All language subtitles for Urotsukidoji IV Inferno Road 03_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:03,670 UROTSUKIDOJI IV: INFERNO ROAD 2 00:00:03,840 --> 00:00:08,640 PART THREE: THE END OF THE JOURNEY 3 00:00:17,800 --> 00:00:21,800 [Magical Incantation] 4 00:00:51,860 --> 00:00:53,590 You're not getting away that easy! 5 00:02:12,200 --> 00:02:16,370 No! He's not to blame! 6 00:02:47,270 --> 00:02:49,740 No! Please! 7 00:02:51,380 --> 00:02:54,680 Anyone who gets in my way, regrets it! 8 00:03:14,800 --> 00:03:18,860 Princess Yoenki, sister of Syukakudzyu. I will avenge you, my brother. 9 00:03:21,085 --> 00:03:24,085 [Magical incantation] 10 00:04:05,720 --> 00:04:07,580 Who are you? 11 00:04:14,530 --> 00:04:19,970 I am Münchhausen. On your own, you can not defeat Amano Jyaku. 12 00:04:20,800 --> 00:04:26,030 - What do you suggest? - - I'll can help - 13 00:04:27,440 --> 00:04:29,340 ...Princess Yoenki. 14 00:04:51,430 --> 00:04:53,960 I have given you my seed... 15 00:04:55,300 --> 00:04:58,200 ...Give me your demon life source! 16 00:06:06,470 --> 00:06:08,910 And now go forth my servants... 17 00:06:09,270 --> 00:06:13,400 ...And fight against our enemies. 18 00:06:57,590 --> 00:07:04,590 Due to a flux in the magnetic field the sensors can not detect the far side. 19 00:07:06,230 --> 00:07:08,530 So, there are things even YOU cant do. 20 00:07:08,670 --> 00:07:13,040 The basalt was cracked due to the nuclear missiles launched by Caesar. 21 00:07:13,710 --> 00:07:17,230 Our tank can not take us through lava. 22 00:07:17,610 --> 00:07:20,870 What rotten luck. We're almost to Osaka. 23 00:07:23,650 --> 00:07:26,410 Gashim, is Himi going to be OK? 24 00:07:26,790 --> 00:07:29,150 She will soon be transformed. 25 00:07:29,560 --> 00:07:30,350 Transformed? 26 00:07:32,020 --> 00:07:34,460 Children do not understand! 27 00:07:34,690 --> 00:07:38,720 Explain then! I'm just worried about her! 28 00:07:40,300 --> 00:07:42,170 She's enchanted you boy! 29 00:07:42,370 --> 00:07:44,460 No, that's not it! 30 00:07:44,740 --> 00:07:48,970 Look at you, you're blushing! 31 00:07:49,640 --> 00:07:52,940 Quit treating me like a child. 32 00:07:53,950 --> 00:07:56,280 I'm worried about Himi. 33 00:07:56,380 --> 00:07:58,150 Our success depends on her! 34 00:07:58,850 --> 00:08:00,150 He's right, I think so, too. 35 00:08:00,650 --> 00:08:03,180 My mission... Is to guide you. 36 00:08:03,720 --> 00:08:05,490 Unharmed, to Osaka. 37 00:08:06,690 --> 00:08:10,530 We're all counting on you D-9. 38 00:08:10,960 --> 00:08:14,830 And please, get us there in one piece! 39 00:08:15,530 --> 00:08:19,730 Enough talk, Buju. Ruddle has just returned to us. 40 00:08:24,880 --> 00:08:27,170 What!? A town of Makemono!? 41 00:08:27,480 --> 00:08:31,440 Yes, if we move north along the cliffs we'll be there by the morning. 42 00:08:33,250 --> 00:08:35,240 HEY! Junkheap! you hear? Let's go north! 