Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,427 --> 00:00:20,854
2
00:02:18,472 --> 00:02:20,140
Champagne?
3
00:02:25,646 --> 00:02:28,815
Sorry. Bubbles... went up my nose.
4
00:02:31,568 --> 00:02:34,237
Actually, that's not technically champagne. That's Cava.
5
00:02:34,488 --> 00:02:38,116
It's a Spanish sparkling wine and uses the champenoise process. It um...
6
00:02:40,410 --> 00:02:42,245
Nevermind.
7
00:02:44,706 --> 00:02:46,958
Is it there? One porcelain vase.
8
00:02:47,167 --> 00:02:50,671
Early Ming dynasty, circa 1400 Lot 011.
9
00:02:51,004 --> 00:02:54,424
Lot 0-1-1.
10
00:02:54,716 --> 00:02:58,387
And Mason? He's here and he brought a friend.
11
00:02:59,304 --> 00:03:01,056
A very big friend.
12
00:03:01,348 --> 00:03:05,060
Whatever it takes, do not let him leave with that vase.
13
00:03:05,268 --> 00:03:07,145
Check. Save the world, no matter what.
14
00:03:07,270 --> 00:03:08,605
As long as you don't go over budget.
15
00:03:08,647 --> 00:03:12,401
Next up, ladies and genetlemen, a porcelain vase.
16
00:03:12,609 --> 00:03:16,029
Early Ming dynasty, circa 1400.
17
00:03:16,446 --> 00:03:19,866
May I have a starting bid of 20,000 pounds?
18
00:03:20,575 --> 00:03:23,745
20,000. Do I hear 30,000?
19
00:03:23,912 --> 00:03:26,873
30,000. Thank you sir. 30,000 is the bid.
20
00:03:27,165 --> 00:03:30,836
Do I hear 40? Looking 40... 40,000 to the lady.
21
00:03:31,169 --> 00:03:33,296
30,000 is in the budget.
22
00:03:34,131 --> 00:03:36,967
I'm officially upset now, Flynn.
23
00:03:37,384 --> 00:03:40,595
Oh hey, Katie... everything okay?
24
00:03:40,846 --> 00:03:43,807
We were supposed to meet for lunch an hour ago. Where are you?
25
00:03:44,224 --> 00:03:45,892
I... I'm still at the, uh...
26
00:03:47,519 --> 00:03:49,020
Flynn?
27
00:03:49,271 --> 00:03:51,648
I'm at the librarian convention. The online catalog seminar ran over.
28
00:03:52,023 --> 00:03:55,402
You know how it is. You get a bunch of librarians in a room talking and...
29
00:03:55,610 --> 00:03:59,698
In the last six months we that we've been dating, you've given a hundred excuses.
30
00:03:59,948 --> 00:04:01,283
Oh come on, a hundred?
31
00:04:01,491 --> 00:04:06,872
That will be 100,000 pounds! You're always late.
32
00:04:07,080 --> 00:04:09,374
150? 150,000 pounds! Slow down.
33
00:04:09,916 --> 00:04:12,753
You're running off to some convention or book club retreat.
34
00:04:13,336 --> 00:04:14,671
I went to England.
35
00:04:14,963 --> 00:04:18,633
And since we've gotten off the plane, you left me waiting a dozen times.
36
00:04:19,551 --> 00:04:22,012
- I have to take that... - Don't you take that call!
37
00:04:22,471 --> 00:04:24,973
Are you trying to bankrupt us?
38
00:04:25,182 --> 00:04:27,225
I can't really talk to you right now, Charlene, I've got Katie on the other line.
39
00:04:27,434 --> 00:04:29,728
- Is Katie writing your checks? - Give me five minutes, okay?
40
00:04:29,936 --> 00:04:31,772
- Don't you hang up! - Just give me five minutes!
41
00:04:32,022 --> 00:04:34,316
I have 500,000 pounds!
42
00:04:34,608 --> 00:04:36,860
- Flynn... Flynn? - Wait. Wait... wh..
43
00:04:36,902 --> 00:04:39,321
500,000. 550.
44
00:04:39,362 --> 00:04:40,322
No.
45
00:04:40,323 --> 00:04:43,533
Maybe some women are okay with the wild and unpredictable lifestyle...
46
00:04:43,617 --> 00:04:45,911
...of dating a librarian.
47
00:04:46,036 --> 00:04:47,287
but I'm not.
48
00:04:47,412 --> 00:04:48,705
600. 650.
49
00:04:48,872 --> 00:04:51,917
750. 850. I have 850.
50
00:04:52,125 --> 00:04:54,211
850,000 is the standing bid.
51
00:04:54,294 --> 00:04:56,505
I want someone I can depend on.
52
00:04:56,588 --> 00:04:57,506
No, no, no...
53
00:04:58,799 --> 00:05:00,717
Flynn, I'm leaving.
54
00:05:01,009 --> 00:05:02,219
Don't leave.
55
00:05:02,302 --> 00:05:05,931
I'll meet you in 15 minutes in the hotel bar. 15 minutes in the hotel bar. Don't leave.
56
00:05:05,972 --> 00:05:08,141
Please don't let me down again, Flynn.
57
00:05:08,433 --> 00:05:10,727
One million pounds!
58
00:05:15,190 --> 00:05:16,483
1.000.000 pound.
59
00:05:19,778 --> 00:05:23,615
Sold! To the impatient American for one million pounds!
60
00:05:39,381 --> 00:05:41,174
Charlene?
61
00:05:45,428 --> 00:05:48,181
And... let's wait about two weeks before cashing that check, shall we?
62
00:05:48,515 --> 00:05:52,227
Yes, such a pleasure to find somebody who understands the unique value...
63
00:05:52,310 --> 00:05:55,522
...and rarity of such a fine artifact.
64
00:05:57,107 --> 00:05:58,942
What are... what are you...
65
00:05:59,860 --> 00:06:01,736
What is that?
66
00:06:02,195 --> 00:06:04,906
That is the Philosopher's Stone.
67
00:06:05,198 --> 00:06:09,244
The most powerful and famous transmutational relic in all of history.
68
00:06:10,328 --> 00:06:11,580
What does that mean?
69
00:06:11,746 --> 00:06:16,001
It means that the stone can turn anything it touches into gold.
70
00:06:17,168 --> 00:06:19,254
Mr. Carsen, we meet again.
71
00:06:19,462 --> 00:06:24,175
Very valuable, as you can imagine, but also quite dangerous if you're not careful.
72
00:06:25,051 --> 00:06:29,055
My Bodyguard, Mr. Percy once had the misfortune of holding the stone...
73
00:06:29,180 --> 00:06:32,350
...without taking the necessary precautions.
74
00:06:32,392 --> 00:06:35,103
Well gentlemen, this is all very fascinating, but my girlfriend is waiting...
75
00:06:38,857 --> 00:06:41,526
I don't mean to be "heavy handed"
76
00:06:43,862 --> 00:06:48,116
Get it? Because his hand is made of gold.
77
00:07:00,378 --> 00:07:02,047
Carsen...
78
00:07:03,965 --> 00:07:06,301
I want that stone!
79
00:07:12,432 --> 00:07:15,143
- That's 18th century Korean. - Sorry.
80
00:07:31,910 --> 00:07:34,788
British Cavalry sword. Silver filigree.
81
00:07:35,121 --> 00:07:36,498
Bit of a price.
82
00:07:44,047 --> 00:07:47,384
- This is rented! - Of course it is.
83
00:08:02,941 --> 00:08:06,444
- You know you're going to lose, Flynn. - Actually, I know two things.
84
00:08:06,653 --> 00:08:09,447
Your sword grip and tactics show me...
85
00:08:09,572 --> 00:08:13,994
...you're fighting with a German 14th century sword style developed by Johannes Liechtenauer.
86
00:08:13,995 --> 00:08:18,331
Defeated only by the Renaissance technique taught by Hutton in 1892.
87
00:08:18,456 --> 00:08:19,958
What's the other thing you know?
88
00:08:20,000 --> 00:08:23,461
The Renaissance style taught by Hutton in 1892.
89
00:08:31,970 --> 00:08:34,431
Katie, I'm here! I know... Excuse me, sir.
90
00:08:34,514 --> 00:08:36,975
I'm a little late. I'm a lot late.
91
00:08:38,977 --> 00:08:41,855
Hi. I'm looking for my girlfriend.
92
00:08:42,022 --> 00:08:44,190
She has blonde hair, and she's American.
93
00:08:44,399 --> 00:08:49,571
Would she have had a lingering air of disappointment as if she just made a difficult, but necessary, decision?
94
00:08:49,738 --> 00:08:52,657
Yeah? Yeah. That's her.
95
00:08:52,824 --> 00:08:56,119
She left for the airport half an hour ago. This is for you.
96
00:09:24,022 --> 00:09:25,148
For Russia.
97
00:09:26,024 --> 00:09:26,941
For Russia.
98
00:10:11,861 --> 00:10:14,364
No, no, no, no. I understand...
99
00:10:14,447 --> 00:10:18,493
...he wrote you the check, but he was not authorized for that amount.
100
00:10:19,744 --> 00:10:22,997
Perhaps if we return the va...
101
00:10:23,748 --> 00:10:25,917
How many pieces?
102
00:10:26,876 --> 00:10:30,338
We have some very cutting-edge glue here at the library...
103
00:10:32,048 --> 00:10:34,717
I'll call you back. Flynn!
104
00:10:38,012 --> 00:10:39,139
One million pounds?
105
00:10:39,140 --> 00:10:41,891
Please Charlene, not today. I'm not in the mood.
106
00:10:42,016 --> 00:10:45,395
Oh fine. I'll just deduct it from your pay for the next 50 years.
107
00:10:45,603 --> 00:10:49,941
Did the auctioneer happen to mention that I gave him a solid gold throw pillow worth about 2 million pounds?
108
00:10:50,191 --> 00:10:51,442
No.
109
00:10:51,651 --> 00:10:57,532
Well, here. Rub a quarter on the Philosopher's Stone and you get instant gold.
110
00:10:58,324 --> 00:11:02,745
What has gotten into you? We just do not profit from the artifacts.
111
00:11:03,538 --> 00:11:07,500
- And this tuxedo, it's a rental. - Hi Chris. Not today Charlene.
112
00:11:19,387 --> 00:11:22,140
- Where's Judson? - Is in the Large Collection Annex.
113
00:11:28,313 --> 00:11:30,481
We have a "Large Collections" area?
114
00:11:40,825 --> 00:11:42,785
Charlene, how big is the library?
115
00:11:43,328 --> 00:11:45,788
As big as we need it to be.
116
00:11:53,254 --> 00:11:55,882
Noah's Ark! Flynn!
117
00:11:58,384 --> 00:12:00,053
Flynn!
