All language subtitles for The.Keeper.2009.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 Let 2 00:01:40,870 --> 00:01:42,050 me get this straight. 3 00:01:42,430 --> 00:01:44,030 You're saying you don't have a warrant? 4 00:01:44,350 --> 00:01:46,930 I'm saying I don't have it signed yet. 5 00:01:54,150 --> 00:01:55,590 Okay, how do we do this? 6 00:01:57,290 --> 00:01:58,330 Informants up that wither. 7 00:01:58,670 --> 00:01:59,670 And don't worry. 8 00:01:59,810 --> 00:02:00,810 She'll do the intro. 9 00:02:17,960 --> 00:02:19,220 So don't be a pussy. 10 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 Fuck you. 11 00:02:23,680 --> 00:02:25,220 Go on, now talk to your friends. 12 00:02:41,750 --> 00:02:43,590 Hands up, motherfucking hands up! 13 00:02:43,710 --> 00:02:46,050 Get the fuck on the wall! 14 00:03:02,350 --> 00:03:03,350 We're clear. 15 00:03:06,790 --> 00:03:08,810 Jesus Christ, look at that. 16 00:03:09,670 --> 00:03:11,130 Must be a couple of million here. 17 00:03:14,930 --> 00:03:15,550 Hold on, Roland. 18 00:03:15,795 --> 00:03:17,930 King 361, the shot's fired. 19 00:03:18,270 --> 00:03:19,270 It's four. 20 00:03:19,335 --> 00:03:20,335 It's code four. 21 00:03:21,400 --> 00:03:22,586 Let's just get our thoughts together. 22 00:03:22,610 --> 00:03:23,670 We need backup. 23 00:03:23,970 --> 00:03:24,790 It's too late. 24 00:03:24,791 --> 00:03:25,791 Two million. 25 00:03:26,320 --> 00:03:27,920 Okay, ain't nobody coming to clean this. 26 00:03:28,340 --> 00:03:29,620 Look, you're joking, right, man? 27 00:03:29,820 --> 00:03:31,790 The fucking informant must have skipped out. 28 00:03:31,930 --> 00:03:33,010 She not gonna tell anybody. 29 00:03:33,210 --> 00:03:35,090 It's just you, me, and these dead slingers here. 30 00:03:35,650 --> 00:03:37,050 Motherfucker, I thought I knew you. 31 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Relax, Roland. 32 00:03:45,340 --> 00:03:46,060 I'm just fucking around. 33 00:03:46,220 --> 00:03:47,220 I thought you was, man. 34 00:03:55,660 --> 00:03:56,660 Jesus, Roland. 35 00:03:57,300 --> 00:03:58,740 This could have been so much easier. 36 00:03:59,720 --> 00:04:01,880 Could have taken the money and no one would have cared. 37 00:04:21,230 --> 00:04:22,870 What the fuck going on on your knees, huh? 38 00:04:23,550 --> 00:04:27,430 Any motherfucker can drop from a heart attack, take a pension and move to Utah. 39 00:04:28,410 --> 00:04:29,430 But not you, Roland. 40 00:04:30,330 --> 00:04:31,650 You just became a hero. 41 00:04:41,400 --> 00:04:42,600 Come back and get you later. 42 00:04:50,660 --> 00:04:52,060 This is D-63 Henry. 43 00:04:52,360 --> 00:04:53,480 I've got an officer down. 44 00:04:53,540 --> 00:04:54,700 I need the ambulance stacked. 45 00:04:54,960 --> 00:04:56,020 Yes, DC-63. 46 00:04:56,180 --> 00:04:57,380 What is your present location? 47 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 Normandy and 107. 48 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 Southwest corner. 49 00:05:02,880 --> 00:05:04,900 Jesus, I think my partner's dying. 50 00:05:05,000 --> 00:05:06,280 What's the ETA on the ambulance? 51 00:05:06,800 --> 00:05:07,920 I need it here now. 52 00:05:12,600 --> 00:05:13,700 A hell of a day, huh? 53 00:05:16,870 --> 00:05:18,310 You sure you don't need ambulatory? 54 00:05:18,810 --> 00:05:19,810 I'm fine. 55 00:05:20,790 --> 00:05:21,970 He's trying to take it in. 56 00:05:24,410 --> 00:05:25,910 I can't believe he's gone. 57 00:05:26,300 --> 00:05:27,546 What are you just talking about? 58 00:05:27,570 --> 00:05:28,570 He had a pulse, Trevor. 59 00:05:28,610 --> 00:05:30,066 They're taking him to Harper General. 60 00:05:30,090 --> 00:05:31,090 What? 61 00:05:32,450 --> 00:05:34,910 The medics say it looks bad, but he ain't dead yet. 62 00:05:35,270 --> 00:05:36,270 No. 63 00:05:36,330 --> 00:05:37,870 I saw him take his last breath. 64 00:05:37,930 --> 00:05:39,730 He died. 65 00:05:40,590 --> 00:05:41,590 Miracles happen, Sam. 66 00:05:41,990 --> 00:05:43,230 Let's pray this is one of them. 67 00:05:43,930 --> 00:05:45,986 Look, I'm gonna have a couple of guys take you back to the station. 68 00:05:46,010 --> 00:05:47,346 I want you to go in there and give your statement. 69 00:05:47,370 --> 00:05:48,570 And take a couple of days off. 70 00:06:02,590 --> 00:06:04,310 We have CW in the chest. 71 00:06:04,670 --> 00:06:04,990 Copy. 72 00:06:05,350 --> 00:06:06,350 Pulse is ready. 73 00:06:06,630 --> 00:06:07,630 413, Trevor? 74 00:06:07,670 --> 00:06:08,670 Yeah, it's all set. 75 00:06:08,910 --> 00:06:09,090 Ready. 76 00:06:09,530 --> 00:06:10,310 What's the line? 77 00:06:10,330 --> 00:06:11,330 What's the line? 78 00:06:11,410 --> 00:06:12,410 Coming through, Gary! 79 00:06:12,730 --> 00:06:13,730 Pulse 80 00:06:17,690 --> 00:06:18,690 on response here. 81 00:06:18,850 --> 00:06:19,550 Pulse is ready. 82 00:06:19,770 --> 00:06:20,570 BP still dropping. 83 00:06:20,690 --> 00:06:21,130 Systolic. 84 00:06:21,530 --> 00:06:21,970 75. 85 00:06:22,330 --> 00:06:23,330 Charge the paddles. 86 00:06:23,390 --> 00:06:24,390 Clear. 87 00:06:28,090 --> 00:06:28,870 10 mics. 88 00:06:28,930 --> 00:06:29,930 Getting started. 89 00:06:31,450 --> 00:06:32,450 Got a pad here. 90 00:07:29,890 --> 00:07:31,130 It's hard to see him like this. 91 00:07:31,540 --> 00:07:32,770 He's stable for right now. 92 00:07:33,750 --> 00:07:34,750 There is brain activity. 93 00:07:35,660 --> 00:07:38,930 But unfortunately, there's no way for us to tell when he'll regain consciousness. 94 00:07:40,430 --> 00:07:41,430 He's my uncle. 95 00:07:41,770 --> 00:07:42,770 We work together. 96 00:07:43,810 --> 00:07:44,810 Give me a percentage. 97 00:07:45,330 --> 00:07:46,870 We can't estimate our odds. 98 00:07:47,700 --> 00:07:51,130 But what we do know is if he doesn't regain consciousness within the next 48 99 00:07:51,131 --> 00:07:52,973 hours, we'll have to run tests to determine 100 00:07:52,974 --> 00:07:55,591 whether or not there's been some brain damage. 101 00:07:59,180 --> 00:08:00,980 We'll need a statement if he becomes coherent. 102 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 The desk has my number. 103 00:08:16,870 --> 00:08:17,870 Hold the elevator. 104 00:08:17,930 --> 00:08:18,930 Hold the elevator. 105 00:08:36,590 --> 00:08:37,830 Roland, I gotta hand it to you. 106 00:08:38,340 --> 00:08:39,950 You are one tough son of a bitch. 107 00:08:46,040 --> 00:08:46,440 Shit. 108 00:08:46,700 --> 00:08:48,000 Give me a moment. 109 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 See, here's the thing. 110 00:08:51,560 --> 00:08:53,300 Your luck can only take you so far. 111 00:08:55,080 --> 00:08:57,200 I mean, hell, you're the one that preached that. 112 00:09:12,130 --> 00:09:13,310 Take me if you could, Roland. 113 00:09:14,270 --> 00:09:16,330 But who wants to live like a vegetable anyway? 114 00:09:22,010 --> 00:09:22,410 You can't. 115 00:09:22,411 --> 00:09:23,411 Fuck you. 116 00:09:27,970 --> 00:09:29,490 You always got to have the last word. 117 00:09:49,530 --> 00:09:50,530 Hey, pick up. 118 00:09:50,910 --> 00:09:51,910 It's Regina. 119 00:09:52,770 --> 00:09:54,950 Listen, I'm running late, but I'm swimming by. 120 00:09:55,000 --> 00:09:56,480 This is afternoon with the therapist. 121 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 I guess she's good. 122 00:09:59,535 --> 00:10:00,575 We can do this role one... 123 00:10:01,210 --> 00:10:02,250 one day at a time, huh? 124 00:10:22,090 --> 00:10:22,730 I don't know why I'm here. 125 00:10:22,731 --> 00:10:23,891 I can't kick this stuff, man. 126 00:10:23,930 --> 00:10:24,930 I'm so tired of it. 127 00:10:25,110 --> 00:10:27,570 Roland, you sustained injuries that would kill most men. 128 00:10:28,840 --> 00:10:30,680 The fact you're walking is a miracle in itself. 129 00:10:31,690 --> 00:10:33,690 When it's time, you'll be able to throw those away. 130 00:10:34,090 --> 00:10:35,230 I hope the time comes soon. 131 00:10:36,570 --> 00:10:38,250 I've seen you do shit that's beyond belief. 132 00:10:39,710 --> 00:10:42,830 Hell, you're the inspiration for every guy that ever applied for the SWAT team. 133 00:10:44,430 --> 00:10:45,610 Well, you know what? 134 00:10:46,830 --> 00:10:48,110 I just want to get back to work. 135 00:10:48,890 --> 00:10:49,890 You will. 136 00:10:57,700 --> 00:10:59,060 Hey, you ready for a walk? 137 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Why not? 138 00:11:00,850 --> 00:11:02,690 A little bit of fresh air will do me some good. 139 00:11:02,960 --> 00:11:04,040 That's what I like to hear. 140 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 I'm proud of you, Roland. 141 00:11:09,370 --> 00:11:10,370 So are a lot of others. 142 00:11:17,310 --> 00:11:19,610 Texas, isn't that a little out of the neighborhood? 143 00:11:19,970 --> 00:11:20,970 Not really. 144 00:11:21,060 --> 00:11:22,060 It's a great state, man. 145 00:11:23,000 --> 00:11:25,450 I did some training there and made some good friends. 146 00:11:29,490 --> 00:11:31,010 That chief of theirs, what's his name? 147 00:11:31,100 --> 00:11:31,500 Conner. 148 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Stand-up guy. 149 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 Good friend. 150 00:12:39,710 --> 00:12:40,710 Uh, 151 00:12:55,660 --> 00:12:56,800 this is my dad, Conner. 152 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Where else? 153 00:14:17,020 --> 00:14:18,860 He's not supposed to be doing that hard, Daddy. 