All language subtitles for Taskmaster. NZ. S04E01. 720p. WEB. h264-EDITH. eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,120 - Cheehoo! 2 00:00:06,760 --> 00:00:07,760 - Oof! 3 00:00:12,880 --> 00:00:13,880 - Shame! 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,336 - All right? 5 00:00:16,360 --> 00:00:17,360 - Whee! 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,360 - Say cheese. - Cheese. 7 00:00:36,560 --> 00:00:41,256 - Kia or a koutou, and welcome to season four of Taskmaster New Zealand. 8 00:00:41,280 --> 00:00:42,776 My name is Jeremy Wells, 9 00:00:42,800 --> 00:00:48,576 and my face has featured throughout all promotional materials and set dressing for this show 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,896 to an almost humiliating degree, 11 00:00:50,920 --> 00:00:53,960 and that is because I am the Taskmaster. 12 00:00:58,080 --> 00:01:02,776 Over the next 10 episodes, we'll watch as five comedians from across the talent spectrum... 13 00:01:02,800 --> 00:01:07,176 ...go head to head to win a once-in-a-lifetime prize. 14 00:01:07,200 --> 00:01:12,216 This solid gold statue of my head... 15 00:01:12,240 --> 00:01:14,096 Ooh! 16 00:01:14,120 --> 00:01:17,776 - ...valued at over $40 million... 17 00:01:17,800 --> 00:01:19,880 Zimbabwean. 18 00:01:20,080 --> 00:01:25,576 In the running for this enticing prize is our beguiling season four cast ― 19 00:01:25,600 --> 00:01:28,200 Bubbah! 20 00:01:28,640 --> 00:01:31,616 Dai Henwood! 21 00:01:31,640 --> 00:01:34,776 Karen O'Leary! 22 00:01:34,800 --> 00:01:37,736 Mel Brace well! 23 00:01:37,760 --> 00:01:41,040 And Ray O'Leary! 24 00:01:42,400 --> 00:01:47,096 Over the last few months, these comedians have been completing a unique series of tasks 25 00:01:47,120 --> 00:01:50,616 designed to test their wits, their courage, 26 00:01:50,640 --> 00:01:52,560 and how unco they are. 27 00:01:53,160 --> 00:02:00,376 As always, sitting by my side and waiting patiently for his next command is my loyal human pet, 28 00:02:00,400 --> 00:02:03,600 Paul Williams! 29 00:02:04,960 --> 00:02:06,376 - Thanks, Jeremy. 30 00:02:06,400 --> 00:02:11,296 Yeah, things have been going pretty well for me this year. I've got a ponytail. 31 00:02:11,320 --> 00:02:15,136 - You've grown that? - Uh, well, I've got it. 32 00:02:15,160 --> 00:02:16,856 - It is real. 33 00:02:16,880 --> 00:02:18,080 I w― OK. 34 00:02:19,280 --> 00:02:21,280 OK. Thank you. 35 00:02:22,440 --> 00:02:25,840 I still have a ponytail; it's just not on. 36 00:02:26,400 --> 00:02:29,096 - OK, Paul. Tell us about our first task, would ya? 37 00:02:29,120 --> 00:02:32,216 - First up tonight, we have the prize task. 38 00:02:32,240 --> 00:02:34,136 Everyone's brought in a prize, 39 00:02:34,160 --> 00:02:40,736 and the winner with the most points at the end of tonight's episode will take home all fiveprizes. 40 00:02:40,760 --> 00:02:47,016 Tonight, we've asked our contestants to bring in the greatest orange thing. 41 00:02:47,040 --> 00:02:49,056 - Bubbah, what did you bring in? 42 00:02:49,080 --> 00:02:53,960 - Ahem, so, the greatest thing that I've brought in is an orange. 43 00:02:56,080 --> 00:02:59,936 But I think it's the greatest orange thing, because a billion years ago, 44 00:02:59,960 --> 00:03:01,936 the world didn't have colour. 45 00:03:01,960 --> 00:03:06,760 Um, because of how light reflects on things, 46 00:03:07,960 --> 00:03:13,160 it was too hot for things to have colour until 75,000 years ago ― 47 00:03:14,040 --> 00:03:17,216 we were at the right temperature for colour. 48 00:03:17,240 --> 00:03:19,056 And the orange, 49 00:03:19,080 --> 00:03:21,056 just by being itself, 50 00:03:21,080 --> 00:03:23,080 is orange. 51 00:03:25,800 --> 00:03:28,056 - Bubbah, are you telling the truth? 52 00:03:28,080 --> 00:03:30,080 - Yes. 53 00:03:30,840 --> 00:03:35,176 - It's true ― like, all the old photos are in black and white. 54 00:03:35,200 --> 00:03:39,960 - And you know on a summer's day when it gets so hot you can't see colour any more? 55 00:03:42,240 --> 00:03:47,176 - You know what, I thought at first that you'd just been incredibly lazy. 56 00:03:47,200 --> 00:03:51,920 But actually, that description turns out you're really on to something. 57 00:03:53,320 --> 00:03:54,896 - What did you bring in, Dai? 58 00:03:54,920 --> 00:03:59,296 - What I brought in was a beautiful orange thing I see every morning. 59 00:03:59,320 --> 00:04:01,600 And it is my coffee machine. 60 00:04:02,320 --> 00:04:03,976 - Aw. - Oh, I'll have that. 61 00:04:04,000 --> 00:04:08,680 - It is a Moccamaster coffee machine made by the Germans. 62 00:04:08,920 --> 00:04:16,920 They used it throughout the last century to get up and ready for various... things. 63 00:04:17,280 --> 00:04:19,560 Some for good, some for bad. 64 00:04:22,080 --> 00:04:26,160 I use it for― for very non-war related... 65 00:04:27,640 --> 00:04:28,936 ...things, 66 00:04:28,960 --> 00:04:31,936 mainly for having a coffee before I walk the kids to school, 67 00:04:31,960 --> 00:04:38,336 and it is a beautiful orange, and it brings happiness to myself and my whanau. 68 00:04:38,360 --> 00:04:41,216 - What did you bring in, Karen? - So, what I brought in was― 69 00:04:41,240 --> 00:04:46,416 You know, we know New Zealand is well known for its abundance of oversized foodstuffs ― 70 00:04:46,440 --> 00:04:48,776 L&P bottles, gumboots, 71 00:04:48,800 --> 00:04:53,096 but there really is one that just stands out, I think, to everybody. 72 00:04:53,120 --> 00:04:55,936 And correct me if I'm wrong, but I won't be, cos I'm right. 73 00:04:55,960 --> 00:04:59,656 Um, yeah. So obviously, it's the Ohakune Carrot, 74 00:04:59,680 --> 00:05:02,896 and obviously I did try to bring the actual carrot in. 75 00:05:02,920 --> 00:05:05,376 I got in quite a lot of trouble with the police for trying to bring that, 76 00:05:05,400 --> 00:05:09,656 but I did make this, and it is to scale. So, that one's small. 77 00:05:09,680 --> 00:05:11,736 The other one's really big. 78 00:05:11,760 --> 00:05:14,640 The best big thing we've got in New Zealand, other than you. 79 00:05:16,200 --> 00:05:18,296 - What's your greatest orange thing, Mel? 80 00:05:18,320 --> 00:05:21,856 - I went with something that's sort of a combination of ideas. 81 00:05:21,880 --> 00:05:25,296 I thought― I was quite hungry at the time I was thinking of something. 82 00:05:25,320 --> 00:05:27,896 I first― I thought of a cake, but then I went, 83 00:05:27,920 --> 00:05:31,976 'Well, it's gotta be orange flavoured, but then I also have to suck up to the Taskmaster.' 84 00:05:32,000 --> 00:05:34,400 So I've brought you this. 85 00:05:35,920 --> 00:05:37,256 Isn't it so cute? 86 00:05:37,280 --> 00:05:38,840 - Who's the guy on the top? 87 00:05:40,920 --> 00:05:43,320 - I-I think it's John Campbell. 