118
00:12:01,429 --> 00:12:03,264
Welcome back, Flynn.
119
00:12:05,016 --> 00:12:06,768
Listen, Judson, I need...
120
00:12:07,227 --> 00:12:10,813
Judson? Judson?
121
00:12:11,022 --> 00:12:15,485
Oh, it's the Fountain of Youth. It just arrived from St Augustine, Florida.
122
00:12:17,111 --> 00:12:19,739
I'm just testing it to make sure it's the real deal.
123
00:12:20,657 --> 00:12:22,116
Aah, that's better.
124
00:12:22,408 --> 00:12:24,577
I'd hate to go through puberty again.
125
00:12:25,745 --> 00:12:29,540
- So, did you find Philosopher's Stone? - Yes.
126
00:12:30,833 --> 00:12:32,543
Ask him how much it cost.
127
00:12:32,752 --> 00:12:35,630
Excellent work. Well I... I knew you'd come through for us.
128
00:12:35,964 --> 00:12:39,550
That's why I know we can count on you for this next job.
129
00:12:39,759 --> 00:12:42,929
Next job? I just got back.
130
00:12:43,179 --> 00:12:46,933
We just received the Voynich manuscript from Yale. It's on loan.
131
00:12:47,308 --> 00:12:49,811
It has to be deciphered by morning.
132
00:12:50,061 --> 00:12:52,480
- Well, I need to leave early today. - Oh, not today.
133
00:12:52,689 --> 00:12:55,191
Yes, today, because my personal life...
134
00:12:56,859 --> 00:13:00,071
Oh, that's right. I'd forgotten, Monday is your training day with Excalibur.
135
00:13:02,865 --> 00:13:03,992
He missed you.
136
00:13:04,242 --> 00:13:06,703
Well, I've already had my sword practice for the week.
137
00:13:07,620 --> 00:13:10,456
Yeah, you're probably going to have to spend the night, so we have a cot...
138
00:13:11,332 --> 00:13:14,043
All right! Stop it! All of you!
139
00:13:15,211 --> 00:13:17,547
Flynn? Are you all right?
140
00:13:17,714 --> 00:13:20,967
Yeah, I'm fine. No, I'm good. What could possibly be wrong?
141
00:13:21,342 --> 00:13:25,471
I mean, I work in a basement doing a secret job I can't even tell my mother about.
142
00:13:25,847 --> 00:13:29,726
And... my best friend is a sword! What could possibly be wrong?
143
00:13:30,518 --> 00:13:32,645
I think he's snapped.
144
00:13:33,313 --> 00:13:35,898
Flynn, you're scaring the relics.
145
00:13:36,107 --> 00:13:39,819
This place is sucking the life out of me!
146
00:13:40,778 --> 00:13:43,364
I looked around, I don't even see relics anymore. You know what I see?
147
00:13:43,656 --> 00:13:48,536
I see the parts of my life that I have given up finding them!
148
00:13:48,995 --> 00:13:51,539
Blackbeard's Chest: my mom's 65th birthday.
149
00:13:51,706 --> 00:13:54,125
Da Vinci's Diary: my 10 year college reunion!
150
00:13:54,542 --> 00:13:57,211
Do you even know how often those come along?
151
00:13:59,672 --> 00:14:02,383
Um... 10 years?
152
00:14:03,676 --> 00:14:08,848
Valentine Day with my girl... With my ex-girlfriend.
153
00:14:10,350 --> 00:14:13,978
- Oh... The girlfriend. - It's always about the girl.
154
00:14:15,480 --> 00:14:19,984
Do you know that since I've been working here, I have not been in a relationship with a woman...
155
00:14:20,109 --> 00:14:22,362
...that has lasted more than six months?
156
00:14:22,570 --> 00:14:26,032
Didn't work out with Emily, didn't work out with Nicole, and now, Katie dumps me.
157
00:14:26,532 --> 00:14:28,368
And I really thought that she was...
158
00:14:31,287 --> 00:14:33,289
I thought that she might be the one.
159
00:14:33,539 --> 00:14:35,583
Flynn I'm sorry, but...
160
00:14:36,000 --> 00:14:41,881
The Librarian, it isn't just a job. It's... it's your life.
161
00:14:42,757 --> 00:14:47,178
Librarians and relationships... Look, maybe this will help.
162
00:14:48,137 --> 00:14:53,393
Just think of yourself as a celibate monk.
163
00:14:55,186 --> 00:14:57,730
- We do. - Sounds good.
164
00:14:58,981 --> 00:15:01,943
Good pep talk. ARE YOU INSANE?
165
00:15:02,318 --> 00:15:05,071
I am 33 years old!
166
00:15:05,363 --> 00:15:08,783
Celibate a monk? Celibate Monk? Excalibur...
167
00:15:10,868 --> 00:15:13,579
Do it! Do it now! Just get it over with.
168
00:15:13,955 --> 00:15:18,501
Flynn look, you're... uh... you're overworked.
169
00:15:19,001 --> 00:15:21,629
Maybe you should... maybe you should take some, you know, take some time off.
170
00:15:21,671 --> 00:15:25,133
You have some vacation pay coming. But don't get greedy.
171
00:15:31,347 --> 00:15:32,598
Vacation?
172
00:15:34,851 --> 00:15:36,936
Vacation.?
173
00:15:39,272 --> 00:15:42,400
Yeah. Okay.
174
00:15:44,402 --> 00:15:46,487
Vacation.
175
00:15:51,492 --> 00:15:53,369
Do you think he'll come back?
176
00:15:53,619 --> 00:15:56,998
He'll come back, the library has plans for him.
177
00:15:57,331 --> 00:16:01,377
Prince Vlad Dracul. This is his insignia.
178
00:16:01,961 --> 00:16:02,941
Bucharest Univercity
179
00:16:02,942 --> 00:16:03,963
Order of the dragon.
180
00:16:04,755 --> 00:16:10,511
Vlad was prince of Walachia in the 15th century.
181
00:16:10,720 --> 00:16:13,014
He was noted to his cruelty.
182
00:16:13,222 --> 00:16:16,601
Over 40,000 people were tortured and murdered...
183
00:16:16,767 --> 00:16:18,728
...during his brief six year reign.
184
00:16:18,978 --> 00:16:23,858
His favorite method of execution was impailment on a six-foot stake.
185
00:16:24,442 --> 00:16:27,862
Hence, he earned the nickname Vlad The Impailer.
186
00:16:28,070 --> 00:16:30,948
Was Dracul a vampire, professor?
187
00:16:31,491 --> 00:16:33,493
Vampire? No.
188
00:16:34,118 --> 00:16:36,078
No, I don't think so.
189
00:16:36,537 --> 00:16:39,040
No, no.
190
00:16:39,248 --> 00:16:44,962
No. No, the bloodlust fed the rumors from his enemies, and also his name is
191
00:16:45,171 --> 00:16:48,966
Dracula, meaning son of the dragon - son of the devil.
192
00:16:49,509 --> 00:16:52,887
But now, he's a moldering corpse somewhere...
193
00:16:53,054 --> 00:16:54,931
...in those mountains, I'm sure...
194
00:16:55,890 --> 00:16:58,309
...a skeleton, like any other.
195
00:16:58,476 --> 00:17:00,478
Well, that's all the time we have for this evening.
196
00:17:00,686 --> 00:17:05,441
We will see you this time next week. For now, be young.
197
00:17:14,700 --> 00:17:19,038
I enjoyed lecture, professor. Very informative.
198
00:17:21,958 --> 00:17:26,170
2000 years Romanian history, all they want to know about is the vampires.
199
00:17:27,380 --> 00:17:30,091
Dracula always was Best Seller.
200
00:17:30,883 --> 00:17:32,969
Where do I know your face?
201
00:17:33,219 --> 00:17:37,139
My work has attracted a lot of attention lately.
202
00:17:37,306 --> 00:17:42,645
Kubichek. You recently resigned as Security Minister from the Russian government.
203
00:17:43,354 --> 00:17:46,566
Not as much fun as your old days in the KGB, I suppose.
204
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
Haven't you heard, there's no more KGB?
205
00:17:49,694 --> 00:17:52,029
No more Russia, really.
206
00:17:52,572 --> 00:17:54,574
That government is a sham.
207
00:17:54,657 --> 00:17:59,287
I'm going to do something about that. We are going to do something about that.
208
00:17:59,745 --> 00:18:01,414
What do you need from me?
209
00:18:01,622 --> 00:18:06,544
He wasn't in synagogue. We found him much further south, in the Carpathians.
210
00:18:06,752 --> 00:18:08,546
You've found the body?
211
00:18:12,174 --> 00:18:17,471
I'd remembered we had two scrolls we had taken from Nazis that were in turn stolen...
212
00:18:17,805 --> 00:18:22,643
...from a monastary in France. I went into old files and found them.
213
00:18:23,102 --> 00:18:27,565
This one is map to Dracul's body.
214
00:18:28,649 --> 00:18:32,945
And this one provides clues to where the French monks hid this.
215
00:18:35,239 --> 00:18:38,951
No. No. This is a hoax. I've searched for this my entire life.
216
00:18:39,368 --> 00:18:40,995
It's real.
217
00:18:41,287 --> 00:18:43,914
And you're going to help us find it.
218
00:18:44,624 --> 00:18:47,209
The Judas Chalice.
219
00:18:50,671 --> 00:18:53,424
Flynn, open up, it's Charlene.
220
00:19:02,350 --> 00:19:03,643
What are you doing here?
221
00:19:04,435 --> 00:19:09,982
Well, my combination speed dating / wine tasting was two streets down.
222
00:19:10,399 --> 00:19:12,902
- How did that go? - Here.
223
00:19:15,988 --> 00:19:19,075
This is how you spend your free time, couped up in your apartment?
224
00:19:19,283 --> 00:19:21,786
Yeah, just catching up on some reading.
225
00:19:22,995 --> 00:19:25,539
Yeah. You, of all people, don't read enough.
226
00:19:25,748 --> 00:19:29,794
I've also discovered this new online poker game...
227
00:19:30,044 --> 00:19:31,712
...which is really amazing. By using binomial...
228
00:19:31,921 --> 00:19:35,466
coefficients and probability theories, I've been able to correctly guess the cards.
229
00:19:35,675 --> 00:19:37,093
73% of the time. I have won...
230
00:19:37,301 --> 00:19:40,680
...over 25,000 virtual dollars.
231
00:19:40,846 --> 00:19:42,723
I'm virtually proud of you.
232
00:19:43,015 --> 00:19:46,435
You have time off. Get out of this apartment.
233
00:19:47,895 --> 00:19:51,524
I just... I don't feel like it right now.
234
00:19:51,857 --> 00:19:57,196
Look, these are travel brochures for vacations I never took.
