All language subtitles for The Reflected Self (2024)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
3
00:02:09,360 --> 00:02:11,960
FortsÀtt, jag tar den.
4
00:02:23,000 --> 00:02:27,440
Det Àr... Jag tÀnkte
sÀga det Àr riktigt fint!
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,760
Det har en stor personlighet
Det Àr jag sÀker pÄ.
6
00:03:51,520 --> 00:03:53,080
Ăr du okej?
7
00:04:37,440 --> 00:04:41,760
-Jag kan stÄ ut med det hÀr.
-Ăr du sĂ€ker?
8
00:04:43,240 --> 00:04:45,720
Det mÄste finnas sÄ
mycket historia hÀr.
9
00:04:46,800 --> 00:04:49,880
MÀrkligt att tÀnka sig att vi
nu Àr en del av den.
10
00:05:05,600 --> 00:05:09,160
Det finns tre andra sovrum
om du inte gillar det hÀr.
11
00:05:09,440 --> 00:05:11,480
Det Àr inte rummet.
12
00:05:26,080 --> 00:05:28,640
Jag ska fÄ det hÀr
att fungera för oss, Nia.
13
00:05:31,760 --> 00:05:33,360
Jag lovar.
14
00:05:36,680 --> 00:05:38,200
Jag vet.
15
00:05:42,400 --> 00:05:44,120
För om du inte gör det.
16
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
Ăr du tillbaka Ă€n?
17
00:06:21,960 --> 00:06:23,320
HallÄ!
18
00:06:26,960 --> 00:06:28,560
Ăntligen!
19
00:06:30,120 --> 00:06:33,160
-Steker du pannkakor?
-Nix.
20
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
VarsÄgod.
21
00:06:39,640 --> 00:06:40,680
Ă
h.
22
00:06:40,760 --> 00:06:43,600
Ditt blodtryck kommer att
tacka mig nÀr du blir Àldre.
23
00:06:43,680 --> 00:06:47,120
Att leva med dig kommer att ge
mig högre blodtryck Àn nÄn mat.
24
00:06:53,640 --> 00:06:59,360
Mm. Förbjuden frukt.
Jag ska ta en promenad.
25
00:06:59,600 --> 00:07:00,800
Vart dÄ?
26
00:07:11,560 --> 00:07:17,000
Du vet, jag vill bara... Jag vill
bara att du Àr försiktig, okej?
27
00:07:17,480 --> 00:07:22,680
Om det bara ska vara vi tvÄ
kan jag inte vara vara din enda hobby.
28
00:07:30,240 --> 00:07:31,760
Nia, vÀnta.
29
00:07:39,120 --> 00:07:41,320
Jag Ät en snickers
pÄ vÀgen hem.
30
00:09:22,760 --> 00:09:24,320
Vad gör du?
31
00:09:30,000 --> 00:09:35,080
-Jag tar inte upp det dÀr.
-Ăr det en hĂ€mnd för snickers?
32
00:09:35,160 --> 00:09:37,320
Du slÀpar med mig
till Norman Bates hus...
33
00:09:37,400 --> 00:09:40,080
Vad mer förvÀntar du dig att
jag ska göra pÄ min fritid?
34
00:11:19,120 --> 00:11:21,720
Vill du höra nÄgot roligt
för att muntra upp dig?
35
00:11:22,360 --> 00:11:23,760
Ja, kom igen.
36
00:11:23,960 --> 00:11:27,760
-Det Àr mörkt.
-Kom igen, sÀg det.
37
00:11:29,520 --> 00:11:35,080
Det Àr lustigt hur man kan dö i en
husbrand, men ÀndÄ bli kremerad.
38
00:11:38,160 --> 00:11:40,320
Vad fan, Nia.
39
00:11:43,520 --> 00:11:46,040
Jag antar att pappa
skulle ha garvat.
40
00:11:48,160 --> 00:11:50,520
Inte mamma, men...
41
00:11:59,200 --> 00:12:03,200
-Hur gÄr det med uppackningen?
-Inte alls.
42
00:12:49,440 --> 00:12:54,120
-Ăr du uttrĂ„kad Ă€n?
-Jag var uttrÄkad direkt.
43
00:12:56,840 --> 00:12:59,680
Kom igen. Nu gör vi nÄgot roligt.
44
00:13:15,800 --> 00:13:20,680
Det var inte precis det hÀr jag tÀnkte pÄ
nÀr du sa vi skulle göra "nÄgot roligt".
45
00:13:21,000 --> 00:13:26,200
-Du brukade Àlska att spela schack.
-Tyst, du behöver inte berÀtta för alla.
46
00:13:32,200 --> 00:13:33,800
Rör inte brÀdan.
47
00:13:57,680 --> 00:14:02,120
Du vet, det var aldrig schacket
jag ville tillbringa tid med.
48
00:14:17,280 --> 00:14:21,720
Kom igen nu. Jag öppnar upp mitt hjÀrta,
du kan inte titta pÄ mig sÄ dÀr.
49
00:14:36,360 --> 00:14:40,040
Jag vet att jag borde ha varit dÀr
mer för dig.
50
00:14:47,400 --> 00:14:50,320
Jag borde ha funnits dÀr för att
heja pÄ dig pÄ matcherna,
51
00:14:50,480 --> 00:14:54,440
och hjÀlpa dig med lÀxorna, och
bara vara en axel att grÄta ut mot.
52
00:14:54,520 --> 00:14:57,000
Jag, jag behövde inte allt det dÀr.
53
00:15:01,920 --> 00:15:06,800
Jag behövde bara...dig.
54
00:15:12,000 --> 00:15:14,320
Jag kan inte Àndra det förflutna, Nia.
55
00:15:15,760 --> 00:15:17,480
Men jag lovar...
56
00:15:18,000 --> 00:15:19,160
Titta pÄ mig.
57
00:15:19,400 --> 00:15:24,840
Jag lovar att jag Àr hÀr nu.
Och jag gÄr ingenstans.
58
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Okej?
59
00:15:27,680 --> 00:15:32,800
SÄ lÀnge vi har tak
över huvudet, mat i magen...
60
00:15:38,680 --> 00:15:41,280
...kanske jag kÀnner att jag
har gjort nÄgot rÀtt.
61
00:15:49,360 --> 00:15:52,200
Det dÀr blev lite vÀl allvarligt
vÀldigt snabbt.
62
00:15:59,200 --> 00:16:00,640
Jenga!
63
00:16:04,400 --> 00:16:08,640
Jag ska gÄ till affÀren och
köpa lite plockmat. Du vet, riktig mat.
64
00:16:08,720 --> 00:16:13,840
Och kanske ett par alkoholhaltiga drycker
sÄ sÀtter vi igÄng den hÀr festen.
65
00:16:18,920 --> 00:16:20,040
Nia...?
66
00:16:24,000 --> 00:16:25,760
TÀnker du gÄ sjÀlv?
67
00:16:31,640 --> 00:16:32,960
Okej, dÄ.
68
00:18:15,040 --> 00:18:16,400
Ăr du okej?
69
00:18:22,760 --> 00:18:24,680
Ja, jag halkade bara.
70
00:18:27,000 --> 00:18:28,520
PĂ„ vad?
71
00:18:31,160 --> 00:18:32,880
Nej, jag halkade bara.
72
00:18:35,360 --> 00:18:40,040
Jag lÀmnar dig i fem jÀvla
minuter... Kom igen nu.
73
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
Dion, det Àr ingen fara.
74
00:20:51,880 --> 00:20:55,840
-Vem Àr du?
-Dion, det Àr jag. Det Àr jag!
75
00:20:55,920 --> 00:20:59,440
Sluta!
