Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,880 --> 00:00:29,639
Hey, Mom.
2
00:00:29,640 --> 00:00:31,380
Hey, Maddie. How are you doing today?
3
00:00:31,660 --> 00:00:34,320
Good. Can we have a serious
conversation?
4
00:00:36,040 --> 00:00:37,500
Serious? There's something wrong?
5
00:00:38,080 --> 00:00:44,900
Well, no, nothing's wrong, but I've been
trying to find the best way to
6
00:00:44,900 --> 00:00:49,960
tell you this, but I think I'm gay.
7
00:00:52,340 --> 00:00:55,640
Well, how long have you known about
this?
8
00:00:56,160 --> 00:00:57,540
Well, since...
9
00:00:57,870 --> 00:00:58,870
I was 16.
10
00:01:00,270 --> 00:01:01,270
16?
11
00:01:01,690 --> 00:01:08,670
I've been doing a lot of research on
sites like MDEC and... Why haven't you
12
00:01:08,670 --> 00:01:09,670
told me about this sooner?
13
00:01:10,290 --> 00:01:16,690
Well, I wasn't sure. And now that I
know, I was just trying to find the best
14
00:01:16,690 --> 00:01:17,690
to tell you.
15
00:01:17,810 --> 00:01:23,270
Okay, MDEC, netskirts .com type thing?
Yeah, it's like that.
16
00:01:24,730 --> 00:01:29,350
I met this lady named Maggie, and we've
been exchanging messages through the
17
00:01:29,350 --> 00:01:32,610
website. And I think I want to meet her.
18
00:01:34,530 --> 00:01:35,530
You mean?
19
00:01:36,350 --> 00:01:38,590
Yeah, I want to meet her.
20
00:01:38,790 --> 00:01:40,990
Would it be okay if I brought her here?
21
00:01:42,350 --> 00:01:44,150
You want to bring her here to our home?
22
00:01:45,310 --> 00:01:49,650
Well, yeah, I would like for you to meet
her. I mean, I could either bring her
23
00:01:49,650 --> 00:01:51,310
here or take her to a hotel room.
24
00:01:53,130 --> 00:01:54,890
So you're giving me an ultimatum?
25
00:02:07,410 --> 00:02:09,690
Alyssa was actually very busy in high
school, weren't you?
26
00:02:09,910 --> 00:02:14,990
Yeah, I was really huge into sports. I
guess I'd take after my dad on that side
27
00:02:14,990 --> 00:02:15,668
of the family.
28
00:02:15,670 --> 00:02:16,670
No, you didn't take after me.
29
00:02:17,610 --> 00:02:18,610
What is that?
30
00:02:19,030 --> 00:02:20,530
I think I got the books from you, Mom.
31
00:02:21,680 --> 00:02:25,040
But no, I started off with baseball. I
was doing that for about a year in the
32
00:02:25,040 --> 00:02:28,860
outfield. Pretty good at it, but I
desperately wanted to be inland, and
33
00:02:28,860 --> 00:02:33,740
would not give it to me. So I took off
to go to, I think it was wrestling next
34
00:02:33,740 --> 00:02:38,840
for about two years. That was fun. I
didn't quite place in the second season,
35
00:02:38,840 --> 00:02:39,880
I gave up on that one.
36
00:02:40,620 --> 00:02:41,519
Defeated ego.
37
00:02:41,520 --> 00:02:44,940
And I think I finished up with a year of
track.
38
00:02:45,770 --> 00:02:49,630
Oh, and you did. Oh, yeah. It was the
11th grade basketball team. We did the
39
00:02:49,630 --> 00:02:51,650
halftime shows for them. It was pretty
fun.
40
00:02:52,950 --> 00:02:58,530
Maddie, she basically since freshman
year went on a roll. Perfect attendance.
41
00:02:59,550 --> 00:03:00,550
Three days.
42
00:03:00,690 --> 00:03:06,510
Wow. Editor, the yearbook, paper,
everything. She's just been the perfect
43
00:03:06,510 --> 00:03:07,510
daughter.
