All language subtitles for The Light in the Hall s02e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,950 --> 00:01:37,890 So I kind of ambushed him after the lecture and I said, I want to write for 2 00:01:37,890 --> 00:01:39,130 Herald, how do I go about it? 3 00:01:40,590 --> 00:01:44,530 And he remembered me, probably, because I was asking so many questions. And he 4 00:01:44,530 --> 00:01:49,310 said to send him three examples of my best writing work, so I did. 5 00:01:50,410 --> 00:01:55,570 And then on Thursday he emailed me and he said, if I come back to him with a 6 00:01:55,570 --> 00:01:58,070 story, with the same energy... 7 00:01:59,790 --> 00:02:01,270 He'll give me a job. 8 00:02:02,810 --> 00:02:05,310 I can really see how important this is for you, Carol. 9 00:02:08,889 --> 00:02:10,030 Tell me what's going on. 10 00:02:14,190 --> 00:02:19,390 What if... What if I do stupid things again? 11 00:02:20,190 --> 00:02:21,670 It's normal to feel anxious. 12 00:02:21,870 --> 00:02:26,630 No, but... What if I can't keep it together? 13 00:02:26,970 --> 00:02:27,970 Then you'll stop. 14 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 And you'll recover. 15 00:02:31,680 --> 00:02:33,160 And then you'll carry on. 16 00:02:34,100 --> 00:02:35,280 Like you know you can. 17 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Yeah, you're right. 18 00:03:16,330 --> 00:03:18,910 Green Forge are here to help the community. 19 00:03:19,690 --> 00:03:22,830 We understand and accept your concerns. 20 00:03:23,970 --> 00:03:30,670 And if you look at the whole picture, if you look at the whole 21 00:03:30,670 --> 00:03:34,970 picture, you'll see a plan for substantial local investment, 22 00:03:34,970 --> 00:03:35,970 training and jobs. 23 00:03:37,650 --> 00:03:43,150 Ladies and gents, if you'd just let me speak, you might learn something of 24 00:03:43,150 --> 00:03:45,310 interest. 25 00:03:49,360 --> 00:03:50,600 Test is all over the street. 26 00:04:05,600 --> 00:04:11,620 We've heard it all before. 27 00:04:13,140 --> 00:04:17,820 Please, please, please give the panel the opportunity to respond. 28 00:04:18,450 --> 00:04:20,070 Everyone will get a chance to speak. 29 00:04:20,450 --> 00:04:21,950 Talk as much as you like. 30 00:04:22,670 --> 00:04:24,610 I'm not selling my home. 31 00:05:27,609 --> 00:05:34,190 All well and dickens is blend of journalistic precision and literary 32 00:05:34,190 --> 00:05:38,370 art was both gentle and sharply observed. 33 00:05:38,650 --> 00:05:43,330 And over and over again, they demonstrated a lack of fear in speaking 34 00:05:43,330 --> 00:05:47,610 against injustices, even when that meant going head -to -head with the 35 00:05:47,610 --> 00:05:48,610 establishment. 36 00:05:48,810 --> 00:05:54,890 And with their succinct, provocative, transparent writing, they compelled 37 00:05:54,890 --> 00:06:00,090 readers not only to learn about these injustices, but to truly empathise with 38 00:06:00,090 --> 00:06:02,830 the oppressed, to inhabit their viewpoint. 39 00:06:03,500 --> 00:06:07,540 And so, for the first time, challenge the status quo. 40 00:06:10,040 --> 00:06:12,460 Yeah, that's fine. Just email it to me directly. 41 00:06:13,060 --> 00:06:14,060 Hey, Carol. 42 00:06:14,320 --> 00:06:17,360 I heard someone managed to get a foot in the door of the Western Herald. 43 00:06:17,860 --> 00:06:19,140 If I write something good enough. 44 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Oh, come on. 45 00:06:20,520 --> 00:06:22,000 Just find something you care about. 46 00:06:22,500 --> 00:06:24,700 Something that needs to be heard, and then you can write with passion. 47 00:06:25,180 --> 00:06:26,180 Yeah, I need that. 48 00:06:26,640 --> 00:06:27,960 I'm sure you'll blow them away. 49 00:06:28,820 --> 00:06:30,780 Your group are going for a drink later, aren't they? 50 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 I've got a date tonight. 51 00:06:33,500 --> 00:06:34,560 Oh, I bet you. 52 00:06:34,840 --> 00:06:36,840 I just thought I'd better make an effort. I'm not getting anything. 53 00:06:37,260 --> 00:06:38,500 Well, good luck with that. 54 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 Thanks, 55 00:06:43,100 --> 00:06:44,100 Kellyard. 