Vad gör du i mitt sovrum!?
76
00:21:05,400 --> 00:21:09,120
-Var Àr Nia?
-Lugna ner dig.
77
00:21:09,320 --> 00:21:11,040
Nia!
78
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
Var Àr min syster?
79
00:21:33,360 --> 00:21:37,840
Din syster...?
Hon Àr inte hÀr.
80
00:21:37,920 --> 00:21:39,560
Ingen Àr det.
81
00:21:46,360 --> 00:21:47,920
Nia!
82
00:21:50,560 --> 00:21:51,960
Nia!
83
00:21:53,680 --> 00:21:54,960
Nia!
84
00:21:59,840 --> 00:22:01,240
Nia!
85
00:22:05,880 --> 00:22:07,520
Nia!
86
00:22:19,680 --> 00:22:24,160
Dion... Andas bara.
87
00:22:28,560 --> 00:22:30,560
Vad Àr det som hÀnder med mig?
88
00:22:35,600 --> 00:22:37,880
Jag vet inte hur mycket
du minns.
89
00:22:38,120 --> 00:22:41,160
Eller om du ens Àr medveten om
vad som hÀnder just nu?
90
00:22:46,240 --> 00:22:48,520
Vad minns du exakt?
91
00:22:49,360 --> 00:22:51,080
VadÄ, minns?
92
00:22:52,640 --> 00:22:55,960
Varför Àr du hÀr...
i det hÀr huset?
93
00:23:04,080 --> 00:23:06,200
VÄrt hus brann ner.
94
00:23:08,400 --> 00:23:10,640
Jag och Nia, vi har det hÀr stÀllet.
95
00:23:17,600 --> 00:23:23,360
Okej... Dion, jag har bÀvat för
att behöva förklara det hÀr för dig.
96
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
-Hela din familj dog den natten i branden.
-Nej, jag vet det.
97
00:23:29,880 --> 00:23:31,800
Nej, alla.
98
00:23:33,480 --> 00:23:35,360
Inklusive Nia.
99
00:23:41,240 --> 00:23:42,840
Nej, nej, nej.
100
00:23:42,920 --> 00:23:46,360
Nej, hon kan inte ha dött. Jag var
med henne. Inte en chans.
101
00:23:49,040 --> 00:23:54,040
-Kan du förklara exakt var det var?
-HÀr! I det hÀr huset!
102
00:24:01,400 --> 00:24:05,680
Dion...skulle du vilja veta
vad som verkligen hÀnde?
103
00:24:05,760 --> 00:24:07,480
-Det var det som...
-Vakna!
104
00:24:10,400 --> 00:24:11,680
Nia.
105
00:24:11,960 --> 00:24:13,640
SnÀlla, vakna!
106
00:24:13,760 --> 00:24:16,680
-Nia!
-Jag vill att du vaknar!
107
00:24:16,760 --> 00:24:19,000
- Nia!
- Dion, snÀlla.
108
00:24:19,080 --> 00:24:22,480
Herregud, jag vet inte vad jag ska göra.
109
00:24:22,800 --> 00:24:25,000
Herregud, snÀlla vakna.
110
00:24:25,440 --> 00:24:27,040
Herregud.
111
00:24:27,800 --> 00:24:30,640
SnÀlla vakna.
Jag vill att du vaknar. SnÀlla!
112
00:24:30,800 --> 00:24:32,680
Vakna!
113
00:24:33,800 --> 00:24:35,560
Ă
h, Nia!
114
00:24:37,040 --> 00:24:38,720
Ăr du okej?
115
00:24:42,640 --> 00:24:45,560
Ja. Kom, vi gÄr in.
116
00:24:56,920 --> 00:24:59,280
Ska vi inte prata om det hÀr?
117
00:25:03,960 --> 00:25:06,200
Eller ska vi sopa det under mattan?
118
00:25:15,400 --> 00:25:18,960
Jag bryr mig inte
det Àr din begravning.
119
00:25:24,560 --> 00:25:26,440
Jag vet inte.
120
00:25:32,200 --> 00:25:34,280
Jag kanske drömde?
121
00:25:45,880 --> 00:25:48,480
Jag tror att det var mer
Àn en dröm.
122
00:25:51,800 --> 00:25:54,160
Vill du veta
vad som verkligen hÀnde?
123
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
Du hade nÄgon
form av nattskrÀck.
124
00:26:04,600 --> 00:26:06,880
Tack för det förresten.
125
00:26:09,480 --> 00:26:10,920
Och sedan...
126
00:26:12,800 --> 00:26:15,440
Jag trodde att du vaknade
upp i nÄgon slags...
127
00:26:15,520 --> 00:26:17,160
...dimma.
128
00:26:18,480 --> 00:26:20,680
Som att du gick i sömnen,
förutom att...
129
00:26:21,760 --> 00:26:23,520
Du gjorde inte det.
130
00:26:24,680 --> 00:26:29,360
Det var som om du sov
och var vaken pÄ samma gÄng.
131
00:26:30,400 --> 00:26:32,960
DÄ fortsatte jag att försöka
vÀcka dig och...
132
00:26:34,440 --> 00:26:38,360
Du fortsatte bara att mumla för
dig sjÀlv om nÄgon kvinna.
133
00:26:38,440 --> 00:26:40,200
Den dÀr kvinnan.
134
00:26:44,600 --> 00:26:47,000
Jag har haft visioner av henne.
135
00:26:49,880 --> 00:26:53,840
Vi Äterkommer till det sen... FortsÀtt.
136
00:26:56,000 --> 00:27:00,520
HÀromkvÀllen stod hon
vid sÀngens fotÀnda.
137
00:27:03,680 --> 00:27:07,520
Jag var hÀr, men jag samtidigt
var jag inte riktigt "hÀr".
138
00:27:09,440 --> 00:27:13,320
Det var sÄ bekant, men ÀndÄ
obekant, Nia.
139
00:27:15,960 --> 00:27:17,680
Hon sa...
140
00:27:20,320 --> 00:27:21,680
Vad?
141
00:27:27,920 --> 00:27:30,880
Det nÀsta jag minns
Ă€r att vi var ute och gick.
142
00:27:36,520 --> 00:27:39,560
Men du vet det hÀr
Àr pÄ verkligt, eller hur?
143
00:27:39,640 --> 00:27:42,800
HĂ€r och nu, med mig?
144
00:27:44,640 --> 00:27:46,720
Jag vet hur det hÀr lÄter.
145
00:27:46,800 --> 00:27:51,280
Jag tror dig.
Jag vet bara inte vad vi ska göra nu.
146
00:27:51,680 --> 00:27:53,560
Behöver du hjÀlp?
147
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
Vad?
148
00:28:02,240 --> 00:28:03,560
Inget.
149
00:28:04,800 --> 00:28:07,160
Det Àr hon, eller hur?
Det Àr kvinnan?
150
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
Nej, nej, nej.
151
00:28:08,320 --> 00:28:10,640
-Kan du se henne nu?
-Nia, snÀlla...
152
00:28:10,720 --> 00:28:13,120
-Jag bara...
-Nia, sluta!
153
00:28:21,120 --> 00:28:22,880
Nia jag Àr ledsen!
154
00:29:03,400 --> 00:29:06,240
Det ser ut som om vÀdret
hÄller pÄ att bli bÀttre, eller hur?
155
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
Vad tror du om Dodgers, tjejen?
156
00:29:24,240 --> 00:29:27,080
Boucher slÄr ut en pÄ vÀnstra planhalvan.
157
00:29:27,280 --> 00:29:28,920
Den Àr pÄ gÄng.
158
00:29:32,000 --> 00:29:34,120
Den Àr pÄ gÄng!