154 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 He looks, right? 155 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 Yeah! 156 00:15:13,330 --> 00:15:13,810 Well done, Mason. 157 00:15:14,070 --> 00:15:14,610 Have a seat. 158 00:15:14,670 --> 00:15:15,670 Thank you, sir. 159 00:15:18,370 --> 00:15:19,830 You're supposed to do our success. 160 00:15:20,510 --> 00:15:21,510 Cheers. 161 00:15:59,100 --> 00:16:00,100 Mason. 162 00:16:01,460 --> 00:16:02,460 Hey, baby. 163 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 You're drunk. 164 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Yeah, so what, baby? 165 00:16:07,080 --> 00:16:07,440 What? 166 00:16:07,441 --> 00:16:07,980 What's happening? 167 00:16:08,120 --> 00:16:09,720 Hey, where... It's time to leave, Mason. 168 00:16:09,760 --> 00:16:10,100 Come on. 169 00:16:10,360 --> 00:16:10,720 Leave? 170 00:16:10,740 --> 00:16:11,240 We just got here. 171 00:16:11,300 --> 00:16:12,380 What are you talking about? 172 00:16:12,480 --> 00:16:13,640 Baby, we're just celebrating. 173 00:16:13,920 --> 00:16:14,940 Yeah, we're just celebrating. 174 00:16:14,941 --> 00:16:16,221 Why don't you celebrate with me? 175 00:16:16,980 --> 00:16:17,980 What made you mad? 176 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 I'm sorry, sweetheart. 177 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Hey. 178 00:16:28,000 --> 00:16:29,280 Jorge, get the car, we're going. 179 00:16:38,060 --> 00:16:39,060 . 180 00:16:41,310 --> 00:16:42,790 He's too proud of the stick elevator. 181 00:16:44,820 --> 00:16:45,820 . 182 00:17:04,130 --> 00:17:05,350 Watch your step, there. 183 00:17:05,790 --> 00:17:06,190 Again. 184 00:17:06,250 --> 00:17:07,286 Maybe after you, after you. 185 00:17:07,310 --> 00:17:07,710 Okay. 186 00:17:07,790 --> 00:17:08,250 Go ahead. 187 00:17:08,710 --> 00:17:09,470 Watch out. 188 00:17:09,471 --> 00:17:10,471 Here comes the paparazzi. 189 00:17:11,850 --> 00:17:13,270 Let's get the fuck out of here. 190 00:17:16,390 --> 00:17:17,950 Back away from the car. 191 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Baby. 192 00:17:34,590 --> 00:17:35,590 Oh shit. 193 00:17:36,330 --> 00:17:37,330 There's a lot of them. 194 00:17:38,790 --> 00:17:39,830 Just one minute. 195 00:17:39,970 --> 00:17:40,430 No! 196 00:17:40,431 --> 00:17:41,470 Haven't you had enough? 197 00:17:43,210 --> 00:17:44,310 Of course you haven't. 198 00:17:48,270 --> 00:17:49,270 Here you go, boy. 199 00:17:49,530 --> 00:17:49,890 Huh? 200 00:17:50,210 --> 00:17:51,210 Boy, you want a shot? 201 00:17:51,270 --> 00:17:52,090 Not a mark on it. 202 00:17:52,130 --> 00:17:52,650 See that? 203 00:17:52,890 --> 00:17:53,250 Over here. 204 00:17:53,490 --> 00:17:53,870 That's it. 205 00:17:53,970 --> 00:17:54,090 Right here. 206 00:17:54,250 --> 00:17:55,630 Hey, I want to go. 207 00:17:57,550 --> 00:17:58,630 Back away from the car. 208 00:17:59,190 --> 00:17:59,550 Mason. 209 00:17:59,630 --> 00:17:59,950 Mason. 210 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 Get back in the car. 211 00:18:01,430 --> 00:18:01,850 It's dangerous. 212 00:18:02,150 --> 00:18:03,150 What? 213 00:18:03,410 --> 00:18:04,410 Hey! 214 00:18:04,710 --> 00:18:06,050 Oh, God! 215 00:18:06,350 --> 00:18:06,530 It's okay. 216 00:18:06,690 --> 00:18:06,890 It's fine. 217 00:18:07,070 --> 00:18:08,210 You got it. 218 00:18:08,270 --> 00:18:08,610 Get him. 219 00:18:08,770 --> 00:18:08,770 Get him. 220 00:18:09,490 --> 00:18:10,490 No! 221 00:18:11,310 --> 00:18:11,670 There. 222 00:18:11,890 --> 00:18:12,010 There. 223 00:18:12,410 --> 00:18:13,410 Watch out! 224 00:18:14,330 --> 00:18:15,330 Hey! 225 00:18:24,790 --> 00:18:25,270 Hey! 226 00:18:25,690 --> 00:18:26,690 Hey! 227 00:18:40,560 --> 00:18:41,040 Mason! 228 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 No! 229 00:20:19,485 --> 00:20:21,191 When they officially closed the investigation 230 00:20:21,192 --> 00:20:23,381 about Trevor, I thought this was over, you know. 231 00:20:24,410 --> 00:20:25,850 That you'd be back the next morning. 232 00:20:27,670 --> 00:20:33,340 Well, you know, I guess that's what you get for 20 years of devotion and service. 233 00:20:34,150 --> 00:20:36,380 You know, no good deed goes unpunished. 234 00:20:36,660 --> 00:20:38,560 It's like there's a special thank you to me. 235 00:20:39,070 --> 00:20:40,950 The medical board just won't approve your rehab. 236 00:20:41,220 --> 00:20:42,220 They want you retired. 237 00:20:44,405 --> 00:20:45,416 You know what I'm gonna do? 238 00:20:45,440 --> 00:20:46,060 No, what? 239 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 I'm gonna... 240 00:20:50,920 --> 00:20:51,320 Hello. 241 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Rolling. 242 00:20:54,110 --> 00:20:55,416 Boy, it's good to hear your voice. 243 00:20:55,440 --> 00:20:56,440 You know who this is? 244 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 I do. 245 00:20:58,610 --> 00:20:59,610 How you feeling, Connie? 246 00:21:00,380 --> 00:21:01,620 This is not bad for an old guy. 247 00:21:02,960 --> 00:21:04,400 I take it life is treating you well? 248 00:21:04,660 --> 00:21:05,360 Not bad. 249 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 I'm off the force now. 250 00:21:06,520 --> 00:21:07,520 I just went out IOD. 251 00:21:07,840 --> 00:21:09,320 Everything's good, I guess. 252 00:21:10,260 --> 00:21:11,940 Well, I'll have to take you home for that. 253 00:21:12,050 --> 00:21:12,720 I have a problem. 254 00:21:12,740 --> 00:21:12,840 What's wrong? 255 00:21:12,841 --> 00:21:12,980 I'm rolling. 256 00:21:13,790 --> 00:21:15,660 I think you're the only man that can help me. 257 00:21:16,150 --> 00:21:17,456 What could I do for you, brother? 258 00:21:17,480 --> 00:21:18,660 It concerns Nikita. 259 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 Is she alright? 260 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 She's fine. 261 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 No. 262 00:21:23,390 --> 00:21:26,740 But, uh, look, it'd be best if we could talk in person. 263 00:21:27,450 --> 00:21:29,740 Well, if you like, I'll head down out there tomorrow. 264 00:21:30,220 --> 00:21:31,220 Oh, that's fantastic. 265 00:21:32,230 --> 00:21:34,550 I'll make all the arrangements, my people will be in touch. 266 00:21:34,580 --> 00:21:35,620 And I'll see you tomorrow. 267 00:21:35,820 --> 00:21:36,860 I'll set my plate for you. 268 00:21:36,900 --> 00:21:37,900 All right, brother. 269 00:23:17,710 --> 00:23:18,710 Mr. Ballinger? 270 00:23:19,490 --> 00:23:20,490 How you doing, sir? 271 00:23:20,790 --> 00:23:21,510 Detective Simon. 272 00:23:21,710 --> 00:23:22,410 Good to meet you. 273 00:23:22,590 --> 00:23:23,330 Nice to meet you. 274 00:23:23,430 --> 00:23:24,170 Welcome to town. 275 00:23:24,410 --> 00:23:24,870 Thank you. 276 00:23:25,150 --> 00:23:28,376 Yeah, I'm making a point to check the itineraries of 277 00:23:28,377 --> 00:23:30,570 all the private charters that come in and out of here. 278 00:23:30,630 --> 00:23:32,746 You know, we're the dope problem in this part of the world. 279 00:23:32,770 --> 00:23:34,790 And, uh, your name popped up. 280 00:23:35,590 --> 00:23:38,796 Well, I understand you're an ex-cop and, in fact, did some 281 00:23:38,797 --> 00:23:41,970 security training with our police force here about ten years ago. 282 00:23:42,190 --> 00:23:42,350 Yeah. 283 00:23:42,610 --> 00:23:43,470 Back in the day. 284 00:23:43,490 --> 00:23:43,850 That's right. 285 00:23:44,190 --> 00:23:45,750 I also understand you're retired. 286 00:23:46,970 --> 00:23:50,250 Looks like you're, uh, carrying quite a few firearms, too. 287 00:23:51,170 --> 00:23:52,610 You know, I was a cop in L.A. 288 00:23:52,611 --> 00:23:53,611 for about 25 years. 289 00:23:53,670 --> 00:23:55,090 I just came down to visit a friend. 290 00:23:55,230 --> 00:23:56,230 Simple stuff. 291 00:23:56,290 --> 00:23:57,590 Yeah, I understand that. 292 00:23:58,530 --> 00:24:00,990 However, uh, I didn't call for any backup. 293 00:24:01,470 --> 00:24:02,470 You're funny. 294 00:24:02,650 --> 00:24:04,170 No, you know how it's cops, huh? 295 00:24:04,190 --> 00:24:06,830 I mean, we can't go nowhere without our weapons, so it's our role. 296 00:24:06,910 --> 00:24:07,030 Yeah. 297 00:24:07,250 --> 00:24:08,510 Yeah, see, this is my town. 298 00:24:09,490 --> 00:24:10,850 So I hope there's no problem. 299 00:24:11,770 --> 00:24:13,870 You just remember, while you're here... 300 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 I'll be watching you. 301 00:24:19,760 --> 00:24:20,360 Yes, sir. 302 00:24:20,480 --> 00:24:22,336 Well, it's nice to have somebody on my back, huh? 303 00:24:22,360 --> 00:24:23,440 Yeah, we'll see about that. 304 00:24:23,820 --> 00:24:24,480 All right. 305 00:24:24,580 --> 00:24:25,240 Yeah, have a good day. 306 00:24:25,340 --> 00:24:26,340 Thank you, sir. 307 00:24:35,380 --> 00:24:36,380 Roland Salinger? 308 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 Yeah. 309 00:24:39,040 --> 00:24:40,660 Manuelo, I'm the driver for Mr. Wells. 310 00:24:40,940 --> 00:24:41,260 Oh, yeah? 311 00:24:41,460 --> 00:24:42,460 Mucho gusto. 312 00:24:49,440 --> 00:24:52,460 Mr. Wells apologizes for not being able to pick you up personally. 