:25,220 Same problem? 59 00:04:25,700 --> 00:04:26,700 Hmm. 60 00:04:27,180 --> 00:04:28,600 Only this time he's shot. 61 00:04:30,600 --> 00:04:32,080 Eileen's not going to hold on much longer. 62 00:04:32,500 --> 00:04:33,800 I can hear it in her voice. 63 00:04:35,120 --> 00:04:37,160 I'll just have to figure out some way to handle it. 64 00:04:38,880 --> 00:04:43,160 Talking about an officer that's had three commendations in the last year. 65 00:04:43,160 --> 00:04:46,200 he first told me he had a prowler, I was going to go over and wait with him. 66 00:04:47,520 --> 00:04:49,060 Is he beginning to show the job? 67 00:04:49,420 --> 00:04:52,380 No, no. Everybody on his team wants to work with him. 68 00:04:53,080 --> 00:04:54,840 One of the best cops in Central. 69 00:04:55,630 --> 00:04:58,650 That can change, though, can't it? If he goes over that line. 70 00:05:00,350 --> 00:05:01,370 Yeah, it can change. 71 00:05:04,110 --> 00:05:05,370 Well, I'll worry about it. 72 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 You ought to. 73 00:05:09,410 --> 00:05:11,390 No, Margaret, just for 22 years. 74 00:05:15,750 --> 00:05:18,210 It hasn't been that long, 22 years. 75 00:05:20,590 --> 00:05:23,830 Well, now I got a new lieutenant to worry about. 76 00:05:47,599 --> 00:05:49,860 All right, gentlemen. 77 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 Gentlemen! 78 00:05:51,940 --> 00:05:53,260 And ladies. 79 00:05:54,640 --> 00:05:59,140 It is Monday afternoon. The weekend is behind us. We have a lot of follow -ups 80 00:05:59,140 --> 00:06:00,140 to make. 81 00:06:00,660 --> 00:06:05,820 First, I'd like to introduce you to Lieutenant Carl Infrasado, our new ADO. 82 00:06:06,100 --> 00:06:08,160 He'll also be in command of Team One. 83 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 Lieutenant? 84 00:06:10,520 --> 00:06:12,000 Well, I'm pleased to be here. 85 00:06:12,400 --> 00:06:13,880 Pleased to be working at Central. 86 00:06:19,600 --> 00:06:22,480 I'll run the inspection of the uniformed officers. 87 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 Before the assignments. 88 00:06:26,160 --> 00:06:31,160 Let's see here where we have another murder in a singles bar on Saturday. 89 00:06:32,000 --> 00:06:35,980 That's right, Sarge. A girl was 20, came in with two others. They left about 90 00:06:35,980 --> 00:06:38,020 midnight and she was still talking to several different people. 91 00:06:38,440 --> 00:06:40,280 Found her body at the 49er Motel. 92 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 Sergeant Wilson. 93 00:06:43,180 --> 00:06:46,980 The guy has at least one nut in a three -piece suit who looks like a stockbroker 94 00:06:46,980 --> 00:06:48,380 and is a homicidal maniac. 95 00:06:49,080 --> 00:06:50,200 Yeah, thank you, Lieutenant. 96 00:06:51,220 --> 00:06:52,360 Good over, Johnson. 97 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 Yeah. 98 00:06:54,100 --> 00:06:56,480 The shooting of the Lickistore Bandits. 99 00:06:56,880 --> 00:06:58,780 The report from the shooting team. 100 00:06:59,460 --> 00:07:01,100 It's a good one. Very righteous. 101 00:07:02,160 --> 00:07:04,280 It was the longest Sunday of my whole life. 102 00:07:05,500 --> 00:07:11,840 What do you plan to do tonight? Go hunting for elephant? 103 00:07:12,500 --> 00:07:13,500 No, sir. 104 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 Animals, maybe. 105 00:07:14,980 --> 00:07:18,380 I haven't got one shell here that meets departmental regulations. Where'd you 106 00:07:18,380 --> 00:07:18,899 get these? 107 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 I bought them myself. 108 00:07:20,560 --> 00:07:23,760 You know what would happen to you if the captain made the inspection? You'd 109 00:07:23,760 --> 00:07:25,500 spend a couple of days paying the city. 110 00:07:25,720 --> 00:07:26,720 Might be worth it, Sarge. 111 00:07:27,120 --> 00:07:29,880 Those creeps that Cordova and Johnson blew up Saturday night. 112 00:07:30,300 --> 00:07:31,300 What were they using? 113 00:07:32,420 --> 00:07:37,640 Cordova? One had a sawed -off shotgun, the other one had an AR -15, Sarge. 114 00:07:37,860 --> 00:07:42,420 That's right, Sarge. Nobody checks the bad guy's ammo. That may be, Schaefer, 115 00:07:42,500 --> 00:07:46,580 but what you got here, go through the walls of this building, cross the 116 00:07:46,800 --> 00:07:48,100 into the next building. 117 00:07:48,600 --> 00:07:52,000 And knock off the deputy mayor's secretary as she's bending over him. 118 00:07:53,580 --> 00:07:54,840 Picking up a pencil. 119 00:07:57,500 --> 00:07:58,900 All right, stand at ease. 120 00:08:00,960 --> 00:08:04,280 Here we go, 1A22. 121 00:08:04,780 --> 00:08:06,060 Morgan, Reynolds? 122 00:08:06,420 --> 00:08:08,120 Yeah. 1A22, Sarge. 123 00:08:08,880 --> 00:08:10,540 1A14, Cardovan Johnson. 124 00:08:10,920 --> 00:08:12,120 1A14, Sarge. Here. 125 00:08:13,620 --> 00:08:14,780 1L18, Covenant. 126 00:08:15,320 --> 00:08:16,560 One man car, Sarge. 127 00:08:16,830 --> 00:08:18,490 Yeah, live it up. Your partner's off. 128 00:08:26,430 --> 00:08:27,770 What are you going to do on your two off? 129 00:08:28,190 --> 00:08:29,190 I don't know yet. 130 00:08:29,670 --> 00:08:30,589 Ensenada, maybe. 131 00:08:30,590 --> 00:08:31,590 The weather holds good. 132 00:08:33,570 --> 00:08:35,429 The lieutenant seems like a pretty nice guy. 133 00:08:35,929 --> 00:08:39,230 Yeah, but I hear he's only got exactly 18 months on the street. 134 00:08:39,850 --> 00:08:41,830 And all that was West Hill's division. 135 00:08:42,169 --> 00:08:43,169 Hey, now, don't knock it. 136 00:08:43,900 --> 00:08:47,860 Last week, they raided 600 sessions and got nine teenage selling flowers without 137 00:08:47,860 --> 00:08:48,860 a license. 138 00:08:51,280 --> 00:08:56,460 1 -822, an open door at 1037 East Wilton. 1 -312 is standing by at 1039. 139 00:09:00,220 --> 00:09:03,440 1 -L -18, show this unit code 6 at East Wilton. 