159
00:29:35,760 --> 00:29:39,560
Ă
h, den Àr borta.
Publiken Àr vild!
160
00:29:41,040 --> 00:29:43,480
Nej, vi mÄste prata om det hÀr.
161
00:29:47,640 --> 00:29:49,440
Jag vet. Jag bara...
162
00:29:49,560 --> 00:29:51,600
Nu hÀnder det igen eller hur?
163
00:29:58,120 --> 00:30:01,400
-Nej...
-Mamma har förklarat allt.
164
00:30:05,160 --> 00:30:06,880
Förklarat vad?
165
00:30:23,280 --> 00:30:25,280
Jag Àr ledsen.
166
00:30:28,880 --> 00:30:30,680
Jag Àr sÄ ledsen.
167
00:30:30,760 --> 00:30:32,080
Nia?
168
00:30:33,240 --> 00:30:34,360
Nia?
169
00:30:34,960 --> 00:30:36,320
Nia!
170
00:30:36,520 --> 00:30:39,760
Nia, vad gör du?
Vad Àr det som hÀnder?
171
00:30:40,200 --> 00:30:43,120
Du ville inte prata med mig.
Jag visste inte vad jag skulle ta mig till.
172
00:30:43,200 --> 00:30:45,360
Jag visste inte vem jag
annars skulle ringa.
173
00:30:48,320 --> 00:30:50,400
Tack sÄ mycket.
174
00:31:05,720 --> 00:31:11,000
-Dion! Det Àr okej, det Àr jag.
-Nej, nej, nej.
175
00:31:11,080 --> 00:31:12,600
Nia?
176
00:31:15,040 --> 00:31:17,080
Nia!
177
00:31:31,000 --> 00:31:32,600
Nia!
178
00:32:20,120 --> 00:32:26,240
-Ăr du fortfarande kvar?
-Och det Àr du ocksÄ.
179
00:34:27,880 --> 00:34:29,520
Ja, god morgon!
180
00:34:31,160 --> 00:34:32,640
God morgon?
181
00:34:36,360 --> 00:34:40,440
-Ăr det imorgon?
-Tja, bara jÀmfört med igÄr.
182
00:34:42,880 --> 00:34:44,240
Kaffe?
183
00:35:12,080 --> 00:35:14,160
Jag mÄste ha varit
borta hela natten?
184
00:35:15,160 --> 00:35:18,640
Jo, det var en ganska lÄng dag igÄr.
Jag Àr sÀker pÄ att du behövde din vila.
185
00:35:22,560 --> 00:35:25,480
Ăr det nĂ„got du vill frĂ„ga mig om?
186
00:35:25,560 --> 00:35:31,880
-Ăr det hĂ€r terapi?
-Nej, det Àr det inte.
187
00:35:31,960 --> 00:35:37,160
Men, "det hÀr" Àr det, ja.
188
00:35:44,400 --> 00:35:47,600
Okej, lÄt mig förklara, Dion.
189
00:35:47,880 --> 00:35:51,280
Och om det vid nÄn tidpunkt
skulle kÀnnas som för mycket,
190
00:35:51,400 --> 00:35:53,120
sÄ sÀger du bara till mig att sluta.
191
00:35:58,000 --> 00:36:03,640
Efter att du förlorat alla i branden
fick du en fullstÀndig...
192
00:36:04,600 --> 00:36:07,280
Tja, vi vill inte kalla
det sÄ lÀngre, men.
193
00:36:07,360 --> 00:36:09,480
I brist pÄ en bÀttre term.
194
00:36:10,080 --> 00:36:12,320
Du fick ett fullstÀndigt sammanbrott.
195
00:36:14,840 --> 00:36:17,840
Du gick in i nÄgon form
av komatöst tillstÄnd.
196
00:36:19,040 --> 00:36:23,200
Och sÄ fördes du hit
för rehabilitering.
197
00:36:23,280 --> 00:36:26,720
Med mig som din
inneboende hjÀlp och terapeut.
198
00:36:29,840 --> 00:36:35,640
FörlÄt, vad oartig jag Àr.
Jag Àr doktor Minos.
199
00:36:41,640 --> 00:36:44,560
-Och nÀr det gÀller var du har varit.
-Jag vet var jag har varit.
200
00:39:58,400 --> 00:39:59,920
Okej.
201
00:40:01,920 --> 00:40:03,880
Vad gör vi hÀr?
202
00:40:07,040 --> 00:40:10,320
Lustigt nog sitter du
redan i min terapistol.
203
00:40:12,760 --> 00:40:17,080
-FÄ inga idéer nu.
-Skulle inte drömma om det.
204
00:40:19,760 --> 00:40:23,200
För att vara helt Àrlig,
sÄ handlar det mycket om det hÀr.
205
00:40:23,560 --> 00:40:28,160
Att prata om dina kÀnslor,
dina tankar.
206
00:40:49,080 --> 00:40:51,760
Vi kan vÀl sÀga sÄ hÀr...
207
00:40:51,840 --> 00:40:58,400
Att jag var nyfiken pÄ höra
dina tankar om var jag hade varit.
208
00:40:59,840 --> 00:41:01,600
Okej, bra.
209
00:41:03,400 --> 00:41:05,240
Hypotetiskt.
210
00:41:08,080 --> 00:41:12,120
Okej, hypotetiskt.
211
00:41:14,920 --> 00:41:21,640
Jag skulle anta dÀr du varit...var
nÄgon form av "Dubbel bokföring".
212
00:41:21,720 --> 00:41:24,240
Eller i en "derealisation".
213
00:41:25,320 --> 00:41:29,440
DĂ€r du har skapat en verklighet
i ditt eget sinne.
214
00:41:30,120 --> 00:41:32,400
En verklighet dÀr
du kÀnner dig trygg.
215
00:41:32,520 --> 00:41:35,960
DĂ€r Nia inte gick under
och ni kunde leva i fred.
216
00:41:36,120 --> 00:41:39,440
Att veta att du rÀddade henne
och kunde ta hand om henne.
217
00:41:43,840 --> 00:41:47,200
Du har maskerat traumat
av vad faktiskt hÀnde.
218
00:42:16,200 --> 00:42:22,440
Jag vet att det hÀr mÄste vara
en extraordinÀr tyngd att bÀra.
219
00:42:25,000 --> 00:42:29,520
Men det första jag vill att du
ska förstÄ Àr att,
220
00:42:29,600 --> 00:42:32,440
inget av det som hÀnde
var ditt fel.
221
00:42:43,520 --> 00:42:45,880
Jag tror att det rÀcker med det
för en dag.
222
00:44:20,760 --> 00:44:26,920
Men...dÀr jag befann mig...
med min syster.
223
00:44:28,600 --> 00:44:30,880
Det kÀndes bara mer som hemma?
224
00:44:33,760 --> 00:44:37,720
Jag menar, jag har tidiga
minnen dÀrifrÄn.
225
00:44:39,000 --> 00:44:43,360
Medan hÀr...
finns ingenting.
226
00:44:46,840 --> 00:44:50,160
Tja, sinnet Àr ett
kraftfullt verktyg.
227
00:44:50,680 --> 00:44:55,200
Och Ànnu mer kraftfullt nÀr man Àr
omedveten om vad den gör undermedvetet.
228
00:44:56,800 --> 00:45:00,520
Men vi mÄste fÄ dig att förstÄ
vad som Àr och inte Àr verkligt.
229
00:45:06,480 --> 00:45:10,560
FörestÀll dig att du
stÄr framför en spegel.
230
00:45:10,640 --> 00:45:15,360
Du tittar ner och kan se
dig sjÀlv och din omgivning.