44
00:03:07,710 --> 00:03:10,790
Wow. Seems like you're not going to have
any trouble getting into college.
45
00:03:11,550 --> 00:03:13,130
I hope my hard work pays off.
46
00:03:13,590 --> 00:03:15,270
I'm sure it will. Yeah.
47
00:03:15,800 --> 00:03:18,620
I probably should have focused more on
the book side of it, I guess.
48
00:03:21,740 --> 00:03:25,160
So, sorry for bothering, but what does
your husband do for a living?
49
00:03:26,380 --> 00:03:32,220
My husband, well, Maddie and Lila, my
husband lost their father two years ago.
50
00:03:32,360 --> 00:03:35,540
I'm so sorry. I didn't know. I should
have told you, sweetie. I'm sorry.
51
00:03:35,760 --> 00:03:37,380
It's okay. I hope I didn't offend you
guys.
52
00:03:37,660 --> 00:03:39,980
No, no. It's quite all right. It's two
years.
53
00:03:40,420 --> 00:03:41,640
We've moved on, you know.
54
00:03:42,420 --> 00:03:46,650
Most importantly, you know, just...
Getting married at school and getting
55
00:03:46,650 --> 00:03:47,650
into a good college.
56
00:03:50,230 --> 00:03:51,790
So are you, are you seeing anybody?
57
00:03:52,470 --> 00:03:55,290
No, she's not, but it's about that time.
58
00:03:55,550 --> 00:03:56,550
Right, Mom?
59
00:03:57,230 --> 00:03:59,950
Uh, if you say so, Maddie.
60
00:04:02,230 --> 00:04:04,550
So, this kind of makes me uncomfortable.
61
00:04:05,070 --> 00:04:06,410
Maybe we should go somewhere else.
62
00:04:07,650 --> 00:04:08,650
Oh, okay.
63
00:04:09,110 --> 00:04:11,310
All right, well, we'll see you in a
little bit. I'll be here.
64
00:04:28,690 --> 00:04:29,950
Sorry. Me too.
65
00:04:30,690 --> 00:04:32,090
You get what you get, right?
66
00:04:32,930 --> 00:04:33,930
I guess.
67
00:04:36,030 --> 00:04:38,050
This bed looks so you.
68
00:04:38,390 --> 00:04:39,390
Right?
69
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
Cute.
70
00:04:45,090 --> 00:04:48,750
Your mother looked a little
uncomfortable down there, to say the
71
00:04:49,030 --> 00:04:50,570
Yeah, don't worry about her.
72
00:04:50,870 --> 00:04:52,210
I just pulled her a few days ago.
73
00:04:52,770 --> 00:04:53,870
Oh. Yeah.
74
00:04:54,110 --> 00:04:55,250
She having a hard time with it?
75
00:04:56,540 --> 00:04:59,000
It hasn't been easy, but I think she'll
come around.
76
00:05:00,280 --> 00:05:01,280
Hmm.
77
00:05:01,520 --> 00:05:06,480
Well, why don't we let them get on with
some kind of conversation, and we'll
78
00:05:06,480 --> 00:05:08,000
just have fun.
79
00:05:08,260 --> 00:05:09,360
I think that's a good idea.
80
00:05:09,840 --> 00:05:10,880
I have a good idea.
81
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
I'm up in your bed.
82
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
I have to always take my skirt with me.
83
00:05:20,280 --> 00:05:21,300
It's the best thing in my life.
84
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
Thank you.
85
00:07:26,640 --> 00:07:27,640
Thank you.
86
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
Thank you.
87
00:11:26,570 --> 00:11:28,010
Do you want the chair?
88
00:43:41,040 --> 00:43:44,040
Um, I'm gonna go out with them and get a
cup of wine and then I'll be back then.
89
00:43:45,420 --> 00:43:46,420
Okay.
90
00:43:47,980 --> 00:43:49,220
Bye. So long.
91
00:43:49,520 --> 00:43:52,380
Bye. I hope to meet you again soon. It
was a real pleasure.
92
00:43:52,780 --> 00:43:54,080
It was nice meeting you, Alyssa.
