All language subtitles for The Reflected Self (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 3 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 FortsĂ€tt, jag tar den. 4 00:02:23,000 --> 00:02:27,440 Det Ă€r... Jag tĂ€nkte sĂ€ga det Ă€r riktigt fint! 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,760 Det har en stor personlighet Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 6 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 Är du okej? 7 00:04:37,440 --> 00:04:41,760 -Jag kan stĂ„ ut med det hĂ€r. -Är du sĂ€ker? 8 00:04:43,240 --> 00:04:45,720 Det mĂ„ste finnas sĂ„ mycket historia hĂ€r. 9 00:04:46,800 --> 00:04:49,880 MĂ€rkligt att tĂ€nka sig att vi nu Ă€r en del av den. 10 00:05:05,600 --> 00:05:09,160 Det finns tre andra sovrum om du inte gillar det hĂ€r. 11 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 Det Ă€r inte rummet. 12 00:05:26,080 --> 00:05:28,640 Jag ska fĂ„ det hĂ€r att fungera för oss, Nia. 13 00:05:31,760 --> 00:05:33,360 Jag lovar. 14 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 Jag vet. 15 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 För om du inte gör det. 16 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Är du tillbaka Ă€n? 17 00:06:21,960 --> 00:06:23,320 HallĂ„! 18 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 Äntligen! 19 00:06:30,120 --> 00:06:33,160 -Steker du pannkakor? -Nix. 20 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 VarsĂ„god. 21 00:06:39,640 --> 00:06:40,680 Åh. 22 00:06:40,760 --> 00:06:43,600 Ditt blodtryck kommer att tacka mig nĂ€r du blir Ă€ldre. 23 00:06:43,680 --> 00:06:47,120 Att leva med dig kommer att ge mig högre blodtryck Ă€n nĂ„n mat. 24 00:06:53,640 --> 00:06:59,360 Mm. Förbjuden frukt. Jag ska ta en promenad. 25 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 Vart dĂ„? 26 00:07:11,560 --> 00:07:17,000 Du vet, jag vill bara... Jag vill bara att du Ă€r försiktig, okej? 27 00:07:17,480 --> 00:07:22,680 Om det bara ska vara vi tvĂ„ kan jag inte vara vara din enda hobby. 28 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 Nia, vĂ€nta. 29 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 Jag Ă„t en snickers pĂ„ vĂ€gen hem. 30 00:09:22,760 --> 00:09:24,320 Vad gör du? 31 00:09:30,000 --> 00:09:35,080 -Jag tar inte upp det dĂ€r. -Är det en hĂ€mnd för snickers? 32 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 Du slĂ€par med mig till Norman Bates hus... 33 00:09:37,400 --> 00:09:40,080 Vad mer förvĂ€ntar du dig att jag ska göra pĂ„ min fritid? 34 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 Vill du höra nĂ„got roligt för att muntra upp dig? 35 00:11:22,360 --> 00:11:23,760 Ja, kom igen. 36 00:11:23,960 --> 00:11:27,760 -Det Ă€r mörkt. -Kom igen, sĂ€g det. 37 00:11:29,520 --> 00:11:35,080 Det Ă€r lustigt hur man kan dö i en husbrand, men Ă€ndĂ„ bli kremerad. 38 00:11:38,160 --> 00:11:40,320 Vad fan, Nia. 39 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Jag antar att pappa skulle ha garvat. 40 00:11:48,160 --> 00:11:50,520 Inte mamma, men... 41 00:11:59,200 --> 00:12:03,200 -Hur gĂ„r det med uppackningen? -Inte alls. 42 00:12:49,440 --> 00:12:54,120 -Är du uttrĂ„kad Ă€n? -Jag var uttrĂ„kad direkt. 43 00:12:56,840 --> 00:12:59,680 Kom igen. Nu gör vi nĂ„got roligt. 44 00:13:15,800 --> 00:13:20,680 Det var inte precis det hĂ€r jag tĂ€nkte pĂ„ nĂ€r du sa vi skulle göra "nĂ„got roligt". 45 00:13:21,000 --> 00:13:26,200 -Du brukade Ă€lska att spela schack. -Tyst, du behöver inte berĂ€tta för alla. 46 00:13:32,200 --> 00:13:33,800 Rör inte brĂ€dan. 47 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Du vet, det var aldrig schacket jag ville tillbringa tid med. 48 00:14:17,280 --> 00:14:21,720 Kom igen nu. Jag öppnar upp mitt hjĂ€rta, du kan inte titta pĂ„ mig sĂ„ dĂ€r. 49 00:14:36,360 --> 00:14:40,040 Jag vet att jag borde ha varit dĂ€r mer för dig. 50 00:14:47,400 --> 00:14:50,320 Jag borde ha funnits dĂ€r för att heja pĂ„ dig pĂ„ matcherna, 51 00:14:50,480 --> 00:14:54,440 och hjĂ€lpa dig med lĂ€xorna, och bara vara en axel att grĂ„ta ut mot. 52 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 Jag, jag behövde inte allt det dĂ€r. 53 00:15:01,920 --> 00:15:06,800 Jag behövde bara...dig. 54 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 Jag kan inte Ă€ndra det förflutna, Nia. 55 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 Men jag lovar... 56 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 Titta pĂ„ mig. 57 00:15:19,400 --> 00:15:24,840 Jag lovar att jag Ă€r hĂ€r nu. Och jag gĂ„r ingenstans. 58 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Okej? 59 00:15:27,680 --> 00:15:32,800 SĂ„ lĂ€nge vi har tak över huvudet, mat i magen... 60 00:15:38,680 --> 00:15:41,280 ...kanske jag kĂ€nner att jag har gjort nĂ„got rĂ€tt. 61 00:15:49,360 --> 00:15:52,200 Det dĂ€r blev lite vĂ€l allvarligt vĂ€ldigt snabbt. 62 00:15:59,200 --> 00:16:00,640 Jenga! 63 00:16:04,400 --> 00:16:08,640 Jag ska gĂ„ till affĂ€ren och köpa lite plockmat. Du vet, riktig mat. 64 00:16:08,720 --> 00:16:13,840 Och kanske ett par alkoholhaltiga drycker sĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng den hĂ€r festen. 65 00:16:18,920 --> 00:16:20,040 Nia...? 66 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 TĂ€nker du gĂ„ sjĂ€lv? 67 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 Okej, dĂ„. 