231
00:45:15,440 --> 00:45:20,200
Men nÀr du tittar upp kan du se samma jag
och samma omgivning i reflektionen.
232
00:45:20,360 --> 00:45:24,360
Skillnaden Àr att du vet att
dÀr du stÄr Àr verkligheten
233
00:45:24,440 --> 00:45:26,960
och det du tittar pÄ
Ă€r en reflektion.
234
00:45:32,520 --> 00:45:35,200
Men hur vet du att du inte
Ă€r reflektionen?
235
00:45:38,360 --> 00:45:41,000
Det finns nÄgot
som jag tror kan hjÀlpa.
236
00:45:41,600 --> 00:45:43,320
Om du Àr vill det?
237
00:45:46,240 --> 00:45:48,840
Nu har hypnoterapi har visat
sig vara verksamt
238
00:45:48,920 --> 00:45:52,680
nÀr det gÀller att hjÀlpa patienter
ÄterfÄ nÄgra av sina minnen.
239
00:45:54,000 --> 00:45:57,520
-VĂ€nta lite, vill du hypnotisera mig?
-Ja.
240
00:45:59,160 --> 00:46:02,560
Jag vet inte om jag vill att
du ska fÄ mig skÀlla som en hund.
241
00:46:03,560 --> 00:46:05,280
Inget sÄnt.
242
00:46:05,360 --> 00:46:09,360
Hypnos försÀtter dig i ett kontrollerat
och avslappnat sinnestillstÄnd,
243
00:46:09,440 --> 00:46:12,880
dÀr vi kan öka den mentala
prestationen hos ditt undermedvetna
244
00:46:12,960 --> 00:46:16,080
och börja ÄterfÄ nÄgra av
de minnen som du har...
245
00:46:16,360 --> 00:46:18,440
...felplacerat.
246
00:46:25,600 --> 00:46:29,400
TÀnk pÄ ditt undermedvetna
som ditt "allseende öga".
247
00:46:29,480 --> 00:46:33,480
En del av ditt sinne som
alltid betraktar och antecknar
248
00:46:33,560 --> 00:46:36,640
Àven nÀr ditt medvetna jag
Ă€r omedvetet.
249
00:46:36,920 --> 00:46:41,960
Problemet Àr att ditt medvetna
och ditt undermedvetna,
250
00:46:42,040 --> 00:46:44,920
har svÄrt att kommunicera
med varandra.
251
00:46:45,000 --> 00:46:48,080
Hypnos kan förbÀttra
den kommunikationen.
252
00:46:48,720 --> 00:46:52,680
Och förhoppningsvis kan
vi resa tillbaka till de minnen
253
00:46:52,760 --> 00:46:54,600
som finns lagrade i ditt undermedvetna
254
00:46:54,680 --> 00:46:59,240
och föra upp dem till ytan
sÄ att de blir medvetna minnen igen.
255
00:47:08,240 --> 00:47:09,760
Okej.
256
00:47:11,640 --> 00:47:13,280
Okej.
257
00:47:13,440 --> 00:47:17,640
Luta dig tillbaka
och slut dina ögon.
258
00:47:28,760 --> 00:47:31,320
Slappna av helt och hÄllet.
259
00:47:33,080 --> 00:47:35,200
Ta ett djupt andetag.
260
00:47:36,400 --> 00:47:40,160
Och nÀr du andas ut,
kÀnn hur du slÀpper taget.
261
00:47:40,960 --> 00:47:43,760
Jag kommer att rÀkna
ner frÄn fem till ett
262
00:47:43,840 --> 00:47:47,760
och nÀr jag gör det kommer du
kÀnna hur din avslappning fördjupas.
263
00:47:49,680 --> 00:47:53,560
Fem. Skönt och bekvÀmt.
264
00:47:53,640 --> 00:47:56,680
Du Àr trygg hÀr.
Du kan slÀppa taget.
265
00:47:57,160 --> 00:48:02,520
Fyra. Fördubbla eller till
och med tredubbla din avslappning.
266
00:48:03,360 --> 00:48:07,800
Tre. Allt Àr fridfullt nu.
267
00:48:08,640 --> 00:48:12,360
TvÄ. GÄ Ànnu djupare.
268
00:48:13,760 --> 00:48:16,800
Ett. HÀr Àr vi nu.
269
00:48:52,760 --> 00:48:55,760
Du mÄste sluta göra
sÄ hÀr mot mig.
270
00:49:03,560 --> 00:49:05,800
Jag sa ju att han skulle bli okej.
271
00:49:11,880 --> 00:49:13,200
Dion?
272
00:49:17,800 --> 00:49:19,800
Vad gör du hÀr?
273
00:49:21,320 --> 00:49:23,680
Jag tar hand om dig sÄklart.
274
00:49:28,000 --> 00:49:29,920
Doktor Minos?
275
00:49:33,080 --> 00:49:34,880
Doktor Minos?
276
00:49:45,320 --> 00:49:47,160
Dion, det Àr jag.
277
00:50:02,080 --> 00:50:05,160
Du vet verkligen inte vem jag Àr.
278
00:50:06,400 --> 00:50:07,920
Eller hur?
279
00:50:12,960 --> 00:50:15,560
Dion, titta pÄ mig.
280
00:50:17,600 --> 00:50:19,320
Det Àr jag.
281
00:50:30,280 --> 00:50:32,440
Vet du verkligen inte?
282
00:50:34,200 --> 00:50:36,600
Det Àr doktor Minos, min terapeut.
283
00:50:37,440 --> 00:50:38,840
Ja, okej.
284
00:50:42,840 --> 00:50:47,520
Ja, hon Àr doktor Minos,
men hon Àr inte din terapeut.
285
00:50:51,440 --> 00:50:53,280
Hon heter Aria.
286
00:50:55,000 --> 00:50:56,440
Din fru.
287
00:51:04,320 --> 00:51:05,680
Nej.
288
00:51:10,160 --> 00:51:13,440
Dion! Ăr du okej?
289
00:51:13,600 --> 00:51:15,680
Det Àr okej, lugna ner dig.
290
00:51:15,920 --> 00:51:19,160
Dion, jag kommer att rÀkna frÄn ett,
och nÀr jag nÄr nummer fem kommer vakna.
291
00:51:19,240 --> 00:51:21,480
Ett. Rör pÄ dina fingrar och dina tÄr.
292
00:51:21,560 --> 00:51:23,800
TvÄ. Rör dina hÀnder
och dina fingrar.
293
00:51:23,880 --> 00:51:26,000
Tre. Massor av energi
ÄtervÀnder till kroppen.
294
00:51:26,080 --> 00:51:28,440
Fyra. Du Àr tillbaka pÄ
den hÀr platsen. Den hÀr tiden.
295
00:51:28,520 --> 00:51:31,120
Fem. Ăppna dina ögon.
296
00:51:32,600 --> 00:51:34,000
Dion?
297
00:51:34,760 --> 00:51:35,840
Dion!
298
00:51:37,600 --> 00:51:40,640
Det Àr ingen fara.
Se pÄ mig!
299
00:51:40,720 --> 00:51:45,600
Det Àr okej, det Àr okej.
Titta pÄ mig.
300
00:51:48,240 --> 00:51:49,920
Aria.
301
00:51:59,840 --> 00:52:01,640
Du Àr min fru.
302
00:52:26,760 --> 00:52:32,080
Det Àr okej.
Det hÀr Àr ett bra tecken.
303
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Jag... Jag vet inte...
304
00:52:38,320 --> 00:52:43,000
Det Àr okej.
Ta den tid du behöver pÄ dig.
305
00:52:44,320 --> 00:52:46,800
Jag kommer att vara hÀr
nÀr du Àr redo.