93
00:43:56,120 --> 00:43:57,120
We will soon.
94
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
Come in.
95
00:44:13,140 --> 00:44:13,979
Hey, Mom.
96
00:44:13,980 --> 00:44:15,880
Hey, Maddie. How are you doing, honey?
I'm good.
97
00:44:16,660 --> 00:44:17,660
How was your day?
98
00:44:18,020 --> 00:44:19,440
Awesome. Yeah?
99
00:44:19,760 --> 00:44:20,760
Yeah.
100
00:44:21,600 --> 00:44:23,520
I've been having a really good time with
Maggie.
101
00:44:24,680 --> 00:44:26,820
Good. I just want you to be happy.
102
00:44:27,060 --> 00:44:28,038
I am.
103
00:44:28,040 --> 00:44:29,040
Well, that's good.
104
00:44:29,160 --> 00:44:30,560
I want you to be happy, too.
105
00:44:31,320 --> 00:44:32,320
Anytime.
106
00:44:32,940 --> 00:44:35,860
Well, I think I have someone that's kind
of interested in you, Mom.
107
00:44:36,980 --> 00:44:37,980
I don't know.
108
00:44:38,860 --> 00:44:39,860
Possibly.
109
00:44:40,100 --> 00:44:42,820
Well, I just don't want you to be old
and lonely.
110
00:44:43,660 --> 00:44:45,180
That's not going to happen, Maddie.
111
00:44:46,140 --> 00:44:47,140
So you'll try it?
112
00:44:49,840 --> 00:44:50,840
Sure.
113
00:44:51,260 --> 00:44:52,260
We'll see.
114
00:44:52,480 --> 00:44:54,520
Can you come in here, honey?
115
00:44:57,220 --> 00:44:59,140
Hi, Alyssa.
116
00:45:00,000 --> 00:45:04,100
Remember me telling you I really liked
visiting with you last time?
117
00:45:05,320 --> 00:45:08,020
Yeah. I hoped we'd see each other soon.
118
00:45:10,779 --> 00:45:16,620
Yeah? I, um... I was trying to say a
little bit more than what I actually
119
00:45:17,440 --> 00:45:19,500
But I wasn't sure if you understood.
120
00:45:20,760 --> 00:45:22,320
Uh, no, I don't think I did.
121
00:45:23,580 --> 00:45:30,520
Well, I was hoping... I'm sorry. I was
hoping I
122
00:45:30,520 --> 00:45:34,480
could possibly help you out with your
loneliness.
123
00:45:38,540 --> 00:45:39,540
I don't know.
124
00:45:41,000 --> 00:45:44,900
I mean, I'm very happy for Maddie and
Maggie.
125
00:45:46,420 --> 00:45:47,420
But what's wrong?
126
00:45:49,980 --> 00:45:52,660
I think you should try.
127
00:45:54,020 --> 00:45:55,660
I promise it won't hurt you.
128
00:45:59,140 --> 00:46:00,140
I don't know.
129
00:46:02,080 --> 00:46:03,100
What's holding you back?
130
00:46:07,220 --> 00:46:08,800
Haven't been with anyone for a long
time.
131
00:46:43,050 --> 00:46:44,050
Give me a shot.
132
00:56:17,070 --> 00:56:18,070
Hmm.
133
00:57:20,970 --> 00:57:21,970
Yeah.
134
00:59:12,400 --> 00:59:13,400
Aww.
135
01:07:57,290 --> 01:07:58,290
Thank you.
136
01:19:24,880 --> 01:19:27,280
Wow, you guys really went all out.
137
01:19:27,500 --> 01:19:29,080
You know, we could have just met at a
bar.
138
01:19:29,780 --> 01:19:34,800
Oh, we love cooking. And, you know, a
bar right now in her condition.
139
01:19:35,100 --> 01:19:36,980
I think this is probably. Probably
should be drinking.
140
01:19:37,260 --> 01:19:38,620
Yeah, no, this is better.