68 00:18:15,040 --> 00:18:16,400 Är du okej? 69 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 Ja, jag halkade bara. 70 00:18:27,000 --> 00:18:28,520 PĂ„ vad? 71 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 Nej, jag halkade bara. 72 00:18:35,360 --> 00:18:40,040 Jag lĂ€mnar dig i fem jĂ€vla minuter... Kom igen nu. 73 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 Dion, det Ă€r ingen fara. 74 00:20:51,880 --> 00:20:55,840 -Vem Ă€r du? -Dion, det Ă€r jag. Det Ă€r jag! 75 00:20:55,920 --> 00:20:59,440 Sluta! Vad gör du i mitt sovrum!? 76 00:21:05,400 --> 00:21:09,120 -Var Ă€r Nia? -Lugna ner dig. 77 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Nia! 78 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 Var Ă€r min syster? 79 00:21:33,360 --> 00:21:37,840 Din syster...? Hon Ă€r inte hĂ€r. 80 00:21:37,920 --> 00:21:39,560 Ingen Ă€r det. 81 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 Nia! 82 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Nia! 83 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 Nia! 84 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 Nia! 85 00:22:05,880 --> 00:22:07,520 Nia! 86 00:22:19,680 --> 00:22:24,160 Dion... Andas bara. 87 00:22:28,560 --> 00:22:30,560 Vad Ă€r det som hĂ€nder med mig? 88 00:22:35,600 --> 00:22:37,880 Jag vet inte hur mycket du minns. 89 00:22:38,120 --> 00:22:41,160 Eller om du ens Ă€r medveten om vad som hĂ€nder just nu? 90 00:22:46,240 --> 00:22:48,520 Vad minns du exakt? 91 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 VadĂ„, minns? 92 00:22:52,640 --> 00:22:55,960 Varför Ă€r du hĂ€r... i det hĂ€r huset? 93 00:23:04,080 --> 00:23:06,200 VĂ„rt hus brann ner. 94 00:23:08,400 --> 00:23:10,640 Jag och Nia, vi har det hĂ€r stĂ€llet. 95 00:23:17,600 --> 00:23:23,360 Okej... Dion, jag har bĂ€vat för att behöva förklara det hĂ€r för dig. 96 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 -Hela din familj dog den natten i branden. -Nej, jag vet det. 97 00:23:29,880 --> 00:23:31,800 Nej, alla. 98 00:23:33,480 --> 00:23:35,360 Inklusive Nia. 99 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Nej, nej, nej. 100 00:23:42,920 --> 00:23:46,360 Nej, hon kan inte ha dött. Jag var med henne. Inte en chans. 101 00:23:49,040 --> 00:23:54,040 -Kan du förklara exakt var det var? -HĂ€r! I det hĂ€r huset! 102 00:24:01,400 --> 00:24:05,680 Dion...skulle du vilja veta vad som verkligen hĂ€nde? 103 00:24:05,760 --> 00:24:07,480 -Det var det som... -Vakna! 104 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 Nia. 105 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 SnĂ€lla, vakna! 106 00:24:13,760 --> 00:24:16,680 -Nia! -Jag vill att du vaknar! 107 00:24:16,760 --> 00:24:19,000 - Nia! - Dion, snĂ€lla. 108 00:24:19,080 --> 00:24:22,480 Herregud, jag vet inte vad jag ska göra. 109 00:24:22,800 --> 00:24:25,000 Herregud, snĂ€lla vakna. 110 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 Herregud. 111 00:24:27,800 --> 00:24:30,640 SnĂ€lla vakna. Jag vill att du vaknar. SnĂ€lla! 112 00:24:30,800 --> 00:24:32,680 Vakna! 113 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 Åh, Nia! 114 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 Är du okej? 115 00:24:42,640 --> 00:24:45,560 Ja. Kom, vi gĂ„r in. 116 00:24:56,920 --> 00:24:59,280 Ska vi inte prata om det hĂ€r? 117 00:25:03,960 --> 00:25:06,200 Eller ska vi sopa det under mattan? 118 00:25:15,400 --> 00:25:18,960 Jag bryr mig inte det Ă€r din begravning. 119 00:25:24,560 --> 00:25:26,440 Jag vet inte. 120 00:25:32,200 --> 00:25:34,280 Jag kanske drömde? 121 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Jag tror att det var mer Ă€n en dröm. 122 00:25:51,800 --> 00:25:54,160 Vill du veta vad som verkligen hĂ€nde? 123 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Du hade nĂ„gon form av nattskrĂ€ck. 124 00:26:04,600 --> 00:26:06,880 Tack för det förresten. 125 00:26:09,480 --> 00:26:10,920 Och sedan... 126 00:26:12,800 --> 00:26:15,440 Jag trodde att du vaknade upp i nĂ„gon slags... 127 00:26:15,520 --> 00:26:17,160 ...dimma. 128 00:26:18,480 --> 00:26:20,680 Som att du gick i sömnen, förutom att... 129 00:26:21,760 --> 00:26:23,520 Du gjorde inte det. 130 00:26:24,680 --> 00:26:29,360 Det var som om du sov och var vaken pĂ„ samma gĂ„ng. 131 00:26:30,400 --> 00:26:32,960 DĂ„ fortsatte jag att försöka vĂ€cka dig och... 132 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Du fortsatte bara att mumla för dig sjĂ€lv om nĂ„gon kvinna. 133 00:26:38,440 --> 00:26:40,200 Den dĂ€r kvinnan. 134 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 Jag har haft visioner av henne. 135 00:26:49,880 --> 00:26:53,840 Vi Ă„terkommer till det sen... FortsĂ€tt. 136 00:26:56,000 --> 00:27:00,520 HĂ€romkvĂ€llen stod hon vid sĂ€ngens fotĂ€nda. 137 00:27:03,680 --> 00:27:07,520 Jag var hĂ€r, men jag samtidigt var jag inte riktigt "hĂ€r". 138 00:27:09,440 --> 00:27:13,320 Det var sĂ„ bekant, men Ă€ndĂ„ obekant, Nia. 139 00:27:15,960 --> 00:27:17,680 Hon sa... 140 00:27:20,320 --> 00:27:21,680 Vad? 141 00:27:27,920 --> 00:27:30,880 Det nĂ€sta jag minns Ă€r att vi var ute och gick. 142 00:27:36,520 --> 00:27:39,560 Men du vet det hĂ€r Ă€r pĂ„ verkligt, eller hur? 143 00:27:39,640 --> 00:27:42,800 HĂ€r och nu, med mig? 144 00:27:44,640 --> 00:27:46,720 Jag vet hur det hĂ€r lĂ„ter. 145 00:27:46,800 --> 00:27:51,280 Jag tror dig. Jag vet bara inte vad vi ska göra nu. 146 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Behöver du hjĂ€lp? 147 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Vad? 148 00:28:02,240 --> 00:28:03,560 Inget. 