306
00:53:56,280 --> 00:53:58,360
Har du nÄgot emot att jag kommer in?
307
00:54:21,680 --> 00:54:27,160
Hur var vi...som par?
308
00:54:28,880 --> 00:54:31,560
Jag Àr rÀdd att det inte Àr
min sak att sÀga.
309
00:54:33,960 --> 00:54:38,000
Mina minnen Àr min
tolkning av hÀndelser.
310
00:54:39,440 --> 00:54:43,840
Det skulle vara farligt för mig att fylla
luckorna i ditt minne med mitt minne.
311
00:54:45,040 --> 00:54:49,160
Av rÀdsla för att implantera nÄgot
som ditt sinne inte anser vara sant.
312
00:54:51,480 --> 00:54:53,880
Ett falskt minne som sÄdant.
313
00:54:59,000 --> 00:55:06,280
Men djupt, djupt dÀr inne...
finns all sanning du behöver.
314
00:55:18,000 --> 00:55:21,640
Har du gjort allt det hÀr,
bara för mig?
315
00:55:33,240 --> 00:55:36,200
Jag sÄg dig blekna bort...
316
00:55:38,200 --> 00:55:42,000
Och det fanns inget
jag kunde göra för att hjÀlpa.
317
00:55:45,320 --> 00:55:48,600
Och sÄ en dag,
satt du bara dÀr.
318
00:55:50,200 --> 00:55:52,840
Och fortsatte att bara sitta dÀr.
319
00:55:56,560 --> 00:55:59,880
Du var verkligen förlorad
inom dig sjÀlv.
320
00:56:08,520 --> 00:56:11,040
Det fanns en grÀns för hur mycket
jag kunde ta.
321
00:56:12,240 --> 00:56:16,280
Och sÄ packade jag allt vi
Ă€gde och tog med dig hit.
322
00:56:18,080 --> 00:56:20,480
För att fÄ dig bort frÄn allt.
323
00:56:22,120 --> 00:56:24,200
För att börja om pÄ nytt.
324
00:56:25,880 --> 00:56:28,320
Starta lÀkningsprocessen.
325
00:56:36,640 --> 00:56:38,480
SĂ„ ledsen att jag...
326
00:56:39,200 --> 00:56:40,160
Nej, sluta.
327
00:56:43,000 --> 00:56:46,040
Allt kommer tillbaka med tiden.
328
00:56:49,400 --> 00:56:53,720
Men just nu verkar det som att lÀka
inte Àr vÄrt enda mÄl.
329
00:56:55,960 --> 00:57:00,880
Vi mÄste hÄlla kvar dig hÀr,
i den hÀr verkligheten.
330
00:57:00,960 --> 00:57:05,720
Och hindra dig frÄn att sjunka ner
i den vÀrld som ditt sinne har iscensatt.
331
00:57:07,520 --> 00:57:09,000
Hur?
332
00:57:12,200 --> 00:57:14,680
Det Àr upp till mig
att oroa mig för det.
333
00:57:18,360 --> 00:57:22,400
Jag tror att hypnoterapi Àr borta frÄn
agendan för överskÄdlig tid.
334
00:57:24,360 --> 00:57:26,440
Jag förlorade dig nÀstan dÀr.
335
00:57:47,560 --> 00:57:53,440
Placera alla kÀnslor av
ilska, rÀdsla, oro
336
00:57:53,520 --> 00:57:56,240
i din mages mitt.
337
00:57:56,320 --> 00:57:58,320
Och fÀst dessa kÀnslor
338
00:57:58,400 --> 00:58:02,880
till den energi som nu stiger upp
lÄngsamt genom din kropp.
339
00:58:03,880 --> 00:58:09,440
Och nÀr du andas ut,
kÀnn hur dessa kÀnslor avdunstar.
340
00:58:09,960 --> 00:58:13,280
NÀr du Àntligen slÀpper
den energin.
341
00:58:20,240 --> 00:58:21,720
Dina ögon Àr öppna eller hur?
342
00:58:21,800 --> 00:58:26,080
Nej. Nej, nej, nej.
FortsÀtt, det hÀr Àr bra.
343
00:58:41,720 --> 00:58:46,120
Dion, meditation handlar inte om
att sluta ögonen.
344
00:58:47,440 --> 00:58:53,120
Det handlar om att vara i
total kontroll
345
00:58:53,400 --> 00:58:57,360
över ditt sinne, din
kropp, och - sjÀl.
346
00:58:57,560 --> 00:58:59,720
Det vill sÀga om man
tror pÄ sjÀlen?
347
00:59:06,920 --> 00:59:10,080
Du behöver inte svara pÄ det
om du inte vill.
348
00:59:11,680 --> 00:59:15,520
Men vad dig anbelangar,
sÄ överlevde Nia?
349
00:59:19,520 --> 00:59:23,040
Hör pÄ, vad mig anbelangar
sÄ kan det hÀr vara en falsk verklighet.
350
00:59:23,120 --> 00:59:26,280
Du kanske bara Àr en projektion
av min fantasi.
351
00:59:26,400 --> 00:59:30,840
-Nej, jag menar allvar!
-Det Àr jag sÀker pÄ att du gör.
352
00:59:31,000 --> 00:59:33,200
Och vem kan sÀga
att du har fel, va?
353
00:59:34,480 --> 00:59:35,920
Du.
354
00:59:39,600 --> 00:59:41,320
Nej, hör pÄ.
355
00:59:43,320 --> 00:59:48,200
Jag tror att jag börjar inse att den
hÀr andra verkligheten inte Àr verklig.
356
00:59:49,200 --> 00:59:53,000
Och det Àr nog inte hÀlsosamt
för mig att tillbringa tid dÀr.
357
00:59:54,000 --> 00:59:58,560
Men...om du hade nÄgonstans,
358
00:59:59,400 --> 01:00:02,480
dÀr du kunde besöka
nÀra och kÀra som hade gÄtt bort.
359
01:00:03,160 --> 01:00:08,840
-Skulle du inte vilja att var dÀr dÄ?
-Jo.
360
01:00:14,440 --> 01:00:17,880
Jag tror att det Àr min kamp handlar om.
361
01:00:19,200 --> 01:00:22,240
Om den hÀr andra vÀrlden existerar,
bara i mitt sinne.
362
01:00:22,320 --> 01:00:27,600
Nia Àr dÀr och att
hela tragedin inte intrÀffade.
363
01:00:29,600 --> 01:00:31,560
Varför skulle jag vilja vara hÀr?
364
01:00:35,600 --> 01:00:37,440
För att du mÄste.
365
01:00:37,520 --> 01:00:43,480
Du, du mÄste finnas hÀr i verkligheten
och möta dina problem rakt av.
366
01:00:45,400 --> 01:00:48,040
Jag förstÄr vad du kÀnner, det gör jag.
367
01:00:48,360 --> 01:00:51,200
Men det vittnar bara om att
okunnighet Àr lycka.
368
01:00:52,760 --> 01:00:57,680
Din kropp utan ditt sinne
Ă€r bara mekanik.
369
01:00:58,200 --> 01:01:02,240
Och din kropp Àr hÀr...
i den hÀr vÀrlden.
370
01:01:03,600 --> 01:01:05,760
Och om ditt sinne och din kropp
371
01:01:05,840 --> 01:01:08,600
inte Àr sammankopplade och lever i en
verklig vÀrld med verkliga mÀnniskor.
372
01:01:08,680 --> 01:01:10,480
Vad skulle du dÄ vara?
373
01:01:10,960 --> 01:01:12,440
Lycklig.
374
01:01:18,680 --> 01:01:22,080
-Jag Àr ledsen att jag menade inte...