141
01:19:39,000 --> 01:19:42,500
I didn't think she had to drink. I just
thought it would be, you know, maybe
142
01:19:42,500 --> 01:19:46,020
more convenient. But I, you know, I am
kind of glad that you guys asked us over
143
01:19:46,020 --> 01:19:48,040
here because, you know, we got out of
the house.
144
01:19:49,000 --> 01:19:50,160
We're happy to have you.
145
01:19:50,600 --> 01:19:51,720
Out of the house?
146
01:19:52,410 --> 01:19:55,010
Yeah, I need kids to get out of the
house these days.
147
01:19:56,290 --> 01:19:57,330
What's going on?
148
01:19:57,610 --> 01:20:02,010
Well, I married Amanda's father four
years ago.
149
01:20:02,570 --> 01:20:07,510
And right about that time is when he
discovered he had erectile dysfunction.
150
01:20:08,410 --> 01:20:11,150
And when I say dysfunction, I mean no
function.
151
01:20:11,750 --> 01:20:12,930
So, yeah.
152
01:20:13,250 --> 01:20:14,250
A little uncomfortable.
153
01:20:14,530 --> 01:20:18,750
Well, on another note, so you're her
stepmom. We have that in common.
154
01:20:19,010 --> 01:20:21,130
I married her dad when she was a teen.
155
01:20:22,220 --> 01:20:25,860
Yeah. Came into my life back then. You
guys seem like you have a lot in common.
156
01:20:25,920 --> 01:20:29,480
You like cooking together. We do. We
love it. What kind of, what are you
157
01:20:29,480 --> 01:20:34,080
cooking? Well, I saw that you like
strawberry rhubarb pie on MDEC.
158
01:20:34,600 --> 01:20:35,600
So I threw some together.
159
01:20:35,920 --> 01:20:40,100
And I'm going to whip up a pumpkin pie
because I love them. I just love them.
160
01:20:40,400 --> 01:20:45,320
My favorite. And you're going to do your
famous green bean casserole. Love when
161
01:20:45,320 --> 01:20:46,159
you make that.
162
01:20:46,160 --> 01:20:50,700
Yeah. So good. But hey, since you guys
like aren't related.
163
01:20:51,350 --> 01:20:52,490
It's fine to kiss each other, right?
164
01:20:53,450 --> 01:20:54,450
Princess.
165
01:20:54,870 --> 01:20:55,870
It's kind of weird.
166
01:20:56,630 --> 01:21:00,950
Not really. You're not related. So it's
like, it's just like me kissing your
167
01:21:00,950 --> 01:21:01,950
mom.
168
01:21:02,090 --> 01:21:03,690
Why don't you guys kiss? I want to see
you.
169
01:21:04,270 --> 01:21:05,310
Yeah, that's funny.
170
01:21:05,630 --> 01:21:09,450
No. You know what? I'll tell you what.
I'll kiss her if you kiss her.
171
01:21:10,770 --> 01:21:13,410
Okay, how about I French kiss my mom if
you guys are really kissed?
172
01:21:14,350 --> 01:21:16,130
Princess, where do you get these ideas?
173
01:21:16,370 --> 01:21:18,830
That sounds like a good idea. You should
kiss your mom. You should French kiss
174
01:21:18,830 --> 01:21:19,429
your mom.
175
01:21:19,430 --> 01:21:20,430
Yeah.
176
01:21:21,930 --> 01:21:25,510
No, that's a peck. That is not a French
kiss. No, that's not. That does not
177
01:21:25,510 --> 01:21:26,890
count. Well, we started, so now it's
your turn.
178
01:21:28,670 --> 01:21:29,549
I'll peck.
179
01:21:29,550 --> 01:21:30,209
That's it.
180
01:21:30,210 --> 01:21:34,050
No, we want to see a real kiss between
the two of you, a real French kiss.
181
01:21:34,410 --> 01:21:35,410
Come on, Mom.
182
01:21:36,990 --> 01:21:37,990
Princess,
183
01:21:38,690 --> 01:21:42,490
princess, honey, we'll be right back.
Excuse us for just one second.