149 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 Det Ă€r hon, eller hur? Det Ă€r kvinnan? 150 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Nej, nej, nej. 151 00:28:08,320 --> 00:28:10,640 -Kan du se henne nu? -Nia, snĂ€lla... 152 00:28:10,720 --> 00:28:13,120 -Jag bara... -Nia, sluta! 153 00:28:21,120 --> 00:28:22,880 Nia jag Ă€r ledsen! 154 00:29:03,400 --> 00:29:06,240 Det ser ut som om vĂ€dret hĂ„ller pĂ„ att bli bĂ€ttre, eller hur? 155 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 Vad tror du om Dodgers, tjejen? 156 00:29:24,240 --> 00:29:27,080 Boucher slĂ„r ut en pĂ„ vĂ€nstra planhalvan. 157 00:29:27,280 --> 00:29:28,920 Den Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 158 00:29:32,000 --> 00:29:34,120 Den Ă€r pĂ„ gĂ„ng! 159 00:29:35,760 --> 00:29:39,560 Åh, den Ă€r borta. Publiken Ă€r vild! 160 00:29:41,040 --> 00:29:43,480 Nej, vi mĂ„ste prata om det hĂ€r. 161 00:29:47,640 --> 00:29:49,440 Jag vet. Jag bara... 162 00:29:49,560 --> 00:29:51,600 Nu hĂ€nder det igen eller hur? 163 00:29:58,120 --> 00:30:01,400 -Nej... -Mamma har förklarat allt. 164 00:30:05,160 --> 00:30:06,880 Förklarat vad? 165 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 Jag Ă€r ledsen. 166 00:30:28,880 --> 00:30:30,680 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 167 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 Nia? 168 00:30:33,240 --> 00:30:34,360 Nia? 169 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 Nia! 170 00:30:36,520 --> 00:30:39,760 Nia, vad gör du? Vad Ă€r det som hĂ€nder? 171 00:30:40,200 --> 00:30:43,120 Du ville inte prata med mig. Jag visste inte vad jag skulle ta mig till. 172 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 Jag visste inte vem jag annars skulle ringa. 173 00:30:48,320 --> 00:30:50,400 Tack sĂ„ mycket. 174 00:31:05,720 --> 00:31:11,000 -Dion! Det Ă€r okej, det Ă€r jag. -Nej, nej, nej. 175 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 Nia? 176 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 Nia! 177 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 Nia! 178 00:32:20,120 --> 00:32:26,240 -Är du fortfarande kvar? -Och det Ă€r du ocksĂ„. 179 00:34:27,880 --> 00:34:29,520 Ja, god morgon! 180 00:34:31,160 --> 00:34:32,640 God morgon? 181 00:34:36,360 --> 00:34:40,440 -Är det imorgon? -Tja, bara jĂ€mfört med igĂ„r. 182 00:34:42,880 --> 00:34:44,240 Kaffe? 183 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 Jag mĂ„ste ha varit borta hela natten? 184 00:35:15,160 --> 00:35:18,640 Jo, det var en ganska lĂ„ng dag igĂ„r. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du behövde din vila. 185 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 Är det nĂ„got du vill frĂ„ga mig om? 186 00:35:25,560 --> 00:35:31,880 -Är det hĂ€r terapi? -Nej, det Ă€r det inte. 187 00:35:31,960 --> 00:35:37,160 Men, "det hĂ€r" Ă€r det, ja. 188 00:35:44,400 --> 00:35:47,600 Okej, lĂ„t mig förklara, Dion. 189 00:35:47,880 --> 00:35:51,280 Och om det vid nĂ„n tidpunkt skulle kĂ€nnas som för mycket, 190 00:35:51,400 --> 00:35:53,120 sĂ„ sĂ€ger du bara till mig att sluta. 191 00:35:58,000 --> 00:36:03,640 Efter att du förlorat alla i branden fick du en fullstĂ€ndig... 192 00:36:04,600 --> 00:36:07,280 Tja, vi vill inte kalla det sĂ„ lĂ€ngre, men. 193 00:36:07,360 --> 00:36:09,480 I brist pĂ„ en bĂ€ttre term. 194 00:36:10,080 --> 00:36:12,320 Du fick ett fullstĂ€ndigt sammanbrott. 195 00:36:14,840 --> 00:36:17,840 Du gick in i nĂ„gon form av komatöst tillstĂ„nd. 196 00:36:19,040 --> 00:36:23,200 Och sĂ„ fördes du hit för rehabilitering. 197 00:36:23,280 --> 00:36:26,720 Med mig som din inneboende hjĂ€lp och terapeut. 198 00:36:29,840 --> 00:36:35,640 FörlĂ„t, vad oartig jag Ă€r. Jag Ă€r doktor Minos. 199 00:36:41,640 --> 00:36:44,560 -Och nĂ€r det gĂ€ller var du har varit. -Jag vet var jag har varit. 200 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 Okej. 201 00:40:01,920 --> 00:40:03,880 Vad gör vi hĂ€r? 202 00:40:07,040 --> 00:40:10,320 Lustigt nog sitter du redan i min terapistol. 203 00:40:12,760 --> 00:40:17,080 -FĂ„ inga idĂ©er nu. -Skulle inte drömma om det. 204 00:40:19,760 --> 00:40:23,200 För att vara helt Ă€rlig, sĂ„ handlar det mycket om det hĂ€r. 205 00:40:23,560 --> 00:40:28,160 Att prata om dina kĂ€nslor, dina tankar. 206 00:40:49,080 --> 00:40:51,760 Vi kan vĂ€l sĂ€ga sĂ„ hĂ€r... 207 00:40:51,840 --> 00:40:58,400 Att jag var nyfiken pĂ„ höra dina tankar om var jag hade varit. 208 00:40:59,840 --> 00:41:01,600 Okej, bra. 209 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 Hypotetiskt. 210 00:41:08,080 --> 00:41:12,120 Okej, hypotetiskt. 211 00:41:14,920 --> 00:41:21,640 Jag skulle anta dĂ€r du varit...var nĂ„gon form av "Dubbel bokföring". 212 00:41:21,720 --> 00:41:24,240 Eller i en "derealisation". 213 00:41:25,320 --> 00:41:29,440 DĂ€r du har skapat en verklighet i ditt eget sinne. 214 00:41:30,120 --> 00:41:32,400 En verklighet dĂ€r du kĂ€nner dig trygg. 215 00:41:32,520 --> 00:41:35,960 DĂ€r Nia inte gick under och ni kunde leva i fred. 216 00:41:36,120 --> 00:41:39,440 Att veta att du rĂ€ddade henne och kunde ta hand om henne. 217 00:41:43,840 --> 00:41:47,200 Du har maskerat traumat av vad faktiskt hĂ€nde. 218 00:42:16,200 --> 00:42:22,440 Jag vet att det hĂ€r mĂ„ste vara en extraordinĂ€r tyngd att bĂ€ra. 219 00:42:25,000 --> 00:42:29,520 Men det första jag vill att du ska förstĂ„ Ă€r att, 220 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 inget av det som hĂ€nde var ditt fel. 221 00:42:43,520 --> 00:42:45,880 Jag tror att det rĂ€cker med det för en dag. 222 00:44:20,760 --> 00:44:26,920 Men...dĂ€r jag befann mig... med min syster. 