140 00:09:44,360 --> 00:09:46,840 The building's bad set up, that's why we need so much backup. 141 00:09:47,820 --> 00:09:50,400 We're both closed and she fixes a cup of coffee. 142 00:09:50,780 --> 00:09:52,340 Tell me what happened to the building. 143 00:09:52,680 --> 00:09:55,800 Well, the door is open, which it isn't usually. 144 00:09:56,160 --> 00:09:57,480 And there's no customers. 145 00:09:57,840 --> 00:09:59,860 And the drapes leading to the back are pulled. 146 00:10:00,400 --> 00:10:02,740 I never known Edna to pull the drapes at all. 147 00:10:03,020 --> 00:10:05,720 Do you know where the cash register is? The back counter. 148 00:10:06,000 --> 00:10:07,140 Did you see it when you went in? 149 00:10:07,460 --> 00:10:11,960 No, I don't remember seeing it. So I call out her name, there's no answer. 150 00:10:12,280 --> 00:10:17,140 Then I hear like... Footsteps in the back. I just know something is wrong and 151 00:10:17,140 --> 00:10:19,220 don't... You go with this officer and tell him what you remember. 152 00:10:19,520 --> 00:10:20,419 Thank you. 153 00:10:20,420 --> 00:10:23,220 Take your car and block north and east, John. Leave. 154 00:10:23,540 --> 00:10:26,760 Get down to 11th Street. Take care of south and west. 155 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 You and Don going in? 156 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 One minute. 157 00:10:44,930 --> 00:10:49,510 I thought maybe later on we'd have some Chinese food. That's a good idea. 158 00:10:49,810 --> 00:10:51,130 I got something I want to discuss with you. 159 00:10:51,930 --> 00:10:54,850 However, let's not do Chinese. I've already been twice this week. I got a 160 00:10:54,850 --> 00:10:55,850 spot. 161 00:11:38,120 --> 00:11:39,120 No cash register. 162 00:11:43,220 --> 00:11:44,220 You cover me. 163 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 Don't shoot! 164 00:11:47,120 --> 00:11:48,820 Don't shoot, for God's sake! 165 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Edna. 166 00:11:54,500 --> 00:11:56,640 Edna, I'm going to get you out of here, but you've got to help me. You've got to 167 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 tell me about this. 168 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 Go on. 169 00:11:59,320 --> 00:12:03,100 They got mad because there was only 100 in the register. 170 00:12:03,420 --> 00:12:04,420 There were two of them? 171 00:12:04,600 --> 00:12:06,960 They said there must be a safe. 172 00:12:07,800 --> 00:12:09,000 They dragged me back. 173 00:12:10,200 --> 00:12:11,720 There's no safe. 174 00:12:13,080 --> 00:12:14,640 They raped me. 175 00:12:21,940 --> 00:12:26,220 Is there a stairway leading to the roof back there? 176 00:12:27,380 --> 00:12:30,400 There is a stairway, but you can't get down. 177 00:12:30,760 --> 00:12:34,380 Do you remember if they both had guns? I don't know. 178 00:12:36,020 --> 00:12:37,240 I don't know. 179 00:12:38,390 --> 00:12:40,890 I want to take you outside in this as well. 180 00:12:41,470 --> 00:12:44,810 I'm going to get you in there. Come on. I just don't understand. 181 00:13:23,920 --> 00:13:26,460 All right, come out, you two. You got nowhere to go. Come on out. 182 00:13:28,420 --> 00:13:29,520 All right, you got it. 183 00:13:29,880 --> 00:13:30,880 We give up. 184 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 Throw out your guns. 185 00:13:32,640 --> 00:13:34,100 We only have the 138. 186 00:14:03,850 --> 00:14:04,509 On your face. 187 00:14:04,510 --> 00:14:05,510 On your face. 188 00:14:06,210 --> 00:14:08,870 I'll go, but I'll put a hole in your head. Don't hurt me. Don't hurt me. 189 00:14:32,780 --> 00:14:36,560 Listen, I'm going to call my wife and tell her not to wait up. 190 00:14:36,800 --> 00:14:39,240 By the time we get done with the shooting team, it's going to be a long 191 00:14:39,320 --> 00:14:40,540 If you want me to, I'll have her call Margaret. 192 00:14:40,760 --> 00:14:43,700 No, no, no. I'll call her after I finish this. By the way, where'd you get the 193 00:14:43,700 --> 00:14:47,100 coffee? We got a real impression of a little kid down there at the stand. When 194 00:14:47,100 --> 00:14:49,700 he heard we went down, he wanted to give me the joint. Had to hold him down a 195 00:14:49,700 --> 00:14:50,700 cup of coffee. 196 00:14:50,940 --> 00:14:52,180 I said you wanted to talk to him. 197 00:14:52,460 --> 00:14:53,199 It'll wait. 198 00:14:53,200 --> 00:14:54,019 No, no, no. 199 00:14:54,020 --> 00:14:55,380 I got plenty of time. Come on. 200 00:14:55,620 --> 00:14:56,620 Talk to him. 201 00:14:58,240 --> 00:15:00,600 I don't know what case this pertains to, Joe. 202 00:15:01,180 --> 00:15:04,540 I don't know what but, but there's a couple of guys following me home at 203 00:15:04,980 --> 00:15:05,959 You sure? 204 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Sure, I'm sure. 205 00:15:07,740 --> 00:15:08,840 Wouldn't come to you if I wasn't. 206 00:15:09,080 --> 00:15:10,480 There's a lot of crazies out there. 207 00:15:11,300 --> 00:15:14,280 A lot of crazies out there, Joe, and we've got to watch out for all of them. 208 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Yeah, sure. 209 00:15:17,800 --> 00:15:19,560 I'm not sure Wilson likes lasagna. 210 00:15:20,060 --> 00:15:21,560 Well, talk to me what you want. 211 00:15:22,329 --> 00:15:25,990 After all, I had to learn how to like all those italian dishes. Well, that's 212 00:15:25,990 --> 00:15:28,670 because where you come from, they're creaming the meat, and the potatoes come 213 00:15:28,670 --> 00:15:31,770 out in little lumps, and they wash it all down with 3 .2 beers. 214 00:15:31,970 --> 00:15:34,970 You keep talking like that, and I'll never take you back to Kansas with me 215 00:15:34,970 --> 00:15:36,410 again. Nah, don't threaten me like that. 216 00:15:37,070 --> 00:15:38,070 Thanks for the ride. 217 00:15:38,310 --> 00:15:39,630 Sure. You don't have to get it. 218 00:15:42,170 --> 00:15:45,810 I, uh, um, said... Yes, sir? 219 00:15:47,530 --> 00:15:48,850 When'd you get such a pretty wife? 220 00:15:49,490 --> 00:15:50,490 What, Kansas? 