184
01:21:44,590 --> 01:21:45,830
Looks like she's in trouble.
185
01:21:46,110 --> 01:21:49,310
Yeah. So what do you think we're
supposed to do with any of this stuff?
186
01:21:49,850 --> 01:21:51,970
I have no idea. I have no clue.
187
01:21:52,210 --> 01:21:53,210
Let's just eat it.
188
01:21:54,810 --> 01:21:56,230
In here, young lady.
189
01:21:56,510 --> 01:21:57,510
Sit down.
190
01:21:57,870 --> 01:22:00,710
What has gotten into you?
191
01:22:00,930 --> 01:22:03,870
These are new friends and you embarrass
me like that?
192
01:22:04,130 --> 01:22:06,330
Honey, I'm just trying to be cool.
193
01:22:06,910 --> 01:22:07,910
Being cool?
194
01:22:08,110 --> 01:22:09,270
Asking him to kiss?
195
01:22:09,650 --> 01:22:10,810
Kissing me like that?
196
01:22:19,140 --> 01:22:24,080
Tell me we've always been able to talk.
What's happening in that head of yours?
197
01:22:26,520 --> 01:22:30,460
Ever since Dad died, you've never given
me any genuine attention.
198
01:22:31,460 --> 01:22:33,840
The only time we spend together is when
we're cooking.
199
01:22:34,140 --> 01:22:36,240
The only reason I cook, I don't like
cooking.
200
01:22:36,460 --> 01:22:40,320
I thought you liked cooking. That's why
I've been spending all that time in the
201
01:22:40,320 --> 01:22:43,820
kitchen and teaching you all those
awesome meals.
202
01:22:44,540 --> 01:22:48,420
Ever since Dad died, you're like... You
lock yourself in the bedroom unless you
203
01:22:48,420 --> 01:22:49,420
have something to do.
204
01:22:50,120 --> 01:22:53,560
And cooking in the kitchen is the only
time I get, like, to do anything with
205
01:22:53,560 --> 01:22:54,559
you.
206
01:22:54,560 --> 01:22:58,600
We used to, like, hang out and watch
movies and, like, snuggle in bed and
207
01:22:59,520 --> 01:23:00,880
Oh, honey, I'm sorry.
208
01:23:01,220 --> 01:23:06,440
I know it's been hard on me, too, and I
guess I've just been a little bit
209
01:23:06,440 --> 01:23:12,220
selfish in not thinking about, you know,
how the losses affected you.
210
01:23:13,580 --> 01:23:14,800
I'm sorry, babe.
211
01:23:15,920 --> 01:23:18,020
I guess I should be a little bit more
sensitive.
212
01:23:18,740 --> 01:23:20,380
Will you hang out with me right now?
213
01:23:20,680 --> 01:23:22,000
Of course I will.
214
01:23:22,560 --> 01:23:24,040
I feel awful.
215
01:23:25,120 --> 01:23:30,040
You know, I always try to put your
feelings first. Come here.
216
01:23:30,800 --> 01:23:31,800
Come up here.
217
01:23:33,480 --> 01:23:35,840
And, you know, I guess,
218
01:23:37,280 --> 01:23:42,980
you know, I didn't know really how to
handle things. And I've been trying to
219
01:23:42,980 --> 01:23:43,980
strong for you.
220
01:23:46,060 --> 01:23:47,580
Keep things above water.
221
01:23:48,040 --> 01:23:49,040
That's okay.
222
01:23:49,340 --> 01:23:51,420
I didn't mean to neglect you, sweetie.
223
01:23:55,600 --> 01:23:58,220
I'll think of some more things that we
can do together.
224
01:23:59,760 --> 01:24:02,260
I like just hanging out in bed and
watching movies.
225
01:24:03,040 --> 01:24:04,040
Yeah?
226
01:24:07,400 --> 01:24:08,680
We'll do some more of that.
227
01:24:17,929 --> 01:24:18,929
Sweetheart.
228
01:24:22,970 --> 01:24:25,030
I just never get any attention.
229
01:24:33,210 --> 01:24:37,530
Will you forgive me?