56 00:06:48,820 --> 00:06:51,260 I'm sorry, but we can't serve you here. 57 00:06:51,860 --> 00:06:53,660 Can I ask why? You know very well why. 58 00:06:54,280 --> 00:06:57,800 And I'm not going to have a conversation about it. Oh, let him have a pint, too. 59 00:06:59,990 --> 00:07:01,390 Look at this one of you. 60 00:07:03,010 --> 00:07:06,070 This is my cousin, the action hero. 61 00:07:06,310 --> 00:07:07,950 Oh, God, I so admire him. 62 00:07:08,210 --> 00:07:11,370 You can try it on the road, the Red Lion or somewhere else. 63 00:07:12,770 --> 00:07:16,750 I know you think you know the truth, but you don't, because I don't know it 64 00:07:16,750 --> 00:07:19,870 myself. Like I said, try the Red Lion. 65 00:07:20,230 --> 00:07:23,090 Thrown to the wolves they were, you know, both of them. 66 00:07:38,670 --> 00:07:40,750 Why did he say that, about not knowing the truth? 67 00:07:41,070 --> 00:07:42,070 I don't know, Bach. 68 00:07:42,830 --> 00:07:45,650 Right, are you two going to order food or are you just going to have a drink? 69 00:07:46,050 --> 00:07:47,990 Two pints of Bulwell, please. 70 00:08:13,140 --> 00:08:14,140 Nice. 71 00:08:17,300 --> 00:08:18,300 Shall we? 72 00:08:19,140 --> 00:08:22,280 Yes, yeah, let's check this thing out, shall we? 73 00:08:25,680 --> 00:08:31,140 So, you went from running a butcher shop to studying journalism? 74 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 Yeah. 75 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Sold up. 76 00:08:34,640 --> 00:08:37,120 I wanted a change. No, I needed a change. 77 00:08:39,080 --> 00:08:41,080 I bet you still knew you weren't around a piece of meat, though, didn't you? 78 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 Was it you two again? 79 00:08:45,640 --> 00:08:46,579 Stop it. 80 00:08:46,580 --> 00:08:47,940 You're on the tail side. 81 00:08:49,580 --> 00:08:50,580 Next, please. 82 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Two beers, please. 83 00:08:58,760 --> 00:09:02,340 Capo Kelly in 1964, just before they flooded the village. 84 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 Why flood it? 85 00:09:05,920 --> 00:09:07,460 They were creating a reservoir. 86 00:09:08,840 --> 00:09:10,380 To send water to Liverpool. 87 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 Doesn't sound good. 88 00:09:12,140 --> 00:09:13,540 Same thing happened in Antwerp. 89 00:09:14,040 --> 00:09:15,660 Had a great aunt who had to move. 90 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 It's a shame. 91 00:09:18,580 --> 00:09:20,040 They want to expand it again. 92 00:09:21,340 --> 00:09:23,220 There was a protest in my town this morning. 93 00:09:24,180 --> 00:09:26,400 Well, sounds like history's repeating. 94 00:09:28,020 --> 00:09:34,460 Imagine everything that's familiar to you. Your home, your school, 95 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 chapel. 96 00:09:36,140 --> 00:09:37,280 Destroyed, just like that. 97 00:09:37,960 --> 00:09:42,440 I mean, I do wonder if arty stuff like this ever changes anything, though. 98 00:09:44,360 --> 00:09:45,440 I think it can. 99 00:09:47,100 --> 00:09:53,240 If it makes you see things from somebody else's perspective, it can make you ask 100 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 questions. 101 00:09:54,660 --> 00:09:56,160 Fire you up, don't you think? 102 00:09:58,720 --> 00:10:03,100 I recognise him. 103 00:10:04,360 --> 00:10:08,540 Clear Owen, actor. Clear Owen. Yeah, of course. This is about not when. 104 00:10:09,380 --> 00:10:12,540 He died trying to blow it up in the 90s. 105 00:10:13,560 --> 00:10:18,380 A video installation by Mavly Owen Davis. She'll be related to him. 106 00:10:18,720 --> 00:10:19,820 I wonder if I know her. 107 00:10:23,080 --> 00:10:24,200 Another beer? Yeah, please. 108 00:10:31,340 --> 00:10:32,740 I like what you said before. 109 00:10:34,560 --> 00:10:36,580 About seeing things from other people's perspectives. 110 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 Thanks. 111 00:10:43,440 --> 00:10:44,500 What do you think he's thinking? 112 00:10:45,860 --> 00:10:47,680 He's probably trying to work something out. 113 00:10:49,380 --> 00:10:50,380 Like what? 114 00:10:50,960 --> 00:10:53,120 The bloke in front of me took the last few beers. 115 00:10:53,700 --> 00:10:54,960 I've got these instead. 116 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 Red, please. 117 00:10:56,520 --> 00:10:58,000 Thank you. 118 00:10:59,860 --> 00:11:03,200 I mean, you think basics, wouldn't you? Get enough beer in. 119 00:11:16,880 --> 00:11:18,940 There's a nice bar around the corner. 