88 00:05:46,240 --> 00:05:50,016 - Ironically, it's almost you, but weirdly, not orange enough. 89 00:05:50,040 --> 00:05:52,040 Like... 90 00:05:52,200 --> 00:05:54,576 But that is meant to be you, Jeremy Wells, 91 00:05:54,600 --> 00:06:00,936 on top of an orange-shaped cake that is orange flavoured, so people can eat you, I guess. 92 00:06:00,960 --> 00:06:02,016 - Ray? - Yes. 93 00:06:02,040 --> 00:06:07,056 - What orange thing did you bring in? - I'd just like to say I wouldn't have brought this in if I'd known 94 00:06:07,080 --> 00:06:09,720 it was gonna be my first impression to the audience. 95 00:06:12,880 --> 00:06:15,280 What is happening? 96 00:06:19,280 --> 00:06:22,560 - We've already had one Ohakune Carrot. 97 00:06:25,480 --> 00:06:27,480 - I'm so... 98 00:06:30,000 --> 00:06:32,080 - Oh my God! - Oh! 99 00:06:42,000 --> 00:06:46,056 - So, you are the greatest orange thing? - Uh, yes. 100 00:06:46,080 --> 00:06:48,080 D-Do you like it? 101 00:06:49,200 --> 00:06:54,880 I asked five different spray tan places to do it, and they all said no. 102 00:06:55,520 --> 00:06:58,456 - So if― Whoever wins the prize task, you know how it works. 103 00:06:58,480 --> 00:07:01,160 They take away all of the prizes. 104 00:07:01,320 --> 00:07:03,696 - Do they? - Do they take away your skin? - Take my skin... 105 00:07:03,720 --> 00:07:09,520 - Or do they take you? - Yeah, for as long as I'm orange, they can have me. 106 00:07:12,360 --> 00:07:14,520 This wasn't worth it, was it? 107 00:07:16,200 --> 00:07:18,200 - It was beautiful, Ray. 108 00:07:18,440 --> 00:07:20,256 - I think it was. I'll give you five points. 109 00:07:20,280 --> 00:07:22,280 - Oh, thank God. - Yes. 110 00:07:24,400 --> 00:07:28,136 - Karen, one point for you, because the thing about the Ohakune Carrot ― it's gotta be big. 111 00:07:28,160 --> 00:07:30,576 Dai gets two points for the coffee machine. 112 00:07:30,600 --> 00:07:32,696 Mel gets three points for the cake. 113 00:07:32,720 --> 00:07:34,720 And Bubbah ― 114 00:07:35,120 --> 00:07:36,256 - four. - What? 115 00:07:36,280 --> 00:07:37,456 - What? - Four. 116 00:07:37,480 --> 00:07:41,120 Maybe it's actually genius. - That story made us all stupider. 117 00:07:43,880 --> 00:07:45,936 - Four points for you. - Thank you. 118 00:07:45,960 --> 00:07:47,880 Ohh. 119 00:07:49,680 --> 00:07:53,656 - All right, let's kick this party up a notch. Let's get stuck into our first task. 120 00:07:53,680 --> 00:08:00,680 - It's the first proper task of the season, and this one had our contestants stumped. 121 00:08:07,280 --> 00:08:09,560 Gidday, Paul. - Hello, Dai. 122 00:08:10,560 --> 00:08:11,856 - Hello. - Hello, Mel. 123 00:08:11,880 --> 00:08:13,456 Hello, Ray. - Hey, Paul. 124 00:08:13,480 --> 00:08:14,736 - Hello, Bubbah. - Hello. 125 00:08:14,760 --> 00:08:16,736 - Oh, what is this? 126 00:08:16,760 --> 00:08:18,976 - I'm liking the look of this. - Why's that? 127 00:08:19,000 --> 00:08:21,016 - Well, I quite enjoy cricket. - Oh. 128 00:08:21,040 --> 00:08:22,216 - Oh no. 129 00:08:22,240 --> 00:08:27,096 - You don't like cricket? - No, I love it. I don't like Jamaica. 130 00:08:27,120 --> 00:08:31,296 - Why don't you like Jamaica? - Oh no, I love it. - Oh. 131 00:08:31,320 --> 00:08:33,056 - I don't like reggae. 132 00:08:33,080 --> 00:08:37,160 - Why don't you like reggae? - Oh no, I love it. - Oh. 133 00:08:37,280 --> 00:08:40,256 - This is, like, my family legacy. - Oh. 134 00:08:40,280 --> 00:08:43,896 - My uncles, like, were in the Blackcaps, but my dad... 135 00:08:43,920 --> 00:08:47,136 just works for HP Networking. 136 00:08:47,160 --> 00:08:50,016 - I'm like a kid at Christmas with this. Right. 137 00:08:50,040 --> 00:08:53,096 'Knock the balls― bails...' 138 00:08:53,120 --> 00:08:54,176 Reading. 139 00:08:54,200 --> 00:08:58,056 Knock the bails off the wickets from the furthest distance. 140 00:08:58,080 --> 00:09:00,080 - What bails, those? OK. 141 00:09:00,200 --> 00:09:01,856 'Furthest distance wins. 142 00:09:01,880 --> 00:09:03,576 - 'So you have 20 minutes... 143 00:09:03,600 --> 00:09:05,536 '...or until the bails fall off. 144 00:09:05,560 --> 00:09:07,560 - 'Your time starts... 145 00:09:08,040 --> 00:09:10,040 'now.' 146 00:09:13,360 --> 00:09:16,296 - You were very excited for this cricket task, Dai, I see. 147 00:09:16,320 --> 00:09:19,816 - Yes. I mean, coming straight out of the gate, I love cricket. 148 00:09:19,840 --> 00:09:24,256 I play cricket, so, um, I felt this was in my wheelhouse. 149 00:09:24,280 --> 00:09:28,176 - Ray, you weren't so excited about the fact that this was a cricket task. 150 00:09:28,200 --> 00:09:31,696 - No, I-I talked to Paul as long as I could before I had to 151 00:09:31,720 --> 00:09:34,320 touch the cricket. 152 00:09:34,840 --> 00:09:36,536 - Touch the cricket? 153 00:09:36,560 --> 00:09:39,960 Is that not a sporting term? 154 00:09:40,320 --> 00:09:45,256 - Who have we got up first? - Opening the attack, it's Dai Henwood. 155 00:09:45,280 --> 00:09:48,360 - I reckon you start from the bath, eh? 156 00:09:50,080 --> 00:09:52,056 OK, that missed. 157 00:09:52,080 --> 00:09:53,896 Lucky. It almost killed a cameraman. 158 00:09:53,920 --> 00:09:56,000 I think here's safer, eh. 159 00:09:57,800 --> 00:10:01,816 This is what it means to be alive, Paul. This sort of action, eh. 160 00:10:01,840 --> 00:10:03,496 Yeah, dig it in. 161 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 - Sorry. 162 00:10:09,920 --> 00:10:13,320 - Oh, I'm just playing catch with you now. 163 00:10:16,240 --> 00:10:17,776 Oh-ho-ho! 164 00:10:17,800 --> 00:10:21,280 See, that's that turn I was talking about! 165 00:10:23,400 --> 00:10:24,416 Oh! 166 00:10:24,440 --> 00:10:28,920 I'm gonna give myself two more minutes of this length. 167 00:10:29,440 --> 00:10:31,416 Oh! 168 00:10:31,440 --> 00:10:33,416 Aw. 169 00:10:33,440 --> 00:10:35,440 Oh. 170 00:10:36,520 --> 00:10:38,520 - Oh! - Aww! 171 00:10:41,040 --> 00:10:45,896 - When I'd hit the wickets like that, I usually run round screaming, 'Justice!' and, 'Storm the capitol!' 172 00:10:45,920 --> 00:10:50,600 It's my thing. - You've got seven minutes and 40 seconds. 173 00:10:56,560 --> 00:10:58,256 - What am I doing here? 174 00:10:58,280 --> 00:11:00,480 What am I doing here, Paul? 175 00:11:02,920 --> 00:11:06,720 I'm embarrassing myself at every endeavour. 176 00:11:15,440 --> 00:11:17,776 - You thought you were gonna be quite good at this task, didn't you? 177 00:11:17,800 --> 00:11:22,536 - Yeah. That actually felt longer than the 20 minutes that it actually took. 178 00:11:22,560 --> 00:11:26,136 - How far away was he when he was bowling this ball? 179 00:11:26,160 --> 00:11:31,496 - Well, he started a lot further away, but the successful hit was 17.65m. 180 00:11:31,520 --> 00:11:32,696 Right. 