313 00:24:53,660 --> 00:24:55,100 He's at the mansion waiting for you. 314 00:25:20,460 --> 00:25:21,460 Any wife? 315 00:25:21,760 --> 00:25:22,080 Kids? 316 00:25:22,400 --> 00:25:23,100 Future wife? 317 00:25:23,240 --> 00:25:23,580 Ex-wife? 318 00:25:23,800 --> 00:25:25,040 Kids you don't know about, huh? 319 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 Yeah. 320 00:25:33,620 --> 00:25:36,820 Who needs a radio with your kind of musical talents? 321 00:25:37,100 --> 00:25:37,680 You like it? 322 00:25:37,780 --> 00:25:39,100 It's a Mexican folk song. 323 00:25:39,260 --> 00:25:40,260 Very popular. 324 00:25:40,840 --> 00:25:41,840 Amazing. 325 00:26:08,160 --> 00:26:17,380 Hey, baby. 326 00:26:17,440 --> 00:26:18,440 You miss us? 327 00:26:19,540 --> 00:26:19,940 No. 328 00:26:20,420 --> 00:26:21,820 Why you gotta do that, Allegra? 329 00:26:23,160 --> 00:26:26,260 Men like girls to swallow, not girls that spit. 330 00:26:26,500 --> 00:26:28,300 Don't you teach your boyfriend how to swallow? 331 00:26:28,700 --> 00:26:29,700 Did you hear that? 332 00:26:32,160 --> 00:26:35,200 Why don't you tell me where your brothers are, because frankly, uh... 333 00:26:39,340 --> 00:26:40,400 Is that my cousin? 334 00:26:42,540 --> 00:26:43,860 I don't know where they're at. 335 00:26:43,880 --> 00:26:44,400 You don't know? 336 00:26:44,500 --> 00:26:44,940 I don't know. 337 00:26:44,941 --> 00:26:46,421 Why don't you just fucking know, okay? 338 00:26:49,100 --> 00:26:50,120 It is my cousin. 339 00:26:50,920 --> 00:26:51,920 Allegra! 340 00:26:53,780 --> 00:26:54,780 No! 341 00:26:55,040 --> 00:26:56,440 You don't have to protect him, baby. 342 00:26:57,620 --> 00:26:58,060 Okay? 343 00:26:58,460 --> 00:26:59,460 Come on, finish the man. 344 00:26:59,580 --> 00:27:00,580 That's my cousin. 345 00:27:00,940 --> 00:27:01,940 Stop! 346 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 Leave him alone! 347 00:27:03,600 --> 00:27:04,040 What's up? 348 00:27:04,260 --> 00:27:05,260 We got a problem. 349 00:27:05,300 --> 00:27:06,240 Brothers owe us some money. 350 00:27:06,300 --> 00:27:07,440 You, what's the problem? 351 00:27:12,060 --> 00:27:13,640 Motherfucker, I'm gonna cut you up. 352 00:27:14,100 --> 00:27:15,100 What the fuck? 353 00:27:16,020 --> 00:27:18,160 If somebody pull a knife on me, I kill him. 354 00:27:18,640 --> 00:27:20,100 But then I got another rule. 355 00:27:20,860 --> 00:27:22,000 I don't kill children. 356 00:27:22,840 --> 00:27:24,160 Which rule you want me to follow? 357 00:27:24,880 --> 00:27:25,900 Don't kill children. 358 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 Y'all, come on. 359 00:27:32,460 --> 00:27:33,460 Die, motherfucker. 360 00:27:35,060 --> 00:27:36,420 You don't wanna kill me, do you? 361 00:27:37,420 --> 00:27:38,260 All right, come on. 362 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Motherfucker gonna die. 363 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 Kill him. 364 00:27:42,340 --> 00:27:43,340 Listen to me. 365 00:27:43,860 --> 00:27:44,860 Listen to me. 366 00:27:44,960 --> 00:27:46,000 I told you. 367 00:27:46,001 --> 00:27:48,600 I don't like to kill children. 368 00:27:48,740 --> 00:27:49,880 Don't make me kill you. 369 00:27:52,240 --> 00:27:53,240 Let's go. 370 00:27:56,200 --> 00:27:56,680 What? 371 00:27:56,940 --> 00:27:58,820 You don't know who you're messing with. 372 00:27:58,920 --> 00:28:00,120 This ain't over, motherfucker. 373 00:28:00,300 --> 00:28:01,300 Hey. 374 00:28:01,340 --> 00:28:02,820 Y'all forgot your knife, man. 375 00:28:15,460 --> 00:28:16,460 Enrique, Gustavo. 376 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 Take care of your sister. 377 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Bye. 378 00:28:20,260 --> 00:28:22,360 That man just told me about the people at Cross. 379 00:28:22,820 --> 00:28:23,500 You were right. 380 00:28:23,740 --> 00:28:24,740 Yeah. 381 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 Hello, 382 00:29:23,270 --> 00:29:24,030 how are you, Gustavo? 383 00:29:24,150 --> 00:29:24,370 Hello. 384 00:29:24,670 --> 00:29:25,750 Well, I'll be. 385 00:29:28,110 --> 00:29:29,330 Rollin', it's been too long. 386 00:29:29,810 --> 00:29:31,330 Have you been talking for a long time? 387 00:29:32,770 --> 00:29:34,650 Now, I have to apologize for the phone security. 388 00:29:34,910 --> 00:29:35,910 What security? 389 00:29:37,130 --> 00:29:38,130 Dammit, let's talk. 390 00:29:38,410 --> 00:29:39,030 This way. 391 00:29:39,250 --> 00:29:40,250 Yes, sir. 392 00:29:43,450 --> 00:29:44,270 I have a seat, Rollin'. 393 00:29:44,320 --> 00:29:45,320 Thank you. 394 00:29:45,645 --> 00:29:46,685 Make yourself comfortable. 395 00:29:47,910 --> 00:29:48,910 Is this the apartment? 396 00:29:50,280 --> 00:29:51,280 Good to see you, too. 397 00:29:51,680 --> 00:29:52,800 You see the Beast out there? 398 00:29:53,240 --> 00:29:54,720 You still driving that piece of shit? 399 00:29:54,790 --> 00:29:55,050 Yeah. 400 00:29:55,230 --> 00:29:56,230 What's that about? 401 00:29:56,680 --> 00:29:58,680 Well, I tell you, it brings back a lot of memories. 402 00:29:59,970 --> 00:30:00,790 Well, yeah. 403 00:30:00,890 --> 00:30:01,890 I know what that's like. 404 00:30:02,200 --> 00:30:03,400 I tell you one thing, Rollin'. 405 00:30:03,810 --> 00:30:06,430 When you're in Texas, you gotta look Texas. 406 00:30:06,650 --> 00:30:07,650 Lord, that's beautiful. 407 00:30:07,800 --> 00:30:08,810 Thank you so much, man. 408 00:30:09,030 --> 00:30:10,030 I'm glad you like it. 409 00:30:10,170 --> 00:30:11,810 You know, my daddy's from Texas, so I like it. 410 00:30:11,811 --> 00:30:13,811 You know, I still remember a little bit about this. 411 00:30:14,830 --> 00:30:16,450 Tell me, what's going on? 412 00:30:17,800 --> 00:30:19,170 Someone tried to kidnap Nikita. 413 00:30:19,730 --> 00:30:20,730 You have any idea who? 414 00:30:21,710 --> 00:30:22,850 Well, not really. 415 00:30:24,120 --> 00:30:25,120 You have any idea why? 416 00:30:25,520 --> 00:30:26,686 My station in life has changed. 417 00:30:26,710 --> 00:30:27,870 I'm a wealthy man once again. 418 00:30:28,650 --> 00:30:31,850 See, after my father passed away, the oil on his land started flowing. 419 00:30:33,480 --> 00:30:35,066 Well, why can't you just call the police? 420 00:30:35,090 --> 00:30:35,550 I mean... 421 00:30:35,551 --> 00:30:38,970 In this part of Texas, there are people who feel that race determines a man's value. 422 00:30:39,420 --> 00:30:40,780 These same men control everything. 423 00:30:41,030 --> 00:30:41,590 Except me. 424 00:30:41,930 --> 00:30:42,930 All right. 425 00:30:43,220 --> 00:30:44,260 What do you want me to do? 426 00:30:44,710 --> 00:30:46,870 I need for you to take care of Nikita personally. 427 00:30:50,300 --> 00:30:51,300 I mean... 428 00:30:53,390 --> 00:30:56,741 I'm not much of a babysitter, but... I need for you to be her bodyguard. 429 00:30:58,750 --> 00:31:01,546 You know, buddy, I kinda have a feeling there's just 430 00:31:01,646 --> 00:31:04,040 something you're not telling me that's real important. 431 00:31:06,580 --> 00:31:08,700 Someone inside my organization may be an enemy. 432 00:31:09,150 --> 00:31:10,776 Well, that changes things a little bit, man. 433 00:31:10,800 --> 00:31:12,660 That changes the dynamics quite a bit. 434 00:31:12,940 --> 00:31:13,940 Now, Rowan... 435 00:31:15,030 --> 00:31:16,310 You're the only one I can trust. 436 00:31:17,120 --> 00:31:17,520 Uh... 437 00:31:17,670 --> 00:31:18,670 All right. 438 00:31:19,380 --> 00:31:20,740 Well, what... what can I do? 439 00:31:21,360 --> 00:31:22,360 Nikita's outside. 440 00:31:22,940 --> 00:31:24,312 She hasn't been off the estate since it happened, 441 00:31:24,313 --> 00:31:26,241 but hell, I can't keep her locked up forever. 442 00:31:26,300 --> 00:31:26,820 Well, listen. 443 00:31:27,220 --> 00:31:29,360 You got surveillance cameras here that don't work. 444 00:31:30,140 --> 00:31:32,180 You got direct line of sight into your windows. 445 00:31:32,580 --> 00:31:34,240 I don't know much about your staff. 446 00:31:35,140 --> 00:31:37,419 If you let me set up your security the way it's gotta be, 447 00:31:37,420 --> 00:31:40,420 and you listen to everything I say, do we have a deal? 448 00:31:42,510 --> 00:31:43,880 I'll bodyguard Nikita for you. 449 00:31:43,920 --> 00:31:45,440 I'll make sure nothing happens to her. 450 00:31:46,200 --> 00:31:46,780 Thank you. 451 00:31:46,800 --> 00:31:47,920 I knew I could count on you. 452 00:31:47,960 --> 00:31:48,360 Yes, sir. 453 00:31:48,560 --> 00:31:49,640 Now, let's get you settled. 454 00:31:57,470 --> 00:31:58,670 You have to take this from me. 455 00:32:08,160 --> 00:32:09,720 Baby, there's somebody here to see you. 456 00:32:10,150 --> 00:32:11,150 Who's this? 457 00:32:12,250 --> 00:32:13,390 You don't remember Rowan? 458 00:32:14,350 --> 00:32:15,350 Um... Merlin. 459 00:32:15,840 --> 00:32:16,840 Oh, my God! 460 00:32:16,910 --> 00:32:17,790 How are you? 461 00:32:17,830 --> 00:32:18,470 How have you been? 462 00:32:18,710 --> 00:32:19,090 All right. 463 00:32:19,130 --> 00:32:19,610 How have you been? 464 00:32:19,770 --> 00:32:20,770 Good. 465 00:32:21,010 --> 00:32:22,446 Now, we need a replacement for Jorge. 466 00:32:22,470 --> 00:32:22,670 Yeah. 467 00:32:22,970 --> 00:32:26,870 And, hell, Rowan's practically family and expert at these types of things. 468 00:32:27,050 --> 00:32:27,070 Right. 469 00:32:27,150 --> 00:32:28,150 What do you think? 470 00:32:29,670 --> 00:32:32,370 If I say yes, does that mean I get to leave the house? 