43 00:08:35,820 --> 00:08:38,420 My name is not Junkheap. I am a D-9 44 00:08:38,590 --> 00:08:39,650 I know... I know. 45 00:08:45,060 --> 00:08:47,400 I can finally get some tasty sake! 46 00:09:12,620 --> 00:09:14,110 Are they really coming? 47 00:09:15,160 --> 00:09:17,750 Of course. Just relax. 48 00:09:18,160 --> 00:09:20,330 ...Amano Jyaku will be yours! 49 00:09:23,000 --> 00:09:26,300 Very soon. At the full moon... 50 00:09:26,410 --> 00:09:31,500 ...The Kyo-O's power should grow. 51 00:09:31,940 --> 00:09:36,610 Then the power will be mine, the power to kill the Chojin will be mine! 52 00:10:43,220 --> 00:10:45,510 Can't let the bastard have all of he fun to himself! 53 00:12:07,600 --> 00:12:10,160 What's that?! 54 00:12:14,840 --> 00:12:16,170 Get Back! 55 00:12:16,440 --> 00:12:18,910 - It's a hell worm. - What? 56 00:12:19,580 --> 00:12:23,780 This demon is powered by the life force of people. 57 00:12:25,920 --> 00:12:27,110 I see... 58 00:12:27,590 --> 00:12:32,350 A giant potato bug that can fly us straight to Osaka! 59 00:12:33,330 --> 00:12:35,290 Let's go, Junkheap! 60 00:12:37,300 --> 00:12:37,990 Wait, What is that?! 61 00:12:39,800 --> 00:12:43,060 This is a trap. Let us leave it. 62 00:12:44,140 --> 00:12:46,100 You have to protect that child. 63 00:12:46,940 --> 00:12:52,900 - she is the only one that can lead the world into the light from this darkness 64 00:12:53,410 --> 00:12:58,980 But, she is not yet at her full strength. 65 00:12:59,620 --> 00:13:03,920 Leave quickly! Before I lose consciousness. 66 00:13:04,420 --> 00:13:09,590 What a pity I can not touch her... 67 00:13:10,160 --> 00:13:11,990 ...Oh Kyo-O! 68 00:13:18,670 --> 00:13:21,700 You must leave this place fast! 69 00:13:22,670 --> 00:13:24,040 What's that? 70 00:13:28,280 --> 00:13:28,970 Ruddle! 71 00:13:29,380 --> 00:13:32,210 Gashim! Get Himi inside! 72 00:13:37,190 --> 00:13:41,850 Run! Save and protect her until the day comes! 73 00:13:58,510 --> 00:13:59,480 What's that? 74 00:14:08,890 --> 00:14:11,690 Step on it Junkheap! He's catching up! 75 00:14:18,400 --> 00:14:22,630 You fly well! I finally found someone I can use! 76 00:14:48,760 --> 00:14:50,230 What is this thing? 77 00:15:04,180 --> 00:15:06,270 D-9! Think of something! 78 00:15:06,640 --> 00:15:08,770 Junkheap! Why not shoot back!? 79 00:15:09,480 --> 00:15:11,040 Hey, you! Say something! 80 00:15:11,350 --> 00:15:12,910 I can not shoot allies! 81 00:15:17,690 --> 00:15:18,710 Allies? 82 00:15:21,730 --> 00:15:25,790 There are many life form readings, They are people. 83 00:15:26,000 --> 00:15:26,960 What? 84 00:15:40,280 --> 00:15:46,010 Please. Free us. Please! 85 00:15:46,480 --> 00:15:47,650 Please. 86 00:16:05,470 --> 00:16:10,500 We can't even end our own lives! Please! 87 00:16:10,710 --> 00:16:12,540 Help us! 88 00:16:16,350 --> 00:16:21,620 D-9! Release them from suffering! 89 00:16:23,290 --> 00:16:24,410 D-9! 90 00:16:30,460 --> 00:16:33,900 That child gave me my life. 91 00:16:34,800 --> 00:16:38,240 Promise me you will get the child to Osaka. 92 00:16:44,280 --> 00:16:46,680 Understood, I do promise. 