120 00:11:20,800 --> 00:11:21,940 It's been a long day. 121 00:11:23,300 --> 00:11:24,500 Pretty knackered, to be honest. 122 00:11:24,980 --> 00:11:26,100 Yeah, me too. 123 00:11:29,340 --> 00:11:30,880 See you then. 124 00:11:31,180 --> 00:11:32,180 Bye. 125 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Call me. 126 00:11:39,040 --> 00:11:40,100 You're not going to call me, are you? 127 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 No. 128 00:11:42,940 --> 00:11:45,200 Do I know you? 129 00:11:47,069 --> 00:11:48,069 I don't think so. 130 00:11:48,790 --> 00:11:49,790 Nice to meet you, though. 131 00:11:53,010 --> 00:11:57,610 Do you... Do you fancy a drink? 132 00:11:58,550 --> 00:12:02,150 Oh, I'd love to, but... I've got to get back to my old man. 133 00:12:04,170 --> 00:12:05,170 Well... 134 00:14:13,390 --> 00:14:14,390 Oh, darling. 135 00:14:16,410 --> 00:14:18,490 Here you go. Two chips and curry sauce. 136 00:14:18,830 --> 00:14:19,830 Here you go. 137 00:14:22,010 --> 00:14:23,010 Boys, 138 00:14:29,090 --> 00:14:30,090 it's 3 .20. 139 00:14:32,090 --> 00:14:33,090 Here you go. 140 00:14:35,150 --> 00:14:36,450 Come on, I've got people waiting. 141 00:14:39,270 --> 00:14:41,670 What'll I do? 142 00:14:42,350 --> 00:14:43,350 Just have them. 143 00:14:45,190 --> 00:14:46,630 Come on. 144 00:14:53,990 --> 00:14:54,990 Hello? 145 00:14:57,110 --> 00:14:58,110 Hello? 146 00:14:58,330 --> 00:14:59,410 Oh, sorry. 147 00:15:00,150 --> 00:15:01,150 What can I get you? 148 00:15:04,050 --> 00:15:07,750 Erm... Do you still do those, like, round fish pies? 149 00:15:08,250 --> 00:15:09,670 I haven't done those in years, love. 150 00:15:11,980 --> 00:15:15,620 I'll have a cotton chip, then, please, and a pickle bag for my dad. 151 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 All right? 152 00:15:33,180 --> 00:15:34,840 What the hell were you thinking of? 153 00:15:36,360 --> 00:15:38,900 Grandad, people don't want the reservoir extension. 154 00:15:39,980 --> 00:15:41,060 Lots of people do. 155 00:15:41,630 --> 00:15:43,370 As you'd have seen if you came to the consultation. 156 00:15:44,390 --> 00:15:46,390 That is the place to have your say. 157 00:15:46,630 --> 00:15:48,230 We both know it would have been a waste of time. 158 00:15:49,210 --> 00:15:50,530 You're lucky not to get arrested. 159 00:15:50,890 --> 00:15:52,550 Yeah, but we weren't. 160 00:15:53,950 --> 00:15:59,250 Look, um... What if I gave you some money? 161 00:16:00,230 --> 00:16:01,810 A sensible but decent amount. 162 00:16:02,950 --> 00:16:05,610 You know, you could, uh... You could go to Europe. 163 00:16:05,930 --> 00:16:06,930 Italy, maybe. 164 00:16:07,370 --> 00:16:08,950 Didn't you want to do another painting course? 165 00:16:10,220 --> 00:16:11,760 Are you trying to bribe me? 166 00:16:12,440 --> 00:16:13,920 Marbury, there's nothing here for you, love. 167 00:16:14,360 --> 00:16:15,580 Isn't that for me to decide? 168 00:16:16,860 --> 00:16:18,200 Well, you could learn how to paint properly. 169 00:16:18,980 --> 00:16:20,840 Get your work into some decent galleries. 170 00:16:21,060 --> 00:16:22,060 I want to be here. 171 00:16:22,120 --> 00:16:23,500 I want my work to be here. 172 00:16:23,780 --> 00:16:26,060 Yeah, all right. I still think that you have... We go in within town today. 173 00:16:28,280 --> 00:16:29,340 You saw him, didn't you? 174 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Outside the town hall? 175 00:16:33,260 --> 00:16:34,460 He's only back for his father. 176 00:16:36,400 --> 00:16:37,620 You just keep away from him. 177 00:16:38,000 --> 00:16:41,560 The man who killed my dad is back in town and I should just keep away from 178 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 He'll be gone soon. 179 00:16:45,680 --> 00:16:47,640 Don't worry your mother about this yet, all right? 180 00:16:48,020 --> 00:16:49,140 What are you doing here? 181 00:16:49,940 --> 00:16:54,300 Did you know that this one was protesting today and nearly got run over 182 00:16:54,300 --> 00:16:55,299 car? 183 00:16:55,300 --> 00:16:57,260 Yes. Then you'll be having a word with her. 184 00:16:59,020 --> 00:17:00,020 Right, well, I'll be off. 185 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 I've left a few logs out the back. 186 00:17:03,360 --> 00:17:04,360 Thank you. 187 00:17:04,420 --> 00:17:05,800 I can get my own log. 188 00:17:06,119 --> 00:17:09,040 And you should have this window seen to before it gets worse. It's not secure. 