181 00:11:32,720 --> 00:11:39,600 Which sounds impressive, but it is 2.5m shorter than a cricket pitch. 182 00:11:43,400 --> 00:11:47,896 - Nothing like live sports to send your blood pressure through the roof, is there? 183 00:11:47,920 --> 00:11:49,696 I need a couple of minutes to calm down right now, 184 00:11:49,720 --> 00:11:54,176 so why don't you relax and enjoy this selection of locally-made short films? 185 00:11:54,200 --> 00:11:57,040 We'll see you for more Taskmaster in just a moment. 186 00:12:09,920 --> 00:12:13,296 - Wow. Welcome back. Those were some amazing commercials. 187 00:12:13,320 --> 00:12:14,856 I can't wait to see more of them later. 188 00:12:14,880 --> 00:12:16,896 Paul, what are we all doing here? 189 00:12:16,920 --> 00:12:20,896 - Well, Jeremy, we're watching our contestants attempt to knock bails 190 00:12:20,920 --> 00:12:23,256 off cricket wickets from the furthest distance. 191 00:12:23,280 --> 00:12:25,176 - That's right. Who do we have next? 192 00:12:25,200 --> 00:12:31,056 - Have I slowly heated sugar in a saucepan until it turns into a soft, brown, chewy sauce? 193 00:12:31,080 --> 00:12:33,736 Because it's time for some 'Karen-Ray-Mel.' 194 00:12:33,760 --> 00:12:36,576 It's Karen, Ray and Mel. 195 00:12:36,600 --> 00:12:40,080 - I might just have a quick look in the shed. 196 00:12:43,880 --> 00:12:45,880 - OK. 197 00:12:46,560 --> 00:12:47,776 - What's the rope for? 198 00:12:47,800 --> 00:12:51,096 - What I'm thinking of doing is tying it to the wickets 199 00:12:51,120 --> 00:12:53,256 and then just pulling it from a very far distance. 200 00:12:53,280 --> 00:12:56,736 - Right. I probably don't need the helmet. 201 00:12:56,760 --> 00:12:59,976 - And if I tie this one to that one as well, I'm in the money. 202 00:13:00,000 --> 00:13:02,496 - Christ, I'm terrible at tying knots as well. 203 00:13:02,520 --> 00:13:05,216 I didn't really think about that as I started to do this. 204 00:13:05,240 --> 00:13:08,456 - I really think maybe you could keep your ropes in better order. 205 00:13:08,480 --> 00:13:10,896 Like, this is wasting a lot of my valuable time. 206 00:13:10,920 --> 00:13:13,216 Let me know when it's at the end of the rope. 207 00:13:13,240 --> 00:13:14,376 - Oh, did that come undone? 208 00:13:14,400 --> 00:13:15,696 Oh, bloody hell. 209 00:13:15,720 --> 00:13:16,976 That'll have to do. 210 00:13:17,000 --> 00:13:18,896 - Then all I've gotta do 211 00:13:18,920 --> 00:13:22,656 is tie this to the middle post without disturbing. 212 00:13:22,680 --> 00:13:25,976 - Will this work? Will this work? Have I got enough um... 213 00:13:26,000 --> 00:13:27,616 Oh my God. 214 00:13:27,640 --> 00:13:29,736 Oh, like, all that time spent― 215 00:13:29,760 --> 00:13:32,976 How much time do I have? - Two minutes and 50 seconds. 216 00:13:33,000 --> 00:13:35,456 - I'll just try throw it, I guess. 217 00:13:35,480 --> 00:13:37,760 Delicately... 218 00:13:39,040 --> 00:13:40,096 That's good. 219 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Whoa! 220 00:13:42,320 --> 00:13:44,216 Oh, no. 221 00:13:44,240 --> 00:13:46,056 - This is either gonna work or not work. 222 00:13:46,080 --> 00:13:47,936 - This is so far. 223 00:13:47,960 --> 00:13:49,936 - Tell me when I have a minute left. 224 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 Oh, come on. 225 00:13:53,080 --> 00:13:54,936 Oh no. 226 00:13:54,960 --> 00:13:56,216 Oh no. 227 00:13:56,240 --> 00:13:58,976 I'm gonna give it a try, Paul! 228 00:13:59,000 --> 00:14:00,416 You ready? - Yeah. 229 00:14:00,440 --> 00:14:01,960 - I'm ready. 230 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 - You've got 95 seconds. 231 00:14:08,520 --> 00:14:10,520 - Ugh. 232 00:14:18,480 --> 00:14:19,736 - That was a disaster. 233 00:14:19,760 --> 00:14:22,936 - Thank you, Ray. - Yeah, thanks, Paul. 234 00:14:22,960 --> 00:14:26,216 Oh, Ray... 235 00:14:26,240 --> 00:14:33,256 - Ray, at one point there, you abandoned tying knots, and you decided to start throwing. 236 00:14:33,280 --> 00:14:37,896 And as bad as you were at tying knots, you were way worse at throwing. 237 00:14:37,920 --> 00:14:42,056 - I think my biggest mistake with that task was spending 15 minutes on something 238 00:14:42,080 --> 00:14:46,936 that crucially depended upon a skill I did not have. 239 00:14:46,960 --> 00:14:49,336 - Mel, what do you think the cricketing side 240 00:14:49,360 --> 00:14:51,576 of the Brace well family would think about your efforts? 241 00:14:51,600 --> 00:14:54,936 - I think I've spent too much time in Australia that I'm now going, 242 00:14:54,960 --> 00:14:59,056 'I should just cheat at cricket.' Like... 243 00:14:59,080 --> 00:15:03,176 Why doesn't everyone bring a rope to the match? That's... 244 00:15:03,200 --> 00:15:08,096 I was happy, and then I saw that Karen just found another extra rope, which was just... 245 00:15:08,120 --> 00:15:11,680 And I didn't― didn't occur to me to get another rope. - Ah, it's a shame. 246 00:15:14,080 --> 00:15:18,160 - How are the distances, Paul? - Um, so Ray ― 6.31m, 247 00:15:19,200 --> 00:15:21,880 Mel ― 58.3m, 248 00:15:22,240 --> 00:15:24,696 and Karen ― 61m. 249 00:15:24,720 --> 00:15:27,320 - Oh! - Yes, so it was very close. 250 00:15:28,040 --> 00:15:31,456 - OK, Paul. So, by my count, that's only four people. 251 00:15:31,480 --> 00:15:35,816 - Great counting, Jeremy. We have one last contestant. It's Bubbah. 252 00:15:35,840 --> 00:15:38,640 - From the further-est distance. 253 00:15:38,840 --> 00:15:41,376 Wait, let me just have a practice. - OK. 254 00:15:41,400 --> 00:15:44,016 - I don't know, I see them do this. 255 00:15:44,040 --> 00:15:46,176 - Oh! - Stay there. 256 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 - Oh, sorry. 257 00:15:50,960 --> 00:15:53,640 - Oh. Do I not get another go? - No. 258 00:15:54,400 --> 00:15:57,880 - What?! - That was my practice. 259 00:15:58,200 --> 00:16:02,096 Can I have a chance? Please? - You had― You had your chance. 260 00:16:02,120 --> 00:16:04,640 - Please, Paul. - Sorry. 261 00:16:05,280 --> 00:16:07,536 - I'll give you my lunch tomorrow. - No. 262 00:16:07,560 --> 00:16:10,096 - Where you gonna measure from if you don't know where...? 263 00:16:10,120 --> 00:16:12,576 Where you gonna measure from if you don't know where my feet are? 264 00:16:12,600 --> 00:16:14,336 - Let me measure. Let me measure. 265 00:16:14,360 --> 00:16:16,376 - That's not where I was. That's not fair, then. 266 00:16:16,400 --> 00:16:17,856 - What are you doing? - Practising. 