471 00:32:33,270 --> 00:32:34,270 Yeah. 472 00:32:34,730 --> 00:32:35,370 Yes, ma'am. 473 00:32:35,410 --> 00:32:35,890 You do. 474 00:32:36,030 --> 00:32:37,030 Okay. 475 00:32:39,415 --> 00:32:41,335 Um, so, Merlin, would you get me a cup of coffee? 476 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 Oh, right away. 477 00:32:42,590 --> 00:32:43,810 Would you like a massage, too? 478 00:32:44,510 --> 00:32:45,890 Nikita, he's not your servant. 479 00:32:45,910 --> 00:32:47,650 You need to treat him with the respect he deserves. 480 00:32:47,651 --> 00:32:50,870 Why, I do respect him, Daddy. 481 00:32:50,871 --> 00:32:54,910 It's just that, um, that Jorge used to bring me everything I asked for. 482 00:32:55,150 --> 00:32:56,150 I understand. 483 00:32:56,290 --> 00:32:57,550 Jorge was your bodyguard. 484 00:32:57,590 --> 00:32:58,690 We lost him in the ambush. 485 00:32:58,950 --> 00:32:59,530 I see. 486 00:32:59,710 --> 00:33:01,090 You're all very close to him. 487 00:33:01,990 --> 00:33:02,990 Mason. 488 00:33:03,490 --> 00:33:04,490 Hey, baby. 489 00:33:05,030 --> 00:33:06,430 Daddy hired a new head of security. 490 00:33:06,790 --> 00:33:07,090 Oh, yeah? 491 00:33:07,270 --> 00:33:07,410 Yeah. 492 00:33:07,590 --> 00:33:08,950 Rowan, meet Mason. 493 00:33:09,070 --> 00:33:10,810 I'm financing his boxing career. 494 00:33:10,910 --> 00:33:13,650 And judge about the wedding streak he's on, it might just pay off. 495 00:33:14,480 --> 00:33:15,600 Guess what this means, baby? 496 00:33:15,630 --> 00:33:15,890 What? 497 00:33:15,891 --> 00:33:16,990 I get to go out again. 498 00:33:17,170 --> 00:33:17,670 Oh, really? 499 00:33:17,770 --> 00:33:17,970 Yes. 500 00:33:18,220 --> 00:33:19,110 Well, come on, I want to show you something. 501 00:33:19,190 --> 00:33:19,310 Okay. 502 00:33:19,410 --> 00:33:20,410 It's a surprise. 503 00:33:20,570 --> 00:33:21,750 It was nice to see you. 504 00:33:24,290 --> 00:33:25,290 A lot of work. 505 00:33:26,900 --> 00:33:29,750 Well, if I'm going to do this, a few things are going to have to change. 506 00:33:30,070 --> 00:33:31,070 Of course. 507 00:33:31,345 --> 00:33:32,425 You have complete autonomy. 508 00:33:33,510 --> 00:33:34,510 And Victor's very loyal. 509 00:33:35,220 --> 00:33:36,486 You have to do everything you ask. 510 00:33:36,510 --> 00:33:37,510 You're the boss. 511 00:33:37,890 --> 00:33:38,890 Okay. 512 00:33:41,280 --> 00:33:41,960 Hey, listen. 513 00:33:42,260 --> 00:33:43,536 You're not going to drive this car. 514 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 You understand that? 515 00:33:44,900 --> 00:33:45,900 No. 516 00:33:47,080 --> 00:33:47,420 No. 517 00:33:47,480 --> 00:33:48,480 No. 518 00:33:58,320 --> 00:33:58,460 Rewind it. 519 00:33:58,461 --> 00:33:59,661 Oh, the inventory has arrived. 520 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 Is that everything? 521 00:34:03,940 --> 00:34:04,940 Looks fine. 522 00:34:06,140 --> 00:34:07,300 Thank you, Louie. 523 00:34:07,540 --> 00:34:08,540 Very well. 524 00:35:00,600 --> 00:35:01,240 Hey, Nikki. 525 00:35:01,340 --> 00:35:02,660 I got a little something for you. 526 00:35:04,980 --> 00:35:05,420 Yeah. 527 00:35:05,700 --> 00:35:06,700 You see here? 528 00:35:07,740 --> 00:35:09,100 I have plenty of necklaces. 529 00:35:09,620 --> 00:35:10,656 You ain't got one like this. 530 00:35:10,680 --> 00:35:11,680 You know why? 531 00:35:11,840 --> 00:35:12,860 This is a transponder. 532 00:35:14,080 --> 00:35:15,080 It's kind of ugly. 533 00:35:15,300 --> 00:35:16,300 Turn around. 534 00:35:17,270 --> 00:35:18,390 Do you know what that means? 535 00:35:18,580 --> 00:35:19,020 No. 536 00:35:19,370 --> 00:35:22,160 That means wherever you go, I can find you. 537 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 That tickles. 538 00:35:28,980 --> 00:35:29,980 What's the matter? 539 00:35:30,160 --> 00:35:31,160 Don't you like women? 540 00:35:31,440 --> 00:35:32,080 I love women. 541 00:35:32,180 --> 00:35:33,180 Nikita. 542 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 What? 543 00:35:35,080 --> 00:35:36,060 Come on, get a move on. 544 00:35:36,100 --> 00:35:36,240 Let's go. 545 00:35:36,380 --> 00:35:36,760 We're waiting for you. 546 00:35:36,920 --> 00:35:37,920 I'm coming. 547 00:35:38,320 --> 00:35:39,560 You're the boss's daughter. 548 00:35:40,620 --> 00:35:41,660 Come on, get a move on. 549 00:35:46,950 --> 00:35:47,950 You look good. 550 00:35:48,050 --> 00:35:48,930 Is he coming too? 551 00:35:49,070 --> 00:35:49,430 Yeah. 552 00:35:49,550 --> 00:35:50,550 Yeah, he's coming. 553 00:36:21,680 --> 00:36:23,780 Who is that white guy over there? 554 00:36:24,380 --> 00:36:25,380 You? 555 00:36:26,720 --> 00:36:27,720 Jason Cross. 556 00:36:28,060 --> 00:36:29,340 Very powerful man. 557 00:36:30,140 --> 00:36:30,780 Very dangerous. 558 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 Very dangerous? 559 00:36:32,920 --> 00:36:33,920 Should I be scared? 560 00:36:36,200 --> 00:36:36,520 You? 561 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 Maybe not. 562 00:36:48,660 --> 00:36:50,220 You have a good time, all right? 563 00:36:50,280 --> 00:36:50,760 Come on, buddy. 564 00:36:50,780 --> 00:36:51,860 I'll be up in a little bit. 565 00:36:51,940 --> 00:36:52,940 Go easy on it. 566 00:37:01,260 --> 00:37:02,600 Here, all right, let me try that. 567 00:37:13,330 --> 00:37:14,530 You're some bitch over here. 568 00:37:15,190 --> 00:37:17,510 Oh, shit, y'all are gonna get me in trouble, you know that? 569 00:37:37,440 --> 00:37:40,280 Jason, I need to talk to you for a second. 570 00:37:42,180 --> 00:37:43,180 What, right now? 571 00:37:43,540 --> 00:37:44,580 Yeah, right now. 572 00:37:44,600 --> 00:37:44,760 Hold that thought. 573 00:37:45,060 --> 00:37:46,660 You son of a bitch, you. 574 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 Oh, this guy. 575 00:37:49,180 --> 00:37:50,180 Mason. 576 00:37:50,880 --> 00:37:53,740 You know, I'd never ask you to do anything you didn't want to do. 577 00:37:54,620 --> 00:37:56,760 But I'd like you to consider something for me. 578 00:37:58,740 --> 00:38:00,280 Think about your fight plan. 579 00:38:01,700 --> 00:38:03,380 I'm planning this for all of us. 580 00:38:04,420 --> 00:38:05,820 If you know what I'm talking about. 581 00:38:13,100 --> 00:38:14,160 You got some good shit. 582 00:38:15,340 --> 00:38:16,040 Take it easy. 583 00:38:16,280 --> 00:38:17,280 Walk away. 584 00:38:17,680 --> 00:38:19,280 Don't let him get in any more trouble. 585 00:38:22,280 --> 00:38:24,680 You know, I got kicked out of Boy Scouts for eating brownies. 586 00:38:26,640 --> 00:38:28,200 Val, you are so drunk. 587 00:38:30,420 --> 00:38:31,420 Good. 588 00:38:32,100 --> 00:38:37,970 Are you serious? 589 00:38:38,210 --> 00:38:41,050 You guys are dressed like loincloth-wearing vikings. 590 00:38:41,150 --> 00:38:43,010 But by all means, don't change on that count. 591 00:38:43,810 --> 00:38:44,810 Oh, my God. 592 00:38:45,490 --> 00:38:46,490 I'm not having fun. 593 00:38:47,390 --> 00:38:48,390 What do you want to do? 594 00:38:48,710 --> 00:38:49,710 I want to stay. 595 00:38:49,790 --> 00:38:50,490 You want to stay? 596 00:38:50,650 --> 00:38:51,650 What, in here? 597 00:38:52,030 --> 00:38:53,090 Fucking stuck on stupid? 598 00:38:53,430 --> 00:38:53,810 I'll tell you what. 599 00:38:53,870 --> 00:38:56,610 Why don't you go park the car and meet us around back? 600 00:38:56,750 --> 00:38:58,946 Matter of fact, go to the grocery store and get some shit. 601 00:38:58,970 --> 00:39:00,290 I wouldn't do that if I were you. 602 00:39:00,390 --> 00:39:00,790 Three, two, one. 603 00:39:01,010 --> 00:39:02,010 Ah! 604 00:39:03,010 --> 00:39:04,010 No bone. 605 00:39:08,270 --> 00:39:11,230 Let him go. 606 00:39:18,650 --> 00:39:19,650 Oh, God. 607 00:39:27,340 --> 00:39:28,640 Hey, Joey, yeah? 608 00:39:34,160 --> 00:39:35,920 Hey, Nikita, where are you going, man? 609 00:39:36,100 --> 00:39:36,980 Hey, what did you do, man? 610 00:39:37,020 --> 00:39:37,660 Those are friends of mine. 611 00:39:37,720 --> 00:39:37,980 You know that? 612 00:39:37,981 --> 00:39:39,420 Back off! 613 00:39:40,060 --> 00:39:40,420 Okay? 614 00:39:40,640 --> 00:39:42,400 There's no excuse for the way they act. 615 00:39:44,280 --> 00:39:44,640 Unbelievable. 616 00:39:45,180 --> 00:39:45,760 Where are you going? 617 00:39:45,880 --> 00:39:46,080 Huh? 618 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 You going with him now? 619 00:39:47,960 --> 00:39:49,440 Yeah, what are you gonna do about it? 620 00:39:49,720 --> 00:39:50,720 I'm leaving. 621 00:39:50,920 --> 00:39:51,660 That sounds great. 622 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 You two have fun. 623 00:39:53,180 --> 00:39:53,760 Fuck it, man. 624 00:39:53,780 --> 00:39:54,020 Let's go. 625 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 Come on. 626 00:39:57,540 --> 00:39:58,540 No, Daddy. 627 00:39:58,825 --> 00:40:01,324 Mason's getting arrogant and out of control and I'm 628 00:40:01,325 --> 00:40:03,560 just so sorry that I wasted all this time with him. 629 00:40:04,520 --> 00:40:05,140 Nikita... Daddy! 630 00:40:05,240 --> 00:40:06,820 He's in love with his fan, not me! 631 00:40:06,821 --> 00:40:09,360 But he's no different than the other guy his age. 632 00:40:09,685 --> 00:40:13,160 Men who get too much, too fast, always make idiots of you. 633 00:40:13,161 --> 00:40:16,201 Well, I just... I wish that Roland would have knocked him on his ass as well. 634 00:40:17,280 --> 00:40:18,280 What? 635 00:40:21,390 --> 00:40:22,390 Did you just smile? 