235
00:19:57,363 --> 00:19:59,240
So, don't do what I did.
236
00:19:59,448 --> 00:20:01,951
Here. You could go to the Grand Canyon.
237
00:20:02,118 --> 00:20:04,453
You know 7 people fall off the Grand Canyon every year?
238
00:20:05,204 --> 00:20:08,332
- Wine tasting in Sonoma. - Wine goes bad.
239
00:20:08,666 --> 00:20:11,752
Just get out of here. Go to Las Vegas. New Orleans.
240
00:20:11,794 --> 00:20:14,255
And what if New Orleans dumps me?
241
00:20:14,588 --> 00:20:17,550
The city of New Orleans will dump you?
242
00:20:18,300 --> 00:20:23,848
I just... I don't want to get my hopes up on...
243
00:20:24,014 --> 00:20:27,893
...something new and then be disappointed. And then lose. Again.
244
00:20:28,728 --> 00:20:33,357
Look. I'm sorry about Katie.
245
00:20:33,983 --> 00:20:38,487
But you can't get stuck, you gotta move on to new things...
246
00:20:38,654 --> 00:20:39,947
...to a new someone.
247
00:20:40,114 --> 00:20:42,074
And when I lose the next someone?
248
00:20:42,450 --> 00:20:45,703
You're not the only one this job has cost.
249
00:20:45,911 --> 00:20:48,664
You know my marriage broke up right before we met.
250
00:20:48,831 --> 00:20:53,169
No, I'm not saying my time with Gus at all was bad or wasted...
251
00:20:53,461 --> 00:20:57,339
...but sometimes saying goodbye is the right thing to do.
252
00:20:58,883 --> 00:21:02,720
Keep on living. Follow the dream.
253
00:21:03,387 --> 00:21:05,097
See where it leads ya.
254
00:21:05,848 --> 00:21:08,642
- This old? - Yeah.
255
00:21:11,896 --> 00:21:14,607
Um... you're uh... You're not driving, are you?
256
00:21:15,024 --> 00:21:16,901
No, I got the bike.
257
00:22:30,975 --> 00:22:32,685
Follow the dream.
258
00:22:41,318 --> 00:22:43,988
All aboard. All aboard.
259
00:22:48,158 --> 00:22:53,205
And I got my cab right out front and my cousin Boudreaux, he got a hotel, and I can give you a cut rate if...
260
00:22:53,372 --> 00:22:56,500
- A little help here. - Hey, welcome to the Big Easy
261
00:22:56,876 --> 00:22:58,127
Thank you very much.
262
00:22:58,460 --> 00:23:02,172
Laissez les bon temps roulez. Let the good times roll.
263
00:23:03,007 --> 00:23:05,259
Boy, it is good to have tourists back in the city.
264
00:23:05,926 --> 00:23:07,094
I look like a tourist?
265
00:23:07,303 --> 00:23:09,430
Mon ami, You look like THE tourist. Come on.
266
00:23:09,763 --> 00:23:11,223
We take my cab.
267
00:23:11,473 --> 00:23:13,851
- You here on business or pleasure? - Pleasure.
268
00:23:14,268 --> 00:23:17,521
Aw then, you in luck because pleasure is my business.
269
00:23:19,899 --> 00:23:23,319
Eh, name's Andre. Number's on the back.
270
00:23:23,485 --> 00:23:27,323
- Whatever you need, look no further 'cause I'm your man. - Aaw, thank you.
271
00:23:27,865 --> 00:23:32,703
You want some good 'ol creole cooking? My cousin Joe got the best restaurant in the city.
272
00:23:34,330 --> 00:23:37,666
Night life? You can't beat my cousin Dupree's jazz cafe.
273
00:23:38,250 --> 00:23:43,297
Fishing? My cousin Earl got the luckiest boat on the river.
274
00:23:43,464 --> 00:23:46,508
- How many cousins do you have? - How many you need?
275
00:23:47,551 --> 00:23:53,182
So, what is it? Music? Booze? Food? Women?
276
00:23:53,515 --> 00:23:55,559
Well, I thought I'd check out a few museums.
277
00:23:56,727 --> 00:24:01,065
Oh. The museum. Sure.
278
00:24:03,192 --> 00:24:05,819
You do realize you're in New Orleans, right?
279
00:24:57,204 --> 00:24:59,999
This city is so romantic.
280
00:27:03,831 --> 00:27:05,582
You sure it's in here?
281
00:27:06,250 --> 00:27:10,587
Yes, the scroll specifically says that the monks assigned a hiding place...
282
00:27:10,754 --> 00:27:14,258
...somewhere in the the old Capucci monastery.
283
00:27:15,676 --> 00:27:18,387
They turn church into nightclub?
284
00:27:20,430 --> 00:27:24,059
Americans. Ivan, go.
285
00:27:47,249 --> 00:27:49,042
Mind if I join you?
286
00:27:53,255 --> 00:27:57,301
Hi. I'm Flynn.
287
00:27:57,426 --> 00:28:02,514
That performance was... wow.
288
00:28:04,183 --> 00:28:06,310
Can I buy you a drink?
289
00:28:07,311 --> 00:28:09,188
You already have a drink.
290
00:28:09,271 --> 00:28:13,942
This is gonna sound... it's gonna sound like a bad pickup line... but...
291
00:28:16,445 --> 00:28:19,364
you're the woman I've been dreaming about.
292
00:28:20,616 --> 00:28:24,870
You're right. It does sound like a bad pickup line.
293
00:28:25,913 --> 00:28:29,333
I'm sorry. I'm sorry. sorry... sorry... sorry...
294
00:28:30,083 --> 00:28:33,253
Yeah, I just got out of this relationship and I came down here to forget about everything...
295
00:28:33,337 --> 00:28:34,880
I had this really crazy dream... and...
296
00:28:35,005 --> 00:28:40,761
- Let's go somewhere a little bit more private. - Uh... yeah, sure.
297
00:28:51,063 --> 00:28:53,857
Are we in a rush?
298
00:28:55,943 --> 00:28:57,611
Come, come.
299
00:29:05,661 --> 00:29:10,582
That is... definitely... a fire hazard.
300
00:29:11,625 --> 00:29:14,962
Hazard? Hazard?
301
00:29:15,879 --> 00:29:17,589
It's an echo chamber.
302
00:29:17,756 --> 00:29:19,424
It's kind of a specialty of Eastern temples.
303
00:29:19,466 --> 00:29:21,843
But a lot of Western monasteries use the same architectural design.
304
00:29:22,177 --> 00:29:24,805
you see, stand... in the right spot...
305
00:29:24,888 --> 00:29:27,766
...and a single voice is amplified into an entire chorus.
306
00:29:38,277 --> 00:29:40,487
Wow. A little fast, huh?
307
00:29:41,571 --> 00:29:45,492
Don't you think we should open some music, or put on some wine...
308
00:29:45,742 --> 00:29:48,203
...or take a key from your thigh?
309
00:29:48,245 --> 00:29:50,163
It's okay, Librarian.
310
00:29:50,289 --> 00:29:54,835
You can drop the act. You are very convincing as a hapless loser, by the way.
311
00:29:55,836 --> 00:29:58,005
Librarian? How did you...
312
00:29:58,338 --> 00:30:02,509
What do you mean, "hapless loser "? No, no. Go back to the Librarian part.
313
00:30:02,634 --> 00:30:04,553
- You are the Librarian. - Yes.
314
00:30:04,761 --> 00:30:06,555
But I'm on vacation. And how do you even...
315
00:30:06,596 --> 00:30:10,434
- I called you in your dreams. - I knew you called me in my dream.
316
00:30:10,475 --> 00:30:13,186
This marker will tell you where to go next. Now please hurry there is little...
317
00:30:13,478 --> 00:30:16,315
...time left, and the Librarian is the only one who can protect the Chalice.
318
00:30:16,316 --> 00:30:18,984
Chalice? What chalice?
319
00:30:19,318 --> 00:30:21,903
Are you talking about the Holy Grail? We already have it.
320
00:30:22,070 --> 00:30:24,448
About that big? Made out of wood?
321
00:30:26,199 --> 00:30:28,118
Drop it!
322
00:30:29,036 --> 00:30:32,748
Kill them both and bring the marker to me!
323
00:30:35,375 --> 00:30:39,880
First of all, I'm on vacation.
324
00:30:39,963 --> 00:30:41,381
And second of all...
325
00:30:41,590 --> 00:30:45,761
You... and you... and you...
326
00:30:45,886 --> 00:30:51,308
You... and you... a nd you...
327
00:30:52,559 --> 00:30:58,357
- High C. Now! - This way.
328
00:31:02,486 --> 00:31:04,446
After them.
329
00:31:05,614 --> 00:31:07,574
This way.
330
00:31:23,298 --> 00:31:26,259
Okay, don't be nervous. We're going to have to...
331
00:31:30,347 --> 00:31:32,766
Okay...
332
00:31:34,684 --> 00:31:39,648
160 Ibs, 45- degree angle, 15 foot linear distance.
333
00:31:40,023 --> 00:31:42,692
Okay. One, two...
334
00:31:46,947 --> 00:31:50,200
Maybe 165 Ibs.
335
00:32:01,169 --> 00:32:04,131
Who are these people?
336
00:32:13,098 --> 00:32:14,099
Where is it?
337
00:32:14,224 --> 00:32:18,228
There were two thieves here when we arrived. They, um...
338
00:32:18,979 --> 00:32:21,523
...escaped with the marker.
339
00:32:21,648 --> 00:32:26,278
You fail me, you fail me, YOU FAIL ME!
340
00:32:26,403 --> 00:32:30,866
Perhaps we don't need the marker.
341
00:32:45,422 --> 00:32:50,385
How did you know? That I can hit a high C? Not everyone can, you know.
342
00:32:50,469 --> 00:32:54,931
When you sang, I heard you use gladle stops indicative of a classical opera training technique.
343
00:32:54,973 --> 00:32:57,434
Plus, you're a natural soprano, so the probability...
344
00:32:57,517 --> 00:33:00,479
Is that what it's like in your head all the time?
345
00:33:00,937 --> 00:33:04,608
Prety much. Except for the screaming, when I'm being shot at.
346
00:33:04,733 --> 00:33:06,860
Or when I'm falling a great distance.
347
00:33:08,987 --> 00:33:10,822
You read that?
348
00:33:11,239 --> 00:33:14,242
- You can't? - No, I am just its guardian.
349
00:33:14,284 --> 00:33:16,620
You guard something that you don't understand.
350
00:33:16,703 --> 00:33:19,122
So says the Librarian.
351
00:33:19,331 --> 00:33:22,834
- Good point. Who helps you? - No one.
352
00:33:22,876 --> 00:33:26,087
I've been guarding the secret for most of my life by myself.