189 00:17:09,900 --> 00:17:10,900 Right. 190 00:17:11,220 --> 00:17:12,220 All right. 191 00:17:13,599 --> 00:17:14,740 Bye. Bye. 192 00:17:18,300 --> 00:17:20,319 What happened at the town hall? 193 00:17:21,079 --> 00:17:22,420 What? It was fine. 194 00:17:23,000 --> 00:17:27,220 You never minded me protesting before. But you can't protest if you're dead. 195 00:17:27,660 --> 00:17:29,100 It's fine. I was safe. 196 00:17:31,000 --> 00:17:32,840 What were you talking about when I came in? 197 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 Just that. 198 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 The protest. 199 00:17:38,890 --> 00:17:39,890 Night, Mum. 200 00:17:40,350 --> 00:17:41,350 Night. 201 00:17:55,730 --> 00:17:57,110 I know you don't like it. 202 00:17:58,170 --> 00:18:00,450 But you've got to give your body time to recover, see? 203 00:18:00,950 --> 00:18:02,510 I'm not going to recover. 204 00:18:04,750 --> 00:18:08,250 The last thing I need is people talking. 205 00:18:08,680 --> 00:18:10,340 All works to me about getting better. 206 00:18:12,280 --> 00:18:13,920 I'll leave the hippie club to you. 207 00:18:15,340 --> 00:18:19,680 I was wondering when you were going to start having a date. 208 00:18:22,980 --> 00:18:24,220 You carry on. 209 00:18:24,620 --> 00:18:25,660 Leave what you want. 210 00:18:26,400 --> 00:18:28,140 It helps you live with yourself. 211 00:18:30,720 --> 00:18:32,700 Just hope it helps me live with you. 212 00:18:33,680 --> 00:18:35,080 You don't have to be here. 213 00:18:37,230 --> 00:18:38,230 Yes, I do. 214 00:18:39,610 --> 00:18:40,610 Who else is there? 215 00:18:42,890 --> 00:18:44,970 No one else in the family wants to know you. 216 00:18:47,010 --> 00:18:48,970 I don't want to sit here looking at this. 217 00:18:50,810 --> 00:18:51,910 Remind you that you failed? 218 00:18:53,310 --> 00:18:54,310 I failed? 219 00:18:55,090 --> 00:18:56,490 At least I fought. 220 00:18:57,510 --> 00:19:00,890 You... You're just a pound shop terrorist. 221 00:19:03,710 --> 00:19:04,710 Right. 222 00:19:11,050 --> 00:19:12,050 Get you back then, shall we? 223 00:19:12,450 --> 00:19:13,530 Do what you fucking like. 224 00:19:23,650 --> 00:19:27,710 Thank you. 225 00:19:35,190 --> 00:19:37,050 Thank you. 226 00:19:38,490 --> 00:19:41,180 I, uh... I did too much and ruined it. 227 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 No, it's good. 228 00:19:48,360 --> 00:19:50,980 So, what's next? 229 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 What do you mean? 230 00:19:53,020 --> 00:19:56,200 Are you going to exhibit your work anywhere else? 231 00:19:56,520 --> 00:19:59,800 My art's about you and my roots are. I don't want to go away. 232 00:20:00,880 --> 00:20:02,380 Who's saying you've got to go away? 233 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 Granddad. 234 00:20:05,660 --> 00:20:07,560 He offered me money to go study in Europe. 235 00:20:10,050 --> 00:20:12,990 Oh, that's what you were talking about when I walked in last night. 236 00:20:14,930 --> 00:20:16,070 Just tell me. 237 00:20:20,850 --> 00:20:27,630 I... I saw Rhys Owen at the protest 238 00:20:27,630 --> 00:20:29,130 and then he was in the angel. 239 00:20:30,630 --> 00:20:31,850 Apparently he's back for a while. 240 00:20:34,890 --> 00:20:36,170 Did he know who you were? 241 00:20:37,070 --> 00:20:38,070 Not sure. 242 00:20:41,320 --> 00:20:42,500 Did he say anything? 243 00:20:43,020 --> 00:20:45,340 No, didn't get a chance. Eunice checked him out. 244 00:20:45,640 --> 00:20:46,640 Oh, good. 245 00:20:48,860 --> 00:20:51,580 One of the old men at the bar said he was thrown to the wolves. 246 00:20:52,060 --> 00:20:55,680 Since when do you get your information from old men in bars? 247 00:20:57,640 --> 00:21:02,320 Now, madly, I... You know, losing Shear was... 248 00:21:02,320 --> 00:21:05,100 We had plans. 249 00:21:06,420 --> 00:21:07,420 We had a future. 250 00:21:09,520 --> 00:21:15,560 She's oh and took all that from me from us What's up, bitch? 251 00:21:18,200 --> 00:21:24,600 We can talk about it later 252 00:21:42,169 --> 00:21:43,290 How's the course going? 253 00:21:43,590 --> 00:21:45,110 Oh, it's hard work, but I love it. 254 00:21:45,690 --> 00:21:47,250 Can I have a fizzy water, please? 