221 00:15:50,760 --> 00:15:52,540 About five years ago, extradition case. 222 00:15:52,760 --> 00:15:53,880 She was a stewardess. 223 00:15:54,160 --> 00:15:56,840 She told me to give my gun to the captain and get off the plane. 224 00:15:57,060 --> 00:15:58,100 So you gave her your gun? 225 00:15:58,580 --> 00:15:59,580 Yeah, among other things. 226 00:16:00,660 --> 00:16:01,660 What's this? 227 00:16:02,120 --> 00:16:07,400 Well, I talked so much about it, she sent over some of her lasagna in case he 228 00:16:07,400 --> 00:16:08,399 hadn't had any dinner. 229 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 If you don't want it, I'll eat it. No, no, I like it. 230 00:16:12,820 --> 00:16:16,540 Oh, by the way, I got the shooting team report on that incident in the garment 231 00:16:16,540 --> 00:16:18,060 district. It is officially righteous. 232 00:16:19,760 --> 00:16:25,100 Yeah, a carpenter had to shoot I know I was there It's real reason anybody would 233 00:16:25,100 --> 00:16:30,980 think different no, no Enjoy the man 234 00:16:30,980 --> 00:16:35,680 Rachel 235 00:16:35,680 --> 00:16:41,200 Rachel 236 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 hell are you doing, kid? 237 00:16:51,040 --> 00:16:53,580 I want any company thing I behold up in the captain's office. 238 00:16:53,860 --> 00:16:57,120 I thought maybe you were sick. No, I'm not sick. No, you shut the lights off 239 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 get out of here. 240 00:16:58,580 --> 00:16:59,820 That's what you want, sir. Wait. 241 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 Shut the lights off. 242 00:17:05,900 --> 00:17:07,020 I'm sorry about the other. 243 00:17:10,280 --> 00:17:12,660 I have some dinner in Little Tokyo. I guess I had a couple today. 244 00:17:16,599 --> 00:17:17,599 Happens the best of us. 245 00:17:17,980 --> 00:17:18,980 Anything I can get you? 246 00:17:19,099 --> 00:17:20,700 Yeah, you can get me one of the waitresses down there. 247 00:17:21,300 --> 00:17:24,160 Something about those kimonos with the sash in the back. 248 00:17:24,680 --> 00:17:26,099 Not to mention the slit up the side. 249 00:17:27,200 --> 00:17:28,159 Want a shot, kid? 250 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 No. Good stuff. 251 00:17:29,280 --> 00:17:31,660 Well, you made a lieutenant. Now you can drink good stuff. Thanks. Just the 252 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 same. 253 00:17:35,480 --> 00:17:37,180 So, what's the problem? 254 00:17:39,140 --> 00:17:41,420 Well, the captain said you were the ADO for a while. 255 00:17:41,720 --> 00:17:44,060 I thought maybe you could give me some advice. 256 00:17:44,380 --> 00:17:46,580 Sure, I'll give you some advice. Stay away from the police building. 257 00:17:48,430 --> 00:17:49,690 I suppose something big comes down. 258 00:17:50,470 --> 00:17:53,430 Let the watch commander handle it. He knows it's his butt. If anything goes 259 00:17:53,430 --> 00:17:54,430 wrong, he'll handle it. 260 00:17:54,690 --> 00:17:55,890 You don't think that's a cop -out? 261 00:17:56,150 --> 00:17:57,930 It's what he's for, kid, to bear the burdens. 262 00:17:58,650 --> 00:18:00,850 While you plan your next promotion. 263 00:18:01,910 --> 00:18:03,290 What I plan is doing the job. 264 00:18:05,730 --> 00:18:07,430 Don't you get hold of the now with me. 265 00:18:08,310 --> 00:18:11,910 I got three years to every one you got in this department, and I got the best 266 00:18:11,910 --> 00:18:15,150 team statistics -wise in Central Division. I know that. Yeah, but then 267 00:18:15,150 --> 00:18:16,009 forget it. 268 00:18:16,010 --> 00:18:18,910 And I got some pretty good friends in this department, too. Some of them right 269 00:18:18,910 --> 00:18:20,270 down the hall from the chief up there. 270 00:18:20,730 --> 00:18:23,810 Well, you're lucky I'm not so lucky. I don't have friends who have officers 271 00:18:23,810 --> 00:18:25,050 right down the hall from the chief. 272 00:18:25,990 --> 00:18:26,990 Get out of here. 273 00:18:28,670 --> 00:18:29,670 I was just leaving. 274 00:18:46,000 --> 00:18:46,859 How long? 275 00:18:46,860 --> 00:18:47,860 How long what? 276 00:18:48,440 --> 00:18:50,740 How long has the lieutenant on team three been coming in drunk? 277 00:18:50,980 --> 00:18:52,840 Oh, six months, maybe not that long. 278 00:18:53,620 --> 00:18:54,620 What do I do about it? 279 00:18:56,080 --> 00:18:57,320 What do you do about it? 280 00:18:57,980 --> 00:19:00,640 What is this, I ask you a question, you answer me with another one? All right, 281 00:19:00,640 --> 00:19:05,260 lieutenant, I'm sorry. What you do about it is you do nothing about it. Well, if 282 00:19:05,260 --> 00:19:08,520 he's drunk, that means his investigator three's got to do his job for him. 283 00:19:09,020 --> 00:19:10,460 Well, isn't he a good investigator? 284 00:19:10,720 --> 00:19:13,720 He's got duties of his own. I mean, if he's doing the lieutenant's job... What 285 00:19:13,720 --> 00:19:15,160 do you want to do about it, lieutenant? 286 00:19:17,690 --> 00:19:22,430 Well, I could, uh... I could talk to Lieutenant Cruz. Maybe we could go to 287 00:19:22,430 --> 00:19:23,430 captain. 288 00:19:24,510 --> 00:19:27,010 You know what the officers call Lieutenant Cruz? 289 00:19:27,530 --> 00:19:29,270 I don't particularly... Hey, Hogue! 290 00:19:29,590 --> 00:19:31,190 Oh, come on. The book reader! 291 00:19:32,570 --> 00:19:37,650 He has been adjutant to the right commander. He has lunch with the right 292 00:19:37,710 --> 00:19:40,350 Hell, he's got more college degrees than a president. 293 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 What's wrong with that? 294 00:19:43,510 --> 00:19:44,510 Hmm? 295 00:19:44,800 --> 00:19:47,780 Well, that just means that he's not going to go along with you to the 296 00:19:47,780 --> 00:19:49,440 report another member of the brasses. 