353
00:33:27,172 --> 00:33:29,090
That must get lonely.
354
00:33:29,216 --> 00:33:31,635
Again, so says the Librarian.
355
00:33:32,802 --> 00:33:34,888
You ever get sick of it?
356
00:33:34,930 --> 00:33:38,725
It's my destiny, you can not escape your destiny, Flynn.
357
00:33:38,767 --> 00:33:41,937
No, I was trying to take a vacation from it, but didn't seem to work out...
358
00:33:42,020 --> 00:33:46,650
No, if you fight your destiny you will be miserable.
359
00:33:46,733 --> 00:33:49,694
You must embrace it. And revel in every moment.
360
00:33:50,028 --> 00:33:51,530
Such as?
361
00:33:51,655 --> 00:33:54,199
- You save the treasure. - Whatever that is.
362
00:33:54,324 --> 00:33:56,243
- And escape the bad guys. - Whoever they are.
363
00:33:56,326 --> 00:33:58,745
- And rescue lady fair. - I don't know about rescuing lady...
364
00:33:58,828 --> 00:34:01,873
And your heart is beating.
365
00:34:04,292 --> 00:34:07,629
Every nerve in your body is alive.
366
00:34:07,712 --> 00:34:12,092
Who else to live such a life? Don't hide from it, Flynn. Celebrate it.
367
00:34:13,218 --> 00:34:14,344
Any suggestions?
368
00:34:14,427 --> 00:34:17,055
Well, you could start with a drink.
369
00:34:17,180 --> 00:34:19,641
They're still going to be out there. With guns.
370
00:34:19,724 --> 00:34:22,394
Well then maybe we make it two.
371
00:34:24,646 --> 00:34:26,940
I love this city.
372
00:34:59,222 --> 00:35:02,559
I haven't had this much fun in a long time.
373
00:35:02,642 --> 00:35:05,061
You asked for a vacation. I bring you a vacation.
374
00:35:05,103 --> 00:35:06,980
Next time without the gunfire and the running.
375
00:35:07,063 --> 00:35:09,357
Oh, stop complaining.
376
00:35:11,985 --> 00:35:13,778
Can I, uh... may I...
377
00:35:13,862 --> 00:35:15,488
...ask you a personal question?
378
00:35:15,572 --> 00:35:18,658
Why ruin the night with personal questions?
379
00:35:18,742 --> 00:35:21,661
Because I want to know... No.
380
00:35:22,912 --> 00:35:24,914
I need to know.
381
00:35:28,001 --> 00:35:30,003
Is there... Are you with somebody?
382
00:35:31,796 --> 00:35:32,797
No.
383
00:35:34,382 --> 00:35:39,512
There was somebody a long time ago. But not for many years.
384
00:35:40,430 --> 00:35:42,307
Why?
385
00:36:00,116 --> 00:36:01,660
Well... um... hey.
386
00:36:01,951 --> 00:36:07,207
- I hate to say goodnight, but... - Then why say goodnight?
387
00:36:50,875 --> 00:36:52,252
Any sign of them?
388
00:36:52,544 --> 00:36:54,462
No. The professor?
389
00:36:54,754 --> 00:36:57,507
He made good translation from wax.
390
00:36:57,924 --> 00:36:59,426
Went to bed hours ago.
391
00:36:59,926 --> 00:37:02,929
We'll deal with them when we cross paths again.
392
00:37:04,472 --> 00:37:07,517
Giorgi take over for George.
393
00:37:26,745 --> 00:37:28,329
Who's there?
394
00:37:40,467 --> 00:37:42,510
Simone?
395
00:38:02,030 --> 00:38:04,073
Chalice.
396
00:38:06,701 --> 00:38:08,703
What chalice?
397
00:38:17,003 --> 00:38:20,799
- Shave'll take that hangover off. - Shows, huh?
398
00:38:20,924 --> 00:38:23,092
New Orleans badge of honor, son.
399
00:38:24,302 --> 00:38:29,516
I got the blues... Looks like you got 'em worse, though.
400
00:38:30,892 --> 00:38:32,727
That's a new one.
401
00:38:32,977 --> 00:38:36,231
Welcome. Welcome. Come, sit down.
402
00:38:39,734 --> 00:38:41,986
Enjoying New Orleans, Flynn?
403
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
What you know about this?
404
00:38:47,534 --> 00:38:49,869
- I have no idea it's your vacation. - HA!
405
00:38:51,538 --> 00:38:53,373
It's early 1800's
406
00:38:53,540 --> 00:38:58,294
Markings are a mixture of Latin Vulgate, early Romance with a spiffy transcription cipher.
407
00:38:58,503 --> 00:39:00,046
What does it say?
408
00:39:00,463 --> 00:39:06,302
Even into her night, the Queen of the Loa guards the cup of the dagger man.
409
00:39:06,469 --> 00:39:09,514
- A riddle? - Exactly.
410
00:39:12,058 --> 00:39:15,019
- I haven't cracked the first part, yet - What about the second half?
411
00:39:17,272 --> 00:39:20,024
The man's dagger in Latin is "icarius"...
412
00:39:20,149 --> 00:39:22,819
...which is believed to be the etymology of "iscariot"...
413
00:39:22,861 --> 00:39:24,779
...as in Judas Iscariot.
414
00:39:25,029 --> 00:39:29,576
The cup of the dagger man is... This is about the Judas Chalice.
415
00:39:29,784 --> 00:39:31,119
You know of it?
416
00:39:31,369 --> 00:39:34,205
The chalice made of the 30 pieces of silver...
417
00:39:34,206 --> 00:39:36,875
...given to Judas Iscariot to betray Christ.
418
00:39:36,958 --> 00:39:38,960
What about the rest of the legend?
419
00:39:39,252 --> 00:39:41,629
Power of the Chalice to resurrect?
420
00:39:41,796 --> 00:39:44,799
- A vamp... - Don't say it. It's ridiculous.
421
00:39:44,966 --> 00:39:47,468
You've seen a lot of strange things, Flynn.
422
00:39:47,635 --> 00:39:49,262
Vampires, Judson?
423
00:39:49,846 --> 00:39:52,140
What would the chalice even have to do with vampires?
424
00:39:52,265 --> 00:39:55,935
Judas Iscariot hanged himself from a tree after the betrayal.
425
00:39:56,060 --> 00:40:00,815
Cursed by God to wanter the land forever. The first vampire.
426
00:40:03,026 --> 00:40:04,777
You buy that?
427
00:40:04,903 --> 00:40:08,323
Well, that would explain the vampire's aversion to silver.
428
00:40:08,531 --> 00:40:13,953
Due to the original 30 coins. Their hatred of the cross. Holy water.
429
00:40:14,162 --> 00:40:15,204
And the wooden stake?
430
00:40:15,288 --> 00:40:20,043
Not just any wood, a stake of Aspen, the tree from which Judas hanged himself.
431
00:40:20,793 --> 00:40:23,588
It's the only way to kill a true vampire.
432
00:40:23,755 --> 00:40:25,840
So the power of the Chalice to resurrect dead vampires and to...
433
00:40:25,924 --> 00:40:30,678
...bestow upon a living vampire ultimate strength and speed - that's real?
434
00:40:30,803 --> 00:40:32,889
That's a very good question.
435
00:40:33,056 --> 00:40:35,475
Another good question is...
436
00:40:35,642 --> 00:40:39,938
...why would someone dig up the grave of Vlad Dracul?
437
00:40:40,104 --> 00:40:41,564
Dracula?
438
00:40:41,606 --> 00:40:45,902
Yes, they raided his tomb and his coffin was stolen.
439
00:40:46,110 --> 00:40:49,864
Okay, so somebody's looking for a chalice that resurrects dead vampires...
440
00:40:49,906 --> 00:40:52,659
...at the same time that Dracula's body's gone missing?
441
00:40:55,370 --> 00:40:57,330
That's not good.
442
00:41:01,000 --> 00:41:02,961
Hey, Judson!
443
00:41:06,297 --> 00:41:10,301
The Chalice was hidden by French monks in the 15th century.
444
00:41:10,551 --> 00:41:14,514
Then later they moved it as far away from Romania as they could.
445
00:41:14,597 --> 00:41:17,642
Across the ocean? Oh of course! 'Cause New Orleans was a French territory.
446
00:41:17,767 --> 00:41:20,353
So the Chalice is... The Chalice is here!
447
00:41:20,979 --> 00:41:25,984
All right. I gotta ask you. Last night, I met a girl.
448
00:41:26,526 --> 00:41:28,987
And somehow she knew that I was the Librarian...
449
00:41:29,070 --> 00:41:32,490
...and I just have to ask you straight out: did you send her?
450
00:41:32,865 --> 00:41:33,783
Judson!
451
00:41:35,618 --> 00:41:36,494
Judson!
452
00:41:59,600 --> 00:42:02,520
Well, we got to get in and out before sunset.
453
00:42:02,603 --> 00:42:04,230
They lock this thing up tight at night.
454
00:42:04,272 --> 00:42:07,650
You sure this is the right cemetary? Lot of conflicting opinions. Maybe she was buried in...
455
00:42:07,734 --> 00:42:13,531
Mr. professor museum man. You want to see Marie Laveau's tomb, I take you.
456
00:42:16,659 --> 00:42:19,954
I just didn't think you was the mumbo-jumbo kind, though.
457
00:42:19,996 --> 00:42:21,205
You don't believe in Voodoo?
458
00:42:21,289 --> 00:42:23,624
Why? I'm a black man living in New Orleans.
459
00:42:23,708 --> 00:42:26,586
Why I got to believe in Vodoo? I mean, this is the 21st century.
460
00:42:26,669 --> 00:42:27,712
Sorry.
461
00:42:28,838 --> 00:42:31,632
Why do you wanna see Marie Laveau's tomb, anyway, huh?
462
00:42:31,716 --> 00:42:36,179
Even into her night, the Queen of the Loa... Loa are, um, Voodoo spirits.
463
00:42:36,304 --> 00:42:37,847
Agassou, Limba, Simbi.
464
00:42:37,889 --> 00:42:39,640
Oh yeah, that's a lotta loa, huh?
465
00:42:39,724 --> 00:42:42,560
Most influential Voodoo queen was Marie Laveau. I um...
466
00:42:43,186 --> 00:42:46,355
I have a phD in comparitive religions. Two, actually.
467
00:42:46,689 --> 00:42:47,982
Well, "into the night" could mean...
468
00:42:48,107 --> 00:42:50,693
Into HER night. It's a metaphor for death.
469
00:42:50,777 --> 00:42:54,572
See, I think that the monks...
470
00:42:54,906 --> 00:42:57,492
...who made this hid something in her tomb. A clue.