255 00:21:47,570 --> 00:21:48,570 Ice and a slice? 256 00:21:49,550 --> 00:21:52,750 Now, you make sure you have a bit of fun, too. 257 00:21:53,290 --> 00:21:54,290 You've earned it. 258 00:21:54,770 --> 00:21:56,230 I will do my best. 259 00:21:56,790 --> 00:21:58,170 I had a date last night. 260 00:21:58,470 --> 00:21:59,470 Oh? 261 00:22:00,170 --> 00:22:01,170 Any good? 262 00:22:01,810 --> 00:22:03,030 No. Oh. 263 00:22:03,850 --> 00:22:06,670 Well, you'll probably have to kiss a few frogs first. 264 00:22:09,900 --> 00:22:12,100 Do you know much about Rico Wynne? Rico Wynne from here? 265 00:22:12,340 --> 00:22:13,680 Yeah, what do you know about him? 266 00:22:14,220 --> 00:22:15,220 Death at his back. 267 00:22:15,440 --> 00:22:17,560 Careful. In San Emily? 268 00:22:18,520 --> 00:22:19,800 Yeah, why do you ask? 269 00:22:20,060 --> 00:22:23,160 I met him in Carmarthen last night, just briefly. 270 00:22:24,100 --> 00:22:25,880 And then I saw some things on the internet. 271 00:22:26,240 --> 00:22:27,240 Like what? 272 00:22:27,680 --> 00:22:29,220 That he might have been falsely accused. 273 00:22:29,940 --> 00:22:33,280 And I just wanted to... Carol, there's evidence there. 274 00:22:33,860 --> 00:22:34,860 And he's a terrorist. 275 00:22:36,260 --> 00:22:38,400 And he killed Cleo Wynne. 276 00:22:38,840 --> 00:22:40,140 You know that for a fact, do you? 277 00:22:40,640 --> 00:22:41,780 Carol, listen to me. 278 00:22:42,960 --> 00:22:44,900 Don't waste your time with the likes of him. 279 00:22:45,820 --> 00:22:47,640 It's funny, that's what people said about me. 280 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 He's bad news. 281 00:22:49,460 --> 00:22:52,180 Also what they said about me. Carol, I'm serious. 282 00:22:52,880 --> 00:22:55,840 Don't go thinking about him now for one of your stories. All right, all right. 283 00:22:56,300 --> 00:22:57,560 Don't get your knickers in a twist. 284 00:22:58,460 --> 00:22:59,760 Just interested, that's all. 285 00:22:59,960 --> 00:23:01,100 Stay away from that man. 286 00:23:01,520 --> 00:23:02,520 Did you hear me? 287 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Mm -hm. 288 00:23:41,659 --> 00:23:42,659 Hello, Eve. 289 00:23:44,740 --> 00:23:45,820 What are you doing here? 290 00:23:47,620 --> 00:23:49,120 I just wanted to say hello. 291 00:23:50,660 --> 00:23:51,760 See how you're getting on. 292 00:23:53,560 --> 00:23:54,620 It's been a long time. 293 00:23:57,620 --> 00:23:59,240 I don't think you should be here. 294 00:24:00,960 --> 00:24:02,060 You barely changed. 295 00:24:03,240 --> 00:24:04,240 No, I don't. 296 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 You need to leave. 297 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Please leave. 298 00:24:11,120 --> 00:24:15,840 I didn't come here to upset you I just thought we could talk 299 00:24:15,840 --> 00:24:19,160 I'm sorry 300 00:24:52,090 --> 00:24:55,270 What gives those Tory bastards the right to laud it over us from London? 301 00:24:56,210 --> 00:24:57,210 You've been listening to me. 302 00:24:57,990 --> 00:24:59,890 I don't think you believe in anything. 303 00:25:00,430 --> 00:25:02,970 You just put it on. Why would I do that? 304 00:25:04,110 --> 00:25:05,110 Your old man. 305 00:25:06,150 --> 00:25:07,470 You're desperate for him to like. 306 00:25:08,310 --> 00:25:11,570 Fuck off! You're gagging for his approval day in, day out. Though it have 307 00:25:11,590 --> 00:25:12,590 always will. 308 00:27:04,200 --> 00:27:05,200 It's open. 309 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Hello? 310 00:27:14,920 --> 00:27:15,920 I come through. 311 00:27:20,520 --> 00:27:24,240 Hi, I... What happened to the other nurse? Oh, God. 312 00:27:24,820 --> 00:27:26,960 I'm sorry. I'm sorry. Oh, my God. 313 00:27:34,540 --> 00:27:37,400 I'm sorry. I just... I wanted to... See my dad's bollocks. No. 314 00:27:37,800 --> 00:27:41,380 I'm sorry. I'll go. 315 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 Just wait there. 316 00:27:45,880 --> 00:27:47,160 Oh, shit. 317 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 Oh, my God. 318 00:27:51,380 --> 00:27:52,500 I'm not a stalker. 319 00:27:53,260 --> 00:27:56,680 OK? I just... I found out you're from here and... How? 320 00:27:57,980 --> 00:27:59,460 There's this thing called the internet. 