223 00:44:28,600 --> 00:44:30,880 Det kĂ€ndes bara mer som hemma? 224 00:44:33,760 --> 00:44:37,720 Jag menar, jag har tidiga minnen dĂ€rifrĂ„n. 225 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Medan hĂ€r... finns ingenting. 226 00:44:46,840 --> 00:44:50,160 Tja, sinnet Ă€r ett kraftfullt verktyg. 227 00:44:50,680 --> 00:44:55,200 Och Ă€nnu mer kraftfullt nĂ€r man Ă€r omedveten om vad den gör undermedvetet. 228 00:44:56,800 --> 00:45:00,520 Men vi mĂ„ste fĂ„ dig att förstĂ„ vad som Ă€r och inte Ă€r verkligt. 229 00:45:06,480 --> 00:45:10,560 FörestĂ€ll dig att du stĂ„r framför en spegel. 230 00:45:10,640 --> 00:45:15,360 Du tittar ner och kan se dig sjĂ€lv och din omgivning. 231 00:45:15,440 --> 00:45:20,200 Men nĂ€r du tittar upp kan du se samma jag och samma omgivning i reflektionen. 232 00:45:20,360 --> 00:45:24,360 Skillnaden Ă€r att du vet att dĂ€r du stĂ„r Ă€r verkligheten 233 00:45:24,440 --> 00:45:26,960 och det du tittar pĂ„ Ă€r en reflektion. 234 00:45:32,520 --> 00:45:35,200 Men hur vet du att du inte Ă€r reflektionen? 235 00:45:38,360 --> 00:45:41,000 Det finns nĂ„got som jag tror kan hjĂ€lpa. 236 00:45:41,600 --> 00:45:43,320 Om du Ă€r vill det? 237 00:45:46,240 --> 00:45:48,840 Nu har hypnoterapi har visat sig vara verksamt 238 00:45:48,920 --> 00:45:52,680 nĂ€r det gĂ€ller att hjĂ€lpa patienter Ă„terfĂ„ nĂ„gra av sina minnen. 239 00:45:54,000 --> 00:45:57,520 -VĂ€nta lite, vill du hypnotisera mig? -Ja. 240 00:45:59,160 --> 00:46:02,560 Jag vet inte om jag vill att du ska fĂ„ mig skĂ€lla som en hund. 241 00:46:03,560 --> 00:46:05,280 Inget sĂ„nt. 242 00:46:05,360 --> 00:46:09,360 Hypnos försĂ€tter dig i ett kontrollerat och avslappnat sinnestillstĂ„nd, 243 00:46:09,440 --> 00:46:12,880 dĂ€r vi kan öka den mentala prestationen hos ditt undermedvetna 244 00:46:12,960 --> 00:46:16,080 och börja Ă„terfĂ„ nĂ„gra av de minnen som du har... 245 00:46:16,360 --> 00:46:18,440 ...felplacerat. 246 00:46:25,600 --> 00:46:29,400 TĂ€nk pĂ„ ditt undermedvetna som ditt "allseende öga". 247 00:46:29,480 --> 00:46:33,480 En del av ditt sinne som alltid betraktar och antecknar 248 00:46:33,560 --> 00:46:36,640 Ă€ven nĂ€r ditt medvetna jag Ă€r omedvetet. 249 00:46:36,920 --> 00:46:41,960 Problemet Ă€r att ditt medvetna och ditt undermedvetna, 250 00:46:42,040 --> 00:46:44,920 har svĂ„rt att kommunicera med varandra. 251 00:46:45,000 --> 00:46:48,080 Hypnos kan förbĂ€ttra den kommunikationen. 252 00:46:48,720 --> 00:46:52,680 Och förhoppningsvis kan vi resa tillbaka till de minnen 253 00:46:52,760 --> 00:46:54,600 som finns lagrade i ditt undermedvetna 254 00:46:54,680 --> 00:46:59,240 och föra upp dem till ytan sĂ„ att de blir medvetna minnen igen. 255 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Okej. 256 00:47:11,640 --> 00:47:13,280 Okej. 257 00:47:13,440 --> 00:47:17,640 Luta dig tillbaka och slut dina ögon. 258 00:47:28,760 --> 00:47:31,320 Slappna av helt och hĂ„llet. 259 00:47:33,080 --> 00:47:35,200 Ta ett djupt andetag. 260 00:47:36,400 --> 00:47:40,160 Och nĂ€r du andas ut, kĂ€nn hur du slĂ€pper taget. 261 00:47:40,960 --> 00:47:43,760 Jag kommer att rĂ€kna ner frĂ„n fem till ett 262 00:47:43,840 --> 00:47:47,760 och nĂ€r jag gör det kommer du kĂ€nna hur din avslappning fördjupas. 263 00:47:49,680 --> 00:47:53,560 Fem. Skönt och bekvĂ€mt. 264 00:47:53,640 --> 00:47:56,680 Du Ă€r trygg hĂ€r. Du kan slĂ€ppa taget. 265 00:47:57,160 --> 00:48:02,520 Fyra. Fördubbla eller till och med tredubbla din avslappning. 266 00:48:03,360 --> 00:48:07,800 Tre. Allt Ă€r fridfullt nu. 267 00:48:08,640 --> 00:48:12,360 TvĂ„. GĂ„ Ă€nnu djupare. 268 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 Ett. HĂ€r Ă€r vi nu. 269 00:48:52,760 --> 00:48:55,760 Du mĂ„ste sluta göra sĂ„ hĂ€r mot mig. 270 00:49:03,560 --> 00:49:05,800 Jag sa ju att han skulle bli okej. 271 00:49:11,880 --> 00:49:13,200 Dion? 272 00:49:17,800 --> 00:49:19,800 Vad gör du hĂ€r? 273 00:49:21,320 --> 00:49:23,680 Jag tar hand om dig sĂ„klart. 274 00:49:28,000 --> 00:49:29,920 Doktor Minos? 275 00:49:33,080 --> 00:49:34,880 Doktor Minos? 276 00:49:45,320 --> 00:49:47,160 Dion, det Ă€r jag. 277 00:50:02,080 --> 00:50:05,160 Du vet verkligen inte vem jag Ă€r. 278 00:50:06,400 --> 00:50:07,920 Eller hur? 279 00:50:12,960 --> 00:50:15,560 Dion, titta pĂ„ mig. 280 00:50:17,600 --> 00:50:19,320 Det Ă€r jag. 281 00:50:30,280 --> 00:50:32,440 Vet du verkligen inte? 282 00:50:34,200 --> 00:50:36,600 Det Ă€r doktor Minos, min terapeut. 283 00:50:37,440 --> 00:50:38,840 Ja, okej. 284 00:50:42,840 --> 00:50:47,520 Ja, hon Ă€r doktor Minos, men hon Ă€r inte din terapeut. 285 00:50:51,440 --> 00:50:53,280 Hon heter Aria. 286 00:50:55,000 --> 00:50:56,440 Din fru. 287 00:51:04,320 --> 00:51:05,680 Nej. 288 00:51:10,160 --> 00:51:13,440 Dion! Är du okej? 289 00:51:13,600 --> 00:51:15,680 Det Ă€r okej, lugna ner dig. 290 00:51:15,920 --> 00:51:19,160 Dion, jag kommer att rĂ€kna frĂ„n ett, och nĂ€r jag nĂ„r nummer fem kommer vakna. 291 00:51:19,240 --> 00:51:21,480 Ett. Rör pĂ„ dina fingrar och dina tĂ„r. 292 00:51:21,560 --> 00:51:23,800 TvĂ„. Rör dina hĂ€nder och dina fingrar. 293 00:51:23,880 --> 00:51:26,000 Tre. Massor av energi Ă„tervĂ€nder till kroppen. 294 00:51:26,080 --> 00:51:28,440 Fyra. Du Ă€r tillbaka pĂ„ den hĂ€r platsen. Den hĂ€r tiden. 