297 00:19:49,900 --> 00:19:53,360 Right. So nobody does anything, and then we just wait until there's an 298 00:19:53,360 --> 00:19:54,360 emergency? 299 00:19:54,700 --> 00:20:01,620 We can handle 300 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 it. 301 00:20:03,520 --> 00:20:05,820 Joe, don't treat me like one of your men. I can take the responsibility. 302 00:20:06,680 --> 00:20:12,100 If the situation gets out of hand, I'll go to the captain. 303 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 Time to watch Commander. 304 00:20:16,740 --> 00:20:17,740 Lieutenant. 305 00:20:47,060 --> 00:20:49,620 Listen, I gotta get the special strained out for the new lieutenant. 306 00:20:49,900 --> 00:20:52,840 Would you mind telling Nancy she's got another 20 minutes or so? No problem. 307 00:20:52,980 --> 00:20:54,060 Check on the piece, huh? Sure. 308 00:20:59,880 --> 00:21:02,100 He had to see the new lieutenant on his special day off. 309 00:21:02,500 --> 00:21:03,520 He said it'd be about 20. 310 00:21:04,480 --> 00:21:06,980 Yeah, his father's coming in. That's very important to him. 311 00:21:12,080 --> 00:21:14,160 You're not looking at anything you haven't seen before, are you? 312 00:21:17,870 --> 00:21:18,870 When do I see you again? 313 00:21:19,090 --> 00:21:20,210 Well, that's the problem. 314 00:21:20,770 --> 00:21:25,790 You have Friday and Saturday off, and if he gets his special, that means he's 315 00:21:25,790 --> 00:21:30,210 off on Friday, and on Saturday I inherit his father and the details of World War 316 00:21:30,210 --> 00:21:31,210 II. 317 00:21:32,350 --> 00:21:34,210 Are you coming back to the house with him tonight? 318 00:21:36,130 --> 00:21:37,130 No, not tonight. 319 00:21:40,010 --> 00:21:43,390 It's getting tougher and tougher to sit across the table from you. But it's 320 00:21:43,390 --> 00:21:44,750 going to seem funny if you don't. 321 00:21:45,050 --> 00:21:46,890 And it might even hurt his feelings if you stop. 322 00:21:47,470 --> 00:21:49,670 One of these days or nights, he's going to see it. 323 00:21:50,210 --> 00:21:51,210 No. 324 00:21:51,910 --> 00:21:52,950 No, I don't think so. 325 00:21:54,330 --> 00:21:59,590 I don't know how much he trusts his wife, Johnny, but I do know how much he 326 00:21:59,590 --> 00:22:00,590 trusts his partner. 327 00:22:09,150 --> 00:22:10,150 Oh, hey, John. 328 00:22:21,350 --> 00:22:28,250 I guess I got that coming myself. 329 00:22:28,370 --> 00:22:29,370 Listen, I'm going to check this in. 330 00:22:29,570 --> 00:22:30,570 Okay. 331 00:22:40,360 --> 00:22:42,420 What's the matter? Someone's following us. 332 00:22:44,780 --> 00:22:45,820 Same car? 333 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 Yeah, 334 00:22:49,620 --> 00:22:52,480 same car, same couple. 335 00:23:08,899 --> 00:23:12,420 Just an ordinary couple, a man and his wife. 336 00:23:13,000 --> 00:23:15,180 They've been following me for three nights in a row, Joe. 337 00:23:15,780 --> 00:23:17,720 I'm just going to pull them out and see what they're all about. 338 00:23:18,340 --> 00:23:19,340 Now slow it down. 339 00:23:24,260 --> 00:23:25,260 Come on, Don. 340 00:23:25,340 --> 00:23:26,340 Slow it down. 341 00:23:28,060 --> 00:23:29,260 Now slow it down. 342 00:23:36,620 --> 00:23:40,920 I'm telling you, it's all in your imagination. It's in your head. It's not 343 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 head, Joe. 344 00:23:41,960 --> 00:23:43,100 It's not in my head. 345 00:23:54,980 --> 00:23:56,500 Eileen's wound up pretty tight. 346 00:23:57,160 --> 00:23:58,360 Yeah, I can imagine. 347 00:23:58,780 --> 00:24:02,480 The minute she's on the kids and the next she's hugging the kids. 348 00:24:03,449 --> 00:24:05,150 She's beginning to be afraid of Don. 349 00:24:05,370 --> 00:24:09,630 Well, I wasn't too calm when he tried to run down that Mexican guy and his wife. 350 00:24:10,810 --> 00:24:12,930 You don't think he'd hurt his wife, do you? 351 00:24:13,470 --> 00:24:16,170 He wouldn't hurt his wife if he knew it was his wife. 352 00:24:20,910 --> 00:24:22,010 What are you going to do? 353 00:24:23,850 --> 00:24:25,070 I don't know. 354 00:24:33,480 --> 00:24:38,860 Well, there are times when I think we ought to saddle up a couple of horses 355 00:24:38,860 --> 00:24:40,840 there and ride off into the sunset. 356 00:24:42,620 --> 00:24:44,660 At times, I wish we could have done that together. 357 00:24:46,520 --> 00:24:48,340 Have you talked to anybody about Don? 358 00:24:49,260 --> 00:24:50,260 No. 359 00:24:50,780 --> 00:24:55,020 You've got an ADO? I've got an ADO. It's had seven days on the job. 360 00:24:56,120 --> 00:24:59,580 And so that puts it all right back on your shoulders again, huh? 361 00:25:02,700 --> 00:25:04,880 You won't ride off into the sunset. 362 00:25:05,180 --> 00:25:06,180 That's what you say. 363 00:25:06,460 --> 00:25:07,239 No, Joe. 364 00:25:07,240 --> 00:25:10,940 No. Now, I like the way we live. I am not complaining. Come on, Margaret. 365 00:25:11,300 --> 00:25:15,300 Let's not start again. Have you noticed, Joe, that there are some things you 366 00:25:15,300 --> 00:25:16,680 never want to start again? 367 00:25:17,560 --> 00:25:18,640 You come home. 368 00:25:18,860 --> 00:25:20,380 You turn on the television. 369 00:25:21,180 --> 00:25:22,180 And you escape. 370 00:25:22,840 --> 00:25:24,380 Not from your job. From me. 371 00:25:24,980 --> 00:25:29,060 Because you're still thinking about Don and all of the men. And it's going to 372 00:25:29,060 --> 00:25:30,720 tear you apart someday, Joe. 373 00:25:31,000 --> 00:25:32,360 It's going to tear you apart. 374 00:26:10,410 --> 00:26:14,630 How many, uh, how many partners you had in the last year or two? 375 00:26:15,430 --> 00:26:16,730 Four. No, five. 376 00:26:17,330 --> 00:26:20,830 You know these young guys, they come and go. They weren't all young guys, were 377 00:26:20,830 --> 00:26:24,270 they? The guy you're riding with now, Palmer's got eight years here. 378 00:26:24,730 --> 00:26:25,850 Yeah, well, he ain't so bad. 379 00:26:26,070 --> 00:26:28,370 Yeah, how come he's asking to work with another officer? 