93 00:16:47,750 --> 00:16:48,540 Roger that. 94 00:17:03,030 --> 00:17:04,090 What are you doing? 95 00:17:08,200 --> 00:17:10,900 Answer, you Junkheap! 96 00:17:21,780 --> 00:17:25,680 The time has come for me to use the powers you gave me. 97 00:17:27,490 --> 00:17:28,710 D-9. 98 00:17:40,930 --> 00:17:44,730 Hey Junkheap! D-9! 99 00:17:45,200 --> 00:17:46,570 D-9! 100 00:17:55,750 --> 00:17:56,940 Goodbye D-9... 101 00:17:59,520 --> 00:18:01,680 I believe in you. Buju. 102 00:18:37,520 --> 00:18:40,360 What's happening?! 103 00:18:41,060 --> 00:18:43,590 Master, what a blast! 104 00:18:44,700 --> 00:18:46,190 Get out of here! 105 00:18:48,200 --> 00:18:49,060 Lets go! 106 00:19:01,980 --> 00:19:03,710 Stop now! 107 00:19:04,950 --> 00:19:05,850 I can't! 108 00:19:05,980 --> 00:19:08,080 D-9 switched to autopilot! 109 00:19:08,450 --> 00:19:09,150 What? 110 00:19:09,420 --> 00:19:10,850 We're going right at it! 111 00:19:11,090 --> 00:19:12,060 An it? 112 00:19:12,790 --> 00:19:15,730 Oh, I see! Cool idea, D-9! 113 00:19:28,710 --> 00:19:31,180 Look, it's moving! 114 00:19:34,810 --> 00:19:37,140 What do we do? 115 00:20:25,530 --> 00:20:28,060 Kyo-O, Lord of Chaos, I'm waiting for you. 116 00:20:28,870 --> 00:20:30,830 Come to me. 117 00:20:44,150 --> 00:20:46,850 What bullshit! 118 00:20:49,820 --> 00:20:51,520 How is Himi? 119 00:20:51,860 --> 00:20:55,820 She's Ok, she fell asleep. 120 00:20:56,260 --> 00:20:57,190 OK. 121 00:20:57,430 --> 00:21:01,660 But where is this thing is flying? 122 00:21:01,870 --> 00:21:05,000 Someone controls the demon inside! 123 00:21:06,000 --> 00:21:07,940 Then we must find the pilot. 124 00:21:08,670 --> 00:21:10,510 - Kid! - Do not call me that! 125 00:21:12,840 --> 00:21:15,040 - You're guarding Himi! - What? 126 00:21:15,280 --> 00:21:17,340 Come on, Gashim. 127 00:21:19,020 --> 00:21:23,210 Ruddle, as always, ran off. 128 00:21:23,820 --> 00:21:25,620 You have to protect Himi. 129 00:21:26,890 --> 00:21:30,290 Defend it at all costs! Is that clear? 130 00:21:35,330 --> 00:21:40,000 Yes. I understand! I'm ready to die for her. 131 00:21:42,410 --> 00:21:43,100 That's good! 132 00:21:56,420 --> 00:21:58,580 There you are, Amano Jyaku! 133 00:22:03,130 --> 00:22:08,190 Yes and I know you Yoenki, sister of Syukakudzyu! 134 00:22:09,030 --> 00:22:12,630 So, you lured the Kyo-O here! 135 00:22:13,000 --> 00:22:15,840 Why would you need the Kyo-O? 136 00:22:16,510 --> 00:22:18,740 I needed YOU! 137 00:22:19,710 --> 00:22:20,540 Me? 138 00:22:21,410 --> 00:22:22,710 Why? 139 00:22:23,180 --> 00:22:26,640 I will take revenge for my brother! 140 00:22:26,880 --> 00:22:27,720 What? 141 00:22:28,520 --> 00:22:33,550 Boss, somehow things are not looking to good, we'll go take a walk! 142 00:22:34,190 --> 00:22:35,060 Kuroki ! 143 00:22:35,160 --> 00:22:36,020 Die! 144 00:23:11,330 --> 00:23:13,160 Are you leaving already? 