-Det Àr okej.
375
01:02:37,680 --> 01:02:40,680
Nia, titta pÄ honom.
Han behöver hjÀlp!
376
01:02:41,560 --> 01:02:44,760
Han har gjort sÄ hÀr förut. Han kommer
tillbaka. Det Àr bara att vÀnta.
377
01:02:44,840 --> 01:02:47,120
TÀnk om han inte gör det.
Vad hÀnder dÄ?
378
01:02:48,800 --> 01:02:53,080
Han kommer tillbaka!
Ha bara tÄlamod, snÀlla!
379
01:03:03,040 --> 01:03:05,440
SnÀlla, ta honom inte ifrÄn mig.
380
01:03:08,120 --> 01:03:10,000
Ăr det vad det handlar om?
381
01:03:13,080 --> 01:03:14,880
Det Àr sÄ sjÀlviskt.
382
01:03:15,640 --> 01:03:17,760
Oroar du dig inte för hur detta
pÄverkar honom?
383
01:03:17,840 --> 01:03:19,760
Hur det pÄverkar oss?
384
01:03:25,920 --> 01:03:29,120
- Nu rÀcker det. Jag ringer en ambulans.
-Nej.
385
01:03:30,720 --> 01:03:32,160
SnÀlla.
386
01:03:33,520 --> 01:03:34,880
Mamma!
387
01:03:40,400 --> 01:03:42,240
Nia!
388
01:03:45,160 --> 01:03:46,800
Dion!
389
01:03:50,040 --> 01:03:51,760
Ăr du okej?
390
01:03:54,280 --> 01:03:56,520
Hon kallade dig "mamma"?
391
01:04:01,160 --> 01:04:04,840
Aria, hon kallade dig...mamma.
392
01:04:11,360 --> 01:04:12,320
Vad?
393
01:04:16,240 --> 01:04:18,120
Hon Àr vÄr dotter.
394
01:04:22,480 --> 01:04:23,880
Nej.
395
01:04:24,880 --> 01:04:26,840
Nej, nej.
396
01:04:30,560 --> 01:04:32,400
Nej, det kan hon inte vara...
397
01:04:32,720 --> 01:04:34,000
Hon Àr min syster.
398
01:04:34,080 --> 01:04:38,680
TĂ€nk, Dion.
TĂ€nk efter ordentligt.
399
01:04:39,000 --> 01:04:41,520
Vad minns du egentligen?
400
01:04:44,200 --> 01:04:46,800
Jag minns definitivt...
401
01:04:48,520 --> 01:04:50,840
Jag minns att jag höll henne
nÀr hon föddes.
402
01:04:52,040 --> 01:04:54,880
Du var med vid
din egen systers födelse?
403
01:05:01,720 --> 01:05:07,640
Det Àr inte ovanligt att syskon tar pÄ
sig förÀldrarnas roll i familjerelationer.
404
01:05:08,360 --> 01:05:10,520
Men Àr det vad det handlar om?
405
01:05:10,880 --> 01:05:13,200
En fadersgestalt, eller?
406
01:05:30,160 --> 01:05:31,920
Du ljög för mig.
407
01:05:37,720 --> 01:05:41,920
-Nej. Nej, Dion, jag har aldrig...
-Vad mer har du dolt för mig?
408
01:05:48,480 --> 01:05:50,160
-Jag mÄste fÄ trÀffa henne.
-Dion, nej.
409
01:05:50,240 --> 01:05:54,040
-Jag mÄste fÄ trÀffa henne!
-Dion, titta pÄ mig!
410
01:05:54,120 --> 01:05:58,240
Nia Àr borta.
Du kan inte prata med henne.
411
01:05:59,920 --> 01:06:04,680
-Nej, nej, nej. Du har fel, hon lever.
-Var, i din hjÀrna?
412
01:06:06,360 --> 01:06:10,400
Det Àr inte Nia.
Det Àr din projektion.
413
01:06:13,760 --> 01:06:16,440
Ett minne som inte Àr verkligt.
414
01:06:16,520 --> 01:06:20,720
Den platsen Àr inte verklig.
Det hÀr med mig Àr verkligt!
415
01:06:24,760 --> 01:06:30,640
SnÀlla, Dion.
Stanna hÀr med mig.
416
01:06:30,760 --> 01:06:34,280
I den hÀr verkligheten kan vi
arbeta oss igenom det hÀr.
417
01:06:50,960 --> 01:06:53,800
Och hur tÀnker du trÀffa
henne förresten?
418
01:06:55,440 --> 01:06:58,160
Det gÄr inte att kontrollera övegÄngen.
419
01:07:00,760 --> 01:07:02,680
Men du kan kontrollera det.
420
01:07:03,840 --> 01:07:07,320
-Vad?
-Genom hypnos.
421
01:07:07,680 --> 01:07:09,320
Nej, det kommer inte pÄ frÄga.
422
01:07:09,400 --> 01:07:14,200
- Men det fungerade, Aria.
- Nej! Jag förlorade dig nÀstan!
423
01:07:14,480 --> 01:07:17,760
Jag tar inte den risken igen.
Det gör jag inte, Dion.
424
01:07:18,600 --> 01:07:19,720
Aria!
425
01:07:19,800 --> 01:07:23,240
-Aria, sluta!
-Nej, det Àr du som ska sluta.!
426
01:07:23,560 --> 01:07:29,400
Allt jag har gjort. Allt jag har gÄtt
igenom var för att hjÀlpa dig.
427
01:07:30,880 --> 01:07:33,520
Du kanske inte kommer ihÄg mig,
men jag kommer ihÄg dig.
428
01:07:33,600 --> 01:07:36,960
Och jag behöver dig hÀr och nu
och inte fly
429
01:07:37,040 --> 01:07:40,000
till nÄgon annan vÀrld nÀr
den hÀr blir för tuff.
430
01:07:40,680 --> 01:07:45,440
Jag vill att du börjar inse att att
den andra vÀrlden inte Àr verklig.
431
01:07:45,520 --> 01:07:48,320
Du kan inte anvÀnda den
för att fixa allt!
432
01:07:51,720 --> 01:07:55,560
Jag Àr hÀr.
Det har jag alltid varit
433
01:07:55,640 --> 01:07:57,920
och jag kommer alltid att vara
hÀr för att hjÀlpa dig.
434
01:07:58,000 --> 01:08:00,400
Men jag har förlorat dig för mÄnga
gÄnger och kommer inte skicka dig
435
01:08:00,480 --> 01:08:03,200
tillbaka dit bara för att förlora dig igen.
436
01:08:37,200 --> 01:08:39,760
-Hör pÄ, Aria.
-Sluta.
437
01:09:50,400 --> 01:09:51,960
Kom med mig.
438
01:10:09,240 --> 01:10:15,080
Det finns inget jag vill mindre Àn
att skicka dig tillbaka dit.
439
01:10:19,840 --> 01:10:25,480
Jag tror att hypnos verkar vara en
inkörsport till den andra vÀrlden.
440
01:10:25,680 --> 01:10:28,280
Det visa sig vara vÀldigt farligt.
441
01:10:30,600 --> 01:10:36,880
Men...om det Àr det du vill...
sÄ har du chansen att berÀtta varför.
442
01:10:47,000 --> 01:10:49,480
Du sÀger att jag
inte minns dig.
443
01:10:51,920 --> 01:10:53,480
Men det gör jag.
444
01:10:57,160 --> 01:11:01,040
Jag kanske inte minns första gÄngen
vi trÀffades, eller vÄr första kyss...
445
01:11:03,000 --> 01:11:05,840
Men jag minns varje ögonblick
som vi har tillbringat hÀr.