295 00:51:28,520 --> 00:51:31,120 Fem. Öppna dina ögon. 296 00:51:32,600 --> 00:51:34,000 Dion? 297 00:51:34,760 --> 00:51:35,840 Dion! 298 00:51:37,600 --> 00:51:40,640 Det Ă€r ingen fara. Se pĂ„ mig! 299 00:51:40,720 --> 00:51:45,600 Det Ă€r okej, det Ă€r okej. Titta pĂ„ mig. 300 00:51:48,240 --> 00:51:49,920 Aria. 301 00:51:59,840 --> 00:52:01,640 Du Ă€r min fru. 302 00:52:26,760 --> 00:52:32,080 Det Ă€r okej. Det hĂ€r Ă€r ett bra tecken. 303 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Jag... Jag vet inte... 304 00:52:38,320 --> 00:52:43,000 Det Ă€r okej. Ta den tid du behöver pĂ„ dig. 305 00:52:44,320 --> 00:52:46,800 Jag kommer att vara hĂ€r nĂ€r du Ă€r redo. 306 00:53:56,280 --> 00:53:58,360 Har du nĂ„got emot att jag kommer in? 307 00:54:21,680 --> 00:54:27,160 Hur var vi...som par? 308 00:54:28,880 --> 00:54:31,560 Jag Ă€r rĂ€dd att det inte Ă€r min sak att sĂ€ga. 309 00:54:33,960 --> 00:54:38,000 Mina minnen Ă€r min tolkning av hĂ€ndelser. 310 00:54:39,440 --> 00:54:43,840 Det skulle vara farligt för mig att fylla luckorna i ditt minne med mitt minne. 311 00:54:45,040 --> 00:54:49,160 Av rĂ€dsla för att implantera nĂ„got som ditt sinne inte anser vara sant. 312 00:54:51,480 --> 00:54:53,880 Ett falskt minne som sĂ„dant. 313 00:54:59,000 --> 00:55:06,280 Men djupt, djupt dĂ€r inne... finns all sanning du behöver. 314 00:55:18,000 --> 00:55:21,640 Har du gjort allt det hĂ€r, bara för mig? 315 00:55:33,240 --> 00:55:36,200 Jag sĂ„g dig blekna bort... 316 00:55:38,200 --> 00:55:42,000 Och det fanns inget jag kunde göra för att hjĂ€lpa. 317 00:55:45,320 --> 00:55:48,600 Och sĂ„ en dag, satt du bara dĂ€r. 318 00:55:50,200 --> 00:55:52,840 Och fortsatte att bara sitta dĂ€r. 319 00:55:56,560 --> 00:55:59,880 Du var verkligen förlorad inom dig sjĂ€lv. 320 00:56:08,520 --> 00:56:11,040 Det fanns en grĂ€ns för hur mycket jag kunde ta. 321 00:56:12,240 --> 00:56:16,280 Och sĂ„ packade jag allt vi Ă€gde och tog med dig hit. 322 00:56:18,080 --> 00:56:20,480 För att fĂ„ dig bort frĂ„n allt. 323 00:56:22,120 --> 00:56:24,200 För att börja om pĂ„ nytt. 324 00:56:25,880 --> 00:56:28,320 Starta lĂ€kningsprocessen. 325 00:56:36,640 --> 00:56:38,480 SĂ„ ledsen att jag... 326 00:56:39,200 --> 00:56:40,160 Nej, sluta. 327 00:56:43,000 --> 00:56:46,040 Allt kommer tillbaka med tiden. 328 00:56:49,400 --> 00:56:53,720 Men just nu verkar det som att lĂ€ka inte Ă€r vĂ„rt enda mĂ„l. 329 00:56:55,960 --> 00:57:00,880 Vi mĂ„ste hĂ„lla kvar dig hĂ€r, i den hĂ€r verkligheten. 330 00:57:00,960 --> 00:57:05,720 Och hindra dig frĂ„n att sjunka ner i den vĂ€rld som ditt sinne har iscensatt. 331 00:57:07,520 --> 00:57:09,000 Hur? 332 00:57:12,200 --> 00:57:14,680 Det Ă€r upp till mig att oroa mig för det. 333 00:57:18,360 --> 00:57:22,400 Jag tror att hypnoterapi Ă€r borta frĂ„n agendan för överskĂ„dlig tid. 334 00:57:24,360 --> 00:57:26,440 Jag förlorade dig nĂ€stan dĂ€r. 335 00:57:47,560 --> 00:57:53,440 Placera alla kĂ€nslor av ilska, rĂ€dsla, oro 336 00:57:53,520 --> 00:57:56,240 i din mages mitt. 337 00:57:56,320 --> 00:57:58,320 Och fĂ€st dessa kĂ€nslor 338 00:57:58,400 --> 00:58:02,880 till den energi som nu stiger upp lĂ„ngsamt genom din kropp. 339 00:58:03,880 --> 00:58:09,440 Och nĂ€r du andas ut, kĂ€nn hur dessa kĂ€nslor avdunstar. 340 00:58:09,960 --> 00:58:13,280 NĂ€r du Ă€ntligen slĂ€pper den energin. 341 00:58:20,240 --> 00:58:21,720 Dina ögon Ă€r öppna eller hur? 342 00:58:21,800 --> 00:58:26,080 Nej. Nej, nej, nej. FortsĂ€tt, det hĂ€r Ă€r bra. 343 00:58:41,720 --> 00:58:46,120 Dion, meditation handlar inte om att sluta ögonen. 344 00:58:47,440 --> 00:58:53,120 Det handlar om att vara i total kontroll 345 00:58:53,400 --> 00:58:57,360 över ditt sinne, din kropp, och - sjĂ€l. 346 00:58:57,560 --> 00:58:59,720 Det vill sĂ€ga om man tror pĂ„ sjĂ€len? 347 00:59:06,920 --> 00:59:10,080 Du behöver inte svara pĂ„ det om du inte vill. 348 00:59:11,680 --> 00:59:15,520 Men vad dig anbelangar, sĂ„ överlevde Nia? 349 00:59:19,520 --> 00:59:23,040 Hör pĂ„, vad mig anbelangar sĂ„ kan det hĂ€r vara en falsk verklighet. 350 00:59:23,120 --> 00:59:26,280 Du kanske bara Ă€r en projektion av min fantasi. 351 00:59:26,400 --> 00:59:30,840 -Nej, jag menar allvar! -Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att du gör. 352 00:59:31,000 --> 00:59:33,200 Och vem kan sĂ€ga att du har fel, va? 353 00:59:34,480 --> 00:59:35,920 Du. 354 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Nej, hör pĂ„. 355 00:59:43,320 --> 00:59:48,200 Jag tror att jag börjar inse att den hĂ€r andra verkligheten inte Ă€r verklig. 356 00:59:49,200 --> 00:59:53,000 Och det Ă€r nog inte hĂ€lsosamt för mig att tillbringa tid dĂ€r. 357 00:59:54,000 --> 00:59:58,560 Men...om du hade nĂ„gonstans, 358 00:59:59,400 --> 01:00:02,480 dĂ€r du kunde besöka nĂ€ra och kĂ€ra som hade gĂ„tt bort. 359 01:00:03,160 --> 01:00:08,840 -Skulle du inte vilja att var dĂ€r dĂ„? -Jo. 360 01:00:14,440 --> 01:00:17,880 Jag tror att det Ă€r min kamp handlar om. 361 01:00:19,200 --> 01:00:22,240 Om den hĂ€r andra vĂ€rlden existerar, bara i mitt sinne. 362 01:00:22,320 --> 01:00:27,600 Nia Ă€r dĂ€r och att hela tragedin inte intrĂ€ffade. 363 01:00:29,600 --> 01:00:31,560 Varför skulle jag vilja vara hĂ€r? 364 01:00:35,600 --> 01:00:37,440 För att du mĂ„ste. 365 01:00:37,520 --> 01:00:43,480 Du, du mĂ„ste finnas hĂ€r i verkligheten och möta dina problem rakt av. 366 01:00:45,400 --> 01:00:48,040 Jag förstĂ„r vad du kĂ€nner, det gör jag. 367 01:00:48,360 --> 01:00:51,200 Men det vittnar bara om att okunnighet Ă€r lycka. 