230
01:24:38,890 --> 01:24:39,890
Yes.
231
01:24:40,570 --> 01:24:43,010
I'll be more aware of your feelings,
sweetheart.
232
01:25:04,650 --> 01:25:10,910
Yeah, well, ever since Dad died, you
don't kiss me like that anymore.
233
01:25:12,850 --> 01:25:14,090
I don't?
234
01:25:14,430 --> 01:25:15,430
No.
235
01:25:16,590 --> 01:25:23,510
I've been so wrapped up in my own... I'm
236
01:25:23,510 --> 01:25:24,510
sorry, babe.
237
01:25:26,970 --> 01:25:28,290
You could do it now.
238
01:25:29,550 --> 01:25:31,230
Would that make you feel better?
239
01:25:31,850 --> 01:25:32,850
No.
240
01:25:36,170 --> 01:25:37,570
See, you put a smile back on my face.
241
01:25:37,790 --> 01:25:40,510
Oh, that's so sweet. There you go.
242
01:25:43,890 --> 01:25:49,150
You know what?
243
01:25:49,550 --> 01:25:50,550
What?
244
01:25:52,390 --> 01:25:58,870
Since you didn't ever give me any pecks
on the lips in so long, you should make
245
01:25:58,870 --> 01:26:01,090
it up to me and give me extra good
kisses.
246
01:26:03,050 --> 01:26:04,450
Extra good kisses?
247
01:26:04,790 --> 01:26:07,230
No, like... Like the ones you do to
Daddy.
248
01:26:10,250 --> 01:26:12,710
Wow, that's a little different, sweetie.
249
01:26:16,870 --> 01:26:18,270
You don't like me.
250
01:26:19,590 --> 01:26:20,830
You're being silly.
251
01:26:21,890 --> 01:26:24,210
Hey, come here.
252
01:26:25,710 --> 01:26:27,970
I know I love you.
253
01:26:28,790 --> 01:26:29,890
I know I do.
254
01:26:35,530 --> 01:26:36,530
Come here.
255
01:26:37,590 --> 01:26:38,950
Make you feel better.
256
01:26:44,270 --> 01:26:46,210
Better? Mm -hmm.
257
01:26:50,670 --> 01:26:54,910
Mm -hmm. When I was really little, we
used to do Eskimo kisses.
258
01:26:55,770 --> 01:26:57,230
You remember that?
259
01:26:57,570 --> 01:26:58,570
Mm -hmm.
260
01:34:15,630 --> 01:34:16,630
Thank you.
261
01:35:33,450 --> 01:35:34,450
Mmm.
262
01:39:20,940 --> 01:39:21,940
God.
263
01:42:31,160 --> 01:42:32,560
Oh.
264
01:50:29,140 --> 01:50:33,060
We definitely need to spend more quality
time together.
265
01:51:11,880 --> 01:51:15,460
Do you think maybe Jodi and Amanda
should try this?
266
01:51:17,680 --> 01:51:23,540
I don't know. It certainly worked for
us. I know I feel a whole lot closer to
267
01:51:23,540 --> 01:51:24,540
you now.
268
01:51:26,160 --> 01:51:28,920
Maybe you should suggest it.
269
01:51:30,820 --> 01:51:33,080
Let's lay here and kiss a little while,
then I'll go.
270
01:51:39,720 --> 01:51:42,480
Mom, can we just get out of here? This
is really creepy.
271
01:51:42,860 --> 01:51:45,600
Shh. I'm trying to listen. Just another
minute.
272
01:51:45,820 --> 01:51:46,820
This is weird.
273
01:51:47,220 --> 01:51:51,260
No, it's not weird. Just let me listen
for a second. Hold on. I need to feed
274
01:51:51,260 --> 01:51:52,260
baby.
275
01:51:52,300 --> 01:51:53,300
I'm hungry.
276
01:51:53,620 --> 01:51:54,900
This is creepy. Let's go.
277
01:51:55,200 --> 01:51:57,740
I don't think we're going to get any
food here.