446
01:11:12,480 --> 01:11:16,280
Kanske hela den hÀr
dissociativa röran...
447
01:11:23,320 --> 01:11:25,120
Den kanske Àr permanent.
448
01:11:27,600 --> 01:11:32,560
Och du har förlorat mig.
Du har förlorat den gamla Dion för alltid.
449
01:11:38,160 --> 01:11:40,640
Men tÀnk om det inte Àr det
det hÀr handlar om?
450
01:11:45,800 --> 01:11:48,640
TÀnk om den hÀr nya vÀrlden
Ă€r en del av mig?
451
01:11:48,920 --> 01:11:51,000
En del av den jag har blivit?
452
01:11:54,680 --> 01:11:58,600
Varje gÄng jag Àr dÀr Àr det
nÄgot som tvingar mig att minnas
453
01:11:58,680 --> 01:12:02,480
och tvingar dessa minnen till
ytan av mitt sinne.
454
01:12:10,280 --> 01:12:14,120
Det Àr minnen som inte har nÄgon
mening, men... Jag vet inte.
455
01:12:16,520 --> 01:12:19,000
Med tiden kanske
de fÄr en mening.
456
01:12:23,840 --> 01:12:26,200
Det mÄste ha funnits ett skÀl till varför
457
01:12:26,280 --> 01:12:29,800
mitt sinne har skapat denna vÀrld
och placerat allt i den.
458
01:12:35,880 --> 01:12:38,080
Varför skulle vi ta ifrÄn mig det?
459
01:12:39,480 --> 01:12:42,840
Du... Jag funderar bara.
460
01:12:44,680 --> 01:12:47,520
Om jag kunde gÄ tillbaka och
trÀffa Nia en sista gÄng...
461
01:12:48,440 --> 01:12:52,120
...kanske det skulle
antÀnda nÄgot
462
01:12:53,440 --> 01:12:56,920
i nÄgon djup, mörk vrÄ
i min hjÀrna...
463
01:12:58,920 --> 01:13:06,680
Det kanske kan fÄ mig att minnas
och besvara nÄgra av dessa frÄgor.
464
01:13:14,560 --> 01:13:17,760
Det kanske bara Àr skitsnack,
men det Àr vad jag tycker.
465
01:13:25,880 --> 01:13:27,200
Okej.
466
01:13:31,480 --> 01:13:32,800
Okej.
467
01:13:36,320 --> 01:13:40,880
Hur konstigt det Àn lÄter,
sÄ hÄller jag med dig.
468
01:13:41,360 --> 01:13:45,200
Jag tror att den hÀr andra vÀrlden
Ă€r en del av dig.
469
01:13:45,680 --> 01:13:50,200
Förutom att jag tror att den Àr som
en parasit, som drar liv frÄn ditt inre.
470
01:13:50,280 --> 01:13:55,880
Jag tror att du mÄste sluta fred med den,
innan vi tar bort den.
471
01:13:56,160 --> 01:13:58,720
Och stÀnger sÄret för gott.
472
01:14:01,040 --> 01:14:05,800
Jag gÄr bara med pÄ det
under ett villkor.
473
01:14:07,120 --> 01:14:10,200
Det hÀr mÄste vara ett farvÀl.
474
01:14:13,760 --> 01:14:16,840
Om du verkligen tror
475
01:14:16,920 --> 01:14:21,880
att ett besök dÀr kommer att vÀcka
nÄgot lÀnge förlorat minne.
476
01:14:22,240 --> 01:14:24,560
DÄ Àr jag villig att hjÀlpa till.
477
01:14:25,720 --> 01:14:28,160
Men det hÀr Àr sista gÄngen.
478
01:14:28,800 --> 01:14:33,880
Du kan inte förlita dig pÄ att en
fantasivÀrld ska lösa dina problem.
479
01:14:34,880 --> 01:14:38,440
Jag vill att du behandlar det
som ett sorts avslut.
480
01:14:54,760 --> 01:14:55,720
Okej.
481
01:14:59,920 --> 01:15:01,160
Okej.
482
01:15:22,000 --> 01:15:26,760
SĂ„ fort jag ser dig i samma
i nöd som tidigare,
483
01:15:26,840 --> 01:15:30,080
kommer jag omedelbart ut till dig.
484
01:15:30,160 --> 01:15:31,480
Okej.
485
01:15:39,000 --> 01:15:46,640
Om det hÀr fungerar...
kommer det ge dig omÀtbar smÀrta.
486
01:15:50,400 --> 01:15:51,720
Jag vet.
487
01:15:57,640 --> 01:15:59,040
Okej.
488
01:16:02,880 --> 01:16:05,480
Luta huvudet bakÄt
och slut ögonen.
489
01:16:11,520 --> 01:16:13,600
Ta ett djupt andetag.
490
01:16:15,040 --> 01:16:19,520
Och nÀr du andas ut,
kÀnn hur du slappnar av helt.
491
01:16:21,640 --> 01:16:24,400
Jag kommer att rÀkna ner
frÄn fem till ett.
492
01:16:25,160 --> 01:16:28,880
Medan jag gör det kommer du att
kÀnna hur din avslappning fördjupas.
493
01:16:31,880 --> 01:16:33,040
Mamma!
494
01:18:03,640 --> 01:18:05,280
Pappa?
495
01:18:51,280 --> 01:18:53,240
Jag vet.
496
01:19:56,760 --> 01:19:59,520
-FörlÄt...
-Det Àr okej.
497
01:20:15,120 --> 01:20:16,400
Dion!
498
01:20:16,520 --> 01:20:17,800
Dion!
499
01:20:37,440 --> 01:20:38,680
Dion!
500
01:20:38,760 --> 01:20:40,760
-Mamma?
-Min pojke!
501
01:20:40,840 --> 01:20:41,960
Pappa!
502
01:20:47,120 --> 01:20:49,920
Nej, vÀnta, vÀnta.
Det gÄr inte.
503
01:20:51,240 --> 01:20:53,320
Nej, nej.
504
01:20:54,680 --> 01:20:55,960
Hur...?
505
01:20:57,320 --> 01:20:59,000
Ni dog ju.
506
01:20:59,480 --> 01:21:00,880
-Vad?
-Dog?
507
01:21:00,960 --> 01:21:02,360
Dion!
508
01:21:02,800 --> 01:21:05,000
Lyssna pÄ mig, de Àr inte riktiga.
509
01:21:05,080 --> 01:21:07,800
Det sker i ditt sinne.
SnÀlla, kom tillbaka hit.
510
01:21:09,280 --> 01:21:13,400
Det Àr okej, min son.
Vi har letat lÀnge efter dig.
511
01:21:13,480 --> 01:21:16,760
Följ med oss ut sÄ kan vi
prata igenom det hÀr.
512
01:21:16,840 --> 01:21:18,520
Men hur har ni...?
513
01:21:20,440 --> 01:21:22,000
Ăr Nia med er?
514
01:21:22,080 --> 01:21:25,440
-Kom ut sÄ kan vi prata om det-
-Ăr Nia med er?
515
01:21:25,520 --> 01:21:30,040
Grabben...
Vem Àr Nia?
516
01:21:44,080 --> 01:21:45,320
Sov!
517
01:21:52,280 --> 01:21:53,600
Sov!
518
01:21:59,600 --> 01:22:00,920
Sov!
519
01:22:19,280 --> 01:22:20,760
Backa!
520
01:22:25,480 --> 01:22:27,480
Aria, snÀlla...
521
01:22:28,680 --> 01:22:31,520
SlÀpp honom sÄ vi
kan vi prata igenom det hÀr.