267 00:16:17,880 --> 00:16:19,920 - Practising afterwards? 268 00:16:24,760 --> 00:16:26,760 Oh my God. 269 00:16:27,200 --> 00:16:29,256 Sweet as, Paul. - Thank you, Bubbah. 270 00:16:29,280 --> 00:16:31,056 - Shot, G. 271 00:16:31,080 --> 00:16:33,080 - Shot, G. 272 00:16:38,440 --> 00:16:41,936 - So, is there anything that you wanna take away from this task? 273 00:16:41,960 --> 00:16:44,760 - I said, 'Let me have a practice, ' 274 00:16:44,920 --> 00:16:46,856 and then he said 'OK, ' 275 00:16:46,880 --> 00:16:49,680 and then he measured my practice. 276 00:16:50,480 --> 00:16:52,880 - I-I would like to deny that. 277 00:16:55,520 --> 00:16:58,936 - Look, it was confusing out there. I was so hot I couldn't see colour. 278 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 So... 279 00:17:02,920 --> 00:17:05,736 - On a positive note, you had great aim. 280 00:17:05,760 --> 00:17:07,760 Yeah. 281 00:17:08,880 --> 00:17:14,360 - I love that you took, like, five seconds, and Ray took 20 minutes, 282 00:17:14,760 --> 00:17:17,376 and I reckon you got bang on the same amount. 283 00:17:17,400 --> 00:17:19,696 It was very close between them. 284 00:17:19,720 --> 00:17:22,720 There was only 26cm between the two. 285 00:17:23,320 --> 00:17:25,920 Ray was 6.31m, 286 00:17:26,000 --> 00:17:30,096 Bubbah ― 6.05m. 287 00:17:30,120 --> 00:17:32,096 - '6.05m'. - Yes. 288 00:17:32,120 --> 00:17:33,736 - So, what does that mean for the points then? 289 00:17:33,760 --> 00:17:36,576 - So that means one point for Bubbah, two points for Ray, 290 00:17:36,600 --> 00:17:43,200 three points for Dai, four points for Mel and five points for Karen. 291 00:17:45,240 --> 00:17:49,936 - And that means that it must be time for the first scoreboard update of season four. 292 00:17:49,960 --> 00:17:54,016 How are we looking, Paul? - Bubbah and Dai on five, Karen's on six. 293 00:17:54,040 --> 00:17:58,040 In first equal on seven points, it's Ray and Mel. 294 00:18:00,240 --> 00:18:03,736 - So, um, is there another task, or did we only do one this season? 295 00:18:03,760 --> 00:18:10,240 - Jeremy, you'll be happy to know that the number of tasks we did was two or more. 296 00:18:10,320 --> 00:18:15,400 Disclaimer ― I really don't know what to expect with this one. 297 00:18:21,200 --> 00:18:23,016 - Hi, Paul. - Hello, Karen. 298 00:18:23,040 --> 00:18:25,816 - Hi, Paul. - I've been expecting you. 299 00:18:25,840 --> 00:18:27,056 - OK. 300 00:18:27,080 --> 00:18:28,736 - What's, um, going on? 301 00:18:28,760 --> 00:18:31,736 - Oh, this is like that movie― Oh, no, that's 300. 302 00:18:31,760 --> 00:18:34,216 - This is the third movie in the instalment. 303 00:18:34,240 --> 00:18:36,240 What? 304 00:18:36,720 --> 00:18:40,496 - Oh, no, I said― Oh, I didn't... - I've got no ideas. 305 00:18:40,520 --> 00:18:45,520 - If you had to guess what the task is, what would you predict? 306 00:18:46,160 --> 00:18:47,376 - Yep. - OK. 307 00:18:47,400 --> 00:18:49,480 - I think I know what it is. 308 00:18:50,640 --> 00:18:52,416 It is exactly what I thought. 309 00:18:52,440 --> 00:18:58,256 'Do the most unpredictable thing at the end of the 500-second timer. 310 00:18:58,280 --> 00:19:00,776 - 'Most unpredictable thing wins. 311 00:19:00,800 --> 00:19:02,056 - 'Your timer starts now.' 312 00:19:02,080 --> 00:19:04,376 - 500 seconds. How much is 500 seconds? 313 00:19:04,400 --> 00:19:07,096 - It's 8.3333 minutes. 314 00:19:07,120 --> 00:19:09,256 Oh, shit. 315 00:19:09,280 --> 00:19:12,360 Unpredictable? I'm so predictable! 316 00:19:15,920 --> 00:19:18,776 - Whose unpredictable task are we gonna see first? 317 00:19:18,800 --> 00:19:23,696 - Well, Dai went first in the first task, so no one would expect him to go first again. 318 00:19:23,720 --> 00:19:26,200 Well, maybe you should expect 319 00:19:26,360 --> 00:19:27,776 the unanticipated. 320 00:19:27,800 --> 00:19:30,256 It's Dai Henwood. 321 00:19:30,280 --> 00:19:31,776 You're allowed to leave the room. 322 00:19:31,800 --> 00:19:37,800 I can also yell out if you need a time check. - Hold on, hold on, wait, wait. 323 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 420! I'll be back. 324 00:19:50,120 --> 00:19:52,120 Oh God. My dick. 325 00:19:56,720 --> 00:19:58,336 Hey, Paul. How are you going, bro? 326 00:19:58,360 --> 00:20:00,896 ♪ Yo, my name's Dai, in the place to be. ♪ 327 00:20:00,920 --> 00:20:02,456 Oh, just having a good stretch. 328 00:20:02,480 --> 00:20:06,760 Five, four, three, two, one. 329 00:20:09,600 --> 00:20:13,080 ♪ Whoops, there it is! Whoops, there it is! 330 00:20:13,240 --> 00:20:16,776 ♪ Dry goods in my pants. I got dry goods in my pants. ♪ 331 00:20:16,800 --> 00:20:18,616 - Can't say I was expecting it. 332 00:20:18,640 --> 00:20:20,640 - Thanks, Paul. 333 00:20:24,840 --> 00:20:27,576 - So, how did it feel to have all those dry goods in your pants? 334 00:20:27,600 --> 00:20:31,400 - It was actually like a coarse talcum powder. 335 00:20:31,800 --> 00:20:34,216 The dry pasta, the cornflakes... 336 00:20:34,240 --> 00:20:38,240 If anything, it made me feel amazing. 337 00:20:38,600 --> 00:20:41,200 - It was like having a dry dream. 338 00:20:43,720 --> 00:20:48,896 - If you'd like to fill your pants with dry goods without missing the next instalment of Taskmaster, 339 00:20:48,920 --> 00:20:53,000 now is your chance. We'll see you after the break. 340 00:21:05,280 --> 00:21:09,896 - Welcome back to Taskmaster ― the only show where you can win a normal-sized carrot 341 00:21:09,920 --> 00:21:11,920 and Ray O'Leary's skin. 342 00:21:12,800 --> 00:21:17,976 Where are we at, Paul? - Our contestants are attempting to do the most unpredictable thing. 343 00:21:18,000 --> 00:21:22,456 So far, we've seen Dai Henwood fill his pants with pasta. 344 00:21:22,480 --> 00:21:23,896 - So, who's next then? 345 00:21:23,920 --> 00:21:27,416 - Up next, it's Academy Award winner Viola Davis. 346 00:21:27,440 --> 00:21:31,256 That's not true, but no one could have predicted that I'd say that. 347 00:21:31,280 --> 00:21:33,560 It's Bubbah, Karen and Ray. 348 00:21:34,040 --> 00:21:37,416 - Maybe I should blindfold you, so that way you can't predict what's gonna happen. 349 00:21:37,440 --> 00:21:39,376 - You also can leave the room if you want. 350 00:21:39,400 --> 00:21:41,896 - Yeah, I feel like this is awkward. 351 00:21:41,920 --> 00:21:45,216 - What's awkward? - Being here with you. - Oh. 352 00:21:45,240 --> 00:21:47,176 - Yeah, I know what I'm gonna do. 353 00:21:47,200 --> 00:21:49,496 Do I just need to wait till the end of the timer, though? 354 00:21:49,520 --> 00:21:51,720 We can just chat convivially until then. 355 00:21:57,160 --> 00:21:59,336 - Can you― Can you still see? - Mm-mm. 356 00:21:59,360 --> 00:22:02,256 - What if the thing that I do is a really dickhead thing? 