471
00:42:57,617 --> 00:43:01,370
- To what? - To the Judas Chalice.
472
00:43:03,247 --> 00:43:05,750
Guards the cup of the dagger man.
473
00:43:07,251 --> 00:43:08,503
Dagger man.
474
00:43:13,216 --> 00:43:17,428
Hello Judas. A slot.
475
00:43:17,512 --> 00:43:21,557
US mint was founded in 1792. Spanish coins, still in circulation...
476
00:43:21,558 --> 00:43:26,437
...3/4 inch in diameter. Current coin radius comparable size would be.
477
00:43:29,232 --> 00:43:32,318
- You don't have a silver dollar on you, do you? - Let me see.
478
00:43:34,487 --> 00:43:37,949
- Aah. My cousin collects them. - Sure.
479
00:43:39,992 --> 00:43:41,953
Here's you piece of silver, Judas.
480
00:43:45,706 --> 00:43:48,543
- You all right? - Yeah, I'm good. I'm good.
481
00:43:55,216 --> 00:43:58,803
- What's it say? - I don't know yet.
482
00:44:10,898 --> 00:44:12,567
Hey, Mr. professor man.
483
00:44:15,194 --> 00:44:17,238
Mr. professor man.
484
00:44:34,630 --> 00:44:36,340
No, you can't.
485
00:44:36,424 --> 00:44:40,386
...where old man said it... Oh, hello.
486
00:44:41,012 --> 00:44:45,933
- The clue, and more. - Good work.
487
00:44:48,686 --> 00:44:51,939
Flynn Carsen, according to badge you are...
488
00:44:52,023 --> 00:44:56,736
...Librarian of Metropolitan Library of New York.
489
00:44:56,861 --> 00:44:58,070
That's right.
490
00:44:58,321 --> 00:45:01,365
So you are down here collecting all the Jew books?
491
00:45:02,074 --> 00:45:05,494
Who do you really work for? FBI, CIA?
492
00:45:05,578 --> 00:45:07,872
Why you want the Judas Chalice?
493
00:45:08,039 --> 00:45:09,832
I already have the Judas Plate.
494
00:45:09,916 --> 00:45:13,377
And the Judas Knife and Fork. So if I want the complete set...
495
00:45:15,338 --> 00:45:17,715
You don't know who I am?
496
00:45:17,757 --> 00:45:21,052
Sergei Kubichek, former KGB.
497
00:45:21,135 --> 00:45:24,305
Security Minister of the new Russian Government until six months ago...
498
00:45:24,388 --> 00:45:28,935
...when you resigned under the charges that you were... agressive.
499
00:45:29,769 --> 00:45:31,729
Democracy not working for you, Sergei?
500
00:45:31,812 --> 00:45:36,025
Chaos not working for me. Starvation.
501
00:45:36,234 --> 00:45:39,445
Well, one man can't fix it all.
502
00:45:39,528 --> 00:45:43,532
One man leading army of unkillable soldiers can.
503
00:45:45,785 --> 00:45:49,997
Who could stand against an army led by Dracul?
504
00:45:50,456 --> 00:45:54,377
Manned by a hundred, a thousand undead.
505
00:45:54,669 --> 00:45:56,087
He's here.
506
00:45:56,337 --> 00:45:57,505
You raided the coffin?
507
00:45:57,506 --> 00:46:00,132
We are going to bring order back to Russia.
508
00:46:00,133 --> 00:46:05,054
We are going to rebuild Russia to her former glory and beyond.
509
00:46:06,514 --> 00:46:11,769
Wow. I actually never sat this close to a psychopath before.
510
00:46:11,936 --> 00:46:13,896
Kill him.
511
00:46:15,690 --> 00:46:16,857
You can't kill me.
512
00:46:17,024 --> 00:46:20,319
That coin has writing on it over 500 years old.
513
00:46:20,444 --> 00:46:22,655
You meat heads won't be able to decipher it.
514
00:46:22,738 --> 00:46:25,116
I, on the other hand, have phD's in cryptology...
515
00:46:25,117 --> 00:46:26,951
...and every language you can imagine.
516
00:46:27,034 --> 00:46:30,204
Face it, Kubichek. You need me.
517
00:46:31,831 --> 00:46:35,876
You don't put much faith in my organizational abilities.
518
00:46:38,254 --> 00:46:39,714
Professor Amil Lazlo?
519
00:46:39,797 --> 00:46:43,384
- You've heard of him? - Of course. You're a genius.
520
00:46:43,509 --> 00:46:44,385
Thank you.
521
00:46:44,427 --> 00:46:47,513
I have read every book you've written on Eastern European folklore.
522
00:46:47,596 --> 00:46:48,931
I especially the synth...
523
00:46:48,932 --> 00:46:52,643
So... if I have Professor Lazlo?
524
00:46:53,853 --> 00:46:56,939
Uh, yes. In that case, killing me is totally an option.
525
00:46:57,857 --> 00:47:00,484
I'm sorry, son, I had no choice. They forced me.
526
00:47:04,780 --> 00:47:07,658
Make it interesting. Have your...
527
00:47:10,453 --> 00:47:12,163
Didn't we bring more men?
528
00:47:12,288 --> 00:47:18,044
George disappeared, then Peter, then two others. Drinking, maybe?
529
00:47:18,127 --> 00:47:21,255
So hard to find good help.
530
00:47:26,302 --> 00:47:31,098
Look, I get this from Voodoo shop.
531
00:47:32,350 --> 00:47:33,642
Datura,
532
00:47:33,644 --> 00:47:38,147
...made from a poisonous weed known to cause disorientation and hallucination.
533
00:47:38,272 --> 00:47:39,732
Used in Voodoo ceremonies.
534
00:47:39,733 --> 00:47:43,736
You always talk in, like, whole paragraphs. You ever notice that?
535
00:47:44,278 --> 00:47:45,488
Open up.
536
00:47:53,162 --> 00:47:54,246
Get the car.
537
00:47:54,330 --> 00:47:58,584
Drug kicks in, we'll drive him into the river. Make it look like an accident.
538
00:48:00,169 --> 00:48:05,758
Okay, Mr. Librarian. What kind of fancy books will get you out of this one?
539
00:48:10,221 --> 00:48:12,681
Houdini and wrote books, too.
540
00:48:25,569 --> 00:48:26,402
You?
541
00:48:26,404 --> 00:48:29,657
Flynn Carsen. I got about two minutes before I'm in a full blown hallucination.
542
00:48:29,698 --> 00:48:31,242
So we gotta get you outta here.
543
00:48:31,283 --> 00:48:34,370
- I just deciphered the markings... - There's no time for tha...
544
00:48:34,578 --> 00:48:36,497
- You did? - Yes.
545
00:48:36,664 --> 00:48:39,500
What language is it this time? Is it French?
546
00:48:39,542 --> 00:48:43,671
Langue d'oc. It makes reference to the Vigenère cipher. Here.
547
00:48:45,214 --> 00:48:47,800
- Find the numerical transposition... - Yes.
548
00:48:48,384 --> 00:48:54,557
- M-E-A-L-I... - How many combinations?
549
00:48:54,598 --> 00:48:57,476
- Ten charactors... - Factor of 10.
550
00:48:57,518 --> 00:48:59,437
Divided by four which is the repeated characters...
551
00:48:59,478 --> 00:49:02,022
907,200.
552
00:49:02,648 --> 00:49:05,693
It's Latin. Illuminate.
553
00:49:14,952 --> 00:49:18,622
- What? Illuminate what? - Wait a minute.
554
00:49:19,165 --> 00:49:24,128
The tarnish on this coin. Silver oxidizes, it doesn't corrode like this.
555
00:49:25,254 --> 00:49:29,425
I was so preoccupied with the writing, I never examined the coin itself.
556
00:49:31,969 --> 00:49:34,096
- It's glass. - Glass.
557
00:49:34,555 --> 00:49:39,018
This isn't a coin. This is a lens.
558
00:49:48,152 --> 00:49:49,653
Morgus Bay.
559
00:49:49,778 --> 00:49:51,322
That's where we need to go.
560
00:49:51,447 --> 00:49:54,617
God, you make one hell of a historian!
561
00:49:57,077 --> 00:49:59,663
Flynn? Flynn?
562
00:50:01,415 --> 00:50:04,084
I'm out of time. We gotta get you going.
563
00:50:04,168 --> 00:50:06,045
Come on. Come on.
564
00:50:06,170 --> 00:50:07,213
No, no.
565
00:50:08,130 --> 00:50:08,923
No, no, no...
566
00:50:09,048 --> 00:50:12,218
My legs are too slow. You go. I will...
567
00:50:15,054 --> 00:50:17,848
- I'm good. - Good luck.
568
00:50:44,500 --> 00:50:50,005
- Please help me. People are chasing me. - Need a chaser, Bro? PARTY! YEAH!
569
00:51:11,485 --> 00:51:14,697
- Okay, going away. - Get up Flynn.
570
00:51:15,155 --> 00:51:19,451
You're not going to think yourself out of this one, book boy.
571
00:51:34,800 --> 00:51:36,260
Where did she come from?
572
00:51:36,385 --> 00:51:40,347
- Simone? - I leave you alone for one day...
573
00:51:40,931 --> 00:51:44,685
Now please, GO, before there is trouble.
574
00:51:48,230 --> 00:51:52,693
- Nicolai, shoot this tramp. - With pleasure.
575
00:51:58,240 --> 00:52:00,200
Shoot her!
576
00:52:01,285 --> 00:52:02,995
Very sorry.
577
00:52:14,757 --> 00:52:18,552
- Flynn! - Simone!
578
00:52:28,979 --> 00:52:31,523
- Missed. - Didn't.
579
00:52:50,834 --> 00:52:54,880
Simone? Simone? No, no, no...
580
00:52:55,047 --> 00:52:57,591
Don't die. Don't die because of me.
581
00:52:57,675 --> 00:53:02,888
No, Simone. Simone? Simone...
582
00:53:25,953 --> 00:53:29,873
- Hello? - Hi.
583
00:53:50,561 --> 00:53:52,187
Oh good, you're awake.
584
00:53:52,312 --> 00:53:54,398
I made you some tea.
585
00:53:55,983 --> 00:53:57,901
But I saw you get shot.
586
00:53:58,193 --> 00:54:00,612
You had no pulse, you were dead.
587
00:54:00,696 --> 00:54:03,073
Yeah, sure, I was already dead.
588
00:54:03,907 --> 00:54:06,994
What do you mean dead? Like undead? Like a vampire?
589
00:54:07,077 --> 00:54:12,541
Afraid so. Tea? Oh! That is very hurtful!
590
00:54:12,666 --> 00:54:15,753
Well, excuse me! I just woke up in a vampire's lair!