380 00:26:28,850 --> 00:26:29,850 I knew it. 381 00:26:30,210 --> 00:26:33,110 Sooner or later, they all find out something they don't like. We had five 382 00:26:33,110 --> 00:26:34,110 officers. 383 00:26:36,370 --> 00:26:37,370 The last two. 384 00:26:38,510 --> 00:26:39,830 And not just your partners. 385 00:26:42,370 --> 00:26:45,350 Officers you worked on field investigations with. 386 00:26:47,010 --> 00:26:49,270 They made complaints. You want to hear the complaints? 387 00:26:50,170 --> 00:26:52,370 Yeah, I bet that ammo I've been using isn't one of them. 388 00:26:52,730 --> 00:26:53,730 Here. 389 00:26:55,070 --> 00:26:59,810 You let another officer approach your vehicle and ride a ticket while you sat 390 00:26:59,810 --> 00:27:00,549 your butt. 391 00:27:00,550 --> 00:27:04,950 Here. You were sloppy in your search of the second suspect. Here. 392 00:27:05,750 --> 00:27:10,550 You let an officer in an L car handle what could have been a major 415 for ten 393 00:27:10,550 --> 00:27:14,090 minutes when you were five blocks away. Oh, that's a lot of bull, Joe. You know 394 00:27:14,090 --> 00:27:15,770 all these young kids are looking to set records. 395 00:27:16,010 --> 00:27:18,070 Here's a notice to correct deficiencies. 396 00:27:22,750 --> 00:27:24,050 What did he catch them with all this? 397 00:27:24,570 --> 00:27:27,270 Jim, you got to talk to somebody. You want to talk to me? You want to talk to 398 00:27:27,270 --> 00:27:27,909 your doctor? 399 00:27:27,910 --> 00:27:29,210 You want to talk to one of your buddies? 400 00:27:35,360 --> 00:27:37,500 Maybe I have been slipping lately, Sarge. 401 00:27:38,800 --> 00:27:39,800 Trouble at home? 402 00:27:40,540 --> 00:27:41,720 Home's a rented room, Joe. 403 00:27:42,080 --> 00:27:44,140 I extricate the kids back east to her family. 404 00:27:45,580 --> 00:27:46,580 I didn't know that. 405 00:27:48,320 --> 00:27:50,280 Can't you get some kind of restraining order? 406 00:27:50,580 --> 00:27:52,240 Ah, no, she's got full custody. 407 00:27:52,660 --> 00:27:55,720 She can take the kids to the moon and the judge says, fine, send the alimony 408 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 child support there. 409 00:27:57,780 --> 00:28:00,860 I borrowed so much from the credit union for airplane tickets, I'm lucky I see 410 00:28:00,860 --> 00:28:02,160 my kids once every six months. 411 00:28:03,420 --> 00:28:04,580 Yeah, it's a tough way to... 412 00:28:06,110 --> 00:28:07,470 All right, you're back on the street. 413 00:28:08,070 --> 00:28:09,070 You know the problem. 414 00:28:09,270 --> 00:28:10,270 You're correct. 415 00:28:12,090 --> 00:28:13,090 Thanks, Joe. 416 00:28:13,870 --> 00:28:15,170 Look, I'll do my best. 417 00:28:16,950 --> 00:28:18,750 I've never been anyplace but the street, you know. 418 00:28:20,490 --> 00:28:21,910 I'd hate to think I couldn't cut it there now. 419 00:28:22,230 --> 00:28:23,510 All right, go on, get out of here. 420 00:28:31,270 --> 00:28:32,270 How'd he take it? 421 00:28:32,850 --> 00:28:34,910 Huh? How'd he take it? He's bitten. 422 00:28:35,880 --> 00:28:39,500 He is a bitter man who used to be a good street cop. 423 00:28:40,340 --> 00:28:41,340 Gonna shave, huh? 424 00:28:42,920 --> 00:28:45,760 I don't know. He's talking now. I don't know. 425 00:28:47,760 --> 00:28:50,260 Captain says if you want to transfer him, you'll drop the papers in five 426 00:28:50,260 --> 00:28:51,260 minutes. Sure, transfer him. 427 00:28:53,040 --> 00:28:57,580 People we transfer them to know they're getting a foul ball, so they transfer 428 00:28:57,580 --> 00:28:59,960 them and then they transfer them. 429 00:29:02,380 --> 00:29:05,780 Next thing you know, he's pushing a pencil, checking witnesses in the 430 00:29:05,780 --> 00:29:06,780 court. 431 00:29:06,960 --> 00:29:08,680 At least he'll last out his 20 years. 432 00:29:08,900 --> 00:29:10,360 Get the money for his rented room. 433 00:29:11,400 --> 00:29:12,920 I know it's tough on him. 434 00:29:13,700 --> 00:29:15,460 I'm not the enemy. I care like you do. 435 00:29:18,400 --> 00:29:19,880 Central, Sergeant Wilson. 436 00:29:23,040 --> 00:29:24,240 Who else did you talk to? 437 00:29:27,240 --> 00:29:28,540 Is that the exact address? 438 00:29:29,500 --> 00:29:31,640 Keep the lid on. 20 minutes, we'll be there. 439 00:29:32,370 --> 00:29:34,930 When you're going to Hollander, you get a chance to wear your suit. 440 00:29:41,290 --> 00:29:43,650 I told you to stay out of here! 441 00:29:44,730 --> 00:29:45,830 Stay out of here! 442 00:29:46,390 --> 00:29:47,390 Well, hiya, Joe. 443 00:29:47,830 --> 00:29:48,830 Little Mike. 444 00:29:49,350 --> 00:29:53,030 I'm glad to see you. Yeah, little Mike, this is Lieutenant Infusato. Where is 445 00:29:53,030 --> 00:29:54,030 he? 446 00:29:54,040 --> 00:29:55,140 Locked in the back room? Yeah. 447 00:29:55,420 --> 00:29:56,199 Who's the lady? 448 00:29:56,200 --> 00:29:58,840 Well, he came in alone, had dinner, and started drinking. The owner, he's right 449 00:29:58,840 --> 00:30:01,220 over there. He didn't know him, but he started fooling with the young waitress, 450 00:30:01,220 --> 00:30:02,840 and the owner picked up the phone. That made him mad. 451 00:30:03,280 --> 00:30:06,400 He just ripped it out by the cord and said, you wanted the police, I'm the 452 00:30:06,400 --> 00:30:09,100 police. One of the busboys stopped the black and white, and they called me 453 00:30:09,100 --> 00:30:11,560 he showed them his badge. Then he locked himself in the room, and he won't let 454 00:30:11,560 --> 00:30:13,160 anybody near him. There we are, yeah. 455 00:30:13,820 --> 00:30:16,500 Well, whatever else he is, he is a policeman. 456 00:30:16,880 --> 00:30:20,120 I call my lieutenant. He's 29 years old. He'd have internal affairs down here 457 00:30:20,120 --> 00:30:21,120 taking pictures. 458 00:30:21,500 --> 00:30:24,080 No offense, Lieutenant, I... No, it's all right. I'm over 30. 