145 00:23:13,500 --> 00:23:15,990 Who are you? 146 00:23:17,440 --> 00:23:20,530 What do you mean "who"? It's me! 147 00:23:29,010 --> 00:23:30,070 You woke up? 148 00:23:31,180 --> 00:23:32,410 Where am I? 149 00:23:33,250 --> 00:23:35,520 We are inside a demon-worm heading towards Osaka. 150 00:23:35,920 --> 00:23:37,820 How do you feel? 151 00:23:39,260 --> 00:23:43,590 Very tired. I do not know why. 152 00:23:48,430 --> 00:23:49,990 What a cute sound. 153 00:23:52,900 --> 00:23:57,210 This is the symbol of my village... ...I want you to have it. 154 00:23:58,280 --> 00:24:01,610 I can not take it! It is certainly very dear to you! 155 00:24:03,380 --> 00:24:05,440 I want it to be yours. 156 00:24:07,150 --> 00:24:11,110 My village destroyed by war... 157 00:24:11,520 --> 00:24:15,320 ...And its meant for only women. 158 00:24:18,360 --> 00:24:23,390 We had a nice village, but now. They're all dead. 159 00:24:35,280 --> 00:24:36,210 Thank you. 160 00:24:42,190 --> 00:24:44,090 Look! The beautiful the moon! 161 00:24:49,260 --> 00:24:51,020 You'd better rest more. 162 00:24:58,540 --> 00:25:01,510 That light on your forehead! Münchhausen!? 163 00:25:02,010 --> 00:25:07,450 Listen to me carefully, Yoenki, you were tricked! 164 00:25:07,910 --> 00:25:08,940 Shut up! 165 00:25:11,350 --> 00:25:13,080 This is stupid! 166 00:25:25,400 --> 00:25:28,700 Where are you hiding, Amano Jyaku? 167 00:25:30,500 --> 00:25:32,490 I'm here Yoenki! 168 00:25:41,880 --> 00:25:47,340 Where now? We've been everywhere and can't find anyone. 169 00:25:58,430 --> 00:26:01,760 Beware, Buju! This could be a trap! Buju!? 170 00:26:07,200 --> 00:26:08,330 Can you hear me? Buju! 171 00:26:08,440 --> 00:26:10,270 Come to me. 172 00:26:28,790 --> 00:26:31,290 The control center. 173 00:26:35,300 --> 00:26:36,460 What? 174 00:26:38,270 --> 00:26:41,900 Just like in that village. 175 00:26:43,340 --> 00:26:44,210 Hey, you! 176 00:26:45,380 --> 00:26:46,400 Hey! 177 00:26:46,610 --> 00:26:51,480 Who are you?! What the hell is going on? 178 00:26:52,150 --> 00:26:52,950 Ruddle! 179 00:27:00,190 --> 00:27:00,990 Ruddle. 180 00:27:01,960 --> 00:27:04,120 They capture people... 181 00:27:04,930 --> 00:27:07,090 ...This is torture! 182 00:27:08,130 --> 00:27:09,330 ...No one should live this way! 183 00:27:09,600 --> 00:27:12,400 Damn, what do we do!? 184 00:27:20,340 --> 00:27:24,980 Poor thing. Even now... 185 00:27:25,220 --> 00:27:29,050 ...He is taking this thing to Osaka. But we'll see... 186 00:27:29,120 --> 00:27:32,950 How long he will live. 187 00:27:35,690 --> 00:27:39,290 You yourself fell into our trap. 188 00:27:39,500 --> 00:27:44,370 You found your graves! Kyo-O will be ours! 189 00:27:44,570 --> 00:27:45,540 Kill them! 190 00:27:47,910 --> 00:27:48,900 Shut up! 191 00:27:49,070 --> 00:27:51,340 Shut your mouth bitch! 192 00:28:00,150 --> 00:28:01,280 Gashim! 193 00:28:09,830 --> 00:28:10,690 Like that Bitch? 194 00:28:15,930 --> 00:28:17,200 Shit! 195 00:28:25,140 --> 00:28:26,800 Maybe I over did it a bit. 196 00:28:35,050 --> 00:28:36,020 Die! 197 00:28:44,700 --> 00:28:48,630 I don't have time for your games! 