368 01:00:52,760 --> 01:00:57,680 Din kropp utan ditt sinne Ă€r bara mekanik. 369 01:00:58,200 --> 01:01:02,240 Och din kropp Ă€r hĂ€r... i den hĂ€r vĂ€rlden. 370 01:01:03,600 --> 01:01:05,760 Och om ditt sinne och din kropp 371 01:01:05,840 --> 01:01:08,600 inte Ă€r sammankopplade och lever i en verklig vĂ€rld med verkliga mĂ€nniskor. 372 01:01:08,680 --> 01:01:10,480 Vad skulle du dĂ„ vara? 373 01:01:10,960 --> 01:01:12,440 Lycklig. 374 01:01:18,680 --> 01:01:22,080 -Jag Ă€r ledsen att jag menade inte... -Det Ă€r okej. 375 01:02:37,680 --> 01:02:40,680 Nia, titta pĂ„ honom. Han behöver hjĂ€lp! 376 01:02:41,560 --> 01:02:44,760 Han har gjort sĂ„ hĂ€r förut. Han kommer tillbaka. Det Ă€r bara att vĂ€nta. 377 01:02:44,840 --> 01:02:47,120 TĂ€nk om han inte gör det. Vad hĂ€nder dĂ„? 378 01:02:48,800 --> 01:02:53,080 Han kommer tillbaka! Ha bara tĂ„lamod, snĂ€lla! 379 01:03:03,040 --> 01:03:05,440 SnĂ€lla, ta honom inte ifrĂ„n mig. 380 01:03:08,120 --> 01:03:10,000 Är det vad det handlar om? 381 01:03:13,080 --> 01:03:14,880 Det Ă€r sĂ„ sjĂ€lviskt. 382 01:03:15,640 --> 01:03:17,760 Oroar du dig inte för hur detta pĂ„verkar honom? 383 01:03:17,840 --> 01:03:19,760 Hur det pĂ„verkar oss? 384 01:03:25,920 --> 01:03:29,120 - Nu rĂ€cker det. Jag ringer en ambulans. -Nej. 385 01:03:30,720 --> 01:03:32,160 SnĂ€lla. 386 01:03:33,520 --> 01:03:34,880 Mamma! 387 01:03:40,400 --> 01:03:42,240 Nia! 388 01:03:45,160 --> 01:03:46,800 Dion! 389 01:03:50,040 --> 01:03:51,760 Är du okej? 390 01:03:54,280 --> 01:03:56,520 Hon kallade dig "mamma"? 391 01:04:01,160 --> 01:04:04,840 Aria, hon kallade dig...mamma. 392 01:04:11,360 --> 01:04:12,320 Vad? 393 01:04:16,240 --> 01:04:18,120 Hon Ă€r vĂ„r dotter. 394 01:04:22,480 --> 01:04:23,880 Nej. 395 01:04:24,880 --> 01:04:26,840 Nej, nej. 396 01:04:30,560 --> 01:04:32,400 Nej, det kan hon inte vara... 397 01:04:32,720 --> 01:04:34,000 Hon Ă€r min syster. 398 01:04:34,080 --> 01:04:38,680 TĂ€nk, Dion. TĂ€nk efter ordentligt. 399 01:04:39,000 --> 01:04:41,520 Vad minns du egentligen? 400 01:04:44,200 --> 01:04:46,800 Jag minns definitivt... 401 01:04:48,520 --> 01:04:50,840 Jag minns att jag höll henne nĂ€r hon föddes. 402 01:04:52,040 --> 01:04:54,880 Du var med vid din egen systers födelse? 403 01:05:01,720 --> 01:05:07,640 Det Ă€r inte ovanligt att syskon tar pĂ„ sig förĂ€ldrarnas roll i familjerelationer. 404 01:05:08,360 --> 01:05:10,520 Men Ă€r det vad det handlar om? 405 01:05:10,880 --> 01:05:13,200 En fadersgestalt, eller? 406 01:05:30,160 --> 01:05:31,920 Du ljög för mig. 407 01:05:37,720 --> 01:05:41,920 -Nej. Nej, Dion, jag har aldrig... -Vad mer har du dolt för mig? 408 01:05:48,480 --> 01:05:50,160 -Jag mĂ„ste fĂ„ trĂ€ffa henne. -Dion, nej. 409 01:05:50,240 --> 01:05:54,040 -Jag mĂ„ste fĂ„ trĂ€ffa henne! -Dion, titta pĂ„ mig! 410 01:05:54,120 --> 01:05:58,240 Nia Ă€r borta. Du kan inte prata med henne. 411 01:05:59,920 --> 01:06:04,680 -Nej, nej, nej. Du har fel, hon lever. -Var, i din hjĂ€rna? 412 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Det Ă€r inte Nia. Det Ă€r din projektion. 413 01:06:13,760 --> 01:06:16,440 Ett minne som inte Ă€r verkligt. 414 01:06:16,520 --> 01:06:20,720 Den platsen Ă€r inte verklig. Det hĂ€r med mig Ă€r verkligt! 415 01:06:24,760 --> 01:06:30,640 SnĂ€lla, Dion. Stanna hĂ€r med mig. 416 01:06:30,760 --> 01:06:34,280 I den hĂ€r verkligheten kan vi arbeta oss igenom det hĂ€r. 417 01:06:50,960 --> 01:06:53,800 Och hur tĂ€nker du trĂ€ffa henne förresten? 418 01:06:55,440 --> 01:06:58,160 Det gĂ„r inte att kontrollera övegĂ„ngen. 419 01:07:00,760 --> 01:07:02,680 Men du kan kontrollera det. 420 01:07:03,840 --> 01:07:07,320 -Vad? -Genom hypnos. 421 01:07:07,680 --> 01:07:09,320 Nej, det kommer inte pĂ„ frĂ„ga. 422 01:07:09,400 --> 01:07:14,200 - Men det fungerade, Aria. - Nej! Jag förlorade dig nĂ€stan! 423 01:07:14,480 --> 01:07:17,760 Jag tar inte den risken igen. Det gör jag inte, Dion. 424 01:07:18,600 --> 01:07:19,720 Aria! 425 01:07:19,800 --> 01:07:23,240 -Aria, sluta! -Nej, det Ă€r du som ska sluta.! 426 01:07:23,560 --> 01:07:29,400 Allt jag har gjort. Allt jag har gĂ„tt igenom var för att hjĂ€lpa dig. 427 01:07:30,880 --> 01:07:33,520 Du kanske inte kommer ihĂ„g mig, men jag kommer ihĂ„g dig. 428 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 Och jag behöver dig hĂ€r och nu och inte fly 429 01:07:37,040 --> 01:07:40,000 till nĂ„gon annan vĂ€rld nĂ€r den hĂ€r blir för tuff. 430 01:07:40,680 --> 01:07:45,440 Jag vill att du börjar inse att att den andra vĂ€rlden inte Ă€r verklig. 431 01:07:45,520 --> 01:07:48,320 Du kan inte anvĂ€nda den för att fixa allt! 432 01:07:51,720 --> 01:07:55,560 Jag Ă€r hĂ€r. Det har jag alltid varit 433 01:07:55,640 --> 01:07:57,920 och jag kommer alltid att vara hĂ€r för att hjĂ€lpa dig. 434 01:07:58,000 --> 01:08:00,400 Men jag har förlorat dig för mĂ„nga gĂ„nger och kommer inte skicka dig 435 01:08:00,480 --> 01:08:03,200 tillbaka dit bara för att förlora dig igen. 436 01:08:37,200 --> 01:08:39,760 -Hör pĂ„, Aria. -Sluta. 437 01:09:50,400 --> 01:09:51,960 Kom med mig. 438 01:10:09,240 --> 01:10:15,080 Det finns inget jag vill mindre Ă€n att skicka dig tillbaka dit. 439 01:10:19,840 --> 01:10:25,480 Jag tror att hypnos verkar vara en inkörsport till den andra vĂ€rlden. 440 01:10:25,680 --> 01:10:28,280 Det visa sig vara vĂ€ldigt farligt. 441 01:10:30,600 --> 01:10:36,880 Men...om det Ă€r det du vill... sĂ„ har du chansen att berĂ€tta varför. 