636 00:40:28,070 --> 00:40:29,070 What? 637 00:40:42,680 --> 00:40:43,120 Yeah. 638 00:40:43,121 --> 00:40:44,121 Looks good. 639 00:40:47,240 --> 00:40:48,240 Where's the ex-cop? 640 00:40:51,380 --> 00:40:52,380 Oh, he's the detective. 641 00:40:53,440 --> 00:40:53,840 Yep. 642 00:40:54,240 --> 00:40:55,240 Where is he, Victor? 643 00:40:55,520 --> 00:40:56,520 He's in town. 644 00:40:57,045 --> 00:40:58,605 Needed some medicine from the pharmacy. 645 00:40:59,360 --> 00:41:01,240 You wanna talk to me about the fight at the bar? 646 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 Fight? 647 00:41:02,740 --> 00:41:03,640 People from L.A. 648 00:41:03,660 --> 00:41:04,660 What can I say? 649 00:41:07,980 --> 00:41:08,980 Ballistic nylon. 650 00:41:10,240 --> 00:41:11,240 Advanced stuff. 651 00:41:12,120 --> 00:41:13,120 He's a smart guy. 652 00:41:13,340 --> 00:41:14,340 Knows a lot. 653 00:41:16,710 --> 00:41:17,760 You better watch him. 654 00:41:18,340 --> 00:41:21,900 If he becomes a problem, you and your boss will pay the price. 655 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 I'll let him know. 656 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Yeah, you do that. 657 00:41:46,740 --> 00:41:48,420 What, you think I forgot about you? 658 00:41:48,700 --> 00:41:49,700 I have some questions. 659 00:41:49,940 --> 00:41:51,256 I'm about to kidnap him from town. 660 00:41:51,280 --> 00:41:51,800 Yes, sir. 661 00:41:52,140 --> 00:41:54,320 Mr. Wells has a lot of enemies out this way. 662 00:41:54,860 --> 00:41:56,680 Most are from past business dealings. 663 00:41:56,920 --> 00:41:58,020 Why else would he need you? 664 00:41:58,720 --> 00:42:01,800 Well, the thing with it is, you know, we're just friends, and, uh... 665 00:42:02,700 --> 00:42:04,449 I feel like I could help him out a little 666 00:42:04,450 --> 00:42:06,240 bit, you know, with security issues and stuff. 667 00:42:06,320 --> 00:42:08,080 We both were cops together, things like that. 668 00:42:08,500 --> 00:42:09,760 Well, he's not a cop anymore. 669 00:42:10,300 --> 00:42:11,340 Well, neither am I. 670 00:42:12,740 --> 00:42:14,600 Your friend's involved with some rough people. 671 00:42:14,900 --> 00:42:15,900 Like Gross? 672 00:42:16,020 --> 00:42:16,320 Yup. 673 00:42:16,740 --> 00:42:19,780 They've had dealings in the past when Connor's father ran a business. 674 00:42:19,980 --> 00:42:20,980 He sees an opportunity. 675 00:42:21,360 --> 00:42:22,920 Let me ask you something now. 676 00:42:24,100 --> 00:42:25,260 What do you know about Gross? 677 00:42:25,920 --> 00:42:29,300 He's organized, and I believe he's a violent separatist. 678 00:42:29,620 --> 00:42:31,980 You know, he believes whites and Mexicans shouldn't mix. 679 00:42:33,160 --> 00:42:33,600 Crazy. 680 00:42:34,120 --> 00:42:38,481 We've been after him for years, but, hell, nobody will talk to us about him. 681 00:42:39,080 --> 00:42:40,080 Listen. 682 00:42:41,040 --> 00:42:43,920 You want to help your friend, and I won't cross. 683 00:42:45,660 --> 00:42:46,260 I don't know. 684 00:42:46,280 --> 00:42:47,596 Maybe we can help each other here. 685 00:42:47,620 --> 00:42:49,440 Now, you see, that's what I'm talking about. 686 00:42:50,720 --> 00:42:53,060 Both cops trying to help each other. 687 00:42:53,120 --> 00:42:54,440 Man, let me know what I can do. 688 00:42:54,940 --> 00:42:55,340 Alright. 689 00:42:55,580 --> 00:42:56,580 Alright. 690 00:43:08,930 --> 00:43:09,930 Hey, Nikita. 691 00:43:10,970 --> 00:43:11,970 Roland's back. 692 00:43:13,530 --> 00:43:14,530 Is everything okay? 693 00:43:15,480 --> 00:43:16,190 You feel safe now? 694 00:43:16,410 --> 00:43:17,410 I do. 695 00:43:27,480 --> 00:43:28,600 I like him, Daddy. 696 00:43:28,780 --> 00:43:29,340 You do? 697 00:43:29,460 --> 00:43:29,660 I do. 698 00:43:29,760 --> 00:43:30,380 I like him. 699 00:43:30,440 --> 00:43:30,600 Good. 700 00:43:31,300 --> 00:43:32,300 He makes me feel safe. 701 00:43:33,750 --> 00:43:36,070 I don't think I've ever felt that safe with anybody before. 702 00:43:36,940 --> 00:43:37,960 Except for you, Daddy. 703 00:43:39,780 --> 00:43:41,860 But there's something about him, though, you know? 704 00:43:42,620 --> 00:43:46,520 He's lonely, but he won't ever show it. 705 00:43:47,730 --> 00:43:48,940 Well, I think he's good, man. 706 00:43:49,300 --> 00:43:51,500 I never would have entrusted you to him if I didn't. 707 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 I know. 708 00:43:54,400 --> 00:43:57,420 Well, I think I'll take him shopping tomorrow. 709 00:43:59,760 --> 00:44:00,120 Good. 710 00:44:00,121 --> 00:44:00,820 Oh, my God. 711 00:44:00,900 --> 00:44:03,360 I'm so glad to see you back to your old self. 712 00:44:04,040 --> 00:44:06,880 After what you've been through, I'm proud of you. 713 00:44:07,060 --> 00:44:07,520 Thank you. 714 00:44:07,800 --> 00:44:09,136 I got to get back to you some more. 715 00:44:09,160 --> 00:44:09,440 Okay. 716 00:44:09,800 --> 00:44:10,160 Bye. 717 00:44:10,280 --> 00:44:11,280 Bye. 718 00:44:28,030 --> 00:44:29,030 I'm hungry. 719 00:44:29,210 --> 00:44:30,210 There's nothing to eat. 720 00:44:30,670 --> 00:44:32,010 I'll give you half of this one. 721 00:44:32,210 --> 00:44:32,510 You what? 722 00:44:33,210 --> 00:44:34,450 I'll give you half of this one. 723 00:44:35,110 --> 00:44:35,470 Okay. 724 00:44:35,471 --> 00:44:36,830 I got a ticket. 725 00:44:48,770 --> 00:44:49,770 I'm with Jorge. 726 00:44:52,040 --> 00:44:53,230 Well, you know how it is. 727 00:44:53,310 --> 00:44:56,090 It's like people become bodyguards and they know what the risk. 728 00:44:56,470 --> 00:44:58,510 Sometimes they have to pay the ultimate price. 729 00:44:58,850 --> 00:45:00,070 And I guess he did. 730 00:45:00,690 --> 00:45:03,839 But it seems like the good news in this instance 731 00:45:03,840 --> 00:45:07,191 is that you give him the ultimate gratitude. 732 00:45:10,040 --> 00:45:14,640 Did you know that, um, that Manuello and Jorge were half-brothers? 733 00:45:15,060 --> 00:45:15,520 No. 734 00:45:15,521 --> 00:45:15,620 Oh. 735 00:45:16,240 --> 00:45:17,240 You told me once. 736 00:45:17,420 --> 00:45:21,260 We kind of kept it quiet because we were like, do them living here right now, 737 00:45:21,340 --> 00:45:24,100 and they're from the same city, Mexico, and they're really close-knit. 738 00:45:24,580 --> 00:45:28,740 They don't really ever tell anybody their personal business if they don't trust them. 739 00:45:29,380 --> 00:45:30,380 They're kind of cool. 740 00:45:31,440 --> 00:45:34,340 Well, I mean, you know, folks like that, that's the way they are. 741 00:45:36,680 --> 00:45:39,225 Every time I close my eyes, I still see that 742 00:45:39,226 --> 00:45:42,921 man in the parking structure shooting him. 743 00:45:43,610 --> 00:45:45,500 Well, that's a terrible thing for a young girl like you. 744 00:45:45,501 --> 00:45:45,980 I mean, you're a kid of witnesses. 745 00:45:46,320 --> 00:45:47,320 A lot to bear. 746 00:45:50,760 --> 00:45:51,160 Yeah. 747 00:45:51,161 --> 00:45:55,201 We thought they were paparazzi, and that's why Mason made them stop the car. 748 00:45:55,440 --> 00:45:57,020 Well, you see, here's the thing. 749 00:46:00,270 --> 00:46:01,670 I'm sure shit's gonna be different. 750 00:46:03,490 --> 00:46:04,490 It's like a nightmare. 751 00:46:06,090 --> 00:46:07,270 It isn't over, is it? 752 00:46:07,450 --> 00:46:08,450 It's not over. 753 00:46:09,750 --> 00:46:11,170 But I'm gonna make it over soon. 754 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 I promise you that. 755 00:46:16,120 --> 00:46:17,200 Look, I, um... 756 00:46:18,295 --> 00:46:20,140 I'm sorry if I act stupid sometimes. 757 00:46:21,590 --> 00:46:23,368 I just... I just wanted to let you know that 758 00:46:23,369 --> 00:46:26,361 I really appreciate what you're doing for me. 759 00:46:26,680 --> 00:46:27,680 You're welcome. 760 00:46:30,040 --> 00:46:31,986 It was pretty cool what you did to Mason's friends. 761 00:46:32,010 --> 00:46:33,506 I didn't know people could fight like that. 762 00:46:33,530 --> 00:46:34,530 It was awesome. 763 00:46:35,130 --> 00:46:37,670 Well, I kinda, you know, I faked it. 764 00:46:38,810 --> 00:46:40,190 You know what you're doing. 765 00:46:43,390 --> 00:46:44,390 I'm lucky. 766 00:46:48,110 --> 00:46:49,370 Do you always eat like that? 767 00:46:49,730 --> 00:46:50,730 No. 768 00:46:51,130 --> 00:46:52,330 That's what I'm talking about. 769 00:47:06,510 --> 00:47:08,990 Are you sure we can have something with a little bit more kick? 770 00:47:09,530 --> 00:47:10,530 You're working, boy. 771 00:47:10,910 --> 00:47:11,910 Why not? 772 00:47:11,970 --> 00:47:12,970 You're the bodyguard. 773 00:47:13,470 --> 00:47:14,690 I'm just the driver. 774 00:47:15,070 --> 00:47:16,430 We don't drink on the job. 775 00:47:16,650 --> 00:47:17,650 Okay, okay. 776 00:47:17,850 --> 00:47:18,330 Julieta. 777 00:47:18,430 --> 00:47:19,730 Just drink the water. 778 00:47:20,010 --> 00:47:21,010 Si. 779 00:47:35,640 --> 00:47:36,900 She do this often? 780 00:47:37,620 --> 00:47:38,620 Every Friday night. 781 00:47:39,080 --> 00:47:39,560 Man. 782 00:47:40,080 --> 00:47:41,080 Most Saturdays. 783 00:47:41,920 --> 00:47:42,920 Sometimes Tuesdays. 784 00:47:43,660 --> 00:47:44,660 And Wednesdays. 