591
00:54:17,546 --> 00:54:19,965
You didn't... you didn't...
592
00:54:20,132 --> 00:54:22,634
I don't kill for food.
593
00:54:23,677 --> 00:54:26,722
See? Blood.
594
00:54:27,723 --> 00:54:31,018
- Oh God. - Check for holes.
595
00:54:39,860 --> 00:54:42,780
Kidding. You're so uptight.
596
00:54:47,242 --> 00:54:50,370
That's early Baroque, about 300 years old.
597
00:54:51,497 --> 00:54:53,415
In fact, a lot of this stuff is.
598
00:54:53,540 --> 00:54:57,961
Yes, momentoes I have collected over the years.
599
00:55:00,005 --> 00:55:02,216
And... how old are you?
600
00:55:02,299 --> 00:55:06,303
Americans... to ask a lady such a question.
601
00:55:07,471 --> 00:55:09,932
I'm 403 years old.
602
00:55:11,975 --> 00:55:13,519
- 400? - Oui.
603
00:55:13,644 --> 00:55:15,646
- And three? - Yes.
604
00:55:16,355 --> 00:55:19,024
Well, I've dated older women before, but...
605
00:55:19,525 --> 00:55:23,070
...dead is new for me.
606
00:55:23,195 --> 00:55:27,157
Yeah, so I thought I knew a lot about history because I've studied it, but you...
607
00:55:27,991 --> 00:55:31,370
...you have actually lived it.
608
00:55:31,453 --> 00:55:36,917
- How did you... - I was born in Paris in 1603.
609
00:55:37,209 --> 00:55:40,337
It was a very exciting century,
610
00:55:40,420 --> 00:55:44,091
...there was Galileo, Shakespeare, Rembrant,
611
00:55:44,216 --> 00:55:46,468
...a thrilling time to be alive.
612
00:55:46,677 --> 00:55:52,349
And in Paris, I met Francoise. He was a teacher at the university.
613
00:55:53,058 --> 00:55:56,895
We love and we were soon engaged.
614
00:55:57,145 --> 00:56:00,190
I always loved music ever since I was a little girl.
615
00:56:00,274 --> 00:56:04,653
And by the age of 25 I was an opera singer at the Royal Court.
616
00:56:15,455 --> 00:56:18,625
It was the best time of my life until...
617
00:56:24,798 --> 00:56:28,760
...I died on June 12, 1628.
618
00:56:29,052 --> 00:56:32,431
A vampire passed his curse onto me,
619
00:56:32,556 --> 00:56:35,100
...condemning my soul to walk the night forever.
620
00:56:35,183 --> 00:56:37,311
Never to rest.
621
00:56:37,978 --> 00:56:41,398
And Francoise?
622
00:56:42,149 --> 00:56:44,234
I never saw him again.
623
00:56:45,110 --> 00:56:48,322
My destiny took my love away from me.
624
00:56:49,740 --> 00:56:52,826
He did love books very much.
625
00:56:54,494 --> 00:56:57,581
I stayed on in Paris for another 200 years...
626
00:56:57,582 --> 00:57:01,043
...trying to find the vampire and kill him.
627
00:57:01,168 --> 00:57:04,546
But he vanished. I learned about the Judas Chalice and...
628
00:57:04,671 --> 00:57:07,633
...how it could resurrect dead vamipires.
629
00:57:07,716 --> 00:57:11,011
With such a power, I knew the undead could overrun the Earth.
630
00:57:11,136 --> 00:57:12,554
You wanted to protect it.
631
00:57:12,596 --> 00:57:15,599
That's why I followed the trail to the monastery.
632
00:57:17,976 --> 00:57:20,646
But I couldn't decipher the writing on the pendant.
633
00:57:20,729 --> 00:57:25,442
So I decided to stay on in New Orleans to protect at least this part of the puzzle.
634
00:57:25,525 --> 00:57:30,530
Until I saw some man studying the monastery and I knew that trouble was coming.
635
00:57:33,367 --> 00:57:36,411
That's why you appeared in my dream.
636
00:57:36,578 --> 00:57:40,874
- You were asking for help. - From the Librarian.
637
00:57:41,249 --> 00:57:43,001
How do you know about the library? See, that's just...
638
00:57:43,085 --> 00:57:45,170
Oh, all vampires know about the library.
639
00:57:45,295 --> 00:57:49,174
You Librarians have been around almost as long as we have.
640
00:57:49,299 --> 00:57:52,511
This is from before Crusades.
641
00:57:52,844 --> 00:57:57,432
It depicts the library's eternal battle against evil.
642
00:57:57,599 --> 00:58:01,478
More to your job than just saving old relics, huh Flynn?
643
00:58:02,521 --> 00:58:05,899
The symbol on the shield, that's the Tree of Knowledge.
644
00:58:07,776 --> 00:58:08,944
Who's the knight?
645
00:58:09,069 --> 00:58:13,031
He is known as the Scholar. He is the greatest Librarian of them all.
646
00:58:13,281 --> 00:58:17,577
Legend has it, he built the library and is keeper of all of its secrets.
647
00:58:18,495 --> 00:58:20,414
He is known as ýahuda.
648
00:58:20,415 --> 00:58:22,207
- Yahuda? - Yes.
649
00:58:23,125 --> 00:58:26,336
That's Hebrew. It's the Hebrew name for...
650
00:58:28,338 --> 00:58:30,632
The Hebrew name for Judson.
651
00:58:34,720 --> 00:58:38,890
The sunrise is in one hour. I can't go out during the day.
652
00:58:38,974 --> 00:58:41,601
Simone, I need you to come with me. I know where the Chalice is.
653
00:58:41,685 --> 00:58:43,770
Morgus Bay, about a half a day's drive from here.
654
00:58:43,812 --> 00:58:46,982
It's too far, I will never survive the trip in the sunlight.
655
00:58:49,026 --> 00:58:51,319
I know somebody.
656
00:58:53,989 --> 00:58:56,992
Hey, hey, Mr. professor man. This is my cousin Earl.
657
00:58:57,075 --> 00:58:58,577
Earl...
658
00:58:58,910 --> 00:59:01,163
- Hey. - You disappeared on me after the big show.
659
00:59:01,246 --> 00:59:04,583
Sorry, Andre, I met some friends. This is the luckiest boat in New Orleans, huh?
660
00:59:04,666 --> 00:59:05,834
Well, I never said it was the prettiest.
661
00:59:05,876 --> 00:59:08,086
Simone, Andre. Andre, Simone. Cousin Earl.
662
00:59:08,211 --> 00:59:09,087
Hey.
663
00:59:14,051 --> 00:59:16,428
If that's the freinds you met, I forgive you.
664
00:59:17,179 --> 00:59:20,223
You're starting to get that New Orleans spirit, mon ami.
665
00:59:20,307 --> 00:59:22,017
How far to Morgus Bay?
666
00:59:22,142 --> 00:59:25,479
We should get there around nightfall. But why Morgus? I mean, it ain't nothing but swamp...
667
00:59:25,520 --> 00:59:27,689
I'm going in the cabin now, Andre.
668
00:59:27,981 --> 00:59:30,442
We don't want to be disturbed until nightfall.
669
00:59:31,443 --> 00:59:33,236
Okay. I get it.
670
00:59:33,528 --> 00:59:37,449
- Okay? - I get it.
671
00:59:38,617 --> 00:59:41,328
Laissez les bon temps roulez, baby.
672
00:59:42,537 --> 00:59:44,664
Gas me up, Cous'.
673
01:00:06,603 --> 01:00:09,856
Now Morgus is a mile inside the swamp.
674
01:00:10,232 --> 01:00:13,693
Now the water is too shallow, you gonna have to paddle the rest from here.
675
01:00:14,194 --> 01:00:15,737
You sure about this?
676
01:00:15,946 --> 01:00:18,198
Leave the light on for us.
677
01:00:51,481 --> 01:00:52,858
Are you okay?
678
01:00:53,108 --> 01:00:55,902
- I'm fine. Are you okay? - Yes. I'm fine.
679
01:00:55,986 --> 01:00:57,195
Okay.
680
01:00:58,905 --> 01:01:01,575
It's a warning.
681
01:01:02,534 --> 01:01:05,537
Somebody doesn't want us to go any farther.
682
01:01:10,792 --> 01:01:12,961
Oh... is that what I think it is?
683
01:01:14,504 --> 01:01:16,298
Cover your eyes.
684
01:01:29,686 --> 01:01:32,939
It's the Pride. That's Lafitte's ship.
685
01:01:33,648 --> 01:01:37,194
See, Jean Lafitte was a 19th century pirate, he was... Flynn...
686
01:01:37,360 --> 01:01:39,821
We must be near the Barataria swamp. But he used to use this...
687
01:01:39,905 --> 01:01:41,781
...maze of swamps as his headquarters.
688
01:01:41,865 --> 01:01:44,993
Flynn, I know, I was here twice when it was docked in New Orleans. Parties.
689
01:01:45,118 --> 01:01:46,203
For Party.
690
01:01:46,286 --> 01:01:48,747
- So you knew the pirate Lafitte? - Mmm-hmm.
691
01:01:48,788 --> 01:01:50,665
Lightweight when it came to rum.
692
01:01:50,832 --> 01:01:53,543
Not so tough, passed out in his puffy shirt.
693
01:01:56,046 --> 01:01:57,964
Well, I guess you knew him well.
694
01:02:01,092 --> 01:02:05,889
If I remember correctly, these stairs lead to...
695
01:02:07,390 --> 01:02:08,391
Look out!
696
01:02:10,977 --> 01:02:12,354
Trip wire.
697
01:02:14,147 --> 01:02:15,607
Would you have survived that?
698
01:02:15,857 --> 01:02:19,444
Head cut off? As bad as sunlight. I go POOF.
699
01:02:19,861 --> 01:02:21,071
Stake through the heart?
700
01:02:21,321 --> 01:02:23,615
Only wood from an Aspen tree will work.
701
01:02:24,866 --> 01:02:27,244
- Hey! - Just asking.
702
01:02:30,288 --> 01:02:33,625
- This way? - That leads to Jean's quarters.
703
01:02:34,960 --> 01:02:38,755
- You mean his bedroom, don't you? - Now, now. Don't be jealous.
704
01:02:58,066 --> 01:02:59,818
Well, well, well.
705
01:03:04,072 --> 01:03:08,535
The man himself, buried with his treasure.
706
01:03:09,452 --> 01:03:11,955
I guess you can take it with you.
707
01:03:16,209 --> 01:03:18,712
That's just... nasty.
708
01:03:20,255 --> 01:03:21,840
Combination lock.
709
01:03:22,048 --> 01:03:24,759
It'll be opened with the right six letters.
710
01:03:24,968 --> 01:03:27,178
- Clue is in... - French?