459 00:30:25,520 --> 00:30:26,640 All right, let's get him out. 460 00:30:30,680 --> 00:30:31,740 What the hell are you two doing? 461 00:30:32,100 --> 00:30:34,280 That should be obvious. You're going to put down the chair or we're going to 462 00:30:34,280 --> 00:30:35,159 take it away from you. 463 00:30:35,160 --> 00:30:36,160 How'd you know I was here? 464 00:30:36,260 --> 00:30:39,460 We heard about it on the 7 o 'clock news. Put down the chair. I didn't sit 465 00:30:39,460 --> 00:30:40,460 it. 466 00:30:44,480 --> 00:30:47,780 One of the waitresses is trying to clip me for 20. I don't need that kind of 467 00:30:47,780 --> 00:30:50,520 stuff. Why don't you stay in little Tokyo where they love you? 468 00:30:51,050 --> 00:30:55,310 You just got three stripes and a rocker, Wilson. You know, you don't... Ah, shut 469 00:30:55,310 --> 00:30:56,310 up, Lieutenant! 470 00:30:57,310 --> 00:31:04,310 The three uniformed cops that are sticking their neck 471 00:31:04,310 --> 00:31:07,390 out on a limb because you're an alcoholic and you got a badge. 472 00:31:08,270 --> 00:31:09,850 You hear what he said, Infusato? 473 00:31:10,050 --> 00:31:11,130 You're the one threw up in the corner. 474 00:31:19,810 --> 00:31:22,390 I'll report him on the rosters out in the hill. 475 00:31:24,210 --> 00:31:26,690 We'll settle up. We'll make it right. 476 00:31:29,410 --> 00:31:32,030 Can you walk? Watch them people on the way up. 477 00:31:32,290 --> 00:31:33,950 What do they all got, Charlie? Nines? 478 00:31:48,560 --> 00:31:50,260 Central Division, Sergeant Wilkins. 479 00:31:52,720 --> 00:31:54,820 Yeah, I can solve the problem for you. 480 00:31:57,080 --> 00:32:01,240 It's an ADW that sounds interesting, especially since you haven't met 481 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 partner. 482 00:32:02,540 --> 00:32:03,860 Another hour on the watch, sir. 483 00:32:05,060 --> 00:32:06,060 Okay. 484 00:32:07,060 --> 00:32:08,200 I'll set it up for you. 485 00:32:13,920 --> 00:32:15,040 Homicide, Garcia speaking. 486 00:32:16,200 --> 00:32:17,580 Hold on, Joe. I'll get it for you. 487 00:32:19,360 --> 00:32:20,360 Janice? 488 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 Whatley? 489 00:32:25,760 --> 00:32:28,840 Oh, hey, Joe. How you doing? Fine. Do a favor. Meet the new lieutenant 490 00:32:28,840 --> 00:32:31,160 downstairs. Okay. I'll meet him in the garage. 491 00:32:35,520 --> 00:32:36,620 Gotta do a friend a favor. 492 00:32:52,520 --> 00:32:53,520 Sergeant Janice Wesley. 493 00:32:53,840 --> 00:32:55,060 I'm Lieutenant Impresado. 494 00:32:55,720 --> 00:32:57,600 Of the ADW, right? Ah, yeah. 495 00:32:57,860 --> 00:32:58,860 Here they come now. 496 00:33:01,080 --> 00:33:03,440 No way. 497 00:33:04,920 --> 00:33:06,500 We've got a live employee tonight. 498 00:33:06,860 --> 00:33:07,900 So I see. 499 00:33:08,260 --> 00:33:09,420 No nothing, rookie. 500 00:33:09,860 --> 00:33:10,960 Just leave me alone. 501 00:33:11,420 --> 00:33:12,420 Hold still. 502 00:33:14,600 --> 00:33:15,960 You're hurting my arms. 503 00:33:16,540 --> 00:33:21,780 Now what, may I ask, is this the reception committee? Something like 504 00:33:23,200 --> 00:33:25,840 What is the young lady's name? That she won't tell us. 505 00:33:26,820 --> 00:33:28,080 That is none of your business. 506 00:33:28,500 --> 00:33:33,000 What is the young lady charged with? So far, only a suspicion of a 245 TT. 507 00:33:33,420 --> 00:33:35,200 It seems that she was in this bar. 508 00:33:35,480 --> 00:33:38,160 And the victim, who I only presume was her boyfriend. 509 00:33:38,420 --> 00:33:41,320 Yes, that's what he was. With a steak knife in his lower abdomen. 510 00:33:41,740 --> 00:33:43,060 Just get me out of this place. 511 00:33:43,500 --> 00:33:44,500 Now, who are you, huh? 512 00:33:45,260 --> 00:33:47,780 You've been here because you got that bad pain on your head, which I didn't 513 00:33:47,780 --> 00:33:49,980 these handcuffs on. You can take the handcuffs off. 514 00:34:05,639 --> 00:34:08,060 You've had quite a lot going for you up until this point, honey. 515 00:34:08,520 --> 00:34:10,060 But it's all different now, isn't it? 516 00:34:10,440 --> 00:34:11,600 It seems so. 517 00:34:12,159 --> 00:34:14,639 Yeah, because they're white and they're men. 518 00:34:15,100 --> 00:34:18,639 And I'm black and I'm a woman. And we both grew up in the same place, didn't 519 00:34:19,179 --> 00:34:20,179 Now, what is your name? 520 00:34:21,179 --> 00:34:22,179 Louise. 521 00:34:22,900 --> 00:34:23,900 Louise Heller. 522 00:34:24,280 --> 00:34:27,980 I take it, Louise, you've had quite an ongoing relationship with the man in so 523 00:34:27,980 --> 00:34:29,340 much pain in the lower abdomen. 524 00:34:29,860 --> 00:34:32,460 Willie, I have been Willie's best girl. 525 00:34:32,880 --> 00:34:35,900 I made more money on that street in six months than all the other girls put 526 00:34:35,900 --> 00:34:39,199 together. And then I had to go and find them in that... I didn't say that you 527 00:34:39,199 --> 00:34:42,280 had any right or didn't have any right to raise hell with Willie. 528 00:34:42,580 --> 00:34:45,980 But that does not give you a right to harass these two young officers who are 529 00:34:45,980 --> 00:34:47,080 simply doing their job. 530 00:34:48,620 --> 00:34:50,520 No, I suggest you apologize to them. 531 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 Sorry. 532 00:34:55,320 --> 00:34:57,540 We're going to have to put the cuffs on you to take you upstairs. 533 00:34:58,580 --> 00:35:01,600 You've been there before, so I'm sure you won't be embarrassing me, will you? 534 00:35:04,390 --> 00:35:08,490 Later on, do you think you'll be able to find out how Gully's doing in the 535 00:35:08,490 --> 00:35:10,150 hospital? It's possible. 536 00:35:11,110 --> 00:35:13,650 Wilson said you would be an educational experience. 537 00:35:23,130 --> 00:35:24,930 Hey, Dad. 538 00:35:25,350 --> 00:35:26,350 Hi, son. 539 00:35:26,710 --> 00:35:27,950 How you doing, sport? 