785 00:47:44,900 --> 00:47:45,900 That's no good, brother. 786 00:47:49,950 --> 00:47:50,950 Are you okay? 787 00:47:50,990 --> 00:47:52,250 Just take me home, please. 788 00:47:52,470 --> 00:47:53,150 Si, you okay? 789 00:47:53,410 --> 00:47:53,730 Baby, come. 790 00:47:53,731 --> 00:47:54,731 Si, you okay? 791 00:47:57,850 --> 00:48:00,950 Mason stayed at the club with his friends and he won't answer his phone. 792 00:48:02,910 --> 00:48:04,290 Well, you know what? 793 00:48:06,030 --> 00:48:07,550 I'm sure he'll call you soon. 794 00:48:08,010 --> 00:48:09,010 Yeah, well. 795 00:48:10,960 --> 00:48:15,690 There's something you gave me as a little girl. 796 00:48:16,530 --> 00:48:17,590 Maybe you're still little. 797 00:48:17,750 --> 00:48:18,750 Sure. 798 00:48:19,590 --> 00:48:20,590 What's that? 799 00:48:20,790 --> 00:48:23,490 It was an ornate umbrella from Siam. 800 00:48:24,030 --> 00:48:25,990 It was really, really beautiful. 801 00:48:26,230 --> 00:48:30,590 And it was handmade and painted really distinctly. 802 00:48:31,790 --> 00:48:33,670 I can't believe you remember that. 803 00:48:33,730 --> 00:48:36,370 And you said you got it in Northern Thailand. 804 00:48:36,630 --> 00:48:39,890 And then you told me all these cool stories about how they were made. 805 00:48:40,090 --> 00:48:41,590 It was really awesome. 806 00:48:42,270 --> 00:48:44,710 Daddy told me that you lived in Asia for a while. 807 00:48:44,830 --> 00:48:47,490 Right after the army. 808 00:48:47,830 --> 00:48:48,490 Is that true? 809 00:48:48,491 --> 00:48:49,510 Yes, ma'am. 810 00:48:50,250 --> 00:48:51,250 Back in the day. 811 00:48:52,330 --> 00:48:54,290 That's back when it was called Siam. 812 00:48:54,410 --> 00:48:55,690 They don't call it Siam anymore. 813 00:48:58,790 --> 00:49:00,990 I still have that umbrella in my room. 814 00:49:01,610 --> 00:49:04,370 It's just as beautiful as the day that you gave it to me. 815 00:49:05,410 --> 00:49:07,050 I'm really moved about that. 816 00:49:09,230 --> 00:49:11,370 Maybe you could take me there one day. 817 00:49:11,670 --> 00:49:12,730 I would love to. 818 00:49:15,245 --> 00:49:18,180 I mean, not as, you know, as my bodyguard. 819 00:49:18,500 --> 00:49:19,500 You're my guest. 820 00:49:19,760 --> 00:49:20,200 Okay. 821 00:49:20,620 --> 00:49:21,620 I'd like that. 822 00:49:22,580 --> 00:49:23,800 Can I get you home now? 823 00:49:24,680 --> 00:49:25,040 Yeah. 824 00:49:25,160 --> 00:49:26,160 Come on. 825 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 See what you're up to. 826 00:51:21,480 --> 00:51:22,020 Good, good. 827 00:51:22,140 --> 00:51:23,140 How are you? 828 00:51:23,620 --> 00:51:24,700 A little late, Bunchy. 829 00:51:30,410 --> 00:51:31,410 So, what's up? 830 00:51:31,710 --> 00:51:32,710 What'd I come here for? 831 00:51:33,830 --> 00:51:34,830 Hmm? 832 00:51:36,270 --> 00:51:37,270 Where's Mr. Cross? 833 00:51:37,850 --> 00:51:38,850 I'm here. 834 00:51:39,370 --> 00:51:40,370 All right, I understand. 835 00:51:40,490 --> 00:51:41,786 Well, since you're here, I'll tell you then. 836 00:51:41,810 --> 00:51:43,570 Tell Mr. Cross thank you very much for coming. 837 00:51:43,571 --> 00:51:45,131 Thank you for his offer, but no thanks. 838 00:51:45,170 --> 00:51:45,750 All right. 839 00:51:45,751 --> 00:51:46,751 No thanks. 840 00:51:47,050 --> 00:51:47,870 Did you hear that? 841 00:51:47,990 --> 00:51:48,310 Damn. 842 00:51:48,610 --> 00:51:49,670 You know, he is tough. 843 00:51:50,370 --> 00:51:52,091 Look at the... You know? 844 00:51:52,990 --> 00:51:53,990 Listen to me. 845 00:51:55,010 --> 00:51:56,466 I'm gonna get your fucking hand out of here. 846 00:51:56,490 --> 00:51:57,490 You go. 847 00:51:59,290 --> 00:52:00,850 You know, these things are amazing. 848 00:52:01,790 --> 00:52:02,790 Watch it. 849 00:52:03,310 --> 00:52:04,310 Oh! 850 00:52:04,770 --> 00:52:06,810 What are you, some kind of psychopath, man, or what? 851 00:52:07,950 --> 00:52:08,790 Get your... Relax. 852 00:52:09,030 --> 00:52:09,150 Bring it. 853 00:52:09,950 --> 00:52:11,531 Are you... Huh. 854 00:52:12,110 --> 00:52:12,570 Goddamn it. 855 00:52:12,630 --> 00:52:13,330 All right, man. 856 00:52:13,430 --> 00:52:13,890 All right, listen. 857 00:52:14,010 --> 00:52:14,170 Listen. 858 00:52:14,290 --> 00:52:14,510 Listen. 859 00:52:14,570 --> 00:52:15,570 You guys are after me. 860 00:52:16,070 --> 00:52:17,070 You want the girl, right? 861 00:52:17,490 --> 00:52:18,490 Nikita. 862 00:52:20,430 --> 00:52:21,910 I know what's on that old man's land. 863 00:52:22,370 --> 00:52:24,250 It don't bother me none what y'all do, right? 864 00:52:24,950 --> 00:52:27,150 Keep between us and real quiet, we can do some business. 865 00:52:27,750 --> 00:52:29,270 If you want the girl, you can get her. 866 00:52:35,330 --> 00:52:35,870 We'll be caught. 867 00:52:36,350 --> 00:52:37,350 You have a good day, huh? 868 00:52:38,830 --> 00:52:39,830 Take care, sweetie. 869 00:52:41,230 --> 00:52:42,230 You're on my list, man. 870 00:53:43,800 --> 00:53:45,520 Victor, I ain't got time for this shit, man. 871 00:53:46,720 --> 00:53:48,240 We have to check everybody coming in. 872 00:53:48,680 --> 00:53:49,680 You two. 873 00:53:54,580 --> 00:53:55,580 Standard procedure. 874 00:53:56,080 --> 00:53:56,520 Go on. 875 00:53:56,720 --> 00:53:57,720 Get out of here. 876 00:54:46,360 --> 00:54:47,640 What do you care what he thinks? 877 00:54:48,500 --> 00:54:50,580 What, suddenly you two are best buddies now, or what? 878 00:54:52,320 --> 00:54:53,320 Why not? 879 00:54:53,640 --> 00:54:54,640 He's a good guy. 880 00:54:58,080 --> 00:54:59,080 Jesus Christ. 881 00:55:08,160 --> 00:55:09,160 Keep going. 882 00:55:25,960 --> 00:55:26,320 Relax. 883 00:55:26,400 --> 00:55:27,400 It's a shortcut, baby. 884 00:55:30,420 --> 00:55:31,420 Mason. 885 00:55:39,620 --> 00:55:40,840 Get out of the car, now! 886 00:55:41,840 --> 00:55:43,840 I said get out of the car, now! 887 00:55:43,960 --> 00:55:44,800 Listen, do something. 888 00:55:44,940 --> 00:55:45,880 Just do what they say. 889 00:55:45,920 --> 00:55:46,340 Do something! 890 00:55:46,500 --> 00:55:47,500 Get out of the car! 891 00:55:48,520 --> 00:55:49,520 Get out! 892 00:55:59,060 --> 00:57:09,020 Beat him like aeta! 893 00:57:09,021 --> 00:57:10,640 What happened, Michael? 894 00:58:30,860 --> 00:58:32,100 Here's what I need you to do. 895 00:58:33,180 --> 00:58:33,740 We know what's going on. 896 00:58:33,741 --> 00:58:36,240 Get out soon. 897 00:58:36,640 --> 00:58:38,160 There's something that has to be done. 898 00:58:42,720 --> 00:58:43,720 Schedule. 899 00:58:46,040 --> 00:58:48,900 A five-reviews' called Vice. 900 00:58:49,940 --> 00:58:50,940 It 901 00:58:54,030 --> 00:58:54,720 was a down grade license. 902 00:58:54,721 --> 00:58:56,060 A lot of folks around here think I ought to have you 903 00:58:56,061 --> 00:58:58,420 downstairs in the interview room handcuffed to a steel chair. 904 00:58:59,850 --> 00:59:02,296 But you're here out of professional courtesy, and that's all I can do. 905 00:59:02,320 --> 00:59:03,320 Man, I appreciate that. 906 00:59:03,810 --> 00:59:05,500 I suggest you contact a lawyer. 907 00:59:05,890 --> 00:59:07,920 This might be Texas, but it's not the Wild West. 908 00:59:08,570 --> 00:59:11,090 You can't just shoot people in the streets and get away with it. 909 00:59:11,285 --> 00:59:14,296 Look, even a civilian, if he saw a kidnapping in progress, 910 00:59:14,297 --> 00:59:16,256 would have the obligation to try to do something. 911 00:59:16,280 --> 00:59:17,280 That's all I did. 912 00:59:17,590 --> 00:59:18,870 That's for the courts to decide. 913 00:59:19,490 --> 00:59:20,490 And let me tell you this. 914 00:59:21,160 --> 00:59:22,340 They're dead, and you're not. 915 00:59:22,490 --> 00:59:24,020 That's exactly what I'm saying. 916 00:59:24,680 --> 00:59:25,680 There is no case. 917 00:59:25,920 --> 00:59:26,960 It was self-defense. 918 00:59:27,340 --> 00:59:28,340 Self-defense... 919 00:59:34,490 --> 00:59:38,360 John, if you find that he was in the wrong, he will appear. 920 00:59:38,550 --> 00:59:39,600 I give you my word. 921 00:59:40,100 --> 00:59:41,100 That's right. 922 00:59:41,660 --> 00:59:42,660 Thank you, John. 923 00:59:43,360 --> 00:59:44,376 We don't have time for this. 924 00:59:44,400 --> 00:59:45,180 They work for Cross. 925 00:59:45,220 --> 00:59:45,520 I know. 926 00:59:45,830 --> 00:59:46,830 I've seen them together. 927 00:59:52,360 --> 00:59:53,360 Torrey Harris. 928 00:59:54,160 --> 00:59:55,840 He's one of Cross's lieutenants. 929 00:59:56,640 --> 00:59:57,120 Hello? 930 00:59:57,121 --> 01:00:02,060 Well, something's come up. 931 01:00:02,440 --> 01:00:03,440 I'll be back. 932 01:00:05,380 --> 01:00:06,520 Please, just stay here. 933 01:00:36,790 --> 01:00:37,590 Excuse me. 934 01:00:37,750 --> 01:00:38,750 You're free to go. 935 01:01:06,980 --> 01:01:08,900 She'll be happy to meet us at our church tonight. 936 01:01:16,770 --> 01:01:18,850 Exactly what are you doing about finding my daughter? 937 01:01:19,320 --> 01:01:21,490 We can't find her until we know why she was taken. 938 01:01:21,890 --> 01:01:23,590 You say there have been no ransom demands? 939 01:01:24,030 --> 01:01:25,030 No. 940 01:01:25,430 --> 01:01:28,010 Three of the dead kidnappers were associates of Jason Cross. 