357 00:22:02,280 --> 00:22:05,696 Please don't break the projector. 358 00:22:05,720 --> 00:22:07,136 - Or the laptop. 359 00:22:07,160 --> 00:22:08,696 - But would I win? 360 00:22:08,720 --> 00:22:12,016 - You know, I've got that really cool podcast about people talking about their sexuality. 361 00:22:12,040 --> 00:22:14,536 How would you― How do you define yours? 362 00:22:14,560 --> 00:22:16,536 - I'd probably say... 363 00:22:16,560 --> 00:22:18,841 - There's no wrong answer. - ...none of your damn beeswax. 364 00:22:20,680 --> 00:22:23,336 No, that's― Sorry. That's OK, you can ask. 365 00:22:23,360 --> 00:22:26,256 - I'll be back in a second. - OK. - Thanks. 366 00:22:26,280 --> 00:22:27,776 - I got my thing. 367 00:22:27,800 --> 00:22:30,000 Or... no, no. - 30 seconds. 368 00:22:30,360 --> 00:22:32,976 - Well, the thing I'm gonna do takes about 10 seconds. 369 00:22:33,000 --> 00:22:34,456 - You've got 20 seconds. 370 00:22:34,480 --> 00:22:36,216 - OK, well, you tell me when I get to 10. 371 00:22:36,240 --> 00:22:38,440 - You've got five seconds. 372 00:22:53,760 --> 00:22:56,560 You've got eight seconds. - Cool. 373 00:22:58,840 --> 00:23:00,720 What? 374 00:23:04,520 --> 00:23:07,200 I bet you didn't see that coming! 375 00:23:09,440 --> 00:23:11,840 Great technique! 376 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 Ooh! 377 00:23:28,600 --> 00:23:30,136 - Oh, shit! 378 00:23:30,160 --> 00:23:33,256 - Any lasting injuries? - Um, well, no, not for me. 379 00:23:33,280 --> 00:23:36,296 But I mean, I suspect maybe Bubbah's shoulder would hurt... 380 00:23:36,320 --> 00:23:39,480 ...after hitting my rock-hard body. 381 00:23:41,800 --> 00:23:46,880 - Speaking of rock hard, Karen's kiss must have given you a little tingle downstairs. 382 00:23:49,800 --> 00:23:52,296 - I will say this about Karen's kiss ― 383 00:23:52,320 --> 00:23:57,720 immediately after, I lost the ability to see colour. 384 00:23:59,080 --> 00:24:02,016 - So, your predictions, can you just go through those? - Yes. 385 00:24:02,040 --> 00:24:07,896 Uh, attack Paul, take your clothes off, silly dance, loud and/or aggressive noises, 386 00:24:07,920 --> 00:24:10,520 costume change and break wind. 387 00:24:11,080 --> 00:24:14,856 Um, but I would somewhat deem those three as attacks. 388 00:24:14,880 --> 00:24:15,857 - Yeah. 389 00:24:15,881 --> 00:24:17,880 - No. - No. - No. 390 00:24:19,440 --> 00:24:20,656 - No! - No? 391 00:24:20,680 --> 00:24:22,680 - I did it cos I love you. 392 00:24:24,360 --> 00:24:26,360 It's a love bomb. 393 00:24:27,720 --> 00:24:30,376 - It's not an attack; that's my love language. 394 00:24:30,400 --> 00:24:32,136 - Who have we got left, Paul? 395 00:24:32,160 --> 00:24:36,040 - Brace yourselves and 'Brace well' ― it's Mel. 396 00:24:37,880 --> 00:24:40,496 - Paul, before I come in, what would you expect me to do? 397 00:24:40,520 --> 00:24:45,256 - Um, something food-based, cos it sounded like you were banging around in the kitchen. 398 00:24:45,280 --> 00:24:47,280 - What if I was to do this? 399 00:25:17,680 --> 00:25:20,680 Can't say you were predicting that. 400 00:25:23,960 --> 00:25:30,416 And you wouldn't expect me to do it 130 seconds early, would you? - I wasn't expecting that, no. 401 00:25:30,440 --> 00:25:35,040 - Well, that's what I've done. - You've got 122 seconds. 402 00:25:39,440 --> 00:25:42,816 - I'm gonna kill myself if this says 'at the end.' 403 00:25:42,840 --> 00:25:46,296 'At the end of this 500-second timer.' No. 404 00:25:46,320 --> 00:25:47,576 No! 405 00:25:47,600 --> 00:25:49,016 No! 406 00:25:49,040 --> 00:25:50,976 No! 407 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 - Five seconds. 408 00:26:02,760 --> 00:26:05,640 - That's real rubbish from the crew. 409 00:26:07,000 --> 00:26:11,456 I can't believe I crawled around the ground mewing and licking milk out of a bowl. 410 00:26:11,480 --> 00:26:13,456 - You were just doing that in your spare time before the task. 411 00:26:13,480 --> 00:26:17,080 - In my spare time before I had to do the task. 412 00:26:17,320 --> 00:26:20,976 Well, thanks, Paul. I'm gonna go wash this off my face. 413 00:26:21,000 --> 00:26:23,200 - OK. Thank you, Mel. - And cry. 414 00:26:26,320 --> 00:26:29,576 I've spent the last three months thinking about that. 415 00:26:29,600 --> 00:26:33,600 And I've developed a deep depression. 416 00:26:34,360 --> 00:26:35,137 - OK. 417 00:26:35,161 --> 00:26:38,216 - How would you like to score it? - It's not easy, to be honest. 418 00:26:38,240 --> 00:26:40,376 - Pouring rubbish over yourself wasn't on the blackboard. 419 00:26:40,400 --> 00:26:43,496 - No. That's true. - Yeah, but neither was romance. 420 00:26:43,520 --> 00:26:44,896 - And love. - That's true. 421 00:26:44,920 --> 00:26:48,880 - To be honest, Mel, I'll give you five points, cos I never thought you'd stoop that low. 422 00:26:50,880 --> 00:26:54,176 I never expected it, not from you. - Thank you. Thank you, Jeremy. 423 00:26:54,200 --> 00:26:59,696 - Ray, I'm gonna give you one point, because I could hear the water splashing. 424 00:26:59,720 --> 00:27:02,216 Could you hear the water splashing? - I did. I did hear the water. - Could you? 425 00:27:02,240 --> 00:27:05,816 - As you were walking towards me, I heard some sloshing. I did. - Oh. 426 00:27:05,840 --> 00:27:09,040 - Two points for you, Karen. A bit of tongue would've got you more points. 427 00:27:10,520 --> 00:27:14,816 Bubbah, great tackle technique. Three points from you. - Thank you, Taskmaster. 428 00:27:14,840 --> 00:27:19,680 - And Dai with the dry goods in the pants, four for you. - Thank you very much. 429 00:27:22,880 --> 00:27:24,616 - OK. What's next, Paul? 430 00:27:24,640 --> 00:27:30,120 Cor blimey, Jeremy. It's our penultimate task. 431 00:27:37,320 --> 00:27:39,736 - 'Ello, 'ello, 'ello. - Hello, hello, hello. 432 00:27:39,760 --> 00:27:41,536 - Hey, Paul. - Hello, Ray. 433 00:27:41,560 --> 00:27:42,696 - Ooh! 434 00:27:42,720 --> 00:27:43,856 - Good afternoon, ma'am. 435 00:27:43,880 --> 00:27:44,777 You right, guv'nor? 436 00:27:44,801 --> 00:27:48,800 - This is the British flag. - You know your flags. 437 00:27:50,680 --> 00:27:51,936 'Be British. 438 00:27:51,960 --> 00:27:53,336 - 'Most British wins. 439 00:27:53,360 --> 00:27:55,136 - 'You have 30 minutes. 440 00:27:55,160 --> 00:27:58,296 - 'Your time starts... 441 00:27:58,320 --> 00:27:59,297 'now.' 442 00:27:59,321 --> 00:28:00,576 - Guess what? 443 00:28:00,600 --> 00:28:03,216 I'm 50% British. 444 00:28:03,240 --> 00:28:08,096 I just need another 50%, and then I'm one hundo. 