442 01:10:47,000 --> 01:10:49,480 Du sĂ€ger att jag inte minns dig. 443 01:10:51,920 --> 01:10:53,480 Men det gör jag. 444 01:10:57,160 --> 01:11:01,040 Jag kanske inte minns första gĂ„ngen vi trĂ€ffades, eller vĂ„r första kyss... 445 01:11:03,000 --> 01:11:05,840 Men jag minns varje ögonblick som vi har tillbringat hĂ€r. 446 01:11:12,480 --> 01:11:16,280 Kanske hela den hĂ€r dissociativa röran... 447 01:11:23,320 --> 01:11:25,120 Den kanske Ă€r permanent. 448 01:11:27,600 --> 01:11:32,560 Och du har förlorat mig. Du har förlorat den gamla Dion för alltid. 449 01:11:38,160 --> 01:11:40,640 Men tĂ€nk om det inte Ă€r det det hĂ€r handlar om? 450 01:11:45,800 --> 01:11:48,640 TĂ€nk om den hĂ€r nya vĂ€rlden Ă€r en del av mig? 451 01:11:48,920 --> 01:11:51,000 En del av den jag har blivit? 452 01:11:54,680 --> 01:11:58,600 Varje gĂ„ng jag Ă€r dĂ€r Ă€r det nĂ„got som tvingar mig att minnas 453 01:11:58,680 --> 01:12:02,480 och tvingar dessa minnen till ytan av mitt sinne. 454 01:12:10,280 --> 01:12:14,120 Det Ă€r minnen som inte har nĂ„gon mening, men... Jag vet inte. 455 01:12:16,520 --> 01:12:19,000 Med tiden kanske de fĂ„r en mening. 456 01:12:23,840 --> 01:12:26,200 Det mĂ„ste ha funnits ett skĂ€l till varför 457 01:12:26,280 --> 01:12:29,800 mitt sinne har skapat denna vĂ€rld och placerat allt i den. 458 01:12:35,880 --> 01:12:38,080 Varför skulle vi ta ifrĂ„n mig det? 459 01:12:39,480 --> 01:12:42,840 Du... Jag funderar bara. 460 01:12:44,680 --> 01:12:47,520 Om jag kunde gĂ„ tillbaka och trĂ€ffa Nia en sista gĂ„ng... 461 01:12:48,440 --> 01:12:52,120 ...kanske det skulle antĂ€nda nĂ„got 462 01:12:53,440 --> 01:12:56,920 i nĂ„gon djup, mörk vrĂ„ i min hjĂ€rna... 463 01:12:58,920 --> 01:13:06,680 Det kanske kan fĂ„ mig att minnas och besvara nĂ„gra av dessa frĂ„gor. 464 01:13:14,560 --> 01:13:17,760 Det kanske bara Ă€r skitsnack, men det Ă€r vad jag tycker. 465 01:13:25,880 --> 01:13:27,200 Okej. 466 01:13:31,480 --> 01:13:32,800 Okej. 467 01:13:36,320 --> 01:13:40,880 Hur konstigt det Ă€n lĂ„ter, sĂ„ hĂ„ller jag med dig. 468 01:13:41,360 --> 01:13:45,200 Jag tror att den hĂ€r andra vĂ€rlden Ă€r en del av dig. 469 01:13:45,680 --> 01:13:50,200 Förutom att jag tror att den Ă€r som en parasit, som drar liv frĂ„n ditt inre. 470 01:13:50,280 --> 01:13:55,880 Jag tror att du mĂ„ste sluta fred med den, innan vi tar bort den. 471 01:13:56,160 --> 01:13:58,720 Och stĂ€nger sĂ„ret för gott. 472 01:14:01,040 --> 01:14:05,800 Jag gĂ„r bara med pĂ„ det under ett villkor. 473 01:14:07,120 --> 01:14:10,200 Det hĂ€r mĂ„ste vara ett farvĂ€l. 474 01:14:13,760 --> 01:14:16,840 Om du verkligen tror 475 01:14:16,920 --> 01:14:21,880 att ett besök dĂ€r kommer att vĂ€cka nĂ„got lĂ€nge förlorat minne. 476 01:14:22,240 --> 01:14:24,560 DĂ„ Ă€r jag villig att hjĂ€lpa till. 477 01:14:25,720 --> 01:14:28,160 Men det hĂ€r Ă€r sista gĂ„ngen. 478 01:14:28,800 --> 01:14:33,880 Du kan inte förlita dig pĂ„ att en fantasivĂ€rld ska lösa dina problem. 479 01:14:34,880 --> 01:14:38,440 Jag vill att du behandlar det som ett sorts avslut. 480 01:14:54,760 --> 01:14:55,720 Okej. 481 01:14:59,920 --> 01:15:01,160 Okej. 482 01:15:22,000 --> 01:15:26,760 SĂ„ fort jag ser dig i samma i nöd som tidigare, 483 01:15:26,840 --> 01:15:30,080 kommer jag omedelbart ut till dig. 484 01:15:30,160 --> 01:15:31,480 Okej. 485 01:15:39,000 --> 01:15:46,640 Om det hĂ€r fungerar... kommer det ge dig omĂ€tbar smĂ€rta. 486 01:15:50,400 --> 01:15:51,720 Jag vet. 487 01:15:57,640 --> 01:15:59,040 Okej. 488 01:16:02,880 --> 01:16:05,480 Luta huvudet bakĂ„t och slut ögonen. 489 01:16:11,520 --> 01:16:13,600 Ta ett djupt andetag. 490 01:16:15,040 --> 01:16:19,520 Och nĂ€r du andas ut, kĂ€nn hur du slappnar av helt. 491 01:16:21,640 --> 01:16:24,400 Jag kommer att rĂ€kna ner frĂ„n fem till ett. 492 01:16:25,160 --> 01:16:28,880 Medan jag gör det kommer du att kĂ€nna hur din avslappning fördjupas. 493 01:16:31,880 --> 01:16:33,040 Mamma! 494 01:18:03,640 --> 01:18:05,280 Pappa? 495 01:18:51,280 --> 01:18:53,240 Jag vet. 496 01:19:56,760 --> 01:19:59,520 -FörlĂ„t... -Det Ă€r okej. 497 01:20:15,120 --> 01:20:16,400 Dion! 498 01:20:16,520 --> 01:20:17,800 Dion! 499 01:20:37,440 --> 01:20:38,680 Dion! 500 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 -Mamma? -Min pojke! 501 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Pappa! 502 01:20:47,120 --> 01:20:49,920 Nej, vĂ€nta, vĂ€nta. Det gĂ„r inte. 503 01:20:51,240 --> 01:20:53,320 Nej, nej. 504 01:20:54,680 --> 01:20:55,960 Hur...? 505 01:20:57,320 --> 01:20:59,000 Ni dog ju. 506 01:20:59,480 --> 01:21:00,880 -Vad? -Dog? 507 01:21:00,960 --> 01:21:02,360 Dion! 508 01:21:02,800 --> 01:21:05,000 Lyssna pĂ„ mig, de Ă€r inte riktiga. 509 01:21:05,080 --> 01:21:07,800 Det sker i ditt sinne. SnĂ€lla, kom tillbaka hit. 510 01:21:09,280 --> 01:21:13,400 Det Ă€r okej, min son. Vi har letat lĂ€nge efter dig. 511 01:21:13,480 --> 01:21:16,760 Följ med oss ut sĂ„ kan vi prata igenom det hĂ€r. 512 01:21:16,840 --> 01:21:18,520 Men hur har ni...? 513 01:21:20,440 --> 01:21:22,000 Är Nia med er? 514 01:21:22,080 --> 01:21:25,440 -Kom ut sĂ„ kan vi prata om det- -Är Nia med er? 515 01:21:25,520 --> 01:21:30,040 Grabben... Vem Ă€r Nia? 516 01:21:44,080 --> 01:21:45,320 Sov! 517 01:21:52,280 --> 01:21:53,600 Sov! 518 01:21:59,600 --> 01:22:00,920 Sov! 519 01:22:19,280 --> 01:22:20,760 Backa! 