941 01:01:28,430 --> 01:01:32,167 Now, forgive me for being blunt, but we know you've had business dealings with Mr. 942 01:01:32,168 --> 01:01:32,890 Cross in the past. 943 01:01:33,515 --> 01:01:36,630 For your daughter's sake, I urge you not to hide anything from us. 944 01:01:41,620 --> 01:01:43,486 You know everything you need to know, Detective. 945 01:01:43,510 --> 01:01:44,510 Find Nikita. 946 01:01:44,610 --> 01:01:45,610 There is one other thing. 947 01:01:47,250 --> 01:01:50,272 Roland Ballinger was released from custody this afternoon 948 01:01:50,352 --> 01:01:52,990 with the help, I'm sure, of a phone call from you. 949 01:01:54,450 --> 01:01:55,970 You really think that was a wise move? 950 01:01:56,585 --> 01:01:58,070 I helped see the chief was appointed. 951 01:01:58,270 --> 01:01:59,630 He knows my word is my bond. 952 01:02:00,760 --> 01:02:02,150 Now, leave Roland Ballinger alone. 953 01:02:02,330 --> 01:02:03,650 He's got nothing to do with this. 954 01:02:04,310 --> 01:02:05,850 That's not what Mason Silver says. 955 01:02:06,190 --> 01:02:07,190 So what? 956 01:02:07,250 --> 01:02:08,270 He can't be trusted. 957 01:02:08,450 --> 01:02:13,210 If you have no idea who did this or why, how can you be so sure he's innocent? 958 01:02:14,150 --> 01:02:15,250 Because I trust him. 959 01:02:17,070 --> 01:02:18,230 Now, please leave. 960 01:02:18,660 --> 01:02:20,610 Slade and I got other business to attend to. 961 01:02:21,150 --> 01:02:24,850 If the kidnappers contact you, I want to know immediately. 962 01:02:31,330 --> 01:02:31,890 Hello. 963 01:02:32,340 --> 01:02:34,790 So, are you ready to talk now? 964 01:02:35,750 --> 01:02:36,750 Where's my daughter? 965 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 She's safe. 966 01:02:40,730 --> 01:02:41,730 Thanks. 967 01:02:44,425 --> 01:02:46,190 Whether she stays that way is up to you. 968 01:02:47,670 --> 01:02:49,370 Look, it's going to take more time. 969 01:02:49,510 --> 01:02:51,230 There's paperwork that needs to be filed. 970 01:02:51,590 --> 01:02:53,450 Twenty-four hours, Connor. 971 01:02:54,750 --> 01:02:55,850 Not a minute more. 972 01:02:56,210 --> 01:02:59,870 It won't take long after the news is in the news for people to figure this out. 973 01:03:00,620 --> 01:03:04,510 Yeah, well, you know, intelligence equals power, Connor. 974 01:03:05,550 --> 01:03:07,610 I know about the uranium now. 975 01:03:07,810 --> 01:03:10,050 You want to see your sweet little Nikita back? 976 01:03:10,750 --> 01:03:13,290 We can transfer over the land. 977 01:03:14,230 --> 01:03:16,950 And five million in cash and diamonds. 978 01:03:17,590 --> 01:03:18,870 I want to make sure she's alive. 979 01:03:19,565 --> 01:03:20,565 Do you hear me, Cross? 980 01:03:20,850 --> 01:03:21,850 Hello? 981 01:03:23,790 --> 01:03:24,790 Let's go. 982 01:03:28,320 --> 01:03:29,960 Are you in contact with Roman? 983 01:03:30,100 --> 01:03:30,660 Yes, sir. 984 01:03:31,100 --> 01:03:32,100 Manuelo is with him. 985 01:03:32,740 --> 01:03:33,740 Find him. 986 01:04:01,010 --> 01:04:02,010 Are we late? 987 01:04:03,340 --> 01:04:04,850 I don't know where this is. 988 01:04:14,280 --> 01:04:15,280 Just sit tight. 989 01:04:18,995 --> 01:04:19,995 I'll be right back, okay? 990 01:04:20,140 --> 01:04:21,140 Okay. 991 01:04:22,900 --> 01:04:23,900 What's up? 992 01:04:25,820 --> 01:04:29,380 Victor said he wanted certain items along with five million in twenty-four hours. 993 01:04:31,740 --> 01:04:32,200 Really? 994 01:04:32,660 --> 01:04:33,660 Yes. 995 01:04:34,350 --> 01:04:35,960 Do you have an address on Mason yet? 996 01:04:36,660 --> 01:04:37,940 Yeah, I got an address. 997 01:04:38,220 --> 01:04:39,220 And... 998 01:04:40,345 --> 01:04:41,545 I thought you might need this. 999 01:04:42,270 --> 01:04:43,696 You want to give me this in the church? 1000 01:04:43,720 --> 01:04:45,040 You are sacrilegious, Carmelo. 1001 01:04:45,160 --> 01:04:46,880 I don't know where else to give them to you. 1002 01:04:47,200 --> 01:04:48,400 I'm a little nervous, okay? 1003 01:04:49,380 --> 01:04:50,380 Here, this is for you. 1004 01:04:55,030 --> 01:04:56,030 Good evening. 1005 01:04:56,310 --> 01:04:57,310 Thank you. 1006 01:04:57,410 --> 01:04:58,410 How are you? 1007 01:04:58,530 --> 01:04:59,530 I'm good, and you? 1008 01:05:00,030 --> 01:05:01,030 Very good. 1009 01:05:02,620 --> 01:05:03,820 How many brothers do you have? 1010 01:05:06,110 --> 01:05:07,110 Just two. 1011 01:05:07,390 --> 01:05:08,390 Just two? 1012 01:05:09,550 --> 01:05:10,550 What a shame. 1013 01:05:11,650 --> 01:05:13,930 But you are well-prepared and ready if you need it. 1014 01:05:14,310 --> 01:05:14,830 Are you sure? 1015 01:05:15,290 --> 01:05:15,770 I'm sure. 1016 01:05:16,170 --> 01:05:17,170 Are you sure? 1017 01:05:17,250 --> 01:05:18,250 Very sure. 1018 01:05:18,740 --> 01:05:19,370 I owe you. 1019 01:05:19,371 --> 01:05:20,371 Okay. 1020 01:05:20,930 --> 01:05:22,290 Thank you again for the other day. 1021 01:05:22,730 --> 01:05:23,450 No, no, no. 1022 01:05:23,710 --> 01:05:24,710 Thank you. 1023 01:05:29,400 --> 01:05:30,410 Come on, let's go. 1024 01:05:30,530 --> 01:05:31,530 Yes, yes. 1025 01:05:32,350 --> 01:05:33,350 Come 1026 01:05:43,810 --> 01:05:44,470 on, you know that? 1027 01:05:44,550 --> 01:05:46,030 You can sit right here on this couch. 1028 01:05:46,090 --> 01:05:47,090 Right here. 1029 01:05:48,130 --> 01:05:49,130 Let me see. 1030 01:06:17,790 --> 01:06:19,030 What's wrong with this picture? 1031 01:06:20,270 --> 01:06:21,270 She's in his lab? 1032 01:06:21,450 --> 01:06:22,450 Yeah. 1033 01:06:22,690 --> 01:06:24,290 You know what's wrong with this picture? 1034 01:06:26,160 --> 01:06:28,470 Nikki is out there in all kinds of jeopardy right now. 1035 01:06:29,330 --> 01:06:31,510 And you are in here fucking around some stanky hole. 1036 01:06:31,670 --> 01:06:32,750 Trying to have a good time. 1037 01:06:33,130 --> 01:06:36,170 And now, I'm going to put you in the same jeopardy she's in. 1038 01:06:37,030 --> 01:06:38,030 You understand? 1039 01:06:38,250 --> 01:06:39,250 Let's go. 1040 01:07:08,010 --> 01:07:09,370 I'm not going to make a mess here. 1041 01:07:09,790 --> 01:07:10,790 I'll 1042 01:07:16,320 --> 01:07:17,416 talk to you when this business works. 1043 01:07:17,440 --> 01:07:18,440 Okay. 1044 01:07:19,700 --> 01:07:20,700 Hello? 1045 01:07:22,600 --> 01:07:24,440 Hey buddy, time's running out. 1046 01:07:24,940 --> 01:07:25,940 I'm working on it. 1047 01:07:25,980 --> 01:07:26,980 Good, good. 1048 01:07:27,430 --> 01:07:28,430 Are we on schedule? 1049 01:07:29,300 --> 01:07:30,300 Yes. 1050 01:07:30,880 --> 01:07:31,880 Yeah. 1051 01:07:33,050 --> 01:07:37,160 Well, she's not available right now, but don't worry, you'll see her soon. 1052 01:07:38,440 --> 01:07:39,440 Where? 1053 01:07:40,160 --> 01:07:40,720 Tomorrow. 1054 01:07:40,721 --> 01:07:41,721 8 o'clock. 1055 01:07:42,290 --> 01:07:43,820 When I have those property deeds. 1056 01:07:49,640 --> 01:07:50,640 Ah, ma'am. 1057 01:07:51,510 --> 01:07:52,750 Do you think they keep us here? 1058 01:07:54,340 --> 01:07:55,340 No, I don't. 1059 01:07:55,420 --> 01:07:56,780 I mean, Cross is not stupid. 1060 01:07:58,910 --> 01:08:00,470 There's a lot at stake, whatever it is. 1061 01:08:00,740 --> 01:08:02,060 I know the police have been here. 1062 01:08:02,740 --> 01:08:03,740 What are you gonna do? 1063 01:08:05,490 --> 01:08:07,130 When they leave, we're gonna follow them. 1064 01:08:13,560 --> 01:08:14,560 Okay, I got this. 1065 01:08:15,260 --> 01:08:30,920 Thank you very much. 1066 01:08:31,320 --> 01:08:39,460 You all have a good evening. 1067 01:08:47,360 --> 01:08:48,460 We got a problem. 1068 01:10:17,350 --> 01:10:19,610 I think we need to talk. 1069 01:10:20,450 --> 01:10:21,650 Roland, how'd you get in here? 1070 01:10:22,210 --> 01:10:24,390 You know, I did design this security system. 1071 01:10:24,510 --> 01:10:25,210 I think you know that. 1072 01:10:25,410 --> 01:10:26,410 Of course. 1073 01:10:27,020 --> 01:10:28,020 So what'd you find out? 1074 01:10:28,515 --> 01:10:30,170 Well, I found out that Mason set you up. 1075 01:10:30,840 --> 01:10:31,880 But I think you know that. 1076 01:10:32,630 --> 01:10:34,010 I suspect it as much. 1077 01:10:35,390 --> 01:10:38,350 My daughter trusted him with information that he now uses against us. 1078 01:10:39,640 --> 01:10:41,200 What kind of information might that be? 1079 01:10:41,710 --> 01:10:42,870 And what does he want for it? 1080 01:10:43,000 --> 01:10:44,680 Five million dollars in cash and diamonds. 1081 01:10:45,320 --> 01:10:46,596 I thought Manuel had told you that. 1082 01:10:46,620 --> 01:10:50,330 Well, you know, somehow I kind of feel like there's a little bit more than that. 1083 01:10:50,390 --> 01:10:53,990 You see, five million to a guy like that ain't much compared to what's at stake here. 1084 01:10:54,050 --> 01:10:55,330 So, tell me what's going on. 1085 01:10:55,770 --> 01:10:56,850 I don't know what you mean. 1086 01:10:57,680 --> 01:10:59,280 I feel like you're not leveling with me. 1087 01:10:59,650 --> 01:11:00,650 We're friends. 1088 01:11:01,210 --> 01:11:02,210 I'm sorry. 1089 01:11:02,910 --> 01:11:03,910 You're right. 1090 01:11:04,170 --> 01:11:04,830 I'm sorry. 1091 01:11:04,831 --> 01:11:05,831 I'm sorry. 1092 01:11:06,410 --> 01:11:07,570 Cross and I grew up together. 1093 01:11:08,960 --> 01:11:11,230 He chose a life of crime, and I became a cop. 1094 01:11:12,330 --> 01:11:14,150 You know, my family owns a lot of properties. 1095 01:11:14,390 --> 01:11:15,390 Yes, sir, I do. 1096 01:11:15,690 --> 01:11:17,970 One of the properties we owned was a tapped-out oil field. 