445 00:28:08,120 --> 00:28:10,656 - I could be like a football hooligan and give you a Liverpool kiss. 446 00:28:10,680 --> 00:28:13,096 - What's a Liverpool kiss? - Head-butt. 447 00:28:13,120 --> 00:28:14,736 - Oh. - Yeah. 448 00:28:14,760 --> 00:28:16,296 - That sounds full-on. 449 00:28:16,320 --> 00:28:19,096 - Do we have the rights to the soundtrack of Mary Poppins? 450 00:28:19,120 --> 00:28:21,120 - I don't think so. - Hmm. 451 00:28:21,840 --> 00:28:23,296 - Probably should go get my makeup done. 452 00:28:23,320 --> 00:28:25,096 Get a bag. - Get a bag? 453 00:28:25,120 --> 00:28:28,976 - Yeah. And then I'll come have, um, brunch with you. 454 00:28:29,000 --> 00:28:31,176 - What do you think of when you think of Britain? 455 00:28:31,200 --> 00:28:34,256 - Well, now all I can think of is a Liverpool kiss. 456 00:28:34,280 --> 00:28:36,856 - There's that headgear thing. Maybe you could wear that for your own safety. 457 00:28:36,880 --> 00:28:42,616 - We could also probably use a camera angle or something so you don't actually have to head-butt me. 458 00:28:42,640 --> 00:28:48,520 - Where's the fun in that? - The fun for me would be not getting head-butted in the head. 459 00:28:50,560 --> 00:28:56,616 - I'd say, if possible, I wanna see Paul assaulted in every single task in this season. 460 00:28:56,640 --> 00:28:58,640 That would be amazing. 461 00:28:59,280 --> 00:29:02,496 It's quite an open-ended task, this one. Who's gonna start? 462 00:29:02,520 --> 00:29:07,200 - She's not a Spice Girl, but she is a nice girl. It's Mel B. 463 00:29:09,640 --> 00:29:11,640 Hello. 464 00:29:12,240 --> 00:29:13,336 It's me. 465 00:29:13,360 --> 00:29:17,640 King Melanie of England. 466 00:29:18,480 --> 00:29:20,480 Bow. 467 00:29:20,960 --> 00:29:22,736 Fank you very much. 468 00:29:22,760 --> 00:29:28,240 I've got a bunch of different accents cos I'm all kinds of Bri'ish. 469 00:29:28,760 --> 00:29:32,280 Oh, this is some mighty fine artwork. 470 00:29:32,760 --> 00:29:35,536 It'd be a shame if someone stole it 471 00:29:35,560 --> 00:29:37,696 and put it in their museum, 472 00:29:37,720 --> 00:29:41,720 wouldn't it? - Yeah, I agree. It would be a shame. 473 00:29:41,920 --> 00:29:44,600 - Welcome to the Bri'ish Museum. 474 00:29:44,880 --> 00:29:46,856 What a Bri'ish day. 475 00:29:46,880 --> 00:29:50,776 - Your throne is in the museum? - You bet your duck's arse. 476 00:29:50,800 --> 00:29:56,056 - Is that a British expression? - Oh, rhyming slang. 477 00:29:56,080 --> 00:29:58,160 Instead of duck, I say... 478 00:29:58,720 --> 00:30:01,200 shit and. 479 00:30:01,840 --> 00:30:03,096 - Oh wow. 480 00:30:03,120 --> 00:30:04,936 - Let's go do some colon is in'. 481 00:30:04,960 --> 00:30:07,336 I'm gonna make a few changes round this place. 482 00:30:07,360 --> 00:30:10,976 You bet your duck's arse on that. - I thought you didn't say duck. 483 00:30:11,000 --> 00:30:14,800 You bet your suck and 's arse on that. 484 00:30:15,000 --> 00:30:17,616 What you call this? - Uh, the caravan? 485 00:30:17,640 --> 00:30:19,640 - Not any more, it's not. 486 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 It's Melville. 487 00:30:22,360 --> 00:30:24,360 Mel-opolis. 488 00:30:24,880 --> 00:30:26,880 It's England 2.0. 489 00:30:27,080 --> 00:30:29,080 Look. 490 00:30:29,320 --> 00:30:31,320 It's a suck and. 491 00:30:36,520 --> 00:30:38,520 - Just so I can be clear, 492 00:30:38,680 --> 00:30:40,680 what the hell was that? 493 00:30:41,680 --> 00:30:45,080 - I was colonising the Taskmaster house. 494 00:30:45,640 --> 00:30:47,576 - And the swearing ― 495 00:30:47,600 --> 00:30:48,856 Mel Brace well! 496 00:30:48,880 --> 00:30:50,880 I'm sorry, OK? 497 00:30:51,920 --> 00:30:55,216 - Now it's time for what in Britain they call an 'ad break'. 498 00:30:55,240 --> 00:30:57,240 We'll see you in a jiffy. 499 00:31:09,800 --> 00:31:13,896 - Welcome back to Taskmaster, where five New Zealand comedians are desperately competing 500 00:31:13,920 --> 00:31:17,016 for a cake, a coffee machine, and most importantly, 501 00:31:17,040 --> 00:31:19,040 validation from me. 502 00:31:19,600 --> 00:31:24,016 Where are we up to, Paul? - We are currently watching our contestants be British. 503 00:31:24,040 --> 00:31:30,256 - And whose subtle and nuanced impression of British life is next in line, Paul? 504 00:31:30,280 --> 00:31:33,880 - Next stop ― caravan a di amor. It's Bubbah. 505 00:31:38,880 --> 00:31:41,680 - ♪ I've been thinkin' 'bout you, boy. 506 00:31:43,680 --> 00:31:46,216 ♪ Yeah, yeah. All I think about is you, boy. 507 00:31:46,240 --> 00:31:49,120 ♪ All I think about is, yeah, yeah. ♪ 508 00:31:49,640 --> 00:31:51,640 - Hey, Paul. 509 00:31:52,560 --> 00:31:54,416 I just came here to have a little chat with ya, 510 00:31:54,440 --> 00:31:58,336 because when I first came on to the island, I was looking at you. 511 00:31:58,360 --> 00:32:02,456 I thought you were looking at me, weren't ya? - Uh... Uh, yeah. 512 00:32:02,480 --> 00:32:07,776 - And then, like, how come I saw you chatting up to― chatting up Dana? - Dana? 513 00:32:07,800 --> 00:32:11,736 She just asked me how my day was yesterday, and I just said― 514 00:32:11,760 --> 00:32:13,776 - Oh my God, I'm gonna cry. - No. 515 00:32:13,800 --> 00:32:16,616 - It's like you're playing with my feelings. - No, I wasn't. 516 00:32:16,640 --> 00:32:20,096 - I'm gonna cry on national TV now. - I was just being polite to Dana. 517 00:32:20,120 --> 00:32:23,376 - So, how come Dana thinks, like, you guys are gonna be together? 518 00:32:23,400 --> 00:32:25,256 Well, cos I've just asked her. 519 00:32:25,280 --> 00:32:28,456 - And what does she say? - Well, she said that you guys might be together. 520 00:32:28,480 --> 00:32:32,256 Do you just go round here like a lad, like, with your physique 521 00:32:32,280 --> 00:32:35,536 and just toy with everyone's feelings? 522 00:32:35,560 --> 00:32:37,056 - No. 523 00:32:37,080 --> 00:32:39,576 - So, when I'm out there, like, shankin' and gankin'... 524 00:32:39,600 --> 00:32:42,536 - When you're shanking and gan―? - Me and my friends ― we'll blow a load out there, 525 00:32:42,560 --> 00:32:44,136 skanky-danky, 526 00:32:44,160 --> 00:32:45,816 chizzle and wizzle, 527 00:32:45,840 --> 00:32:49,080 and skedad to the... away from the P... 528 00:32:49,280 --> 00:32:51,280 P-lice. 529 00:32:51,600 --> 00:32:53,416 - I don't really understand what you're saying. 530 00:32:53,440 --> 00:32:57,816 What are your top three favourite places in England? 531 00:32:57,840 --> 00:32:59,840 - Probably Ramsey's... 532 00:33:00,880 --> 00:33:03,016 Ramsey's... house. 