321 00:28:00,179 --> 00:28:03,480 Oh, so you looked me up, found out I'd done life in prison and thought, sounds 322 00:28:03,480 --> 00:28:05,520 like my kind of guy? No, it wasn't like that. 323 00:28:06,400 --> 00:28:07,480 Then what was it like? 324 00:28:09,020 --> 00:28:12,180 I've heard some things and I've read some things. 325 00:28:13,580 --> 00:28:16,080 I suppose I wanted to know what the truth was. 326 00:28:16,440 --> 00:28:17,339 About what? 327 00:28:17,340 --> 00:28:18,340 About you. 328 00:28:19,220 --> 00:28:20,220 I'm interested. 329 00:28:20,880 --> 00:28:25,500 It's not that weird. I'm from here too and there are things in my past. 330 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 You're from Farnham then? 331 00:28:27,380 --> 00:28:28,500 Yeah, Hughes Butchers. 332 00:28:28,960 --> 00:28:29,960 But I'm studying now. 333 00:28:31,220 --> 00:28:32,220 Journalism. 334 00:28:33,320 --> 00:28:34,360 I'm not a weirdo. 335 00:28:36,200 --> 00:28:38,300 Although there are some people around here that might disagree. 336 00:29:27,429 --> 00:29:28,990 It's Robert, Robert Davis. 337 00:29:36,210 --> 00:29:39,590 I suppose you've come round to pile the pressure on, have you? 338 00:29:39,950 --> 00:29:42,050 No, no, no, I wouldn't dream of it, Mrs Lewis. 339 00:29:42,630 --> 00:29:44,650 I just wanted to see how you were doing. 340 00:29:45,370 --> 00:29:47,410 The meeting got a bit heated, didn't it? 341 00:29:48,210 --> 00:29:49,210 Mm -hm. 342 00:29:50,330 --> 00:29:51,650 Come in. Thank you. 343 00:29:58,380 --> 00:29:59,380 We'd had enough, see. 344 00:30:00,320 --> 00:30:01,920 Enough of being ignored. 345 00:30:02,820 --> 00:30:05,260 Enough of their greed and corruption. 346 00:30:06,120 --> 00:30:07,480 That's not what my dad said. 347 00:30:08,560 --> 00:30:11,980 He said in 69 his auntie couldn't wait to get rid of her place. 348 00:30:12,920 --> 00:30:14,340 Who was this auntie? 349 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 What was her name? 350 00:30:16,120 --> 00:30:17,740 I think she was called Alma. 351 00:30:18,600 --> 00:30:22,120 My father was David Hughes, the butcher's. 352 00:30:22,580 --> 00:30:24,760 I know who he was. 353 00:30:25,500 --> 00:30:28,080 Like to lining his pockets, he did. 354 00:30:29,020 --> 00:30:35,560 As I was saying, you can't stop those bastards in authority by political 355 00:30:35,560 --> 00:30:42,500 means. We tried to stop the construction of that reservoir from 66 356 00:30:42,500 --> 00:30:44,740 onwards. But no chance. 357 00:30:45,160 --> 00:30:47,500 They just bloody went and did it. 358 00:30:48,460 --> 00:30:50,980 Direct action. It's the only way. 359 00:30:52,300 --> 00:30:54,720 Fear had the stomach for it. 360 00:30:56,110 --> 00:30:57,110 I'm like some. 361 00:31:00,270 --> 00:31:06,110 So the bomb in 95, that was you and Lear taking 362 00:31:06,110 --> 00:31:08,950 direct action against the expansion? 363 00:31:09,670 --> 00:31:15,490 Yeah. And no, because as far as I knew, the plan was off, but then went ahead 364 00:31:15,490 --> 00:31:16,490 without me. 365 00:31:16,590 --> 00:31:17,590 And Lear died? 366 00:31:17,890 --> 00:31:18,890 Yeah. 367 00:31:19,190 --> 00:31:21,070 Because they were set up. 368 00:31:21,710 --> 00:31:24,290 That's what happens when you come against the establishment. 369 00:31:24,510 --> 00:31:25,790 It's all right. Calm down. 370 00:31:29,510 --> 00:31:30,970 He wasn't just my cousin. 371 00:31:31,690 --> 00:31:32,970 He was my best friend. 372 00:31:33,970 --> 00:31:34,970 We were like that. 373 00:31:38,350 --> 00:31:39,350 I didn't kill him. 374 00:31:41,010 --> 00:31:42,330 So what do you think happened then? 375 00:31:42,550 --> 00:31:44,850 I told you. They were set up. 376 00:31:45,430 --> 00:31:47,690 Kill the brains, blame the other one. 377 00:31:48,610 --> 00:31:49,670 Nice and... 378 00:31:51,020 --> 00:31:52,860 I've had 30 years to think about it. 379 00:31:55,980 --> 00:31:56,980 That's true. 380 00:32:01,000 --> 00:32:02,660 Your dad's a bit fiery, isn't he? 381 00:32:03,060 --> 00:32:04,140 Yeah, sorry about that. 382 00:32:05,540 --> 00:32:09,820 What did he mean when he said he'd have the stomach for it, unlike Sam? 383 00:32:10,160 --> 00:32:12,580 You ask a lot of questions, don't you? Do I? Yeah. 384 00:32:13,740 --> 00:32:17,120 He was talking about his brother, Alan, and his dad. They fell out over the 385 00:32:17,120 --> 00:32:18,680 reservoir. It's a long story. 