1097 01:11:18,455 --> 01:11:20,135 Now, he wasn't interested in the property. 1098 01:11:20,400 --> 01:11:21,680 What he's interested in is this. 1099 01:11:23,430 --> 01:11:27,771 We went in to re-tap the oil wells, and we discovered something much more valuable. 1100 01:11:28,170 --> 01:11:29,170 Uranium. 1101 01:11:30,730 --> 01:11:34,125 To make a long story short, I found one of the richest 1102 01:11:34,126 --> 01:11:36,591 deposits of uranium in the history of North America. 1103 01:11:37,010 --> 01:11:38,530 And that's what you're pulling up now? 1104 01:11:39,550 --> 01:11:39,950 Some. 1105 01:11:40,050 --> 01:11:41,250 There's a lot more work to do. 1106 01:11:42,650 --> 01:11:43,650 That makes sense. 1107 01:11:44,940 --> 01:11:46,020 I knew there was something. 1108 01:11:46,490 --> 01:11:48,466 If I sign those papers tomorrow night, everything I 1109 01:11:48,467 --> 01:11:50,570 have, everything I have worked for will be torn away. 1110 01:11:51,170 --> 01:11:52,170 And I don't give a damn. 1111 01:11:52,350 --> 01:11:53,390 I just want Nikita back. 1112 01:11:53,670 --> 01:11:54,890 But I don't have a choice. 1113 01:11:55,330 --> 01:11:56,250 Let me tell you something. 1114 01:11:56,270 --> 01:11:58,726 You do have a choice, and you're not going to sign those papers. 1115 01:11:58,750 --> 01:11:59,750 Where's the drop? 1116 01:12:00,890 --> 01:12:01,890 Up in the hills. 1117 01:12:02,390 --> 01:12:03,526 He's building a new hacienda. 1118 01:12:03,550 --> 01:12:04,550 I know it well. 1119 01:12:05,010 --> 01:12:06,010 I have the plans. 1120 01:12:06,610 --> 01:12:08,050 I'm going to get your daughter back. 1121 01:12:08,510 --> 01:12:09,710 You don't worry about nothing. 1122 01:12:10,065 --> 01:12:10,830 I'll give you my word. 1123 01:12:11,030 --> 01:12:12,030 You hear? 1124 01:12:38,980 --> 01:12:39,980 Hey, Merino. 1125 01:12:40,020 --> 01:12:41,020 Thank you for coming. 1126 01:12:43,020 --> 01:12:44,300 They don't talk much, those two. 1127 01:12:45,300 --> 01:12:45,740 Yeah? 1128 01:12:45,741 --> 01:12:46,180 Wow. 1129 01:12:46,340 --> 01:12:46,880 Can they shoot? 1130 01:12:47,120 --> 01:12:47,520 Yeah. 1131 01:12:47,940 --> 01:12:48,940 They can shoot. 1132 01:13:22,050 --> 01:13:22,490 Hey. 1133 01:13:22,491 --> 01:13:23,491 Attendance. 1134 01:13:32,810 --> 01:13:33,810 Thank you, Tory. 1135 01:13:50,030 --> 01:13:53,470 Just a few more hours, sweetheart, and this will all be over. 1136 01:13:55,310 --> 01:13:56,670 I'm going to see my father. 1137 01:13:56,970 --> 01:13:57,610 Oh, you will. 1138 01:13:57,770 --> 01:13:58,770 You will. 1139 01:13:59,370 --> 01:14:00,370 I promise. 1140 01:14:06,130 --> 01:14:07,130 Mason? 1141 01:14:08,415 --> 01:14:09,506 I risked a lot for this cross. 1142 01:14:09,530 --> 01:14:11,370 I just want to know when I'm going to get paid. 1143 01:14:12,190 --> 01:14:14,490 You'll get your money tonight, as promised. 1144 01:14:14,530 --> 01:14:17,470 Now, Mason, please, get out of here. 1145 01:14:18,870 --> 01:14:20,310 Mason, what's he talking about? 1146 01:14:23,070 --> 01:14:24,330 Mason, answer me! 1147 01:14:26,660 --> 01:14:28,180 I want that bodyguard dead, too, Cross. 1148 01:14:30,870 --> 01:14:32,310 We're looking for him. 1149 01:14:34,690 --> 01:14:35,730 Don't worry about it. 1150 01:14:38,600 --> 01:14:39,660 Now, let's go. 1151 01:14:39,880 --> 01:14:41,300 You son of a bitch! 1152 01:14:41,600 --> 01:14:43,260 You son of a bitch! 1153 01:14:43,560 --> 01:14:44,040 Stay calm. 1154 01:14:44,041 --> 01:14:45,041 I hope you die! 1155 01:14:45,760 --> 01:14:47,680 Emotions get you nothing. 1156 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 No! 1157 01:14:54,020 --> 01:14:55,020 Come on! 1158 01:15:13,250 --> 01:15:13,990 Let's do it. 1159 01:15:14,230 --> 01:15:15,230 Come on. 1160 01:15:50,330 --> 01:15:51,330 Shit. 1161 01:15:58,010 --> 01:15:59,390 All right, fellas, this is it. 1162 01:15:59,450 --> 01:16:00,450 Let's go. 1163 01:16:08,050 --> 01:16:09,050 Mason, your daddy. 1164 01:16:12,610 --> 01:16:16,250 Mason, when we get there, keep your eyes open, okay? 1165 01:16:16,610 --> 01:16:17,610 Just look around. 1166 01:16:18,130 --> 01:16:19,210 I'm sure he won't be alone. 1167 01:16:19,990 --> 01:16:21,010 He's not coming alone. 1168 01:16:21,430 --> 01:16:22,750 You keep your eyes open. 1169 01:16:47,180 --> 01:16:48,180 Come on, let's go! 1170 01:16:48,260 --> 01:16:49,260 Move it! 1171 01:16:49,340 --> 01:16:50,340 Come on, let's go. 1172 01:16:56,770 --> 01:16:57,770 Right there. 1173 01:17:04,280 --> 01:17:05,280 What's the plan? 1174 01:17:05,620 --> 01:17:07,220 Stay out of sight and I'll let you know. 1175 01:17:07,380 --> 01:17:08,380 All right. 1176 01:17:11,720 --> 01:17:12,820 You know, um... 1177 01:17:13,680 --> 01:17:16,700 Those rifles... They look like they're from the Civil War. 1178 01:17:16,800 --> 01:17:17,840 Do you think they'll work? 1179 01:17:18,480 --> 01:17:19,200 They'll do fine. 1180 01:17:19,300 --> 01:17:19,640 I promise. 1181 01:17:19,900 --> 01:17:20,900 Okay. 1182 01:17:21,640 --> 01:17:22,280 All right. 1183 01:17:22,440 --> 01:17:23,440 Yeah. 1184 01:18:12,240 --> 01:18:13,440 No need to shout. 1185 01:18:19,970 --> 01:18:21,730 You're a Judas son of a bitch. 1186 01:18:22,990 --> 01:18:25,030 You should have shown me some more respect, old man. 1187 01:18:25,350 --> 01:18:27,050 Boy, you can kiss my ass. 1188 01:18:29,870 --> 01:18:30,690 Where's Nikita? 1189 01:18:30,870 --> 01:18:31,890 First things first. 1190 01:18:31,910 --> 01:18:32,950 Let's see those documents. 1191 01:18:41,760 --> 01:18:43,580 The exchange is going down. 1192 01:18:43,720 --> 01:18:45,640 Now you keep your eyes open for that bodyguard. 1193 01:18:56,940 --> 01:19:00,090 Looks like you upheld your end of the bargain for once. 1194 01:19:01,470 --> 01:19:02,630 What about the money, Krause? 1195 01:19:11,810 --> 01:19:12,810 Satisfied? 1196 01:19:23,270 --> 01:19:24,250 It's okay, baby. 1197 01:19:24,251 --> 01:19:25,650 Everything's gonna be okay. 1198 01:19:27,850 --> 01:19:29,830 You got what you wanted, now let her go. 1199 01:19:30,080 --> 01:19:31,080 You'll get your daughter. 1200 01:19:41,510 --> 01:19:42,510 This is Lucille. 1201 01:19:44,970 --> 01:19:45,970 Lucille, say again. 1202 01:19:50,190 --> 01:19:51,190 Lucille. 1203 01:19:51,710 --> 01:19:52,710 What's going on? 1204 01:19:53,090 --> 01:19:54,090 Got a problem. 1205 01:19:54,150 --> 01:19:55,350 You're right about that, Tori. 1206 01:19:55,710 --> 01:19:56,710 Who is this? 1207 01:19:56,870 --> 01:19:58,630 I tell your bitches to drop their guns. 1208 01:19:58,631 --> 01:20:01,010 Or we'll kill every fucker, one of you. 1209 01:20:01,530 --> 01:20:03,110 Fucking bodyguard, he's here. 1210 01:20:05,090 --> 01:20:06,090 What a waste. 1211 01:20:06,350 --> 01:20:08,390 What a sad, pathetic waste. 1212 01:20:08,930 --> 01:20:10,230 Mr. Krause, pages are missing. 1213 01:20:10,370 --> 01:20:11,530 These contracts are useless. 1214 01:20:11,730 --> 01:20:12,730 You're a fool. 1215 01:20:12,990 --> 01:20:13,990 Kill her, Tori! 1216 01:20:14,250 --> 01:20:14,770 Lee! 1217 01:20:14,910 --> 01:20:15,910 Lee! 1218 01:20:16,090 --> 01:20:16,610 Lee! 1219 01:20:16,611 --> 01:20:17,611 Lee! 1220 01:20:18,190 --> 01:20:18,710 Lee! 1221 01:20:18,770 --> 01:20:19,770 Lee! 1222 01:20:19,930 --> 01:20:20,930 Lee! 1223 01:20:21,750 --> 01:20:22,270 Lee! 1224 01:20:22,271 --> 01:20:23,271 Lee! 1225 01:20:24,350 --> 01:20:25,350 Lee! 1226 01:20:25,430 --> 01:20:25,590 Lee! 1227 01:20:25,591 --> 01:20:26,591 Jake! 1228 01:21:11,260 --> 01:21:12,540 I'll kill you. 1229 01:21:47,970 --> 01:21:49,850 Gardner, will you pull that trigger? 1230 01:21:50,150 --> 01:21:51,530 I've never seen a daughter again. 1231 01:21:51,531 --> 01:21:51,770 Ian. 1232 01:21:51,850 --> 01:21:52,630 This is the police! 1233 01:21:52,790 --> 01:21:53,790 Put the gun down! 1234 01:21:54,250 --> 01:21:55,250 What are you feeling? 1235 01:21:55,750 --> 01:21:57,230 Don't you have to let us handle this? 1236 01:21:58,190 --> 01:21:59,190 I can't! 1237 01:21:59,410 --> 01:22:00,410 No, you're wrong! 1238 01:22:05,700 --> 01:22:07,260 Keep moving, I'll shoot you from here! 1239 01:22:07,340 --> 01:22:08,500 He's behind me, take him out! 1240 01:22:08,540 --> 01:22:09,280 Shut up! 1241 01:22:09,460 --> 01:22:10,460 Let me go! 1242 01:22:26,210 --> 01:22:27,210 Stay there! 1243 01:22:27,890 --> 01:22:46,450 Okay, I give up! 1244 01:22:46,650 --> 01:22:47,650 Yeah, well... 1245 01:22:48,395 --> 01:22:49,395 I'll shoot you dead. 1246 01:22:51,130 --> 01:22:52,130 Fuck it! 1247 01:22:55,390 --> 01:22:56,790 Me cassa to cassa, motherfucker! 1248 01:23:11,560 --> 01:23:12,560 Connor. 1249 01:24:18,750 --> 01:24:20,950 We have plenty of evidence to convict him. 1250 01:24:21,150 --> 01:24:22,350 Now put the gun down. 1251 01:24:22,570 --> 01:24:23,570 Come on, Connor. 1252 01:24:23,970 --> 01:24:25,170 We're all cops together. 1253 01:24:25,650 --> 01:24:26,790 Now put the gun down. 1254 01:24:28,930 --> 01:24:29,930 Listen to me. 1255 01:24:30,570 --> 01:24:31,570 Put it down. 1256 01:24:56,070 --> 01:24:58,090 Get that son of a bitch in the van. 1257 01:24:58,510 --> 01:24:59,510 Carry on. 1258 01:25:04,250 --> 01:25:08,310 I'm so sorry. 1259 01:25:13,300 --> 01:25:14,300 Oh, he's alive. 1260 01:25:14,600 --> 01:25:15,600 Let's go. 81304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.