540 00:35:28,270 --> 00:35:29,270 All right. 541 00:35:29,670 --> 00:35:30,890 Did you catch any crook? 542 00:35:31,299 --> 00:35:32,380 What? Spoiling my record? 543 00:35:33,720 --> 00:35:34,720 Where's Nancy? 544 00:35:34,740 --> 00:35:35,820 She went to her mother's. 545 00:35:36,780 --> 00:35:37,780 Her mother's? 546 00:35:38,980 --> 00:35:41,680 Midnight? Well, maybe the old lady's feeling badly or something. 547 00:35:42,820 --> 00:35:45,740 Hey, I had a couple bottles of your beer. That's all right, isn't it? 548 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 Well, it's a felony. 549 00:35:47,560 --> 00:35:49,480 I don't guess I can bust my own father, can I? 550 00:35:51,620 --> 00:35:54,000 I'll call Nancy and have her pick us up a couple of six -packs. 551 00:35:54,540 --> 00:35:59,020 Hey, look, don't say anything about her leaving the apartment. I mean, she spent 552 00:35:59,020 --> 00:36:00,020 the whole day with me. 553 00:36:00,230 --> 00:36:01,450 She cooked me a fine meal. 554 00:36:02,270 --> 00:36:03,270 No, I won't say anything. 555 00:36:05,590 --> 00:36:06,590 Hello, Ma. 556 00:36:06,870 --> 00:36:08,250 Hi, this is your handsome son -in -law. 557 00:36:09,350 --> 00:36:10,610 What do you mean, which one? 558 00:36:11,730 --> 00:36:12,730 Nancy still there? 559 00:36:14,390 --> 00:36:15,510 But she was there earlier, right? 560 00:36:19,770 --> 00:36:22,250 I guess my dad must have gotten it wrong. 561 00:36:23,310 --> 00:36:24,310 Okay. 562 00:36:24,630 --> 00:36:25,630 I'll catch you later. 563 00:36:28,430 --> 00:36:29,430 How's your mother? 564 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Oh, she's fine. 565 00:36:31,320 --> 00:36:34,720 Well, come on in. Sit down. We're just getting set for the cavalry charge. 566 00:36:36,300 --> 00:36:38,540 I remember when we first saw this when I was just a kid. 567 00:36:39,220 --> 00:36:40,220 Yeah? 568 00:36:41,240 --> 00:36:44,380 Hey, they don't make many movies with cavalry charges anymore. 569 00:36:47,960 --> 00:36:49,300 No, they sure don't do this. 570 00:36:53,660 --> 00:36:54,820 You about ready for another beer? 571 00:36:55,120 --> 00:36:56,120 Well, since you're up. 572 00:36:59,930 --> 00:37:00,930 You rascal. 573 00:37:02,810 --> 00:37:04,930 You must have grabbed one of the helicopters and flown home. 574 00:37:05,690 --> 00:37:06,690 No, not especially. 575 00:37:07,510 --> 00:37:08,510 Handsome, how you doing? 576 00:37:08,550 --> 00:37:09,550 Well, okay, gorgeous. 577 00:37:09,730 --> 00:37:10,529 How's your mother? 578 00:37:10,530 --> 00:37:15,370 Oh, she's pretty good. She wanted me to tell you that... Huh. 579 00:37:16,570 --> 00:37:17,570 Where'd you go, Nancy? 580 00:37:17,870 --> 00:37:19,010 What didn't your dad tell you? 581 00:37:19,510 --> 00:37:20,710 Yeah, but I just called your mom. 582 00:37:21,730 --> 00:37:22,730 What are you doing? 583 00:37:23,730 --> 00:37:24,730 Checking up on me? 584 00:37:25,150 --> 00:37:27,410 No, I just wanted you to bring home a couple of six -packs. 585 00:37:30,040 --> 00:37:32,760 Look, I told your father that I went to my mother's because I didn't want to 586 00:37:32,760 --> 00:37:33,760 hurt his feelings. 587 00:37:34,680 --> 00:37:37,060 I've had it. I've seen enough westerns for one weekend. 588 00:37:37,360 --> 00:37:38,238 No more. 589 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Look, Nancy. 590 00:37:39,920 --> 00:37:42,580 The medical center said he's got less than a year. I know. 591 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 I know that. 592 00:37:44,220 --> 00:37:48,760 But I tried to make his day really nice. I did. I just... But the walls were 593 00:37:48,760 --> 00:37:49,760 closing in. 594 00:37:51,140 --> 00:37:52,220 Don't make me up to be a villain. 595 00:37:52,800 --> 00:37:59,180 So where'd you go? 596 00:38:00,140 --> 00:38:01,360 I went to the chart room. 597 00:38:02,120 --> 00:38:05,440 I sat at the bar. I had a couple of drinks, looked out over the ocean. 598 00:38:05,720 --> 00:38:06,800 It was really nice. 599 00:38:08,180 --> 00:38:09,180 Alone? 600 00:38:09,680 --> 00:38:12,640 No, with a couple of admirals that I picked up hitchhiking. What is this? 601 00:38:14,140 --> 00:38:15,860 I thought we trusted each other. 602 00:38:16,760 --> 00:38:17,760 I'm sorry. 603 00:38:18,420 --> 00:38:20,460 I guess it's just the thing with Dad and all that. 604 00:38:20,760 --> 00:38:24,280 I mean, you go out maybe two, three nights a week to the cop bars with 605 00:38:25,450 --> 00:38:28,050 And I know that place is full of girls who would just love to hop into bed with 606 00:38:28,050 --> 00:38:30,450 anything that has a badge on it. Ah, come on. 607 00:38:31,470 --> 00:38:32,470 I'm sorry. 608 00:38:34,050 --> 00:38:35,050 Did Johnny call? 609 00:38:35,110 --> 00:38:36,110 Uh -uh. 610 00:38:36,770 --> 00:38:37,770 Was he supposed to? 611 00:38:37,890 --> 00:38:41,830 Well, he said if he didn't go to Ensenada, he would, uh... He might drop 612 00:38:41,830 --> 00:38:44,170 for a drink with Dad and us. Maybe I'll give him a call. 613 00:38:44,430 --> 00:38:45,430 Sure. 614 00:38:45,690 --> 00:38:46,770 I'll take your father's beer. 615 00:38:48,690 --> 00:38:51,850 Um... We okay? 616 00:38:55,279 --> 00:38:56,279 We're terrific. 617 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 What? Quiet. 618 00:39:07,220 --> 00:39:08,720 Don't you know you're supposed to keep me entertained? 619 00:39:09,660 --> 00:39:10,960 Think about roll call today. 620 00:39:11,540 --> 00:39:14,320 What about that new singles bar killing went down again last night? 621 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 Yeah. 622 00:39:17,620 --> 00:39:18,940 Mad because we missed it again. 623 00:39:19,860 --> 00:39:21,340 Don't like the competition, that's all. 624 00:39:22,340 --> 00:39:24,020 That goes around killing all the single chicks. 625 00:39:24,710 --> 00:39:25,710 What's that leave me? 626 00:39:25,850 --> 00:39:26,990 Does that leave anybody? 