386 00:32:19,950 --> 00:32:20,950 What's the short version? 387 00:32:21,670 --> 00:32:26,470 Oh, well, when they announced the expansion plans, Uncle Alan took a job 388 00:32:26,470 --> 00:32:30,030 construction site and Dad lost the plot. 389 00:32:31,730 --> 00:32:33,270 Complicated. Hmm. 390 00:32:34,290 --> 00:32:37,350 But he'd been out eight years, the way back now. 391 00:32:38,830 --> 00:32:42,970 Some would say the timing's a bit... coincidental. 392 00:32:44,010 --> 00:32:45,730 So I could look after him, that's it. 393 00:32:46,910 --> 00:32:48,430 What's wrong with him? Cancer. 394 00:32:49,950 --> 00:32:50,950 Doesn't look good. 395 00:32:51,910 --> 00:32:52,910 Sorry. 396 00:32:54,530 --> 00:32:58,510 So, this is the first time you've been back since? 397 00:32:58,730 --> 00:33:00,150 First time I've been allowed back. 398 00:33:06,570 --> 00:33:07,610 So what happened to you? 399 00:33:10,210 --> 00:33:12,730 A friend of mine was murdered when we were young. 400 00:33:14,950 --> 00:33:16,350 And the wrong bloke went to prison. 401 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 Oh. 402 00:33:20,040 --> 00:33:22,380 I spent most of my life feeling like I was to blame. 403 00:33:24,640 --> 00:33:31,420 Felt like the town blamed me for not being dead, for not saving her. 404 00:33:34,160 --> 00:33:35,560 Drove me a bit crazy in the end. 405 00:33:38,360 --> 00:33:39,720 So we've got a lot in common. 406 00:33:41,480 --> 00:33:45,240 And this could be your chance to find out what really happened. 407 00:33:49,610 --> 00:33:52,130 I've wasted too many years thinking about it already. 408 00:33:57,030 --> 00:33:58,230 So you're going to let it go? 409 00:33:59,610 --> 00:34:00,710 Never know the truth? 410 00:34:05,470 --> 00:34:06,650 I've got to get back inside. 411 00:34:07,190 --> 00:34:09,850 What if... What if I find out what happened? 412 00:34:18,639 --> 00:34:19,598 I don't want to write about this. 413 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 Are you mad? 414 00:34:21,480 --> 00:34:22,480 Why? 415 00:34:24,120 --> 00:34:27,280 But the truth matters, doesn't it? 416 00:34:58,410 --> 00:35:00,350 I'll see about getting a new TV in you, shall I? 417 00:35:01,690 --> 00:35:06,370 Why would I want a TV when I can watch your performance? 418 00:35:25,790 --> 00:35:27,010 Hey. Megan. 419 00:35:29,360 --> 00:35:31,240 Did you and Gareth know he's so in his back? 420 00:35:32,280 --> 00:35:34,200 I told Gareth I wanted to tell you. 421 00:35:35,160 --> 00:35:37,320 He's here on licence so he can look after Bryn. 422 00:35:37,940 --> 00:35:39,460 He turned up at my house. 423 00:35:40,240 --> 00:35:41,820 And he's been lurking around madly. 424 00:35:42,200 --> 00:35:43,740 You know, he went into the angel. 425 00:35:44,880 --> 00:35:47,540 Shit. Can't you ask Gareth to do something? 426 00:35:48,220 --> 00:35:50,580 Surely as a policeman there's something he could do. 427 00:35:50,960 --> 00:35:52,900 He can't do anything unless he's broken the law. 428 00:35:53,480 --> 00:35:54,560 Has he broken the law? 429 00:35:55,620 --> 00:35:56,860 No, but... 430 00:36:01,070 --> 00:36:03,990 Say that he's broken his licence conditions or something. 431 00:36:04,230 --> 00:36:05,230 No. 432 00:36:05,430 --> 00:36:09,850 Listen, just avoid him and tell Mabley to do the same. And the minute he does 433 00:36:09,850 --> 00:36:12,930 something... Eve, listen to me. 434 00:36:13,290 --> 00:36:14,850 You have to keep it together. 435 00:36:16,970 --> 00:36:17,970 Eve! 436 00:36:58,800 --> 00:37:00,220 You've got no ball! 437 00:37:00,660 --> 00:37:01,660 Coward! 438 00:37:10,620 --> 00:37:11,620 Mum? 439 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 In here! 440 00:37:18,920 --> 00:37:20,040 Oh, Mum. 441 00:37:20,480 --> 00:37:22,180 You've got a knack for timing, haven't you? 442 00:37:23,240 --> 00:37:24,720 Missed you at dinner last night. 443 00:37:25,460 --> 00:37:26,560 Were you with Mambly? 444 00:37:27,200 --> 00:37:29,540 Why? Well, then, where were you? 445 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Nowhere special. 446 00:37:32,880 --> 00:37:35,400 You're nowhere special a lot lately, aren't you? 447 00:37:35,660 --> 00:37:37,480 You got someone on the go? 448 00:37:38,560 --> 00:37:40,780 No. I wouldn't tell you if I did. 449 00:37:41,380 --> 00:37:43,480 Good night, work. I need to talk to you. 450 00:37:43,920 --> 00:37:45,700 Sounds like Mrs Lewis's farm's going to go. 451 00:37:46,360 --> 00:37:47,620 No. What? 452 00:37:49,320 --> 00:37:51,340 Well, that's it, then. The expansion's going ahead. 