533 00:33:03,040 --> 00:33:05,600 - Ramsey's house? - Er, yep. 534 00:33:05,680 --> 00:33:07,680 The clock, and... 535 00:33:08,880 --> 00:33:11,960 the cock. 536 00:33:12,200 --> 00:33:14,200 Thanks. - Thank you. 537 00:33:22,320 --> 00:33:27,216 - So, just a couple of questions here. What is 'skankin' and a-dankin"? 538 00:33:27,240 --> 00:33:30,800 It's just like, sluttin' around, I guess you guys would call it. 539 00:33:33,440 --> 00:33:37,040 - Your favourite things about England were 540 00:33:37,280 --> 00:33:39,280 Ramsey's... 541 00:33:39,640 --> 00:33:41,536 the clock... 542 00:33:41,560 --> 00:33:43,640 and the cock? 543 00:33:43,840 --> 00:33:49,056 - Mate, I'm from the hood. I couldn't think about anything that's from Britain. 544 00:33:49,080 --> 00:33:53,240 - She's not wrong. I know a lot of people who went on their OE to see the cock, to be honest. 545 00:33:56,640 --> 00:33:59,336 - And the belt round the neck. - Yeah. 546 00:33:59,360 --> 00:34:01,360 - Inspired. - I'm kinky. 547 00:34:05,120 --> 00:34:08,400 - Any more BAFTA-worthy performances? 548 00:34:08,800 --> 00:34:14,760 - UK, which stands for 'Up-next, Karen.' 549 00:34:16,280 --> 00:34:17,736 Go wide, wide! 550 00:34:17,760 --> 00:34:19,736 Send it forward! 551 00:34:19,760 --> 00:34:22,776 - Come on, Leicester! - Come on, Fulham. 552 00:34:22,800 --> 00:34:24,856 Leicester, come on, kill him! 553 00:34:24,880 --> 00:34:26,880 - Score a goal. 554 00:34:28,120 --> 00:34:30,120 - Take it long, long! 555 00:34:32,560 --> 00:34:35,560 Come on, you bastard! 556 00:34:37,920 --> 00:34:42,096 - Oh, ref, come on, what are you talkin' about? - It was a good call, mate. 557 00:34:42,120 --> 00:34:44,120 Oof! 558 00:34:47,920 --> 00:34:49,920 - Come on, Leicester! 559 00:34:53,560 --> 00:34:54,616 - That was awesome. 560 00:34:54,640 --> 00:34:57,936 - So glad we got to see the famous Liverpool kiss. 561 00:34:57,960 --> 00:35:00,256 - What could be more British than that? 562 00:35:00,280 --> 00:35:03,960 - Your lines were fantastic. 'Score a goal.' 563 00:35:04,840 --> 00:35:06,976 - Yeah, well I didn't actually script― I should have scripted Paul 564 00:35:07,000 --> 00:35:11,536 if I'd known it was gonna be such a weak performance. 565 00:35:11,560 --> 00:35:15,160 - OK, so that's three people being British. 566 00:35:15,400 --> 00:35:17,976 There's two more. Is that right? - That's right, Jeremy. 567 00:35:18,000 --> 00:35:22,176 Up next ― he's so English he can speak fluent English. 568 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 It's Dai Henwood. 569 00:35:27,800 --> 00:35:28,737 - Welcome, sir. 570 00:35:28,761 --> 00:35:33,816 This is England, all right, once you pass the border. 571 00:35:33,840 --> 00:35:37,920 I am a Welsh guard, all right? Know what I mean? 572 00:35:38,280 --> 00:35:40,256 Cuppa tea, squire? 573 00:35:40,280 --> 00:35:41,936 Psssh! 574 00:35:41,960 --> 00:35:43,056 Crrricket. 575 00:35:43,080 --> 00:35:45,360 An encyclopaedia of words. 576 00:35:45,640 --> 00:35:47,016 Bath. 577 00:35:47,040 --> 00:35:52,976 Ahh. You know, the English don't have showers? They only have baths. - I've showered in England. 578 00:35:53,000 --> 00:35:55,616 - Yeah, but you're talking modern day. - Yeah. 579 00:35:55,640 --> 00:35:59,176 - Yeah, but we're getting bogged down in semantics at the moment. - OK. 580 00:35:59,200 --> 00:36:00,976 - The Brrritish lion. 581 00:36:01,000 --> 00:36:03,176 - What's the pearl necklace? 582 00:36:03,200 --> 00:36:04,896 - The Queen's crown. 583 00:36:04,920 --> 00:36:08,456 Ooh, you're clutching to your pearls. 584 00:36:08,480 --> 00:36:11,256 And also the piece de resistance. 585 00:36:11,280 --> 00:36:12,960 You stand there. 586 00:36:16,520 --> 00:36:18,776 You been queuing here long? 587 00:36:18,800 --> 00:36:22,200 - Uh, no. - We're in for a good queue today. 588 00:36:22,440 --> 00:36:24,896 Oh, nothing like a good queue, is there, mate? 589 00:36:24,920 --> 00:36:27,400 So, this is England. 590 00:36:27,560 --> 00:36:30,960 I gotta head back to New Zealand, OK? - OK. 591 00:36:31,960 --> 00:36:34,640 That was a long flight. 592 00:36:40,000 --> 00:36:45,056 - I genuinely forgot that that was shot in New Zealand there for a moment, such was the imagery 593 00:36:45,080 --> 00:36:49,176 What were you queueing for, exactly? - That's the best thing about queuing. 594 00:36:49,200 --> 00:36:52,776 You don't have to be queuing for anything, because... 595 00:36:52,800 --> 00:36:59,000 queuing is like life ― there is no destination. It's all about the journey. 596 00:36:59,160 --> 00:37:06,160 - There's one person we haven't seen yet, have we, Paul? - It's O'Leary. Ray O'Leary. 597 00:37:12,200 --> 00:37:14,096 Ooh, ooh! 598 00:37:14,120 --> 00:37:16,496 Ooh, I'm flying through the clouds! 599 00:37:16,520 --> 00:37:18,960 Ooh, oh, oo-hoo-hoo! 600 00:37:19,160 --> 00:37:21,760 I'm a British nanny. Ooh, oooh! 601 00:37:23,480 --> 00:37:29,296 I'm Sherry Mobbins, a completely original character that does not infringe on copyright whatsoever. 602 00:37:29,320 --> 00:37:33,920 And I'm here to look after a very naughty Paul Williams. 603 00:37:38,640 --> 00:37:42,896 Now, you've been a very naughty boy, Paul, but I know what'll fix you. 604 00:37:42,920 --> 00:37:47,800 ♪ The medicine goes down with a sugary spoonful. ♪ 605 00:37:49,080 --> 00:37:50,536 Yum, yum, yum. 606 00:37:50,560 --> 00:37:54,496 Oh dear. You're still not better, are you? You're still a naughty boy. 607 00:37:54,520 --> 00:37:59,776 I know. 'The medicine will go down with a sugary spoonful.' 608 00:37:59,800 --> 00:38:03,536 There you go. There you go. Open wide. Open, open wide. 609 00:38:03,560 --> 00:38:07,816 Open wide. Open, open. Maybe tilt your head back a bit. 610 00:38:07,840 --> 00:38:12,600 There we go. Yeah, that's the ticket. 611 00:38:14,000 --> 00:38:19,000 I think you've deserved a little trip up the stair banister. 612 00:38:21,560 --> 00:38:23,496 Well, what a lovely ride. 613 00:38:23,520 --> 00:38:25,496 Paul, you were such a naughty boy. 614 00:38:25,520 --> 00:38:28,016 But now you've become the sweetest boy I've ever met. 615 00:38:28,040 --> 00:38:30,720 And I'm going to really miss you. 616 00:38:33,080 --> 00:38:34,776 Mmm, sweet. 617 00:38:34,800 --> 00:38:37,400 - Thank you, Perry... Moppins. 618 00:38:37,960 --> 00:38:42,360 Supercalifragilistic! Ooh, ooh! 619 00:38:47,600 --> 00:38:51,336 - Did Mary Poppins ever kiss the children that she looked after? 620 00:38:51,360 --> 00:38:56,536 - Yeah, no, that was Sherry Mobbins. They definitely should have done a police check on her. 621 00:38:56,560 --> 00:39:02,216 - Well, you started as Sherry Mobbins, and then I think by the end of it... 622 00:39:02,240 --> 00:39:07,176 - He kind of changed the name a few times. Eventually he landed on Perry Moppins, I think. 