627 00:39:29,170 --> 00:39:30,270 Well, well, well. 628 00:39:31,110 --> 00:39:32,170 Look who's here. 629 00:39:33,190 --> 00:39:36,290 Wilson's being John Wayne again. Some guys just can't help themselves. 630 00:39:36,690 --> 00:39:40,110 I always said the streets are like dope. You just can't leave it alone. 631 00:39:49,210 --> 00:39:51,010 He's dead. No question. 632 00:39:55,120 --> 00:39:57,260 Oh, he's been onside and the shot came from the front window. 633 00:39:59,580 --> 00:40:02,160 One of us is going to have to get around behind the house until we get some help 634 00:40:02,160 --> 00:40:03,160 out of here. 635 00:40:03,560 --> 00:40:05,880 All units in the vicinity, additional for 1L63. 636 00:40:06,200 --> 00:40:09,420 Your call is now an ambulance shooting. Suspect still at the location. 637 00:40:10,280 --> 00:40:11,400 1L63, code 2. 638 00:40:13,580 --> 00:40:15,420 1L10, show me out to that location. 639 00:40:44,750 --> 00:40:45,750 We're just going to split up. 640 00:40:48,730 --> 00:40:50,650 Cut over, Johnson. Cover the back. 641 00:40:54,090 --> 00:40:55,550 What do you got inside? 642 00:40:56,130 --> 00:40:56,948 Nothing, Depp. 643 00:40:56,950 --> 00:40:58,230 He's got a hunting rifle anyway. 644 00:40:59,330 --> 00:41:02,410 I'm going to go down that side of the house, see if I can get a good shot. 645 00:41:03,570 --> 00:41:05,930 We need some more units. Maybe we're going to use gas. 646 00:41:06,190 --> 00:41:07,190 Gotcha. 647 00:41:36,400 --> 00:41:38,800 You've got enough out there to finish me now, have you? 648 00:41:39,740 --> 00:41:41,100 What are you waiting for? 649 00:41:50,280 --> 00:41:51,280 Hold it. 650 00:42:02,320 --> 00:42:03,320 Did you get him? 651 00:42:06,250 --> 00:42:07,250 Yeah, I think so. 652 00:42:37,580 --> 00:42:38,580 Put the cuffs on. 653 00:42:40,200 --> 00:42:42,820 Come on, put the cuffs on him, Mr. Bartlett. 654 00:42:46,620 --> 00:42:53,360 I shot 655 00:42:53,360 --> 00:42:55,820 his wife on the 25th wedding anniversary. 656 00:42:59,980 --> 00:43:05,380 What the hell is this mean? 657 00:43:05,980 --> 00:43:06,980 What is... 658 00:43:07,560 --> 00:43:09,280 Then you go see Dr. Shelley. 659 00:43:10,660 --> 00:43:14,480 Appointment is same. You make as many appointments as he thinks necessary, and 660 00:43:14,480 --> 00:43:15,480 he makes an evaluation. 661 00:43:15,620 --> 00:43:17,360 That's what it is. An evaluation of what? 662 00:43:18,020 --> 00:43:21,740 I mean, what is there for the departmental shrink to evaluate about 663 00:43:21,740 --> 00:43:24,500 notice is signed by the captain and makes it an official order. 664 00:43:24,820 --> 00:43:26,180 Yeah, but I'm asking for what? 665 00:43:26,480 --> 00:43:29,660 I mean, what's it been, six weeks since you recommended me for an outstanding? 666 00:43:29,760 --> 00:43:31,600 The other lieutenant gave it to me. Now you give me this. 667 00:43:32,000 --> 00:43:34,200 Well, that's because you've been waking up in the middle of the night and 668 00:43:34,200 --> 00:43:35,980 shooting at burglars that nobody sees but you. 669 00:43:37,580 --> 00:43:39,160 Did my wife come to you with that? 670 00:43:39,660 --> 00:43:42,060 No. I didn't call the lieutenant. 671 00:43:42,340 --> 00:43:45,120 She called me. 672 00:43:48,460 --> 00:43:52,180 You went to the brass. I went to the brass. After I rode home with you, 673 00:43:52,320 --> 00:43:54,680 you tried to rouse the man and his wife. 674 00:43:54,880 --> 00:43:58,800 That had nothing to do with you. They paid no attention to you. You don't know 675 00:43:58,800 --> 00:44:00,580 that for sure, Joe. We didn't stop. 676 00:44:00,840 --> 00:44:03,100 Are you still waking up in the middle of the night? Yes, I am. 677 00:44:03,550 --> 00:44:06,290 And you would, too, if you had prowlers in your backyard. I got kids, 678 00:44:06,410 --> 00:44:08,710 Lieutenant. Yeah, well, what about the people who follow you home at night? 679 00:44:09,170 --> 00:44:10,170 Lieutenant. 680 00:44:11,370 --> 00:44:13,890 Maybe it was somebody I busted. Maybe it's just harassment. 681 00:44:14,230 --> 00:44:17,290 But I take different routes home and I take different off -ramps and there is 682 00:44:17,290 --> 00:44:18,350 somebody following me. 683 00:44:18,650 --> 00:44:20,030 Don, go and see the shrink. 684 00:44:21,870 --> 00:44:24,110 He's been working long hours, day and night. 685 00:44:27,570 --> 00:44:28,670 He might tell you something. 686 00:44:29,970 --> 00:44:32,710 I ain't gonna see any shrink. You come to me the day that I don't do my job. 687 00:44:33,100 --> 00:44:34,100 And then I'll see you shrink. 688 00:44:35,060 --> 00:44:37,860 Carpenter, the next thing that can happen... I don't care about the next 689 00:44:37,860 --> 00:44:38,860 that can happen, Lieutenant. 690 00:44:39,560 --> 00:44:42,460 This is plenty for one night. You don't mind if we don't play racquetball this 691 00:44:42,460 --> 00:44:43,359 week, do you, John? 692 00:44:43,360 --> 00:44:46,620 That's the way I feel about it. How do you expect me to feel when you don't 693 00:44:46,620 --> 00:44:48,720 believe me because you're too busy sleeping with the brass? 694 00:44:49,300 --> 00:44:50,300 Wait a minute. 695 00:44:56,000 --> 00:44:57,060 I'm going to have to go to the captain. 696 00:44:57,420 --> 00:44:59,760 Is there no other way to handle it, Lieutenant? 697 00:45:00,040 --> 00:45:03,560 A way he can deal with... I am not Frankenstein, but Carpenter makes one 698 00:45:03,560 --> 00:45:05,200 mistake, an innocent person... Oh, I know, I know. 699 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Sir. 700 00:45:10,280 --> 00:45:13,700 But damn it, he's a good cop. He's been a good cop for ten years. 701 00:45:14,900 --> 00:45:17,760 Yeah, well, look at it this way. It's things like this that make me into an 702 00:45:17,760 --> 00:45:18,760 pro. 703 00:45:21,140 --> 00:45:23,680 A lot of fun being an old pro. 704 00:45:24,900 --> 00:45:25,900 A lot of fun. 51965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.