278
01:51:58,700 --> 01:52:00,720
Okay, pumpkin, let's go. Okay, good.
279
01:52:04,040 --> 01:52:07,040
Shady, that's a really good look at
that. You are a pumpkin.
280
01:52:08,200 --> 01:52:09,200
Yeah.
281
01:52:23,520 --> 01:52:24,740
It's starting to feel better?
282
01:52:25,920 --> 01:52:27,780
Not really, it's still hurt.
283
01:52:34,800 --> 01:52:36,080
Why'd you lay down here?
284
01:52:36,670 --> 01:52:38,770
I'll just snuggle with you for a little
bit, okay?
285
01:52:40,590 --> 01:52:41,590
No.
286
01:52:49,750 --> 01:52:55,690
When I was pregnant, it always helped me
when my stomach hurt
287
01:52:55,690 --> 01:52:57,710
to have an orgasm.
288
01:52:59,810 --> 01:53:01,290
Really? Mm -hmm.
289
01:53:05,960 --> 01:53:07,300
She thinks maybe that would help you?
290
01:53:08,220 --> 01:53:09,620
Oh, I don't know.
291
01:53:13,220 --> 01:53:15,000
Well, there's only one way to find out.
292
01:53:16,140 --> 01:53:17,280
What do you mean, with you?
293
01:53:17,820 --> 01:53:18,820
Yeah.
294
01:53:21,720 --> 01:53:23,520
I don't know.
295
01:53:26,300 --> 01:53:27,300
I'll tell you what.
296
01:53:27,600 --> 01:53:29,480
You can stop me at any time, okay?
297
01:53:29,700 --> 01:53:30,700
Okay.
298
01:56:01,200 --> 01:56:02,200
Are you feeling any better?
299
01:56:03,540 --> 01:56:05,020
Just a little.
300
01:57:14,770 --> 01:57:15,770
It's okay.
301
01:58:17,290 --> 01:58:18,610
Why don't you sit up sweetie?
302
01:58:20,630 --> 01:58:21,810
Let's take this off.
303
01:59:16,270 --> 01:59:17,270
Yeah.
304
01:59:46,860 --> 01:59:48,900
Pretty soon these are going to feed your
baby.
305
02:00:34,010 --> 02:00:36,810
wow wow
306
02:01:30,230 --> 02:01:31,730
It's gonna give you little kisses.
307
02:01:49,720 --> 02:01:52,580
Yeah. That looks like you're feeling
better.
308
02:01:53,240 --> 02:01:54,240
Not really.
309
02:01:54,560 --> 02:01:55,900
Just a little bit, though.
310
02:02:33,130 --> 02:02:34,270
Take your pants off, okay?
311
02:02:34,710 --> 02:02:35,710
Okay.
312
02:02:52,010 --> 02:02:54,370
You know they're going to shave this
when you have your baby.
313
02:02:55,190 --> 02:02:56,190
No, that's okay.
314
02:03:19,850 --> 02:03:20,850
Yeah.
315
02:09:58,510 --> 02:09:59,690
If you don't want to.
316
02:10:00,650 --> 02:10:01,650
That's okay.
317
02:10:03,770 --> 02:10:04,770
If you want to.
318
02:10:05,050 --> 02:10:10,410
I guess I want you to.
319
02:13:29,040 --> 02:13:30,040
No.
320
02:18:38,190 --> 02:18:42,690
you so much amanda i love you too i
321
02:18:42,690 --> 02:18:49,230
don't think we're gonna need billy no
322
02:18:49,230 --> 02:18:56,129
it might be nice to have someone in the
323
02:18:56,129 --> 02:18:59,690
house to have sex with
324
02:19:13,850 --> 02:19:14,850
Yeah,
325
02:19:15,910 --> 02:19:17,049
it feels much better now.
326
02:19:20,190 --> 02:19:21,190
Good.
327
02:19:36,230 --> 02:19:37,870
Don't you lay on your side.
328
02:20:01,480 --> 02:20:03,940
You know I'll always be here when you
need me
329
02:20:40,300 --> 02:20:41,300
I love you too.
22675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.