198 00:29:06,220 --> 00:29:07,550 What's happened to her? 199 00:29:11,860 --> 00:29:13,050 Who's there?! 200 00:29:15,060 --> 00:29:20,330 Makemono. The rulers of the world? Chojin and his stupid prophecies! 201 00:29:20,800 --> 00:29:22,770 You're worthless! 202 00:29:23,200 --> 00:29:26,360 I will become the true ruler! 203 00:29:26,570 --> 00:29:29,800 Don't come any closer or else! 204 00:29:34,380 --> 00:29:36,240 So, what can a brat do? 205 00:30:05,240 --> 00:30:08,340 Good to see you, "Lord of Chaos"! 206 00:30:08,780 --> 00:30:13,550 Everything's ready for the ceremony. 207 00:30:20,090 --> 00:30:24,360 Hey Yoenki, can you calm down? 208 00:30:35,240 --> 00:30:37,970 Pity I have to kill you. 209 00:30:53,260 --> 00:30:56,720 What happened?! I can't move! 210 00:31:57,620 --> 00:32:00,180 Where am I? 211 00:32:02,360 --> 00:32:03,330 What? 212 00:32:05,700 --> 00:32:07,660 Now you can't run. 213 00:32:07,800 --> 00:32:13,170 You will be moon dust, as soon as you give me your seed. 214 00:32:16,110 --> 00:32:17,670 What can I do? 215 00:32:44,370 --> 00:32:45,340 My Brother! 216 00:32:56,880 --> 00:32:59,870 Must hurry before the Chojin and the Kyo-O meet! 217 00:33:00,250 --> 00:33:01,480 Amano Jyaku! 218 00:33:01,790 --> 00:33:02,980 Amano Jyaku! 219 00:33:08,090 --> 00:33:10,560 I must hurry! Kyo-O approaches Osaka! 220 00:33:13,860 --> 00:33:15,350 Die, Amano Jyaku! 221 00:33:22,240 --> 00:33:23,260 Who's there!? 222 00:33:28,850 --> 00:33:29,810 Megumi. 223 00:33:47,900 --> 00:33:48,590 Amano Jyaku! 224 00:33:48,930 --> 00:33:53,530 Megumi! Get to Osaka Castle, Something is going to happen! 225 00:34:23,330 --> 00:34:28,030 Lord of Chaos! I have been waiting for this moment! 226 00:34:29,210 --> 00:34:31,170 And he has finally arrived! 227 00:34:32,540 --> 00:34:33,410 Who are you?! 228 00:34:35,410 --> 00:34:36,380 Stay away! 229 00:34:44,290 --> 00:34:45,280 It's begun! 230 00:34:57,070 --> 00:35:01,500 With this blood, I can become the God of this world! 231 00:35:10,510 --> 00:35:13,180 Hey kid? Are you still alive? 232 00:35:18,190 --> 00:35:20,520 I am not a kid! 233 00:35:50,690 --> 00:35:51,450 Himi! 234 00:35:53,360 --> 00:35:54,850 I made it in time! 235 00:35:55,390 --> 00:35:56,420 Thank you. 236 00:35:58,700 --> 00:35:59,860 Are you hurt? 237 00:36:00,460 --> 00:36:01,430 It's nothing! 238 00:36:01,770 --> 00:36:04,740 D-9 left some stocks in the tank. 239 00:36:14,910 --> 00:36:16,040 Watch out! 240 00:36:41,510 --> 00:36:44,570 Yes! Tear him apart! 241 00:36:52,950 --> 00:36:54,250 What's going on? 242 00:37:04,760 --> 00:37:08,990 It's Himi! The time has! 243 00:37:51,910 --> 00:37:57,070 Kyo-O, you're part of my body. Come back to me! 244 00:39:22,830 --> 00:39:26,170 What? What happened? 245 00:39:28,000 --> 00:39:29,470 Where am I? 246 00:39:30,010 --> 00:39:31,470 What is happening to me? 247 00:39:41,180 --> 00:39:44,050 What is this? It can't be! 248 00:39:56,700 --> 00:40:00,760 This is the power of the Kyo-O!? 16311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.