453 00:37:52,620 --> 00:37:54,740 Well, it would be a shitload of trouble first, mate. 454 00:37:56,180 --> 00:37:57,180 Gareth, don't. 455 00:37:57,710 --> 00:37:58,770 Do you want to go to prison? 456 00:37:59,590 --> 00:38:00,590 Or worse? 457 00:38:01,590 --> 00:38:02,970 What, so nobody should protest? 458 00:38:03,250 --> 00:38:05,810 What you did at the town hall, that was breaking the law. 459 00:38:06,170 --> 00:38:10,170 Oh, yeah, sorry. So nobody should have an opinion. Everybody should just stay 460 00:38:10,170 --> 00:38:13,390 indoors and let these greedy bastards steal our resources again. 461 00:38:14,610 --> 00:38:16,610 Tell me when I said that. Will you just stop? 462 00:38:17,270 --> 00:38:18,270 Whatever. 463 00:38:18,510 --> 00:38:20,070 Keep your roommates down the cons club. 464 00:39:08,110 --> 00:39:13,350 The essential goal of this practice is radical benevolence towards everyone you 465 00:39:13,350 --> 00:39:18,330 encounter. When you meditate, your focus should be on sending peaceful, loving 466 00:39:18,330 --> 00:39:20,270 kindness out into the universe. 467 00:39:20,530 --> 00:39:23,570 While accepting, you may not get it in return. 468 00:39:23,890 --> 00:39:26,890 So sit back, relax, and listen. 469 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 You do it. 470 00:41:06,320 --> 00:41:08,540 Are you trying to force Sian Lewis out of her home? 471 00:41:08,900 --> 00:41:09,900 Of course I am. 472 00:41:10,320 --> 00:41:11,420 I don't believe you. 473 00:41:11,900 --> 00:41:16,160 Mrs Lewis has decided, with her family, to move into more suitable 474 00:41:16,160 --> 00:41:17,160 accommodation. 475 00:41:17,560 --> 00:41:19,200 Have you not got any decency? 476 00:41:19,900 --> 00:41:21,220 She's an old lady. 477 00:41:21,840 --> 00:41:23,000 She's like family. 478 00:41:23,260 --> 00:41:26,940 She was born on that farm. The place is falling down around her. It's damp, 479 00:41:27,020 --> 00:41:27,999 covered in mould. 480 00:41:28,000 --> 00:41:31,700 It's her home. Well, talk to her son. He's the one forcing the issue, not me. 481 00:41:31,820 --> 00:41:34,620 Yeah, but you're set to gain from it, though, aren't you, Dad? Oh, let's not 482 00:41:34,620 --> 00:41:37,400 start that nonsense, all right? Yeah, and Madly tells me you've offered her 483 00:41:37,400 --> 00:41:39,360 money to piss off. No, no. 484 00:41:39,900 --> 00:41:43,460 Not to piss off, to spread her wings. Yeah, away from your reservoir contract. 485 00:41:43,900 --> 00:41:46,900 I can't see what's so controversial about helping my own granddaughter. 486 00:41:47,280 --> 00:41:48,540 Yeah, but you're not helping, are you? 487 00:41:48,780 --> 00:41:51,000 You're controlling, like you always do. 488 00:41:51,580 --> 00:41:54,240 If you were helping, you wouldn't do it behind my back. 489 00:41:54,460 --> 00:41:57,740 Why is it that you're always looking for an underhand motive in everything, eh? 490 00:41:57,800 --> 00:41:59,980 I'm not letting you get away with it. Not this time. 491 00:42:00,260 --> 00:42:02,200 Must wear you out being so holier than thou. 492 00:42:02,520 --> 00:42:03,399 Fuck off. 493 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Glass houses! 494 00:43:25,370 --> 00:43:27,170 Hey. You know where I'll never know the truth? 495 00:43:27,570 --> 00:43:30,890 It's because this town is full of ruthless, self -serving bastards who'd 496 00:43:30,890 --> 00:43:32,250 you in the back as soon as they look at you. 497 00:43:32,590 --> 00:43:37,050 Yes. If I were you, I'd stop asking questions about me and about 95, the 498 00:43:37,050 --> 00:43:39,690 thing. Just carry on as if you'd never met me. 499 00:43:40,650 --> 00:43:41,650 Reeve. 500 00:43:42,510 --> 00:43:45,910 If you value your safety and your sanity, stop me. 501 00:44:48,040 --> 00:44:52,020 Let our enemies, even those in our own families, our own communities, take 502 00:44:52,020 --> 00:44:53,400 whatever they want without a fight. 503 00:44:53,760 --> 00:44:56,420 They want to stop us, but we won't let that happen. 504 00:44:56,920 --> 00:45:01,440 We intend, through our actions, to wake this town up before it's too late. 505 00:45:18,060 --> 00:45:20,080 24 hours in A &E here next. 35004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.