711
01:03:30,432 --> 01:03:35,478
The faith was breached, the mark was sealed.
712
01:03:36,271 --> 01:03:38,356
- Faith was breached? - The mark was sealed.
713
01:03:38,440 --> 01:03:42,527
- Um, violation, deception, betrayal. - Yes, yes, yes.
714
01:03:42,610 --> 01:03:44,904
A betrayal, sealed with a kiss.
715
01:03:45,405 --> 01:03:50,452
You see, Judas signaled the Romans and sealed Christ's fate with a kiss.
716
01:03:50,577 --> 01:03:53,538
- And in French, kiss is... - Un baiser.
717
01:03:55,415 --> 01:03:56,750
Un baiser.
718
01:04:00,086 --> 01:04:01,546
- Ready? - Yes.
719
01:04:03,173 --> 01:04:04,924
- A little help. - Okay.
720
01:04:05,258 --> 01:04:06,426
Thank you.
721
01:04:22,984 --> 01:04:24,986
The Judas Chalice.
722
01:04:25,862 --> 01:04:27,947
Holy Grail for vampires.
723
01:04:28,865 --> 01:04:30,742
I thought it would be bigger.
724
01:04:31,201 --> 01:04:34,412
Anticlimactic after all this treasure.
725
01:04:39,292 --> 01:04:43,546
Wow. This stuff is like catnip for you guys, huh?
726
01:04:43,671 --> 01:04:46,674
You know, I think that we should go now.
727
01:04:48,218 --> 01:04:49,928
Kind of a shame, really.
728
01:04:50,261 --> 01:04:52,555
Can't take the whole thing back with us.
729
01:04:52,764 --> 01:04:56,226
This would make a wonderful addition to the Large Collection Annex.
730
01:04:56,393 --> 01:04:58,645
They could put it right next to Noah's Ark...
731
01:04:58,853 --> 01:05:03,983
15 men on a dead man's chest. Yo ho ho and a bottle of rum.
732
01:05:05,110 --> 01:05:07,695
I really must thank you for finding the Chalice for me.
733
01:05:07,904 --> 01:05:10,532
Old man said you did all the work.
734
01:05:11,574 --> 01:05:13,201
Professor?
735
01:05:13,827 --> 01:05:17,789
I have looked for this my whole life, son. I had to see it.
736
01:05:21,501 --> 01:05:22,961
You.
737
01:05:29,968 --> 01:05:32,470
Old man warned me about you.
738
01:05:32,554 --> 01:05:35,640
I thought it was all nonsense but better safe than sorry.
739
01:05:35,765 --> 01:05:38,184
Kubichek, if you hurt her I swear I'm...
740
01:05:38,351 --> 01:05:40,437
You'll what?
741
01:05:40,979 --> 01:05:43,314
Take away my life?
742
01:05:47,735 --> 01:05:51,739
I'd originally planned to resurrect Vlad on Russian soil.
743
01:05:52,157 --> 01:05:57,245
But tomorrow we begin with America. Build up nice little army...
744
01:05:57,328 --> 01:06:00,707
You don't know what you're doing. You're unleashing a monster!
745
01:06:00,957 --> 01:06:05,086
You would know what sort of monster. How long since you last fed?
746
01:06:08,423 --> 01:06:10,008
Lock them in.
747
01:06:10,216 --> 01:06:13,303
Let them rot together for eternity!
748
01:06:13,761 --> 01:06:16,473
Or until hunger gets better of her.
749
01:06:35,033 --> 01:06:36,701
Flynn, are you okay?
750
01:06:36,743 --> 01:06:39,537
My eye really hurts. This door's made out of iron,
751
01:06:39,662 --> 01:06:43,833
...these walls are 6 inces of wood, and it's about 20 hours 'til they resurrect Vlad.
752
01:06:43,917 --> 01:06:46,211
Okay, Simone, do your thing.
753
01:06:49,714 --> 01:06:51,424
I could do that.
754
01:06:51,591 --> 01:06:56,012
I'm sorry Flynn, I'm too weak, I haven't fed in over 24 hours.
755
01:06:57,347 --> 01:07:01,935
Okay, well don't get any ideas. You just sit right over here and relax.
756
01:07:08,983 --> 01:07:10,860
I can't believe this.
757
01:07:11,194 --> 01:07:15,114
After centuries trying to protect the Chalice, I failed.
758
01:07:15,240 --> 01:07:16,950
And I led them here.
759
01:07:16,951 --> 01:07:18,868
Well, technically, I led them here.
760
01:07:18,952 --> 01:07:24,207
But it's not over yet. For a 403 year old woman, you sure don't have a lot of patience.
761
01:07:28,503 --> 01:07:30,755
This looks promising.
762
01:07:33,299 --> 01:07:36,678
Newton's third law. I've got an idea.
763
01:07:48,523 --> 01:07:53,653
Potassium nitrate. Perfect.
764
01:08:08,167 --> 01:08:11,045
- Flynn, there are no cannon balls. - We don't need them.
765
01:08:11,671 --> 01:08:12,922
Newton's third law?
766
01:08:13,006 --> 01:08:15,967
Every action has an equal and opposite reaction.
767
01:08:16,593 --> 01:08:19,679
The explosion should be strong enough to drive this cannon back...
768
01:08:19,846 --> 01:08:22,515
- ... and through that door. - Should?
769
01:08:22,599 --> 01:08:26,185
Well... like about 60% of the plans I come up with...
770
01:08:26,352 --> 01:08:30,481
...there is a strong possibility that it could all go horribly, horribly wrong.
771
01:08:31,274 --> 01:08:34,235
We could die in the explosion.
772
01:08:37,113 --> 01:08:40,742
- Well I can't die. - Right, so I'm the only one who could die in the explosion.
773
01:08:42,994 --> 01:08:45,496
Glad we clarified that.
774
01:08:46,247 --> 01:08:48,207
- Okay. Here we go. - Wait.
775
01:08:50,084 --> 01:08:51,628
For luck.
776
01:08:53,880 --> 01:08:55,590
Here goes nothing.
777
01:08:57,258 --> 01:08:58,426
Wait, wait, wait...
778
01:09:06,684 --> 01:09:09,270
Yay Newton!
779
01:09:14,317 --> 01:09:15,568
Andre!
780
01:09:22,367 --> 01:09:23,868
Andre!
781
01:09:26,537 --> 01:09:29,165
He's been hit from behind. See if you can go start the boat.
782
01:09:30,124 --> 01:09:31,626
Andre?
783
01:09:39,300 --> 01:09:42,136
Simone! No, no, no! Stop the boat!
784
01:09:42,220 --> 01:09:45,431
I'm sorry, Flynn, but you can't come with me.
785
01:09:46,015 --> 01:09:47,725
Simone, what are you doing?
786
01:09:48,768 --> 01:09:50,269
Simone!
787
01:09:51,479 --> 01:09:55,400
Your girl done stole my cousin's boat.
788
01:09:55,608 --> 01:10:00,571
- Thought you said this boat was lucky? - It is. For her.
789
01:10:38,818 --> 01:10:41,612
- This is my cousin Horace. - I'm not complaining.
790
01:10:55,042 --> 01:10:58,087
Just talked to Earl, the boat's back at the dock, safe and sound.
791
01:10:58,337 --> 01:11:01,924
Well, looks like you got an honest girl, there. For a thief.
792
01:11:02,049 --> 01:11:04,302
- Thanks. - You need anything else?
793
01:11:05,845 --> 01:11:08,222
Don't suppose you can help me find a plantation house being...
794
01:11:08,347 --> 01:11:10,016
...rented by a bunch of Russians?
795
01:11:10,099 --> 01:11:13,811
Well, there are a lot of plantation houses in New Orleans. Uh, can't you tell me anything else?
796
01:11:13,812 --> 01:11:17,398
No. I don't really remember much from my visit there.
797
01:11:17,607 --> 01:11:20,860
What, you been there already? Well, what you need me for?
798
01:11:21,944 --> 01:11:24,864
Look, I know you got the photographic memory in that head of yours.
799
01:11:25,031 --> 01:11:26,824
I got faith in you.
800
01:11:28,659 --> 01:11:34,081
- Thanks, Andre. - Bonne chance, Mr. professor man. C'mon, Cous'
801
01:12:50,825 --> 01:12:52,076
Surprise!
802
01:12:55,830 --> 01:12:57,206
That went better in my head.
803
01:12:57,290 --> 01:12:59,625
What are you doing here? You shouldn't be here.
804
01:12:59,750 --> 01:13:02,378
Why? So I won't see you steal the Chalice?
805
01:13:02,503 --> 01:13:04,922
- To become all powerful? - You don't understand.
806
01:13:05,047 --> 01:13:07,466
I understand. You betrayed me.
807
01:13:08,092 --> 01:13:09,969
You want the Chalice for yourself. And I thought you cared about...
808
01:13:09,970 --> 01:13:11,783
I do care.
809
01:13:12,471 --> 01:13:15,808
Get back! I'll use this if I have to.
810
01:13:17,935 --> 01:13:22,940
Flynn, I left you at the dock because I was trying to protect you.
811
01:13:23,316 --> 01:13:28,529
Well, we got you got here again. Honestly, we're not this good. You two kind of suck at sneaking around.
812
01:13:28,613 --> 01:13:29,614
Bring them.
813
01:13:39,540 --> 01:13:40,917
Just in time.
814
01:13:40,958 --> 01:13:45,087
I am sure Vlad Dracul will be starved when he's awake.
815
01:13:45,171 --> 01:13:46,756
You're making a big mistake, Kubichek.
816
01:13:46,797 --> 01:13:49,926
Let's see. Open coffin.
817
01:13:58,392 --> 01:14:00,394
What's next, old man?
818
01:14:00,519 --> 01:14:03,147
Blood must be spilled into the Chalice, and then...
819
01:14:03,189 --> 01:14:07,151
...poured on the corpse at the stroke of midnight.
820
01:14:07,234 --> 01:14:10,446
Let's give Dracul a taste of his dinner.
821
01:14:28,631 --> 01:14:32,760
It's working. IT'S WORKING!
822
01:14:46,065 --> 01:14:48,985
Rise from the dead, warrior prince!
823
01:14:49,068 --> 01:14:52,446
Rise and do my bidding!
824
01:15:01,247 --> 01:15:03,290
This can't be!
825
01:15:08,963 --> 01:15:11,507
You crippled fool!
826
01:15:12,049 --> 01:15:15,344
It was all a hoax! I kill you!
827
01:15:29,567 --> 01:15:30,943
Lazlo?
828
01:15:33,195 --> 01:15:36,073
- Lazlo is a vampire? - I recognized him at the ship.
829
01:15:36,365 --> 01:15:38,701
He was the one I was trying to protect you from.