520 01:22:25,480 --> 01:22:27,480 Aria, snĂ€lla... 521 01:22:28,680 --> 01:22:31,520 SlĂ€pp honom sĂ„ vi kan vi prata igenom det hĂ€r. 522 01:22:32,000 --> 01:22:34,440 Nej! Jag gjorde det hĂ€r för din skull, Dion. 523 01:22:35,200 --> 01:22:37,080 Jag gjorde det hĂ€r för vĂ„r skull. 524 01:22:39,280 --> 01:22:41,480 Vi kunde ha varit sĂ„ lyckliga. 525 01:22:47,240 --> 01:22:51,760 -Aria, lyssna. -Jag Ă€r ledsen. 526 01:22:53,440 --> 01:22:55,640 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 527 01:22:59,160 --> 01:23:01,600 Jag ville bara att du skulle Ă€lska mig. 528 01:23:46,280 --> 01:23:48,240 Vi var sĂ„ unga. 529 01:23:48,560 --> 01:23:52,880 Vi var bara ihop i tvĂ„ Ă„r, men jag ville sĂ„ mycket mer för oss. 530 01:23:54,600 --> 01:23:56,320 Och sen lĂ€mnade du mig. 531 01:24:00,040 --> 01:24:02,320 Jag stod inte ut med att förlora dig. 532 01:24:04,200 --> 01:24:07,040 Jag visste att jag ensam inte rĂ€ckte till för dig. 533 01:24:08,920 --> 01:24:14,400 Du gick med pĂ„ att trĂ€ffa mig hĂ€r en helg och jobba pĂ„ vĂ„rt förhĂ„llande. 534 01:24:15,360 --> 01:24:18,040 Jag visste att vi kunde ha ett liv tillsammans 535 01:24:18,120 --> 01:24:22,320 om du bara kunde uppleva det pĂ„ riktigt. 536 01:24:22,480 --> 01:24:25,200 DĂ„ skulle du tro pĂ„ idĂ©n om "oss". 537 01:24:26,640 --> 01:24:29,920 Jag försĂ€tter dig i ett lĂ„ngvarigt tillstĂ„nd av djup hypnos. 538 01:24:30,760 --> 01:24:33,320 Implanterar falska minnen som skulle hjĂ€lpa dig att förstĂ„r 539 01:24:33,400 --> 01:24:34,960 vĂ„r potential tillsammans. 540 01:24:35,040 --> 01:24:38,320 Skapa en vĂ€rld full av möjligheter. 541 01:24:38,400 --> 01:24:41,120 VĂ„rt lyckliga Ă€ktenskap som lĂ€mnades öde efter dödsfallet 542 01:24:41,200 --> 01:24:43,720 av en dotter och dina förĂ€ldrar. 543 01:24:43,800 --> 01:24:48,280 SĂ„ att vi kunde börja ett nytt liv och Ă„teruppliva allt som gĂ„tt förlorat. 544 01:24:50,200 --> 01:24:54,040 Men nĂ€r du vaknade kunde jag inte förstĂ„ var det gick snett. 545 01:24:55,000 --> 01:24:59,680 Ditt sinne förkastade verkligheten jag sĂ„ desperat försökte fĂ„ dig att tro pĂ„ 546 01:24:59,760 --> 01:25:01,360 och allt missuppfattades. 547 01:25:02,320 --> 01:25:04,440 En dotter, som du betraktade som en syster 548 01:25:04,520 --> 01:25:07,560 och inget minne av mig sjĂ€lv eller vĂ„r relation. 549 01:25:08,200 --> 01:25:10,920 Och sĂ„ fortsatte jag att arbeta med dig. 550 01:25:11,120 --> 01:25:16,160 Jag tog tillfĂ€llet i akt att försĂ€tta dig i hypnos och korrigera historien i ditt inre. 551 01:25:17,040 --> 01:25:19,280 Sakta började det fastna. 552 01:25:25,600 --> 01:25:28,840 NĂ€r du kallade mig din fru kunde jag knappt andas. 553 01:25:32,200 --> 01:25:36,520 Och avslöjandet att Nia var din dotter var allt jag nĂ„gonsin önskat för oss. 554 01:25:38,680 --> 01:25:44,000 Och nĂ€r du Ă€ntligen ville se henne visste jag att du började tro. 555 01:25:48,600 --> 01:25:49,800 Men... 556 01:25:54,400 --> 01:25:56,000 Och, Nia? 557 01:25:58,480 --> 01:26:01,040 Bara en karaktĂ€r jag skapat. 558 01:26:01,800 --> 01:26:04,120 För att hjĂ€lpa dig se hur det kunde ha varit. 559 01:26:06,920 --> 01:26:10,200 Jag behövde fĂ„ dig att tro att vi hade en familj. 560 01:26:10,480 --> 01:26:13,920 Efter att ha förlorat ett barn, kunde vi försöka igen. 561 01:26:15,400 --> 01:26:19,360 Börja om pĂ„ nytt. Vi skulle ha haft allt vi nĂ„nsin velat ha. 562 01:26:30,240 --> 01:26:32,240 GĂ„, snĂ€lla. 563 01:26:41,880 --> 01:26:45,240 Jag önskar att saker och ting kunde ha fungerat annorlunda. 564 01:26:56,800 --> 01:26:59,440 Jag vet att det inte finns nĂ„gon framtid för oss nu. 565 01:27:09,960 --> 01:27:13,520 Jag ville bara att du skulle veta hur mycket jag Ă€lskade dig. 566 01:28:26,200 --> 01:28:30,080 -Är du redo att Ă„ka? -Ja, nĂ€stan. 567 01:28:33,400 --> 01:28:34,680 Pappa. 568 01:28:42,760 --> 01:28:44,440 Jag saknar henne. 569 01:28:45,240 --> 01:28:46,680 Aria? 570 01:28:49,800 --> 01:28:51,360 Åh. 571 01:29:01,920 --> 01:29:04,440 Jag har inte ens en bild av henne, vet du? 572 01:29:07,280 --> 01:29:09,040 Bara minnen. 573 01:29:14,040 --> 01:29:16,280 Minnen av nĂ„t som aldrig hĂ€nt.. 574 01:29:19,960 --> 01:29:25,800 Min son, jag vet, men...minnena kommer att blekna med tiden. 575 01:29:25,880 --> 01:29:29,680 Som sĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor som kommer och gĂ„r i vĂ„ra liv. 576 01:29:43,760 --> 01:29:46,400 Ta all den tid du behöver pĂ„ dig. 577 01:33:36,080 --> 01:33:37,520 Dion! 578 01:33:46,800 --> 01:33:51,520 Mamma? Pappa? Ni dog ju. 579 01:33:51,800 --> 01:33:54,360 Dion, lyssna pĂ„ mig. 580 01:33:54,440 --> 01:33:57,520 De Ă€r inte verkliga. Det hĂ€r Ă€r skapat i ditt inre. 581 01:33:57,600 --> 01:33:59,840 Var snĂ€ll och kom tillbaka in. 582 01:34:05,680 --> 01:34:07,320 Sov! 583 01:34:11,880 --> 01:34:13,160 Sov! 584 01:34:23,160 --> 01:34:25,960 Jag ville att du skulle tro att vi hade en familj. 585 01:34:26,040 --> 01:34:29,000 Efter att ha förlorat ett barn, kunde vi försöka igen! 586 01:34:29,080 --> 01:34:31,200 Vi skulle ha allt vi nĂ„nsin velat ha. 587 01:34:31,280 --> 01:34:34,880 -Och, Nia? -Bara en karaktĂ€r jag skapade. 588 01:34:36,320 --> 01:34:37,280 Dion! 589 01:34:37,360 --> 01:34:38,880 Jag gjorde det hĂ€r för din skull. 590 01:34:38,960 --> 01:34:42,920 Din syster? Hon Ă€r inte hĂ€r. Ingen Ă€r hĂ€r. 591 01:34:43,000 --> 01:34:44,280 Jag gjorde det hĂ€r för vĂ„r skull! 592 01:34:44,360 --> 01:34:48,160 Djupt dĂ€r inne finns all sanning du behöver. 45536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.