522
01:22:32,000 --> 01:22:34,440
Nej! Jag gjorde det
hÀr för din skull, Dion.
523
01:22:35,200 --> 01:22:37,080
Jag gjorde det hÀr för vÄr skull.
524
01:22:39,280 --> 01:22:41,480
Vi kunde ha varit sÄ lyckliga.
525
01:22:47,240 --> 01:22:51,760
-Aria, lyssna.
-Jag Àr ledsen.
526
01:22:53,440 --> 01:22:55,640
Jag Àr sÄ ledsen.
527
01:22:59,160 --> 01:23:01,600
Jag ville bara att du skulle Àlska mig.
528
01:23:46,280 --> 01:23:48,240
Vi var sÄ unga.
529
01:23:48,560 --> 01:23:52,880
Vi var bara ihop i tvÄ Är,
men jag ville sÄ mycket mer för oss.
530
01:23:54,600 --> 01:23:56,320
Och sen lÀmnade du mig.
531
01:24:00,040 --> 01:24:02,320
Jag stod inte ut med att förlora dig.
532
01:24:04,200 --> 01:24:07,040
Jag visste att jag ensam
inte rÀckte till för dig.
533
01:24:08,920 --> 01:24:14,400
Du gick med pÄ att trÀffa mig hÀr
en helg och jobba pÄ vÄrt förhÄllande.
534
01:24:15,360 --> 01:24:18,040
Jag visste att vi kunde
ha ett liv tillsammans
535
01:24:18,120 --> 01:24:22,320
om du bara kunde
uppleva det pÄ riktigt.
536
01:24:22,480 --> 01:24:25,200
DĂ„ skulle du tro
pÄ idén om "oss".
537
01:24:26,640 --> 01:24:29,920
Jag försÀtter dig i ett lÄngvarigt
tillstÄnd av djup hypnos.
538
01:24:30,760 --> 01:24:33,320
Implanterar falska minnen som
skulle hjÀlpa dig att förstÄr
539
01:24:33,400 --> 01:24:34,960
vÄr potential tillsammans.
540
01:24:35,040 --> 01:24:38,320
Skapa en vÀrld full
av möjligheter.
541
01:24:38,400 --> 01:24:41,120
VÄrt lyckliga Àktenskap som
lÀmnades öde efter dödsfallet
542
01:24:41,200 --> 01:24:43,720
av en dotter och dina förÀldrar.
543
01:24:43,800 --> 01:24:48,280
SÄ att vi kunde börja ett nytt liv
och Äteruppliva allt som gÄtt förlorat.
544
01:24:50,200 --> 01:24:54,040
Men nÀr du vaknade kunde jag
inte förstÄ var det gick snett.
545
01:24:55,000 --> 01:24:59,680
Ditt sinne förkastade verkligheten jag
sÄ desperat försökte fÄ dig att tro pÄ
546
01:24:59,760 --> 01:25:01,360
och allt missuppfattades.
547
01:25:02,320 --> 01:25:04,440
En dotter, som du
betraktade som en syster
548
01:25:04,520 --> 01:25:07,560
och inget minne av mig sjÀlv
eller vÄr relation.
549
01:25:08,200 --> 01:25:10,920
Och sÄ fortsatte jag
att arbeta med dig.
550
01:25:11,120 --> 01:25:16,160
Jag tog tillfÀllet i akt att försÀtta dig i
hypnos och korrigera historien i ditt inre.
551
01:25:17,040 --> 01:25:19,280
Sakta började det fastna.
552
01:25:25,600 --> 01:25:28,840
NĂ€r du kallade mig din fru
kunde jag knappt andas.
553
01:25:32,200 --> 01:25:36,520
Och avslöjandet att Nia var din dotter
var allt jag nÄgonsin önskat för oss.
554
01:25:38,680 --> 01:25:44,000
Och nÀr du Àntligen ville se henne
visste jag att du började tro.
555
01:25:48,600 --> 01:25:49,800
Men...
556
01:25:54,400 --> 01:25:56,000
Och, Nia?
557
01:25:58,480 --> 01:26:01,040
Bara en karaktÀr jag skapat.
558
01:26:01,800 --> 01:26:04,120
För att hjÀlpa dig se
hur det kunde ha varit.
559
01:26:06,920 --> 01:26:10,200
Jag behövde fÄ dig att tro
att vi hade en familj.
560
01:26:10,480 --> 01:26:13,920
Efter att ha förlorat ett barn,
kunde vi försöka igen.
561
01:26:15,400 --> 01:26:19,360
Börja om pÄ nytt. Vi skulle ha
haft allt vi nÄnsin velat ha.
562
01:26:30,240 --> 01:26:32,240
GÄ, snÀlla.
563
01:26:41,880 --> 01:26:45,240
Jag önskar att saker och ting
kunde ha fungerat annorlunda.
564
01:26:56,800 --> 01:26:59,440
Jag vet att det inte finns
nÄgon framtid för oss nu.
565
01:27:09,960 --> 01:27:13,520
Jag ville bara att du skulle veta
hur mycket jag Àlskade dig.
566
01:28:26,200 --> 01:28:30,080
-Ăr du redo att Ă„ka?
-Ja, nÀstan.
567
01:28:33,400 --> 01:28:34,680
Pappa.
568
01:28:42,760 --> 01:28:44,440
Jag saknar henne.
569
01:28:45,240 --> 01:28:46,680
Aria?
570
01:28:49,800 --> 01:28:51,360
Ă
h.
571
01:29:01,920 --> 01:29:04,440
Jag har inte ens en bild
av henne, vet du?
572
01:29:07,280 --> 01:29:09,040
Bara minnen.
573
01:29:14,040 --> 01:29:16,280
Minnen av nÄt som aldrig hÀnt..
574
01:29:19,960 --> 01:29:25,800
Min son, jag vet, men...minnena
kommer att blekna med tiden.
575
01:29:25,880 --> 01:29:29,680
Som sÄ mÄnga mÀnniskor
som kommer och gÄr i vÄra liv.
576
01:29:43,760 --> 01:29:46,400
Ta all den tid du behöver pÄ dig.
577
01:33:36,080 --> 01:33:37,520
Dion!
578
01:33:46,800 --> 01:33:51,520
Mamma? Pappa? Ni dog ju.
579
01:33:51,800 --> 01:33:54,360
Dion, lyssna pÄ mig.
580
01:33:54,440 --> 01:33:57,520
De Àr inte verkliga.
Det hÀr Àr skapat i ditt inre.
581
01:33:57,600 --> 01:33:59,840
Var snÀll och kom tillbaka in.
582
01:34:05,680 --> 01:34:07,320
Sov!
583
01:34:11,880 --> 01:34:13,160
Sov!
584
01:34:23,160 --> 01:34:25,960
Jag ville att du skulle tro
att vi hade en familj.
585
01:34:26,040 --> 01:34:29,000
Efter att ha förlorat ett barn,
kunde vi försöka igen!
586
01:34:29,080 --> 01:34:31,200
Vi skulle ha allt vi nÄnsin velat ha.
587
01:34:31,280 --> 01:34:34,880
-Och, Nia?
-Bara en karaktÀr jag skapade.
588
01:34:36,320 --> 01:34:37,280
Dion!
589
01:34:37,360 --> 01:34:38,880
Jag gjorde det hÀr för din skull.
590
01:34:38,960 --> 01:34:42,920
Din syster? Hon Àr inte hÀr.
Ingen Àr hÀr.
591
01:34:43,000 --> 01:34:44,280
Jag gjorde det hÀr för vÄr skull!
592
01:34:44,360 --> 01:34:48,160
Djupt dÀr inne
finns all sanning du behöver.
45536