830
01:15:40,202 --> 01:15:42,163
The one who made me.
831
01:15:57,386 --> 01:15:58,971
We've got to get that Chalice away from him.
832
01:16:06,979 --> 01:16:09,482
You look for you missing men, Ivan?
833
01:16:09,648 --> 01:16:12,151
Sorry, I had to snack on the journey.
834
01:16:12,193 --> 01:16:14,779
You killed my men, Lazlo!
835
01:16:15,029 --> 01:16:17,323
Please call me Vlad.
836
01:16:17,448 --> 01:16:18,657
If you're Vlad, who's that?
837
01:16:18,741 --> 01:16:21,035
It's a peasant in a box.
838
01:16:21,494 --> 01:16:25,039
I have lived for centuries among you humans...
839
01:16:25,164 --> 01:16:28,375
...unnoticed until dead cattle got sick. Cholera.
840
01:16:28,417 --> 01:16:29,877
1829 pandemic?
841
01:16:29,919 --> 01:16:31,712
- Flynn? - I'm sorry.
842
01:16:31,837 --> 01:16:33,756
I drank infected blood,
843
01:16:33,839 --> 01:16:37,635
...and I was trapped in this withering body. Until now.
844
01:16:37,760 --> 01:16:41,555
You wanted the Chalice for a cure. To revive your powers.
845
01:16:41,639 --> 01:16:44,058
Lucky for me, Kubichek found the first clue.
846
01:16:44,225 --> 01:16:47,686
- Not so lucky for Kubichek. - Well, I wouldn't say that.
847
01:16:48,938 --> 01:16:53,567
Now that I have the Chalice, I will summon my children...
848
01:16:53,692 --> 01:16:58,239
...and they will drink and we will plunge your world into darkness.
849
01:16:58,322 --> 01:17:02,034
Come child. Join us. Drink and be strong.
850
01:17:04,495 --> 01:17:07,331
- Simone? - Drink.
851
01:17:14,713 --> 01:17:15,923
Simone.
852
01:17:20,511 --> 01:17:21,679
Never!
853
01:17:21,887 --> 01:17:24,557
You destroyed my life!
854
01:17:24,723 --> 01:17:26,642
Then die with others.
855
01:17:28,227 --> 01:17:29,728
Feed!
856
01:17:31,730 --> 01:17:34,483
You got a plan, book boy? I'd love to hear it.
857
01:17:34,650 --> 01:17:37,403
I'll take that. Cover your eyes.
858
01:17:56,505 --> 01:17:57,965
Go get the Chalice!
859
01:18:05,598 --> 01:18:08,184
I know you're out here, Vlad!
860
01:18:11,020 --> 01:18:12,855
It's no use!
861
01:18:15,232 --> 01:18:17,026
Show yourself!
862
01:18:25,576 --> 01:18:29,496
I think it's only fair to warn you that I am, in fact, a Librarian.
863
01:18:30,956 --> 01:18:33,500
I've fought evil in many forms.
864
01:18:35,044 --> 01:18:39,298
Approximately 35 forms. Give or take.
865
01:18:40,174 --> 01:18:43,219
So you have every reason to be afraid.
866
01:18:46,013 --> 01:18:48,265
Is that supposed to frighten me?
867
01:18:50,517 --> 01:18:53,229
'Cause mission accomplished. Good job.
868
01:18:57,983 --> 01:19:02,029
Go! Help the Librarian! Leave him to me!
869
01:19:21,966 --> 01:19:25,511
You follow a vampire into the woods at night?
870
01:19:25,803 --> 01:19:28,180
I thought you were a smart boy.
871
01:19:28,681 --> 01:19:31,183
I'm officially in trouble now.
872
01:19:36,814 --> 01:19:41,068
You Librarians break so easily. But tasty.
873
01:19:41,110 --> 01:19:44,905
You took my life away from me, but you don't get to take his.
874
01:19:44,989 --> 01:19:46,448
I gave you a gift!
875
01:19:46,615 --> 01:19:49,326
Allow me to repay favor!
876
01:20:10,347 --> 01:20:15,269
Join us Ivan, we can still restore order to Russia.
877
01:20:16,770 --> 01:20:21,442
I think it's time we try to pay the bill for what we've already done.
878
01:20:22,526 --> 01:20:26,822
- For Russia, old friend! - Noooooooo!
879
01:20:42,046 --> 01:20:47,092
Populus tremuloides. Populus tremuloides!
880
01:21:07,780 --> 01:21:10,991
I'm sorry for your pain, my child.
881
01:21:11,283 --> 01:21:15,913
But, as they say, the more tortured the vine, the sweeter the fruit.
882
01:21:15,996 --> 01:21:17,581
Vlad Dracul!
883
01:21:30,052 --> 01:21:32,679
Because I control the Judas Chalice.
884
01:21:32,971 --> 01:21:35,140
So I control you.
885
01:21:35,307 --> 01:21:39,478
You stupid boy, that's not how it works.
886
01:21:41,271 --> 01:21:43,232
- Wrong move. - Wrong hand.
887
01:21:45,692 --> 01:21:48,529
Populus tremuloides. The aspen tree.
888
01:21:48,779 --> 01:21:52,491
Tree original tree that killed the original vampire, Judas Iscariot.
889
01:21:52,533 --> 01:21:57,538
Son, you make one hell of a historian.
890
01:22:25,107 --> 01:22:28,026
Simone, I want you to come back to New York with me.
891
01:22:28,235 --> 01:22:31,613
I mean, you already know everything about the Library, so I could show it to you.
892
01:22:31,738 --> 01:22:34,450
I've never been able to share it with anybody before.
893
01:22:34,741 --> 01:22:38,078
I'm sorry, Flynn, I can't. It's time for me to go.
894
01:22:38,328 --> 01:22:41,290
- What? Back to France? - You did it, Flynn.
895
01:22:41,415 --> 01:22:43,750
You killed the vampire who made me.
896
01:22:43,917 --> 01:22:46,837
My soul can be at rest now, I can be at peace.
897
01:22:46,962 --> 01:22:50,507
Rest? What, you mean die? No, no, no, no, no.
898
01:22:50,883 --> 01:22:53,469
I already thought I lost you once, I'm not gonna go through that again.
899
01:22:53,635 --> 01:22:55,512
It's all right, Flynn.
900
01:22:57,222 --> 01:22:59,057
I want this.
901
01:22:59,516 --> 01:23:02,478
I've lived long enough, I made every day count.
902
01:23:02,686 --> 01:23:06,356
But we could be together. There is a way.
903
01:23:26,168 --> 01:23:29,171
You have to stay, and be the Librarian.
904
01:23:29,588 --> 01:23:33,467
You have to fulfill your destiny as I have fulfilled mine.
905
01:23:33,842 --> 01:23:37,513
Please Flynn, sometimes saying goodbye is...
906
01:23:39,556 --> 01:23:41,808
The right thing to do.
907
01:23:44,811 --> 01:23:47,940
You know, there is one thing you can do for me, though.
908
01:23:49,191 --> 01:23:52,528
I've always wanted to see the sun rise again.
909
01:23:53,737 --> 01:23:55,697
Will you watch it with me?
910
01:24:18,720 --> 01:24:20,639
It's beautiful.
911
01:24:33,819 --> 01:24:36,530
I loved you, Flynn.
912
01:24:38,115 --> 01:24:40,033
For a little while.
913
01:24:44,079 --> 01:24:45,831
I loved you.
914
01:24:51,753 --> 01:24:56,842
- Goodbye Simone. - Goodbye Flynn.
915
01:26:19,216 --> 01:26:21,051
I have something for you.
916
01:26:21,218 --> 01:26:24,846
- We did not authorize any... - It's a thank you gift.
917
01:26:31,728 --> 01:26:33,146
It's beautiful.
918
01:26:33,397 --> 01:26:36,483
Early 1800's. Made by French Monks.
919
01:26:37,526 --> 01:26:39,736
There's writing on it. What does it say?
920
01:26:39,778 --> 01:26:43,281
Latin. Says: Even into her night..
921
01:26:43,865 --> 01:26:47,285
Says: Follow your dream.
922
01:26:49,663 --> 01:26:52,874
And where did you dream lead you?
923
01:26:53,667 --> 01:26:55,752
Home.
924
01:27:01,174 --> 01:27:05,721
- We're still not paying for any unauthorized funds for any... - I know.
925
01:27:21,737 --> 01:27:24,698
Oh, that's mine.
926
01:27:27,325 --> 01:27:31,288
Well, Flynn, you've come through for us once again.
927
01:27:31,913 --> 01:27:34,791
I'm just sorry we ruined your vacation.
928
01:27:35,000 --> 01:27:37,878
- I wouldn't say "ruined". - Oh. Oh good.
929
01:27:38,712 --> 01:27:41,590
So have you decided on,
930
01:27:42,007 --> 01:27:45,302
...you know, whether you're going to stay on as the Librarian or not?
931
01:27:45,469 --> 01:27:48,597
Someone very special told me I should embrace who I am.
932
01:27:49,347 --> 01:27:51,516
- I think she was right. - Good.
933
01:27:51,641 --> 01:27:56,188
Then we won't... we won't have anymore of those...
934
01:27:56,438 --> 01:27:57,606
Meltdowns?
935
01:27:58,315 --> 01:27:59,483
- No. - Good. 'Cause.
936
01:27:59,608 --> 01:28:04,529
Charlene was thinking about changing the locks.
937
01:28:09,618 --> 01:28:11,536
I know who you are.
938
01:28:13,038 --> 01:28:14,122
What?
939
01:28:18,168 --> 01:28:21,296
Come on Judson, I know that you're over 2000 years old.
940
01:28:21,546 --> 01:28:26,593
And know that the library is pitched in a larger battle between good and evil.
941
01:28:29,221 --> 01:28:33,266
- ýahuda. - Yahoo to you, too.
942
01:28:34,518 --> 01:28:38,063
Flynn, I won't disagree that there is a battle between good and evil...
943
01:28:38,313 --> 01:28:42,609
...and right now it seems like evil is winning. But soon,
944
01:28:42,734 --> 01:28:46,071
...you and the library are going to play...
945
01:28:46,154 --> 01:28:49,449
...an even more important role in that struggle.
946
01:28:49,741 --> 01:28:55,539
And, as far as my being 2000 years old,
947
01:28:55,747 --> 01:29:01,211
...that's... well, that's just insulting.
948
01:29:06,550 --> 01:29:09,845
Yeah. Yeah.
949
01:29:10,428 --> 01:29:12,639
Okay.
950
01:29:13,014 --> 01:29:16,017
Yeah, I guess it is kind of silly when you think about it.
951
01:29:17,269 --> 01:29:20,146
Scholar. The tree of knowledge.75209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.