623 00:39:07,200 --> 00:39:12,016 - Yeah, that's what it was meant to be ― Perry Moppins, but I forgot. 624 00:39:12,040 --> 00:39:18,056 - I think everyone's efforts were equally embarrassing, so this is quite difficult for me to judge. 625 00:39:18,080 --> 00:39:21,856 But I'm gonna give Dai and Mel two points. 626 00:39:21,880 --> 00:39:24,656 Karen with the Liverpool kiss, I'll give you three, 627 00:39:24,680 --> 00:39:27,496 and then Bubbah and Ray, 628 00:39:27,520 --> 00:39:30,616 five points each for the Love Island melange ― 629 00:39:30,640 --> 00:39:33,576 was a bit of Grange Hill in there too, which was quite impressive ― 630 00:39:33,600 --> 00:39:36,880 and Sherry Mobbins as well, good on you. 631 00:39:39,600 --> 00:39:46,296 Up next, the thrilling conclusion to the first episode of series four of Taskmaster New Zealand, 632 00:39:46,320 --> 00:39:50,000 with our first live task. We'll see you soon. 633 00:40:02,560 --> 00:40:06,616 - Welcome back to Taskmaster. It's nice to have your company. Don't worry, it's nearly over. 634 00:40:06,640 --> 00:40:10,936 Our contestants are about to embark on their very first live task. 635 00:40:10,960 --> 00:40:13,616 But first, we need a scoreboard update, Paul. 636 00:40:13,640 --> 00:40:18,320 - On 14 points with a one-point lead, Mel Brace well. - Oh! 637 00:40:20,800 --> 00:40:26,680 - That sounds about right. Let's head upstairs for the first live task. 638 00:40:29,000 --> 00:40:31,376 Can someone please explain what we're looking at here? 639 00:40:31,400 --> 00:40:34,680 - Tonight, Mel is going to read the task. 640 00:40:36,160 --> 00:40:42,736 'Correctly don your surgical scrubs, mask, stethoscope, gloves, hairnet and shoe covers 641 00:40:42,760 --> 00:40:47,160 'while simultaneously keeping your balloon aloft. 642 00:40:48,360 --> 00:40:52,176 'Your balloon must remain in motion the entire time. 643 00:40:52,200 --> 00:40:55,176 'If your balloon contacts the ground, 644 00:40:55,200 --> 00:41:00,200 'you must remove everything you have put on and start again. 645 00:41:00,960 --> 00:41:04,976 'Fastest to correctly don their surgical outfit wins. 646 00:41:05,000 --> 00:41:08,200 'Your time starts on Paul's whistle.' 647 00:41:13,440 --> 00:41:17,616 Throw that around. Throw it― Bounce it, bounce it back. 648 00:41:17,640 --> 00:41:19,416 - Some of us aren't dirty cheats. 649 00:41:19,440 --> 00:41:21,440 Crap. 650 00:41:24,280 --> 00:41:26,280 - Ray's a genius. - Ugh. 651 00:41:30,800 --> 00:41:36,016 Go away, Dai. Why do I have two hairnets? Oh, they're shoe covers. 652 00:41:36,040 --> 00:41:38,040 - Ah! 653 00:41:40,080 --> 00:41:44,920 This would be quite hard if you had to keep a balloon aloft. 654 00:41:46,320 --> 00:41:50,936 - I'll give you $10 if you drop that balloon, I swear to God. 655 00:41:50,960 --> 00:41:55,840 - I've got a bigger bounty. I've got an actual ripe avocado. 656 00:41:58,080 --> 00:42:02,816 Hey, put the stethoscope in your ears. Everything's so loud. 657 00:42:02,840 --> 00:42:09,216 - Impressively, Mel is nearly beating Ray, and she's actually keeping the balloon aloft. 658 00:42:09,240 --> 00:42:11,336 I'm sorry. I need all the help I can get. 659 00:42:11,360 --> 00:42:14,360 - Ray's struggling with the gloves. 660 00:42:15,640 --> 00:42:19,696 - Bubbah, you've got to try and put the clothes on. 661 00:42:19,720 --> 00:42:21,576 - OK, does this count? Am I done? 662 00:42:21,600 --> 00:42:23,736 - Keep it aloft, please, Mel. - You don't have a mask on, you... 663 00:42:23,760 --> 00:42:25,840 - The mask. - Oh, the mask. - ...stupid bitch. 664 00:42:27,680 --> 00:42:28,856 - I'm done! - Mel's done. 665 00:42:28,880 --> 00:42:30,856 I'm done! 666 00:42:30,880 --> 00:42:32,880 - Ray is done. 667 00:42:34,160 --> 00:42:36,160 Ah! Ah! 668 00:42:37,080 --> 00:42:40,216 - Over here, please. - My balloon! 669 00:42:40,240 --> 00:42:42,080 - Ray, Ray. - Don't you dare! 670 00:42:44,320 --> 00:42:46,096 If you've finished, please join me over here. 671 00:42:46,120 --> 00:42:49,520 - Yeah, I'm done. - Dai has finished. 672 00:42:51,280 --> 00:42:53,280 Ah! 673 00:42:54,560 --> 00:42:57,440 - Hey! Don't tackle me. - Ah! 674 00:43:00,440 --> 00:43:04,536 - Might take my hat off, is that OK? - Oi. 675 00:43:04,560 --> 00:43:07,760 Karen is done. 676 00:43:08,320 --> 00:43:12,800 Hold on. You put the bootie on. - Oh my gosh, cute! 677 00:43:13,240 --> 00:43:17,016 I'll accept it. I'll accept it. 678 00:43:17,040 --> 00:43:22,720 - OK, everyone, come on down, and let's figure out who got the points. 679 00:43:23,720 --> 00:43:27,416 What a task that was. What are the scores there, Paul? 680 00:43:27,440 --> 00:43:31,536 - So, for that task, one point for Bubbah, two points for Karen, three points for Dai, 681 00:43:31,560 --> 00:43:34,816 four points for Ray and five points for Melanie Brace well. 682 00:43:34,840 --> 00:43:37,240 Well done, Mel. 683 00:43:37,800 --> 00:43:40,336 So, what does that mean for the episode score? 684 00:43:40,360 --> 00:43:48,240 It means the winner of episode one with 19 points is Melanie Brace well! 685 00:43:48,480 --> 00:43:51,816 - Congratulations, Mel. You are now the proud owner of an orange 686 00:43:51,840 --> 00:43:55,136 and Ray's epidermis, excluding his hands and face. 687 00:43:55,160 --> 00:43:58,240 Go and enjoy all those orange things! 688 00:43:59,240 --> 00:44:03,176 And that brings the first episode of season four to an end. 689 00:44:03,200 --> 00:44:07,456 We learned that Mel Brace well crawls around on the ground like a cat, 690 00:44:07,480 --> 00:44:10,296 even when nobody asked her to. 691 00:44:10,320 --> 00:44:15,696 We learned that the New Zealand version of Taskmaster will probably never air in Britain. 692 00:44:15,720 --> 00:44:20,640 But most importantly, we learned that Mel is the winner of episode one! 693 00:44:22,040 --> 00:44:27,720 Thanks very much for watching. We'll see you next time. Nigh-night. 694 00:44:29,720 --> 00:44:34,096 Captions by Rebecca Scholtz. Edited by Jessie Puru. 695 00:44:34,120 --> 00:44:38,096 Captions were made with the support of NZ On Air. 696 00:44:38,120 --> 00:44:41,200 www.able.co.nz Copyright Able 2023 697 00:44:43,080 --> 00:44:44,080 - Oh no. 698 00:44:44,640 --> 00:44:45,640 - Oh my gosh! 699 00:44:46,120 --> 00:44:52,840 - Welcome back to Taskmaster, where we're watching the brain drain unfold in real time. 700 00:44:54,160 --> 00:44:56,360 - Best... season... ever! 701 00:44:58,880 --> 00:45:04,056 - I would be genuinely surprised if we ever see anything shitter than that, ever. 702 00:45:04,080 --> 00:45:04,937 - All right? 703 00:45:04,961 --> 00:45:07,440 - Thank you, Ray, Dai, Mel, Bubbah, Karen. 54337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.